Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,700 --> 00:00:22,360
I wouldn't have it any other way.
2
00:00:22,940 --> 00:00:26,340
Life and death are not so far apart.
3
00:00:28,760 --> 00:00:31,100
From where we are.
4
00:00:48,290 --> 00:00:49,510
Breathe it in, guys.
5
00:00:49,730 --> 00:00:51,310
The rich history of this home.
6
00:00:53,190 --> 00:00:55,330
Ainsbury. If only the walls could speak.
7
00:00:56,090 --> 00:00:59,130
If only somebody could tell me what life
was actually like back then.
8
00:00:59,510 --> 00:01:02,850
Yes, I can, Mr Doyle. Ask me anything. I
will gladly assist.
9
00:01:03,370 --> 00:01:04,489
How do you know about it, Rebecca?
10
00:01:05,500 --> 00:01:08,740
Because, um, Rebecca is actually
obsessed with history.
11
00:01:08,960 --> 00:01:13,860
Not all history, um, specifically the
history of this place 150 years ago.
12
00:01:14,280 --> 00:01:18,060
No, it's great that you know so much
because all English and history classes
13
00:01:18,060 --> 00:01:22,080
will be involved in a living history day
this Friday. It will be wonderful.
14
00:01:22,480 --> 00:01:27,400
We were, I mean to say the girls of the
period, were expected to change outfits
15
00:01:27,400 --> 00:01:31,200
at least three times a day. It was truly
a resplendent time.
16
00:01:31,580 --> 00:01:32,800
Indeed it was.
17
00:01:33,710 --> 00:01:39,410
You will be the people who lived and
worked here 150 years ago. It's going to
18
00:01:39,410 --> 00:01:43,650
marvellous. I myself will be Lord of the
Manor.
19
00:01:44,170 --> 00:01:47,270
Oh, Rebecca, you can be the eldest
daughter. You seem to know a lot about
20
00:01:47,270 --> 00:01:50,510
period. Well, my sisters could be my
sisters.
21
00:01:51,050 --> 00:01:53,990
Good. And Miss Clare can be your
governess.
22
00:01:54,370 --> 00:01:59,570
Um, it is my understanding that the
eldest sister also had...
23
00:01:59,850 --> 00:02:04,390
Many suitors that would come and call on
her and tell her how very pretty she
24
00:02:04,390 --> 00:02:07,710
was. Ah, yes. Who can be Rebecca's
suitors?
25
00:02:08,270 --> 00:02:14,370
Um... David.
26
00:02:15,690 --> 00:02:17,390
And... Jonathan.
27
00:02:19,190 --> 00:02:21,590
Okay, you three, you can be Rebecca's
servants.
28
00:02:25,190 --> 00:02:27,010
Seriously? Yes, seriously.
29
00:02:28,510 --> 00:02:34,890
And all the rest of the students will be
the convicts. Oh, maybe Rose.
30
00:02:35,210 --> 00:02:37,330
Rebecca, relax and breathe.
31
00:02:38,290 --> 00:02:40,530
Oh, I am a little excited.
32
00:02:42,090 --> 00:02:45,910
Though High One is no more like our
darling Milford, then Mr Griffith is
33
00:02:45,910 --> 00:02:46,910
father.
34
00:02:47,230 --> 00:02:49,750
Nevertheless, Which is a cause for
celebration.
35
00:02:50,730 --> 00:02:51,930
Especially for Sophie.
36
00:02:53,350 --> 00:02:54,350
Oh, no.
37
00:02:54,990 --> 00:02:56,810
I would rather we forgot about that.
38
00:02:57,230 --> 00:02:59,470
Well, how could we forget? You'll be
turning 14.
39
00:03:00,130 --> 00:03:02,050
Actually, I'll be 164.
40
00:03:02,350 --> 00:03:05,550
I feel that it's far too many candles to
attempt to squeeze onto a cake.
41
00:03:05,950 --> 00:03:10,270
Well, on the other hand, your skin is
amazing for a 164 -year -old.
42
00:03:11,110 --> 00:03:15,510
Still, my last birthday was truly
wonderful and...
43
00:03:16,170 --> 00:03:18,390
I think I would rather just ignore this
one.
44
00:03:19,470 --> 00:03:24,350
Sophie, I realise that receiving
Splendor, such a perfect pony, for your
45
00:03:24,350 --> 00:03:28,310
birthday is a gift that cannot be
matched, but... Yes, if we wish to
46
00:03:28,310 --> 00:03:29,610
living, we must age.
