Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:12,213
Orfanato Saint John
Washington D.C. 1877
2
00:00:15,488 --> 00:00:18,377
Tu herida es incurable.
3
00:00:18,578 --> 00:00:21,078
Tu herida no se puede sanar.
4
00:00:22,878 --> 00:00:25,839
No hay nadie para defenderte aqu�.
5
00:00:25,840 --> 00:00:28,550
No hay remedio para tu pena.
6
00:00:29,635 --> 00:00:32,304
Te he pegado igual,
7
00:00:32,305 --> 00:00:34,597
como lo har�a tu enemigo.
8
00:00:35,809 --> 00:00:38,102
Y te castigu�,
9
00:00:40,564 --> 00:00:42,857
como te castigar�a el Infierno
10
00:00:43,066 --> 00:00:46,944
porque tu culpa es tan grande,
11
00:00:46,945 --> 00:00:50,532
y tus pecados son tantos...
12
00:00:52,618 --> 00:00:54,494
�Vuelve!
13
00:01:37,038 --> 00:01:40,416
Te dije, tienes que salir de aqu�.
14
00:01:40,917 --> 00:01:43,919
Me vas a traer solo problemas.
15
00:02:01,021 --> 00:02:03,190
Soy un hombre apasionado.
16
00:02:04,108 --> 00:02:07,444
No lo entender�n, si no son como yo.
17
00:02:07,569 --> 00:02:12,365
En el orfanato, donde me metieron
antes que Garfield fuera asesinado,
18
00:02:12,408 --> 00:02:16,828
viv�an chicos mayores, que
agarraron un caballo en el monte.
19
00:02:17,997 --> 00:02:23,084
lo llevaron hasta la valla
del monte y lo ataron.
20
00:02:23,085 --> 00:02:25,086
Al caballo viejo.
21
00:02:25,963 --> 00:02:31,343
Le mojaron la cola con kerosene,
la encendieron y cortaron la cuerda.
22
00:02:31,552 --> 00:02:34,221
El caballo viejo intent� escapar
23
00:02:34,222 --> 00:02:37,892
Se pegaba contra las vallas
para deshacerse del fuego.
24
00:02:38,184 --> 00:02:40,311
Pero el fuego lo ten�a.
25
00:02:40,770 --> 00:02:43,564
Ese caballo, soy yo.
26
00:02:44,232 --> 00:02:46,776
Ese es el hombre apasionado.
27
00:02:47,152 --> 00:02:52,240
El fuego te persigue, te
alcanza y penetra a la sangre.
28
00:02:52,407 --> 00:02:56,869
Y despu�s, es el fuego el
que tiene el control, no t�.
29
00:02:56,870 --> 00:02:59,371
Culpa el fuego de pasi�n
30
00:02:59,372 --> 00:03:03,251
por lo que provoc� Albert H. Fish.
31
00:04:05,524 --> 00:04:08,734
Perd�n, se�oras �vive
aqu� la se�ora Karlson?
32
00:04:08,735 --> 00:04:10,569
Arriba por la escalera.
33
00:04:10,570 --> 00:04:12,030
Gracias.
34
00:04:13,448 --> 00:04:15,992
- Buenos d�as, se�or.
- Hola.
35
00:04:40,893 --> 00:04:42,394
Buenas tardes.
36
00:04:42,395 --> 00:04:44,897
Busco la habitaci�n de Albert Fishe.
37
00:04:45,106 --> 00:04:46,357
Claro.
38
00:04:47,025 --> 00:04:51,169
Le dej� el recado, que usted llamo. Hace
un par de d�as que no pasa por aqu�.
39
00:04:53,031 --> 00:04:55,282
Por favor, puede esperar
en su habitaci�n.
40
00:04:55,283 --> 00:04:57,701
Solo Dios sabe, cuando se dejar� ver.
41
00:04:58,286 --> 00:04:59,745
Por favor.
42
00:05:00,830 --> 00:05:02,081
Gracias.
43
00:05:06,836 --> 00:05:08,420
�Pap�?
44
00:05:53,510 --> 00:05:55,636
�Que est�s haciendo?
45
00:05:56,471 --> 00:05:58,430
Se me cay� la carta.
46
00:05:58,431 --> 00:06:00,433
Es mi carta.
47
00:06:03,311 --> 00:06:05,146
�No la toques!
48
00:06:05,397 --> 00:06:07,273
No he visto...
49
00:06:08,191 --> 00:06:09,984
Solo...
50
00:06:10,360 --> 00:06:13,487
...estaba comprobando, si
me ha escrito John.
51
00:06:13,488 --> 00:06:15,114
No ha escrito.
52
00:06:15,907 --> 00:06:16,991
Aj�.
53
00:06:18,451 --> 00:06:20,286
No te esperaba.
54
00:06:20,537 --> 00:06:22,705
Pap�, termin� antes en el trabajo.
55
00:06:25,834 --> 00:06:27,543
�Te han dejado ir antes?
56
00:06:28,545 --> 00:06:30,838
- �Te han despedido?
- �No!
57
00:06:33,843 --> 00:06:36,428
Eres un in�til, no sirves para nada.
58
00:06:36,429 --> 00:06:38,430
�Qu� debo hacer contigo?
59
00:06:43,644 --> 00:06:45,812
�Est�s buscando un sitio
donde quedarte?
60
00:06:45,813 --> 00:06:49,216
Si es un problema, puedo
quedarme con Ann o Gerti, pero...
61
00:06:49,900 --> 00:06:52,719
ten�a la esperanza que me dieras trabajo.
62
00:06:53,237 --> 00:06:54,988
Seguro que me vendr�a bien.
63
00:06:56,824 --> 00:06:58,700
En el trastero hay una cama.
64
00:06:59,076 --> 00:07:01,120
Puedes dormir aqu�.
65
00:07:19,806 --> 00:07:21,641
�Eres t�, Timmy?
66
00:07:23,685 --> 00:07:26,813
- �C�mo est� mi chico favorito?
- Bien.
67
00:07:27,189 --> 00:07:29,690
Ten�a ganas de verte.
68
00:07:29,691 --> 00:07:32,485
Te compr� tus caramelos favoritos.
69
00:07:33,070 --> 00:07:34,946
�Quieres uno?
70
00:07:35,238 --> 00:07:39,492
Ven aqu�. No quiero manchar
el suelo con pintura.
71
00:07:39,534 --> 00:07:42,952
Aqu� tienes.
72
00:07:45,290 --> 00:07:48,793
Tomar� un descanso y te ense�ar�
73
00:07:49,494 --> 00:07:51,254
una canci�n marinera,
74
00:07:51,255 --> 00:07:54,300
de los presos que llevan al mar.
75
00:08:03,476 --> 00:08:05,143
Ven, Timmy.