47
00:03:30,470 --> 00:03:33,090
Even if we don't.
48
00:03:34,250 --> 00:03:37,770
I'll give anything to ride Splendor
again.
49
00:03:39,110 --> 00:03:42,750
Yet I cannot, so please, no
celebrations.
50
00:03:47,250 --> 00:03:51,050
We must celebrate, Sophie. Do not worry,
it will be special.
51
00:03:52,410 --> 00:03:53,410
Agatha?
52
00:03:56,870 --> 00:03:58,290
Hello! Hello!
53
00:03:59,790 --> 00:04:02,170
I've been with Buddy at his high school
reunion.
54
00:04:02,750 --> 00:04:05,750
Pays to weigh nothing when they're
throwing you over their heads.
55
00:04:06,050 --> 00:04:11,390
It would do us a great honour if you
could attend Sophie's 164th birthday
56
00:04:11,390 --> 00:04:12,390
party this...
57
00:04:14,060 --> 00:04:15,960
Well, I wouldn't miss it for the world,
would you?
58
00:04:16,560 --> 00:04:17,560
So, presents.
59
00:04:17,760 --> 00:04:20,779
What does she want? There's only one
thing that would make Sophie happy.
60
00:04:21,060 --> 00:04:22,900
A last ride on her pony, Splendour.
61
00:04:23,380 --> 00:04:25,000
Do you think we could find his ghost?
62
00:04:25,820 --> 00:04:29,980
Animal ghosts are not really my area,
but I will ask.
63
00:04:31,280 --> 00:04:32,280
Thank you.
64
00:04:32,660 --> 00:04:33,660
OK.
65
00:04:33,980 --> 00:04:35,380
Welcome back, Pentonvillian.
66
00:04:35,720 --> 00:04:37,300
Let's get these costumes sorted.
67
00:04:37,600 --> 00:04:41,340
OK, convict girls, come and grab your
nighties and shower caps.
68
00:04:42,600 --> 00:04:45,260
Comic boys, here are your new PJs.
Enjoy.
69
00:04:45,900 --> 00:04:48,160
Oh, and no make -up or jewellery.
70
00:04:48,680 --> 00:04:53,360
You know, Mr Doyle, I kind of think that
me, Piper and Danny, we're like, well,
71
00:04:53,400 --> 00:04:55,400
we're way more suited to looking good.
72
00:04:55,740 --> 00:04:57,360
It's what comes naturally to us.
73
00:04:57,820 --> 00:05:00,460
This is role -playing, girls. It's not
just about what comes naturally.
74
00:05:04,180 --> 00:05:05,159
My name.
75
00:05:05,160 --> 00:05:06,400
So I can, like, court you.
76
00:05:07,120 --> 00:05:08,540
Mr Griffith told me to do it.
77
00:05:09,380 --> 00:05:10,740
Yeah, me too.
78
00:05:15,400 --> 00:05:19,580
You expect me to take these poor
approximations of visiting cards
79
00:05:20,320 --> 00:05:21,540
I wrote my name down.
80
00:05:21,800 --> 00:05:22,840
I spelt it right.
81
00:05:24,840 --> 00:05:27,920
Visiting cards should be both heartfelt
and eloquent.
82
00:05:29,180 --> 00:05:32,800
What's an eloquent? Well, I can do you a
heartfelt eloquent visiting card.
83
00:05:32,920 --> 00:05:35,700
Great. I still don't know what an
eloquent is.
84
00:05:37,500 --> 00:05:41,140
Sophie, I do not want to be myself 150
years ago.
85
00:05:41,790 --> 00:05:48,350
I've already been myself 150 years ago.
I want to be something different. I want
86
00:05:48,350 --> 00:05:50,370
to be a convict.
87
00:05:51,070 --> 00:05:52,370
Hazel, goodness.
88
00:05:52,930 --> 00:05:55,910
And Rebecca wishes to wear red in the
morning.
89
00:05:56,210 --> 00:06:00,650
Okay, everyone, listen up. I've decided
there'll be no technology from midnight
90
00:06:00,650 --> 00:06:02,850
for Living History Day.
91
00:06:03,090 --> 00:06:09,830
So no phones, no computers, no hair
dryers, no MP3 players for 24
92
00:06:09,830 --> 00:06:10,830
hours.