76
00:08:05,144 --> 00:08:07,979
Hey, t�matelo despu�s de comer.
77
00:08:08,648 --> 00:08:10,608
Buenos d�as, madame.
78
00:08:11,150 --> 00:08:13,569
Est� haciendo un buen
trabajo, se�or Fish.
79
00:08:13,695 --> 00:08:15,696
Parece como nuevo.
80
00:08:15,822 --> 00:08:16,906
Gracias.
81
00:08:17,991 --> 00:08:20,075
Se�ora Karlson,
82
00:08:20,076 --> 00:08:24,288
�ha pensado sobre lo que
hemos hablado antes?
83
00:08:24,914 --> 00:08:29,293
�Y si llevo el peque�o Timmy al cine?
84
00:08:29,294 --> 00:08:31,129
�Alguna tarde, esta semana?
85
00:08:32,381 --> 00:08:33,590
No...
86
00:08:34,758 --> 00:08:36,843
...no s�, se�or Fish.
87
00:08:36,844 --> 00:08:40,597
- Es muy amable de su parte...
- No soy amable, se�ora Karlson.
88
00:08:41,223 --> 00:08:43,057
Soy ego�sta.
89
00:08:43,058 --> 00:08:48,522
Sabe, a mis bisnietos los
veo en raras ocasiones.
90
00:08:48,897 --> 00:08:52,400
Amo a los ni�os. Eso lo entender�.
91
00:08:58,490 --> 00:09:00,158
Muchas gracias.
92
00:09:42,035 --> 00:09:44,405
�Eso es todo? �Sin papas?
93
00:09:44,406 --> 00:09:46,306
As� me gusta.
94
00:09:46,706 --> 00:09:48,791
Te lo comer�s as�.
95
00:09:49,877 --> 00:09:52,171
No est� cocido.
96
00:09:52,421 --> 00:09:55,048
Acaba el plato.
97
00:10:15,945 --> 00:10:18,989
Es domingo, d�a de Dios.
98
00:10:23,744 --> 00:10:27,789
Esper� desde amanecer y
no estaba seguro que hacer.
99
00:10:28,207 --> 00:10:31,129
Un d�a conoc� a un hombre quien
me dijo que me debe su vida.
100
00:10:31,130 --> 00:10:32,830
Eso ya es una deuda.
101
00:10:33,547 --> 00:10:38,718
Entonces movi� unos hilos, y me
consigui� trabajo y un ascenso.
102
00:10:39,219 --> 00:10:42,096
�C�mo podr�a decirle,
que no quiero este trabajo?
103
00:10:42,347 --> 00:10:45,433
�Que no quiero estar
atado en una oficina?
104
00:10:45,517 --> 00:10:47,477
No pude.
105
00:10:48,645 --> 00:10:52,690
Y me promet� que no
ser�a por mucho tiempo.
106
00:10:53,150 --> 00:10:54,859
Adelante.
107
00:10:55,610 --> 00:10:59,155
Buenos d�as, capit�n. Soy Will King.
108
00:10:59,740 --> 00:11:01,658
Vienes pronto.
109
00:11:02,200 --> 00:11:03,910
Si�ntese.
110
00:11:11,002 --> 00:11:13,170
Prefiero que no lo haga.
111
00:11:14,631 --> 00:11:15,923
Claro.
112
00:11:17,300 --> 00:11:19,760
Tiene buena reputaci�n por aqu�.
113
00:11:19,761 --> 00:11:22,054
Eso viene con el trabajo.
114
00:11:22,055 --> 00:11:23,808
Eso ya lo sabe, capit�n.
115
00:11:23,809 --> 00:11:25,809
Que discreto de su parte.
116
00:11:26,392 --> 00:11:29,270
Su expediente se lee
como una novela de Dumas.
117
00:11:30,021 --> 00:11:33,899
No me gusta mucho Dunas.
118
00:11:33,900 --> 00:11:38,070
Me gusta m�s el estilo intelectual.
119
00:11:38,196 --> 00:11:42,491
- Creo que doy una impresi�n equivocada
- Eso espero.
120
00:11:42,659 --> 00:11:46,745
Si pudiera, no dudar�a en
enviarlo de aqu� a otro sitio.
121
00:11:47,121 --> 00:11:51,042
Sabe, he creado este departamento.
122
00:11:51,293 --> 00:11:54,565
Pudiste o�r cualquier cosa, pero
hacemos un buen e importante trabajo.
123
00:11:54,566 --> 00:11:56,766
Y necesito buenos hombres
para seguir en eso.
124
00:11:56,966 --> 00:12:01,303
Hombres entregados.
Los que nunca se rinden.
125
00:12:02,054 --> 00:12:05,682
�Sinceramente? Creo que usted no es as�.
126
00:12:05,683 --> 00:12:07,070
No sabe nada de m�.
127
00:12:07,071 --> 00:12:10,571
S� que contra una orden
directa abandon� el servicio.
128
00:12:10,813 --> 00:12:13,049
Y encima de todo ha
vuelto con el ascenso,
129
00:12:13,050 --> 00:12:15,050
gracias a su amigo de arriba.
130
00:12:15,150 --> 00:12:19,905
Y nunca se qued� con nada
en su vida. S� bastante.
131
00:12:21,740 --> 00:12:23,325
Sabe...
132
00:12:23,534 --> 00:12:25,493
�a que me pego?
133
00:12:25,494 --> 00:12:29,248
No creo todo lo que leo u oigo.
134
00:12:29,332 --> 00:12:32,126
Entonces no voy a decir nada y esperar�,
135
00:12:32,127 --> 00:12:36,547
si es usted tan honesto, como dicen.
136
00:12:37,507 --> 00:12:40,134
King.
137
00:12:42,012 --> 00:12:43,763
Sientese.
138
00:12:53,231 --> 00:12:55,658
Posiblemente nos llevaremos
mejor de lo que esperaba.
139
00:12:55,659 --> 00:12:57,059
Y ten�a raz�n.
140
00:12:57,110 --> 00:12:59,529
Nos llev�bamos bien.
141
00:13:00,155 --> 00:13:04,675
El problema fue que en el
departamento no fuimos solo los dos.
142
00:13:07,620 --> 00:13:09,458
Buenos d�as, se�ores.
143
00:13:09,459 --> 00:13:11,458
Les presento a Will King.
144
00:13:11,459 --> 00:13:13,918
Will, ese es su escritorio.
145
00:13:13,919 --> 00:13:15,545
Gracias se�or. Se�ores.
146
00:13:15,546 --> 00:13:19,132
Novato en el club. Estaba
esperando cuando vendr�.
147
00:13:19,133 --> 00:13:22,344
- Jimmy Kahn. Gusto en conocerlo.
- Igualmente.
148
00:13:23,095 --> 00:13:24,763
Bueno, se�ores.
149
00:13:24,764 --> 00:13:28,058
Pongan detective King
al d�a con nuestros casos.
150
00:13:28,059 --> 00:13:30,561
Y ens��enle nuestros procedimientos.
151
00:13:30,562 --> 00:13:31,562
Entonces eres t�.
152
00:13:31,854 --> 00:13:34,523
Pens� que est�s muerto.
153
00:13:35,358 --> 00:13:39,027
Veo que la ausencia hace
ablandar el coraz�n.
154
00:13:39,195 --> 00:13:43,282
Hace buen tiempo, Maher.
Lo felicito por el ascenso.
155
00:13:43,283 --> 00:13:46,201
Gracias. Lo tengo merecido.
156
00:13:49,581 --> 00:13:52,500
Ahora esc�chenme todos.
157
00:13:53,293 --> 00:13:56,962
Will particip� en unos
modernos cursos en Columbia.
158
00:13:56,963 --> 00:14:00,007
Criminolog�a y dactiloscopia.
159
00:14:00,008 --> 00:14:03,135
Y es tan amable, que los
compartir� con nosotros.
160
00:14:03,136 --> 00:14:05,012
La lista de tareas la
colgar� en la cartelera.
161
00:14:05,013 --> 00:14:07,024
Y hasta entonces quiero Will,
que trabaje aqu� con Frank
162
00:14:07,025 --> 00:14:08,724
en el caso del desconocido.
163
00:14:08,725 --> 00:14:11,486
No es necesario, capit�n.
Lo tengo bajo control.
164
00:14:11,520 --> 00:14:14,355
Las pruebas recogidas, son claras.
165
00:14:14,356 --> 00:14:17,317
Pero necesita su ayuda con
el an�lisis de las huellas.
166
00:14:21,321 --> 00:14:24,532
Un autentico embajador
de buena voluntad.
167
00:14:30,915 --> 00:14:33,751
�Me permites?
168
00:14:34,669 --> 00:14:35,836
�Qu�?
169
00:14:35,837 --> 00:14:38,714
He trabajado durante la
comida. Ahora puedo comer.
170
00:14:40,008 --> 00:14:42,760
�Est�s viendo este borde irregular?
171
00:14:43,636 --> 00:14:45,804
Es igual que este.
172
00:14:45,805 --> 00:14:48,307
Aqu� est� tu desconocida. Mira.
173
00:14:48,308 --> 00:14:50,394
�Dices que esto es el futuro
del trabajo de detective?
174
00:14:50,395 --> 00:14:52,295
�Todas parecen iguales!
175
00:14:52,395 --> 00:14:57,191
Como puedes reconocer algo entre
miles de huellas, me volver�a loco.
176
00:14:57,567 --> 00:15:01,361
Necesito ver la cara humana.
Descripci�n simple. Y lo encontrar�.
177
00:15:01,362 --> 00:15:03,864
- O a ella, c�mo en ese caso.
- Pero yo no.
178
00:15:03,990 --> 00:15:05,991
No es muy fiable.
179
00:15:05,992 --> 00:15:09,412
El porcentaje de fallas es
grande. Adem�s la gente miente.
180
00:15:09,413 --> 00:15:10,872
O se olvidan.
181
00:15:10,873 --> 00:15:12,582
Pero las huellas digitales no.
182
00:15:48,995 --> 00:15:50,538
Madre...
183
00:15:52,832 --> 00:15:54,917
Madre...
184
00:15:57,295 --> 00:15:58,713
Madre...
185
00:15:58,880 --> 00:16:01,132
...m�rame...
186
00:16:03,301 --> 00:16:05,636
Soy Cristo.
187
00:16:09,099 --> 00:16:10,933
Madre...
188
00:16:10,934 --> 00:16:13,311
Soy Cristo...
189
00:16:15,689 --> 00:16:18,732
T�mame en tus brazos...
190
00:16:18,733 --> 00:16:22,862
Me quieren crucificar...
191
00:16:34,792 --> 00:16:38,045
- �Gertrud?
- Hola.
192
00:16:38,754 --> 00:16:41,173
�No le das un beso a tu padre?
193
00:16:49,015 --> 00:16:52,601
�A quien tenemos aqu�? �Quien ser�?
194
00:16:52,768 --> 00:16:57,564
- Es mi peque�a Gloria.
- �Mi preciosa nieta?
195
00:16:57,565 --> 00:16:59,525
�Quieres aguantarla?
196
00:17:06,742 --> 00:17:09,493
Ag�rrala de vuelta. No
s� tratar a los peque�os.
197
00:17:09,494 --> 00:17:11,287
Ag�rrala, mam�.
198
00:17:11,705 --> 00:17:14,082
Seguramente se te dar�a bien.
199
00:17:14,791 --> 00:17:18,753
Casi me olvide. Ha
llegado el cheque de John.
200
00:17:22,174 --> 00:17:23,969
Gu�rdalo en el bolso.
201
00:17:23,970 --> 00:17:26,870
Son 25 d�lares. Esto es
todo el cheque de John.
202
00:17:26,970 --> 00:17:30,348
No puedo qued�rmelo todo.
- Quiero que t� lo tengas.
203
00:17:30,349 --> 00:17:34,268
Por favor. Toma la mitad. Por favor.
204
00:17:34,269 --> 00:17:36,646
No, es para ti.
205
00:17:37,439 --> 00:17:41,818
Y nuestra peque�a Gloria.
206
00:17:42,569 --> 00:17:45,948
Querida se�ora Karlson.
207
00:17:46,282 --> 00:17:48,158
�Hemos tenido un trato!
208
00:17:48,159 --> 00:17:52,037
Me prometi� que pod�a llevar
a su Timmy al cine.
209
00:17:53,915 --> 00:17:57,000
�Por qu� no cumpli� la promesa?
210
00:17:57,001 --> 00:17:59,753
Deb� saber, que es igual que todas.
211
00:17:59,754 --> 00:18:01,630
Tuve esperanza de lo contrario.
212
00:18:01,631 --> 00:18:03,468
Pero usted es mujer.
213
00:18:03,469 --> 00:18:06,869
�Inservible y despreciable puta!
214
00:18:07,269 --> 00:18:09,805
No sabe educar a sus hijos.
215
00:18:09,806 --> 00:18:14,234
�Dios lo ayude cuando se entere
de la puta de madre que tiene!
216
00:18:14,235 --> 00:18:17,562
�Deber�a darle verg�enza
se�or Fish! �Donde est�?
217
00:18:17,563 --> 00:18:19,550
�C�mo se atreve decirme estas
palabras tan asquerosas!
218
00:18:19,551 --> 00:18:21,551
Y eso que se considera hombre religioso.