93
00:06:12,330 --> 00:06:17,750
No offence, Mr Griffith, but may I be a
convict too? I wish dearly to run around
94
00:06:17,750 --> 00:06:20,750
in pyjamas and bare feet assisting my
convict friends.
95
00:06:21,310 --> 00:06:22,770
What an odd request.
96
00:06:23,150 --> 00:06:26,350
I would have thought you'd prefer a more
ladylike costume.
97
00:06:26,790 --> 00:06:29,670
It is clear you've never worn a corset
before, Mr Griffith.
98
00:06:30,950 --> 00:06:35,530
Neither have I. They just look terribly
uncomfortable and really interfere with
99
00:06:35,530 --> 00:06:36,530
the desire to eat.
100
00:06:36,670 --> 00:06:39,370
Well, if that's what you really want,
catch.
101
00:06:45,360 --> 00:06:49,580
Dear Rebecca, my advice to you as your
best friend is to stop obsessing about
102
00:06:49,580 --> 00:06:51,940
David and seriously consider obsessing
about me.
103
00:06:52,480 --> 00:06:57,000
Admittedly, he's better looking in an
obvious way, but... But...
104
00:06:57,000 --> 00:07:03,840
Dear Rebecca, you're dead
105
00:07:03,840 --> 00:07:04,840
and I'm not.
106
00:07:09,600 --> 00:07:11,400
My love for you is as strong as death.
107
00:07:34,860 --> 00:07:35,860
over 14.
108
00:07:36,600 --> 00:07:43,580
And... I cannot believe you went to all
109
00:07:43,580 --> 00:07:44,479
this trouble.
110
00:07:44,480 --> 00:07:47,660
Oh, my darling Sophie, it was no trouble
at all.
111
00:08:47,240 --> 00:08:49,180
The paramedics will take good care of
you.
112
00:08:49,420 --> 00:08:50,960
We've upset the spirits.
113
00:08:51,320 --> 00:08:53,800
A blind one tried to kill me.
114
00:08:54,080 --> 00:08:58,000
And there are others in the rafters,
laughing like lunatics.
115
00:09:00,780 --> 00:09:02,040
It's a warning.
116
00:09:02,800 --> 00:09:05,780
We have to abandon living history, Dave.
117
00:09:06,140 --> 00:09:10,840
Arwen, you're concussed. I can't believe
you survived such a terrible fall.
118
00:09:11,380 --> 00:09:12,720
What possessed you?
119
00:09:12,960 --> 00:09:16,380
Climb onto a dangerous ladder at night
on your own.
120
00:09:28,400 --> 00:09:29,400
needs total rest.
121
00:09:29,460 --> 00:09:33,540
I will take care. And don't call
tomorrow. The phones will all be off.
122
00:09:34,840 --> 00:09:36,480
Okay, everyone, back to bed.
123
00:09:36,760 --> 00:09:38,920
Living History Day starts at dawn.
124
00:09:39,280 --> 00:09:40,980
We've managed that, boys and girls.
Let's go.
125
00:09:41,320 --> 00:09:44,860
Pretty good birthday present. Not having
to put up with hag wins.
126
00:09:51,800 --> 00:09:53,360
Don't open it till tomorrow.
127
00:10:00,550 --> 00:10:01,970
Not if I don't tell them.
128
00:10:02,950 --> 00:10:05,790
And have you managed to inquire about
Splendour?
129
00:10:06,530 --> 00:10:11,730
Ghost ponies roam far and wide, which is
a tad annoying. However, they do have a
130
00:10:11,730 --> 00:10:14,230
fondness for bananas, always stealing
them.
131
00:10:14,670 --> 00:10:18,010
So Grendel is scouring the banana fields
of the great beyond.
132
00:10:18,510 --> 00:10:20,390
And we'll know more soon.
133
00:10:21,810 --> 00:10:22,810
Ta -da.
134
00:10:23,430 --> 00:10:26,430
How perfectly honest of Jonathan to
propose before David.
135
00:10:43,020 --> 00:10:44,020
help out.
136
00:10:44,440 --> 00:10:47,160
The rest of you keep foraging and we're
going to need plenty of wood to keep
137
00:10:47,160 --> 00:10:48,160
these cooking fires burning.
138
00:10:49,000 --> 00:10:50,740
Hazel, Maddy, get squeezing.
139
00:10:51,080 --> 00:10:54,860
These jugs need to be filled for
breakfast and the rest of you, there's
140
00:10:54,860 --> 00:10:55,719
to bake.
141
00:10:55,720 --> 00:11:00,340
May I help with the muffins too, Miss? I
adore muffins and chocolates and crisps
142
00:11:00,340 --> 00:11:01,500
and pancakes and donuts.
143
00:11:02,480 --> 00:11:04,540
Yes, but you swapped rolls.
144
00:11:04,980 --> 00:11:06,660
You see that pot boiling there?
145
00:11:08,740 --> 00:11:10,540
That's your convict oatmeal.
146
00:11:11,220 --> 00:11:14,500
I do not think I... I entirely thought
this convict thing through.
147
00:11:16,540 --> 00:11:19,640
Christine, the flowers for my hair,
please.
148
00:11:24,440 --> 00:11:25,460
Take your flowers.
149
00:11:26,300 --> 00:11:27,300
Yeah.
150
00:11:28,620 --> 00:11:29,920
I should have been the sister.
151
00:11:31,560 --> 00:11:35,540
Perhaps you would be well suited to
telling people what to do. But
152
00:11:35,540 --> 00:11:38,640
unfortunately, your manners are a little
coarse with a period.
153
00:11:39,180 --> 00:11:41,120
Shut up. My manners are amazing.
154
00:11:45,610 --> 00:11:46,610
Roll your eye at me.
155
00:11:46,750 --> 00:11:48,910
You can't do that. That's what I do to
you.
156
00:11:51,070 --> 00:11:54,970
I absolutely must look my best for
today.
157
00:11:55,510 --> 00:11:56,510
Good morning.
158
00:11:56,570 --> 00:11:58,390
You're all looking resplendent.
159
00:11:59,290 --> 00:12:03,410
I trust your hearty appetite for such an
auspicious day.
160
00:12:04,410 --> 00:12:07,310
You really are taking all this
seriously, aren't you, Headmaster?
161
00:12:07,750 --> 00:12:09,050
Absolutely, Mrs. Miller.
162
00:12:10,190 --> 00:12:13,030
Although we're married now. Sorry,
darling.
163
00:12:15,040 --> 00:12:16,500
I can't leave where the lemonade is.
164
00:12:18,020 --> 00:12:20,680
It's the perfect breakfast for my
birthday. Thank you.
165
00:12:21,140 --> 00:12:24,340
I trust you're expecting friends to
pleasantly pass the day with?
166
00:12:25,200 --> 00:12:30,480
Can I be her friend? Can I? I mean, I
think she's weird. But for the sake of
167
00:12:30,480 --> 00:12:34,280
living history day? Me too. I'll be her
best friend as long as I can change out
168
00:12:34,280 --> 00:12:35,320
this outfit. Please?
169
00:12:45,040 --> 00:12:45,819
birthday alone.
170
00:12:45,820 --> 00:12:48,940
Well, at least you have the opportunity
to wear your old clothes again.
171
00:12:49,240 --> 00:12:52,920
I do feel a great deal happier now that
my calves are no longer exposed.
172
00:12:58,380 --> 00:13:02,640
This porridge tastes remarkably like
cardboard.
173
00:13:03,040 --> 00:13:04,800
You've tasted cardboard?
174
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
One.
175
00:13:06,860 --> 00:13:09,320
At least this stuff's good for something
else.
176
00:13:11,040 --> 00:13:12,040
Here, Jill.
177
00:13:12,360 --> 00:13:13,440
Excellent idea!
178
00:13:20,080 --> 00:13:21,620
I think you're looking for the word
stylish.
179
00:13:21,900 --> 00:13:23,540
We look terribly stylish.
180
00:13:25,780 --> 00:13:28,000
Peter, what's up?
181
00:13:32,900 --> 00:13:34,140
The horse and cart.
182
00:13:34,380 --> 00:13:36,660
I must do something terribly urgent.
183
00:13:46,060 --> 00:13:49,020
I see the first of your suitors has
arrived in style.
184
00:14:00,840 --> 00:14:03,120
doing this properly, which means your
guest shall be properly received.
185
00:14:04,560 --> 00:14:08,160
If we were doing this properly, he would
not die so early in the morning while
186
00:14:08,160 --> 00:14:09,160
I'm wearing green.
187
00:14:09,420 --> 00:14:12,980
Oh, I love this show.