219
00:18:21,552 --> 00:18:23,852
Quiero que se vaya. Los dos. �Fuera!
220
00:18:23,920 --> 00:18:27,074
�Espere, espere, se�ora Karlson!
221
00:18:27,075 --> 00:18:27,975
�Qu� ha pasado?
222
00:18:28,075 --> 00:18:32,829
Esta... asquerosidad,
que me ha escrito su padre.
223
00:18:33,372 --> 00:18:35,456
- �Sab�a algo de esto?
- No.
224
00:18:35,457 --> 00:18:37,553
�Entonces qu� pasa?
225
00:18:37,554 --> 00:18:39,754
El no piensa nada con eso.
226
00:18:40,546 --> 00:18:42,088
Ya veo.
227
00:18:42,089 --> 00:18:44,509
Pues ya lo hizo antes.
228
00:18:44,510 --> 00:18:46,410
Es algo como su enfermedad.
229
00:18:46,510 --> 00:18:48,678
Verg�enza para usted.
230
00:18:48,679 --> 00:18:51,180
�No he hecho nada malo, se�ora Karlson!
231
00:18:51,181 --> 00:18:53,474
Nunca le hubiera
escrito una carta vulgar.
232
00:18:53,475 --> 00:18:55,393
Pero dej� que me la escribiera �l.
233
00:18:55,394 --> 00:18:57,425
Me dan nauseas, ambos.
234
00:18:57,426 --> 00:19:00,426
V�yase enseguida o llamar� la polic�a.
235
00:19:00,427 --> 00:19:02,127
�Ahora!
236
00:19:18,460 --> 00:19:19,977
Pap�.
237
00:19:20,378 --> 00:19:24,048
Por el amor de dios, �por
qu� siempre haces esto?
238
00:19:24,215 --> 00:19:27,260
�Tuviste que saber, que nos
echar�n otra vez fuera!
239
00:19:27,302 --> 00:19:29,047
Empiezo a pensar, que lo necesitas,
240
00:19:29,048 --> 00:19:31,748
tanto como la gente
necesita el aire o el agua.
241
00:19:31,848 --> 00:19:36,435
No quiero sufrir m�s por tus
excesos. Estar� con Gertie...
242
00:19:42,233 --> 00:19:44,873
Entrega la carta por
favor, a mi hija Gertrud,
243
00:19:44,874 --> 00:19:46,874
que sepa d�nde encontrarnos.
244
00:19:51,369 --> 00:19:53,745
�La maldigo, zorra podrida!
245
00:19:53,746 --> 00:19:57,082
�Le arrancar�a el
coraz�n, si tuviera uno!
246
00:19:59,377 --> 00:20:01,503
�La maldigo hasta el fin de su vida!
247
00:20:01,921 --> 00:20:06,383
�Fuera de aqu�, ahora mismo! ��Me oye!?
248
00:20:06,801 --> 00:20:09,720
�O llamar� la polic�a!
249
00:20:23,568 --> 00:20:26,654
Se�or Fish, �no iremos
a ver los dibujos?
250
00:20:26,655 --> 00:20:28,698
�Timmy!
251
00:20:49,302 --> 00:20:51,595
- Por amor de dios, Gertie.
- �Me ayudas, por favor?
252
00:20:51,596 --> 00:20:54,098
- �Qu� es todo esto?
- Gracias.
253
00:20:54,266 --> 00:20:58,286
Pens� que no estar�a nada mal
tener una verdadera cena familiar.
254
00:20:58,687 --> 00:21:02,357
�Pollo entero, guisantes,
crema, mantequilla?
255
00:21:02,984 --> 00:21:05,211
Por el amor de dios, Gertie �c�mo
puedes permitirte todo eso?
256
00:21:05,212 --> 00:21:08,212
No te preocupes por
eso, solo disfr�talo.
257
00:21:08,412 --> 00:21:11,534
Esta noche te lo recompensar�, cari�o.
258
00:21:12,618 --> 00:21:16,831
Qu� pena que tu padre no est�
aqu� para disfrutarlo con nosotros.
259
00:21:17,457 --> 00:21:20,292
- Aj�, �pap� le dej� el dinero?
- Un poco...
260
00:21:20,293 --> 00:21:22,210
Nos dio un par de cheques de John.
261
00:21:22,211 --> 00:21:24,547
Para ayudarnos con la
peque�a Gloria. Y contigo.
262
00:21:25,089 --> 00:21:26,465
Claro, conmigo.
263
00:21:26,466 --> 00:21:30,010
Si, contigo. Sabe que
vives aqu� con nosotros.
264
00:21:30,011 --> 00:21:31,996
Y que tenemos que
alimentar mas est�magos.
265
00:21:32,088 --> 00:21:35,265
Creame. Papa no le dio
el dinero para ayudarme.
266
00:21:35,266 --> 00:21:38,195
Le dio el dinero a prop�sito,
que vivo aqu� con ustedes.
267
00:21:38,196 --> 00:21:39,796
Pap� no har�a nada,
268
00:21:39,896 --> 00:21:41,396
para ayudarme.
269
00:21:41,397 --> 00:21:45,109
Albert, �por qu� siempre
piensas lo peor de todos?
270
00:21:45,110 --> 00:21:48,655
Te ayudo encontrar trabajo
y te dejo vivir con �l.
271
00:21:48,697 --> 00:21:51,157
�Saben que tuve que
ped�rselo casi de rodillas?
272
00:21:51,158 --> 00:21:53,346
Ni s� por qu� lo hago.
Cada vez que me da trabajo,
273
00:21:53,347 --> 00:21:54,847
termina que siempre trabajo yo solo.
274
00:21:54,848 --> 00:21:57,148
Mientras el est� por all�
haciendo cualquier cosa.
275
00:21:57,247 --> 00:21:59,207
Eres muy duro con �l.
276
00:21:59,875 --> 00:22:03,044
Escucha, Gertie, no estoy enfadado.
277
00:22:03,629 --> 00:22:06,132
De vez en cuando te da dinero,
hace cosas bonitas para ti.
278
00:22:06,133 --> 00:22:07,633
Eres su favorita.
279
00:22:08,008 --> 00:22:09,592
No lo culpo.
280
00:22:09,593 --> 00:22:11,356
Solo que no s�, porque lo hace
281
00:22:11,357 --> 00:22:14,457
para Ann, Henry, Edward,
John y nunca para m�.
282
00:22:14,458 --> 00:22:15,458
Nunca.
283
00:22:15,557 --> 00:22:17,767
Albert, eso no es cierto.
284
00:22:17,768 --> 00:22:19,978
A todos sus hijos los quiere por igual.
285
00:22:21,563 --> 00:22:24,796
�No es siempre el hijo
favorito, quien dice esas cosas?
286
00:22:24,797 --> 00:22:27,797
"A todos los quiere
igual". �Qu� tonter�a!
287
00:22:29,280 --> 00:22:33,493
No puedes querer a la gente por
igual, Gertie. Eso no puede ser.
288
00:22:33,535 --> 00:22:35,953
Mam� lo ha sabido.
289
00:22:35,954 --> 00:22:39,081
- �Que quieres decir?
- Que mam� sabia,
290
00:22:39,207 --> 00:22:40,625
en su coraz�n,
291
00:22:41,334 --> 00:22:43,544
que pap�...
292
00:22:47,090 --> 00:22:50,259
- �Por qu� siempre debemos volver a eso?
- �Dilo!
293
00:22:50,427 --> 00:22:52,928
No d�jalo. Lo siento, estoy cansado.
294
00:22:52,929 --> 00:22:55,139
�Entonces d�jalo tu, vamos a cenar!
295
00:22:55,140 --> 00:22:58,308
�Albert, ella nos abandon�!
296
00:22:58,309 --> 00:22:59,977
�Cuando eramos peque�os!
297
00:22:59,978 --> 00:23:03,023
Y pap� ha cuidado de
nosotros seis. �l solo.
298
00:23:03,024 --> 00:23:05,108
�Por qu� no quieres darle por
eso algo de reconocimiento?
299
00:23:05,109 --> 00:23:08,403
Porque est� enfermo, Gertie.
No est� bien.
300
00:23:08,404 --> 00:23:10,073
Por supuesto que no est� bien.
301
00:23:10,074 --> 00:23:11,974
�Mira que vida tuvo!
302
00:23:12,074 --> 00:23:17,579
Por dios Gertie, no puedes siempre
mirar a lo que le pas� a la gente.
303
00:23:17,788 --> 00:23:20,248
�Algunas veces tienes
que mirarlos a ellos!
304
00:23:20,249 --> 00:23:22,494
�C�mo act�an, qu� hacen!
305
00:23:22,495 --> 00:23:24,795
�Mira a lo que hiciste tu!
306
00:23:25,671 --> 00:23:28,590
�Le has roto el coraz�n, cuando
te quedaste con mam� y...
307
00:23:28,924 --> 00:23:31,218
...el hombre por cual nos dej�!
308
00:23:31,344 --> 00:23:34,388
�Posiblemente por eso
es tan duro contigo!
309
00:23:34,513 --> 00:23:38,559
Cari�o. Vamos. �Gertrud!
310
00:23:45,108 --> 00:23:49,070
- �Es verdad?
- Lo tenemos. Estoy terminando el informe.
311
00:23:49,071 --> 00:23:51,614
Que fuerte. Felicitaciones.
312
00:23:51,948 --> 00:23:54,116
- En serio.
- Gracias.
313
00:23:54,117 --> 00:23:56,118
Hey chicos, �qu� est�n diciendo a esto?
314
00:23:56,119 --> 00:23:59,080
Ahora mismo King ha resuelto
nuestro caso m�s viejo.
315
00:23:59,081 --> 00:24:02,041
Propongo que lo llevamos
a nuestra ciudad.
316
00:24:02,542 --> 00:24:04,497
Gracias, pero no bebo.
317
00:24:04,539 --> 00:24:08,633
�Qu� crees que pueda decir King, Jimmy?
�No sabes que est� prohibido?
318
00:24:08,634 --> 00:24:10,534
No te preocupes por eso.
319
00:24:10,634 --> 00:24:14,970
Esa es la primera raz�n de la
celebraci�n despu�s de mucho tiempo.
320
00:24:14,971 --> 00:24:17,264
Conozco un buen sitio.
321
00:24:17,265 --> 00:24:20,435
Al carajo con la prohibici�n.
322
00:24:21,562 --> 00:24:24,815
- No, gracias Jimmy.
- Yo s� que lo voy a tomar, Jimmy.
323
00:24:26,067 --> 00:24:28,360
�Entonces ahora eres abstemio, King?
324
00:24:28,361 --> 00:24:30,613
Recuerdo tiempos, que
nunca tuviste bastante.
325
00:24:31,948 --> 00:24:34,033
Conozco mis fronteras.
326
00:24:34,826 --> 00:24:36,159
�Qu� significa eso?
327
00:24:36,160 --> 00:24:39,872
�Ala, ala! �Esto es celebraci�n, chicos!
328
00:24:42,333 --> 00:24:44,292
Por eso.
329
00:24:44,293 --> 00:24:46,545
Y por el buen trabajo.
330
00:24:46,546 --> 00:24:49,548
Miemtras m�s intentaba
cambiarlo, peor iba.
331
00:24:49,841 --> 00:24:53,719
Despu�s de un tiempo, �nico
a quien le molestaba era a Maher.
332
00:24:55,722 --> 00:24:58,349
All� est�n. �Ves?
333
00:24:59,934 --> 00:25:03,522
Tengo que irme. Me esperan.
334
00:25:04,815 --> 00:25:08,985
- Hola.
- Hola.
335
00:25:28,881 --> 00:25:32,550
�C�mo que no sabes a donde se fue?
�Toda la tarde jugaron juntos!
336
00:25:32,551 --> 00:25:36,003
Yo no s�, no se mam�. Francis
dijo que se iba a casa.
337
00:25:36,304 --> 00:25:37,138
�Cuando?
338
00:25:37,139 --> 00:25:40,016
�Cuando lo dijo, Ronald?
339
00:25:40,017 --> 00:25:43,228
- Cuando hablo con ese hombre.
- �Hombre?
340
00:25:43,229 --> 00:25:46,607
�Con que hombre habl� Francis?
341
00:25:46,608 --> 00:25:49,235
Con el hombre de pelo gris.
342
00:25:49,444 --> 00:25:51,904
No quiero m�s ni�os perdidos.
343
00:25:51,905 --> 00:25:55,241
- �Todos tienen a su compa�ero?
- Si se�or.
344
00:25:55,367 --> 00:25:59,289
No se pierdan de vista uno
al otro ni un minuto,
345
00:25:59,290 --> 00:26:01,290
mientras est�n buscando
a su amigo Francis.
346
00:26:01,291 --> 00:26:02,491
�Francis!
347
00:26:02,766 --> 00:26:04,750
�D�nde est�s?
348
00:26:07,337 --> 00:26:09,922
�Francis!
349
00:26:10,173 --> 00:26:12,341
�Francis!
350
00:26:21,143 --> 00:26:23,854
Si lo hizo solo un asesino...
351
00:26:23,979 --> 00:26:28,191
...tiene mucha fuerza.
Miren a las heridas, moretones.
352
00:26:28,192 --> 00:26:32,776
La persona que hizo este
horror en este chico,
353
00:26:32,947 --> 00:26:34,142
es fuerte como un toro.