188
00:14:13,400 --> 00:14:17,140
He's a psychic, and they're all dead.
And they tell him their unfinished
189
00:14:17,140 --> 00:14:21,960
business, and then he tells the studio
audience who can't see or hear them, but
190
00:14:21,960 --> 00:14:23,200
we can. Oh, it's divine.
191
00:14:24,720 --> 00:14:28,660
Sorry, Agatha, but I came to talk about
Splendor. Oh, yes, of course.
192
00:14:29,120 --> 00:14:30,120
Well...
193
00:14:30,730 --> 00:14:31,850
Some wonderful news.
194
00:14:32,530 --> 00:14:34,830
He died of a broken heart after Sophie
died.
195
00:14:35,250 --> 00:14:36,690
And how is that wonderful?
196
00:14:36,910 --> 00:14:40,970
Because he has unfinished business, just
like the ghosts on the television.
197
00:14:45,670 --> 00:14:46,790
Hey, how's it going?
198
00:14:48,030 --> 00:14:50,190
That car ride thingy was kind of fun.
199
00:14:52,010 --> 00:14:53,010
Want to hang out later?
200
00:14:53,410 --> 00:14:56,030
You really have not found your inner
eloquence, have you, David?
201
00:14:56,250 --> 00:14:57,250
I have, though.
202
00:14:57,450 --> 00:14:58,470
Found my eloquence.
203
00:15:00,040 --> 00:15:01,360
And my research, too.
204
00:15:05,120 --> 00:15:06,120
Here.
205
00:15:07,760 --> 00:15:09,440
It's far too hurried, Jonathan.
206
00:15:10,160 --> 00:15:12,500
I must retire now to gather my thoughts.
207
00:15:12,880 --> 00:15:13,880
Christine.
208
00:15:14,260 --> 00:15:17,960
Do not worry, my sister will assist. Is
it the same as being told you were
209
00:15:17,960 --> 00:15:20,520
beautiful? I mean, it certainly does not
feel the same.
210
00:15:23,680 --> 00:15:27,000
They are working your fingers to the
bone, poor thing.
211
00:15:27,220 --> 00:15:28,660
Why ever did you volunteer?
212
00:15:32,680 --> 00:15:33,680
Clearly you are not.
213
00:15:33,760 --> 00:15:36,680
What about you, Sophie? How's your
birthday so far?
214
00:15:37,020 --> 00:15:41,900
There is a horse here, and I truly want
the chance to pet it. Instead, she must
215
00:15:41,900 --> 00:15:43,960
receive Piper and Danny as her friends.
216
00:15:44,220 --> 00:15:46,120
He reminds me of Splendor.
217
00:15:47,140 --> 00:15:48,980
I miss him so much.
218
00:15:49,300 --> 00:15:52,000
Do not worry, Sophie. I will create a
diversion.
219
00:15:56,160 --> 00:15:57,200
I must change.
220
00:16:06,440 --> 00:16:07,980
were not permitted to steal dresses.
221
00:16:08,220 --> 00:16:11,580
So we're not your servants anymore. And
Mr Doyle told us to get in costume.
222
00:16:11,860 --> 00:16:13,800
And I really need that for his dress
back.
223
00:16:14,020 --> 00:16:15,140
It is terribly important.
224
00:16:15,540 --> 00:16:17,680
Tough. And we'll see you at the rear
terrace.
225
00:16:45,770 --> 00:16:48,110
Like the one good thing that's happened
to me all day.
226
00:16:48,930 --> 00:16:50,450
I hate being hospiced.
227
00:16:50,910 --> 00:16:51,910
But I love it.
228
00:16:52,030 --> 00:16:55,830
No shoes, nobody telling us how to
behave outside our work.
229
00:16:56,510 --> 00:16:59,290
I mean, in fact, everyone expects us to
behave badly.
230
00:16:59,890 --> 00:17:01,850
I'm surprised you haven't realised that
yet.
231
00:17:02,230 --> 00:17:03,230
You're right.
232
00:17:03,790 --> 00:17:05,609
I've been being way too nice.
233
00:17:06,410 --> 00:17:09,190
Really? I did not think that was
possible.
234
00:17:09,829 --> 00:17:10,829
Well, it is.
235
00:17:10,930 --> 00:17:12,470
But now I'm going to behave badly.