354
00:26:34,143 --> 00:26:37,143
�Dice que es un hombre viejo?
355
00:26:37,368 --> 00:26:39,870
Tendr�a que tener a un ayudante.
356
00:26:47,420 --> 00:26:50,964
Quien est� viajando a Grand
Central, ticket por favor.
357
00:26:51,507 --> 00:26:53,217
- Ticket, se�ora.
- Tenga.
358
00:26:53,467 --> 00:26:55,677
- Gracias.
- Gracias.
359
00:26:55,761 --> 00:26:59,139
Tickets...
360
00:27:00,600 --> 00:27:03,520
Tickets...
361
00:27:34,384 --> 00:27:36,135
Ya voy...
362
00:27:46,272 --> 00:27:48,732
�S�? �Puedo ayudarlo?
363
00:27:48,733 --> 00:27:51,569
�Edward Budd vive aqu�?
364
00:27:51,653 --> 00:27:56,073
- Si.
- Vengo por su anuncio.
365
00:27:56,616 --> 00:27:59,952
Oh, s�. Ahora no est� aqu�.
366
00:28:00,828 --> 00:28:05,040
Me gustar�a hablar con
�l y ofrecerle algo.
367
00:28:05,291 --> 00:28:09,959
Vivo en la granja cerca de Long Island.
368
00:28:11,089 --> 00:28:14,967
Soy la madre de Edward. �Y usted?
369
00:28:16,177 --> 00:28:19,222
Howard. Frank Howard.
370
00:28:22,476 --> 00:28:24,936
Entre, se�or Howard.
371
00:28:27,815 --> 00:28:31,026
�Grace? Edward est�
en la entrada al lado.
372
00:28:31,127 --> 00:28:34,529
- �Qu� pasa, mam�?
- Busca a tu hermano.
373
00:28:36,740 --> 00:28:39,159
Te llamas Grace.
374
00:28:39,618 --> 00:28:41,995
Me recuerdas a mi nieta.
375
00:28:45,165 --> 00:28:46,708
Toma.
376
00:28:49,503 --> 00:28:53,923
Gracias por ser tan buena chica, Grace.
377
00:28:53,924 --> 00:28:57,344
- Dale gracias a se�or Howard, Grace.
- Gracias.
378
00:28:58,138 --> 00:29:00,473
�Edward!
379
00:29:00,849 --> 00:29:02,766
Por favor.
380
00:29:02,767 --> 00:29:05,102
Sientese.
381
00:29:05,145 --> 00:29:06,938
Disculpe el desorden.
382
00:29:07,439 --> 00:29:10,483
No hemos esperado una visita.
383
00:29:21,369 --> 00:29:24,163
�No quiere un vaso de
limonada, se�or Howard?
384
00:29:24,914 --> 00:29:26,874
Si, gracias.
385
00:29:44,310 --> 00:29:47,604
Eres mucho m�s grande,
de lo que esperaba, chico.
386
00:29:47,980 --> 00:29:50,732
�Que esperaba?
387
00:29:51,692 --> 00:29:53,318
No es para mal, �no?
388
00:29:53,319 --> 00:29:56,113
No, no, no.
389
00:29:56,280 --> 00:30:00,993
Est� bien. Un par de
manos fuertes vendr�n bien.
390
00:30:01,744 --> 00:30:05,789
�Puedo traer a mi amigo
Will? Vive al lado.
391
00:30:05,790 --> 00:30:08,000
Quer�amos hacerlo juntos.
392
00:30:10,836 --> 00:30:12,296
No...
393
00:30:13,297 --> 00:30:17,008
.. en realidad no busco a dos,
394
00:30:17,009 --> 00:30:19,304
pero tr�elo y veremos.
395
00:30:26,645 --> 00:30:28,604
T� debes ser William.
396
00:30:28,605 --> 00:30:30,564
S� se�or. Un placer conocerlo.
397
00:30:30,565 --> 00:30:34,652
Willie, este es se�or Howard.
Tendr�a trabajo para ti.
398
00:30:36,196 --> 00:30:37,641
Un placer conocerte tambi�n, Willie.
399
00:30:37,642 --> 00:30:40,142
El Sr. Howard tiene una
granja cerca de Coney Island.
400
00:30:40,242 --> 00:30:42,535
Es cierto, la tengo.
401
00:30:42,577 --> 00:30:45,121
Y necesito ayuda.
402
00:30:45,914 --> 00:30:49,751
- �Esto es lo que buscamos, Willie?
- S�, claro.
403
00:30:52,504 --> 00:30:54,839
Bien.
404
00:30:55,590 --> 00:30:58,177
Ser�n �tiles, chicos.
405
00:30:59,679 --> 00:31:02,765
�Qu� tal si vengo a
buscarlos el fin de semana?
406
00:31:03,474 --> 00:31:05,809
Suena bien.
407
00:31:06,269 --> 00:31:08,979
�Entonces el domingo?
�Despu�s de la misa?
408
00:31:09,814 --> 00:31:11,982
Am�n.
409
00:32:03,243 --> 00:32:05,996
Es un instrumento de calidad.
410
00:32:06,622 --> 00:32:08,831
Mire a los dientes afilados.
411
00:32:08,832 --> 00:32:10,917
Construcci�n solida.
412
00:32:11,043 --> 00:32:13,204
Corta cualquier cosa.
413
00:32:13,405 --> 00:32:16,206
S� se�or. Se lo empaquetar�.
414
00:32:16,591 --> 00:32:19,302
Son solo 3,50. Buena compra.
415
00:32:25,475 --> 00:32:28,102
Aqu� lo tiene.
416
00:32:29,729 --> 00:32:31,898
Muchas gracias.
417
00:32:31,981 --> 00:32:34,525
Que le sirve bien.
418
00:32:40,615 --> 00:32:42,491
Esto es bonito...
419
00:33:08,686 --> 00:33:10,496
�Est� seguro que puede, se�or?
420
00:33:10,947 --> 00:33:12,481
Estoy bien.
421
00:33:15,401 --> 00:33:17,903
Pero, si lo pienso...
422
00:33:18,320 --> 00:33:21,208
�Puede guardarme esto,
mas o menos por una hora?
423
00:33:21,209 --> 00:33:23,209
Ning�n problema. Aqu� estar�.
424
00:33:23,409 --> 00:33:25,327
Gracias.
425
00:33:46,308 --> 00:33:50,353
Usted debe ser el se�or Budd.
Me alegro de conocerlo, se�or.
426
00:33:50,354 --> 00:33:52,813
Disculpe por llegar tarde.
427
00:33:52,814 --> 00:33:55,566
Espero que recibiera el
telegrama a tiempo.
428
00:33:55,567 --> 00:33:58,277
Si, as� es.