236
00:17:14,130 --> 00:17:15,170
Really badly.
237
00:17:18,079 --> 00:17:21,300
I've come to ask for your consent to
walk out with Rebecca.
238
00:17:22,260 --> 00:17:23,260
Sir.
239
00:17:23,760 --> 00:17:25,000
Why would she want to walk out?
240
00:17:25,579 --> 00:17:26,579
Didn't she walk in?
241
00:17:27,660 --> 00:17:31,920
Thank you for your inquiring, Master
Jonathan, but that level of courtship
242
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
be premature.
243
00:17:32,940 --> 00:17:36,840
Well, I'm supposed to be a suitor, and
no one seems to want me to do any
244
00:17:36,840 --> 00:17:37,840
suiting.
245
00:17:38,260 --> 00:17:39,340
Gather round, all.
246
00:17:39,640 --> 00:17:41,400
Mr Doyle, do you care to explain?
247
00:17:42,080 --> 00:17:43,860
Sure. Thank you, Mr Griffith.
248
00:17:44,740 --> 00:17:48,580
Um, look, dating was elaborate then. The
boy would write first, offering the
249
00:17:48,580 --> 00:17:49,580
girl his visiting card.
250
00:17:50,180 --> 00:17:54,420
And if she accepted, then he'd visit,
hoping it would lead to them walking out
251
00:17:54,420 --> 00:17:57,000
together. But why didn't he just ask
her?
252
00:17:57,640 --> 00:18:01,200
Maybe she didn't have a choice. Oh, no,
she did. By holding a fan half open to
253
00:18:01,200 --> 00:18:03,880
Jonathan, Rebecca showed that, well, she
only ranked him as a friend.
254
00:18:04,460 --> 00:18:09,400
Had she had the fan fully open towards
him, I would have offered my consent.
255
00:18:09,700 --> 00:18:11,000
How long did they walk around for?
256
00:18:11,240 --> 00:18:15,940
At least a year, and they would have
been escorted and... Never held hands.
257
00:18:16,280 --> 00:18:17,280
A year?
258
00:18:17,840 --> 00:18:20,060
That'd leave, like, no time for
football.
259
00:18:20,760 --> 00:18:22,320
I don't think I want to be a suit man.
260
00:18:22,900 --> 00:18:23,900
Can I back out?
261
00:18:24,320 --> 00:18:26,200
The correct word is suitor.
262
00:18:26,560 --> 00:18:28,020
Not that it matters now.
263
00:18:28,320 --> 00:18:29,320
But can I back out?
264
00:18:29,880 --> 00:18:34,260
No offence, just to me, 150 years ago
just seemed weird.
265
00:18:35,260 --> 00:18:38,280
Although the buggy thing was kind of
fun. At least everyone knew what to do
266
00:18:38,280 --> 00:18:41,700
then. They understood how to behave and
people's feelings were treated with
267
00:18:41,700 --> 00:18:42,700
respect.
268
00:18:55,310 --> 00:18:57,690
I believe the word you're trying to
pronounce is ouch.
269
00:18:58,670 --> 00:19:01,710
What else do you do for fun out here
besides correcting each other?
270
00:19:03,870 --> 00:19:04,870
English.
271
00:19:05,810 --> 00:19:08,970
Well, it's been wild, but gotta go.
272
00:19:09,270 --> 00:19:10,270
Party hard.
273
00:19:16,350 --> 00:19:17,890
Now you can pet the horse.
274
00:19:18,970 --> 00:19:20,990
Well, thank you, Hazel.
275
00:19:21,430 --> 00:19:22,429
Will you come?
276
00:19:22,430 --> 00:19:23,830
Well, I wish to watch the writing.
277
00:19:25,510 --> 00:19:27,070
Rioting? Actual rioting?
278
00:19:27,370 --> 00:19:29,470
Will property be vandalised, hopefully?
279
00:19:30,450 --> 00:19:31,830
Do not worry, just go.
280
00:19:43,510 --> 00:19:49,290
So, you're not the only one whose
feelings haven't been treated with
281
00:19:50,790 --> 00:19:52,090
Did I hurt your feelings?
282
00:19:52,850 --> 00:19:53,990
Yes, Rebecca, you did.
283
00:19:54,800 --> 00:19:56,360
Jonathan, I am so sorry.
284
00:19:56,960 --> 00:19:59,400
I cannot comprehend my behaviour today.
285
00:19:59,960 --> 00:20:03,480
Firstly, I enjoyed watching Christine
Piper and Danny squirm far too much.
286
00:20:04,680 --> 00:20:10,840
I wanted today to be... to be a day
where everything was as it used to be.
287
00:20:12,260 --> 00:20:13,260
But I was wrong.
288
00:20:15,160 --> 00:20:17,700
After all, 150 years ago, I did not know
you.
289
00:20:18,620 --> 00:20:19,800
Can you forgive me?
290
00:20:21,720 --> 00:20:22,720
Of course.
291
00:20:23,980 --> 00:20:25,640
But now I have to go back to my croquet.
292
00:20:27,880 --> 00:20:29,200
This stall was splendid.
293
00:20:30,000 --> 00:20:32,540
He wasn't dark like you, but pure white.
294
00:20:33,620 --> 00:20:36,200
I wish I could tell him why I stopped
coming to ride him.
295
00:20:40,480 --> 00:20:41,480
That is strange.
296
00:20:42,880 --> 00:20:44,760
I can almost hear him.
297
00:21:35,240 --> 00:21:36,620
Things have gotten a bit carried away.
298
00:21:37,800 --> 00:21:39,320
This is so unfair.
299
00:21:39,560 --> 00:21:42,140
I want my lipstick and I want my chips.
300
00:21:42,480 --> 00:21:43,740
Come on, what do we want?
301
00:21:44,260 --> 00:21:46,380
Chips! Chips! We want chips!
302
00:21:46,700 --> 00:21:47,700
We want chips!
303
00:21:47,900 --> 00:21:48,900
No more work!
304
00:21:49,100 --> 00:21:50,860
What exactly are you doing?
305
00:21:51,380 --> 00:21:54,780
Protesting. We're hungry and you should
think about our rights.
306
00:21:55,240 --> 00:21:56,240
Yeah!
307
00:21:56,760 --> 00:21:59,900
So you are doing this for everybody, for
the common good?
308
00:22:00,560 --> 00:22:04,340
Yes. So if I told you you could swap
roles, you would not be interested?
309
00:22:05,020 --> 00:22:06,300
Top roles to what exactly?
310
00:22:06,800 --> 00:22:10,160
Well, seeing as Hazel here has decided
she would like to be convict today, I am
311
00:22:10,160 --> 00:22:11,160
sort of sister.
312
00:22:11,240 --> 00:22:14,700
But you would not want to be my sister,
would you, as you were protesting for
313
00:22:14,700 --> 00:22:15,700
everybody?
314
00:22:15,860 --> 00:22:17,140
They can fight their own battles.
315
00:22:17,440 --> 00:22:18,640
Sure, I'll be your sister.
316
00:22:20,200 --> 00:22:24,940
We still want chicks! We still want
chicks! We still want chicks! I could
317
00:22:24,940 --> 00:22:25,940
agree more.
318
00:22:26,000 --> 00:22:32,360
So, to say thank you for all your hard
work, I am declaring this day a day of
319
00:22:32,360 --> 00:22:34,040
rest for all convicts.
320
00:22:37,610 --> 00:22:41,970
be provided for you of tea and cucumber
sandwiches on the lawn prepared by
321
00:22:41,970 --> 00:22:44,010
myself and my sisters.
322
00:22:46,590 --> 00:22:51,590
And I have also arranged for you each to
be paid precisely what you would have
323
00:22:51,590 --> 00:22:54,570
been paid 150 years ago by the owner of
the estate.
324
00:22:54,870 --> 00:22:56,010
Isn't that right, Father?
325
00:23:09,260 --> 00:23:10,260
Yes, sister.
326
00:23:12,700 --> 00:23:14,240
You did really well.
327
00:23:14,440 --> 00:23:17,360
Oh, even though David did not call me
beautiful.
328
00:23:18,360 --> 00:23:21,740
How are you, though? I realise this has
not been the most perfect birthday.
329
00:23:22,220 --> 00:23:23,220
I do not mind.
330
00:23:23,500 --> 00:23:25,200
It's not over yet, Sophie.
331
00:24:07,880 --> 00:24:09,960
We didn't. He found her.
332
00:24:12,420 --> 00:24:13,620
Go on, Sophie.
333
00:24:13,880 --> 00:24:14,920
One last time.
334
00:24:47,440 --> 00:24:48,440
Bye, friends.
26617
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.