429
00:33:58,278 --> 00:34:00,821
Fue realmente excitante. Para Edward.
430
00:34:00,822 --> 00:34:03,283
Nunca antes recibi� un telegrama.
431
00:34:04,659 --> 00:34:08,288
Por favor, se�or Howard, tome asiento.
432
00:34:14,252 --> 00:34:18,548
Estos primeros d�as de primavera
son incre�blemente calurosos.
433
00:34:18,549 --> 00:34:22,010
�El atraso que mencion�
en el telegrama, era serio?
434
00:34:22,011 --> 00:34:26,515
Solo negocios. Y para usted
le traje esto de la granja.
435
00:34:26,516 --> 00:34:28,893
Seguramente sabe, qu� hacer con ellos.
436
00:34:30,061 --> 00:34:32,312
Si, gracias.
437
00:34:32,313 --> 00:34:34,481
�Los chicos est�n preparados para irse?
438
00:34:34,774 --> 00:34:39,278
Est�n preparados desde hace una
semana. Nunca los vi tan ilusionados.
439
00:34:39,654 --> 00:34:43,365
Tuvimos esperanza que
se quedara a comer.
440
00:35:00,592 --> 00:35:02,847
Grace, ven a saludar a se�or Howard.
441
00:35:02,848 --> 00:35:05,548
Se lleva a Edward y Willie
a trabajar en su granja.
442
00:35:05,889 --> 00:35:08,808
Me alegra verlo de nuevo se�or Howard.
443
00:35:08,809 --> 00:35:12,020
Yo a ti tambi�n, Grace.
444
00:35:13,480 --> 00:35:17,526
Prueba. Lo he tra�do para ti.
445
00:35:18,110 --> 00:35:21,112
- �Puedo, mama?
- Despu�s de comer, Grace.
446
00:35:21,113 --> 00:35:23,490
�Puede quedarse se�or Howard?
447
00:35:24,283 --> 00:35:26,284
�Qu� dices Grace?
448
00:35:27,536 --> 00:35:29,871
�Puedo quedarme?
449
00:35:30,706 --> 00:35:33,124
�Qui�n dir�a no a esta carita?
450
00:35:34,210 --> 00:35:37,171
�Me ense�ar�s, que ya
eres una chica grande?
451
00:35:37,172 --> 00:35:39,590
�Me contar�s este dinero?
452
00:35:39,758 --> 00:35:42,718
Me ir�a bien una buena contadora.
453
00:35:42,719 --> 00:35:45,263
�Har�s eso por m�, Grace?
454
00:35:48,433 --> 00:35:52,394
Le agradezco su invitaci�n a comer,
pero esta tarde tengo unas obligaciones.
455
00:35:52,395 --> 00:35:54,397
No puedo quedarme mucho tiempo.
456
00:35:54,814 --> 00:35:59,651
Promet� mi presencia en la fiesta
de cumplea�os de mi sobrina.
457
00:35:59,652 --> 00:36:01,487
En casa de mi hermana.
458
00:36:01,488 --> 00:36:06,325
Pens� irme all� y despu�s
recoger a los chicos.
459
00:36:06,409 --> 00:36:09,954
92 d�lares y 50 centavos
460
00:36:12,332 --> 00:36:13,910
Grace,
461
00:36:13,911 --> 00:36:15,611
cuando estoy vi�ndote as�,
462
00:36:15,711 --> 00:36:17,922
deber�as venir conmigo.
463
00:36:18,923 --> 00:36:21,452
Creo que en la fiesta no
estar� ning�n chico o chica,
464
00:36:21,453 --> 00:36:23,853
ni la mitad de bonitos que t�.
465
00:36:24,053 --> 00:36:26,721
No es mala idea.
466
00:36:26,722 --> 00:36:29,057
Posiblemente Grace podr�a acompa�arme.
467
00:36:30,142 --> 00:36:32,519
Y despu�s,
468
00:36:32,520 --> 00:36:36,315
cuando volver� con ella,
469
00:36:36,482 --> 00:36:39,943
me llevar� a los chicos.
470
00:36:39,944 --> 00:36:42,987
Yo... yo no s�.
471
00:36:42,988 --> 00:36:45,782
Es una oferta muy amable.
472
00:36:46,701 --> 00:36:48,118
Aqu�...
473
00:36:49,578 --> 00:36:55,099
...Toma 50 centavos y vete a comprar
golosinas para la cumplea�era.
474
00:36:55,100 --> 00:36:57,000
Y compra unas para ti.
475
00:36:58,463 --> 00:37:01,007
�Puedo, mam�?
476
00:37:01,008 --> 00:37:02,717
Con la fiesta y ya veremos.
477
00:37:02,718 --> 00:37:05,052
Mientras vete por los dulces.
478
00:37:05,053 --> 00:37:08,223
Pero primero comeremos.
479
00:37:09,683 --> 00:37:11,245
�Donde es la celebraci�n, se�or Howard?
480
00:37:11,246 --> 00:37:14,246
En la avenida Colombo,
cerca de la calle 135.
481
00:37:14,438 --> 00:37:16,644
Es una casa muy bonita.
482
00:37:16,645 --> 00:37:20,645
Y mis sobrinos son de
la misma edad que Grace.
483
00:37:20,986 --> 00:37:22,737
Yo no se...
484
00:37:22,738 --> 00:37:28,701
No tenemos nada, no s� que
llevar�a Grace como regalo...
485
00:37:29,786 --> 00:37:32,975
Solo pens� darle las
gracias de este modo...
486
00:37:32,976 --> 00:37:34,376
Eddie, chico.
487
00:37:35,460 --> 00:37:39,546
Iremos m�s tarde esta tarde.
488
00:37:39,547 --> 00:37:43,259
Mientras puedes tomarte unas fotos.
489
00:37:44,719 --> 00:37:49,598
Muchas gracias, se�or Howard.
490
00:37:52,435 --> 00:37:55,020
�Por qu� no dejamos que Grace se vaya?
491
00:37:55,855 --> 00:38:00,526
Est� encerrada toda la semana. Ser�a
una agradable distracci�n para ella.
492
00:38:06,657 --> 00:38:08,742
Bien.
493
00:38:09,369 --> 00:38:11,537
Puede ir.
494
00:38:14,375 --> 00:38:15,959
De acuerdo.
495
00:38:17,586 --> 00:38:20,589
Comamos. Tengo hambre.
496
00:38:20,714 --> 00:38:22,549
Yo tambi�n.
497
00:38:24,134 --> 00:38:28,054
Prom�teme, que vas a
escuchar al se�or Howard.
498
00:38:28,055 --> 00:38:30,634
No comas demasiado, te caer�a mal.
499
00:38:30,835 --> 00:38:33,235
P�rtate bien con los dem�s ni�os,
500
00:38:33,635 --> 00:38:36,938
y no olvides dar gracias a la hermana
de se�or Howard por la invitaci�n.
501
00:38:36,939 --> 00:38:38,523
Si, mam�.
502
00:38:40,275 --> 00:38:43,986
- Adi�s, mam�.
- Que te diviertas.
503
00:38:43,987 --> 00:38:48,116
Nos veremos esta tarde.
504
00:39:02,507 --> 00:39:05,718
Hola se�or. Aqu� lo tiene.
505
00:39:07,721 --> 00:39:10,306
El Mirror, por favor.
506
00:39:10,932 --> 00:39:14,768
- Espere el vuelto.
- Qu�dese con el.
507
00:39:14,769 --> 00:39:17,772
Gracias. Gracias, se�or...
508
00:39:40,921 --> 00:39:46,837
Su atenci�n por favor. El tren
47 est� listo para el embarque.
509
00:39:48,538 --> 00:39:50,388
Carril 35
510
00:39:50,389 --> 00:39:54,518
Tren 47...
511
00:39:56,145 --> 00:39:59,606
Man�es para el viaje.
512
00:40:03,569 --> 00:40:06,530
- �Grace?
- Gracias.
513
00:40:07,156 --> 00:40:08,615
Gracias.
514
00:40:14,831 --> 00:40:18,709
Dos ticket para Van
Cortland Park a Patman,
515
00:40:18,710 --> 00:40:24,131
uno de ida y uno de vuelta
a la estaci�n Irvington.
516
00:40:24,132 --> 00:40:27,719
- Uno de ida y uno de vuelta a Irvington.
- Si, as� es.
517
00:40:29,137 --> 00:40:32,682
- �Cuanto es?
-1,10.
518
00:40:32,683 --> 00:40:36,144
0,10, 0,10, 0,30 y 0,60.
519
00:40:38,146 --> 00:40:42,192
Espere, el vuelto.
520
00:40:42,943 --> 00:40:46,738
- Aqu� tiene.
- Gracias.
521
00:40:49,074 --> 00:40:52,161
Aguanta los tickets, Grace.
522
00:41:08,136 --> 00:41:10,095
Grace.
523
00:41:11,305 --> 00:41:16,101
Grace, por un segundo
pens� que te hab�a perdido.
524
00:41:16,978 --> 00:41:19,438
�Qu� son?
525
00:41:19,439 --> 00:41:22,316
Lirilios. Son lirilios.
526
00:41:22,358 --> 00:41:25,736
Huelen muy bien.
527
00:41:25,737 --> 00:41:29,865
Mi hermana tiene tantas flores.
528
00:41:29,866 --> 00:41:32,744
All� puedes tomar
todas las que quieras.
529
00:41:35,122 --> 00:41:37,290
V�monos.
530
00:42:28,468 --> 00:42:31,387
�Se�or Howard!
531
00:42:36,643 --> 00:42:41,063
Su paquete. �El regalo para la ni�a!
532
00:42:42,114 --> 00:42:45,151
Grace. Que har�a sin ti.
533
00:43:47,007 --> 00:43:51,677
Esas se las dar� a la cumplea�era. Eso
es mejor que cualquier regalo, �no?
534
00:43:51,678 --> 00:43:54,764
Si, tienes raz�n, Grace.
535
00:44:08,362 --> 00:44:10,197
Grace,
536
00:44:10,198 --> 00:44:12,700
no entres, hasta que te llame.
537
00:44:12,742 --> 00:44:15,995
Va ser una sorpresa.
538
00:44:53,409 --> 00:44:55,619
�Grace!
539
00:44:55,703 --> 00:44:57,245
Ven, r�pido.
540
00:44:57,246 --> 00:44:59,831
Nos esconderemos de la ni�a.
541
00:45:07,756 --> 00:45:10,592
Departamento para la calle 20, por favor.
542
00:45:11,093 --> 00:45:13,178
�No tiene alg�n informe,
543
00:45:13,262 --> 00:45:17,974
de un accidente con una
ni�a y un hombre mayor?
544
00:45:19,643 --> 00:45:23,355
Llevaba un vestido blanco de comuni�n.
545
00:45:24,815 --> 00:45:27,901
�No? �Nada?
546
00:45:28,903 --> 00:45:31,863
Si. Gracias.
547
00:45:51,718 --> 00:45:54,845
Will. Adelante.
548
00:45:54,846 --> 00:45:56,806
Tome asiento.
549
00:45:58,933 --> 00:46:01,095
Aqu� tiene un nuevo importante caso.
550
00:46:01,096 --> 00:46:02,696
Una ni�a desaparecida.
551
00:46:02,896 --> 00:46:06,816
Grace Budd de diez a�os.
Probablemente secuestrada.
552
00:46:07,150 --> 00:46:09,738
Esta es la direcci�n
donde trabaja el padre.
553
00:46:09,739 --> 00:46:11,639
Vaya all� y traigalo para interrogarlo.
554
00:46:11,739 --> 00:46:15,868
Los polic�as de la zona oeste de la
calle 20 movilizan la b�squeda.
555
00:46:16,535 --> 00:46:20,330
�Por qu� piensa que es un
secuestro? Nadie ha pedido rescate.
556
00:46:20,331 --> 00:46:21,957
Aun no.
557
00:46:22,083 --> 00:46:24,584
Se fue con un hombre mayor, granjero.
558
00:46:24,585 --> 00:46:27,514
La llev� a una celebraci�n,
debi� que tra�rla por la tarde
559
00:46:27,515 --> 00:46:29,015
No la trajo.
560
00:46:30,549 --> 00:46:34,135
Recog� al se�or Budd en el lugar,
donde trabaja como portero.
561
00:46:34,136 --> 00:46:38,182
Cuando llegamos a su casa, fuimos
rodeados por periodistas y mirones.
562
00:46:38,432 --> 00:46:42,018
Me recordaba al hombre,
con quien luch� en la guerra.
563
00:46:42,019 --> 00:46:45,124
Pensaron, que si se esconden
y pretenden ser invisibles,
564
00:46:45,125 --> 00:46:47,025
no les pasar� nada.
565
00:46:47,401 --> 00:46:51,738
Lo ir�nico es, que justamente
ellos eran los primeros
566
00:46:52,280 --> 00:46:55,742
El se�or Budd jam�s
ser� invisible de nuevo.
567
00:47:03,125 --> 00:47:05,586
Voy por mi esposa.
568
00:47:27,984 --> 00:47:31,070
Esa es mi Grace.
569
00:47:32,613 --> 00:47:37,034
- Perdone, �de qu� peri�dico es?
- Cari�o...
570
00:47:37,035 --> 00:47:39,453
�l es detective.
571
00:47:39,454 --> 00:47:42,330
Detective William King, se�ora Budd.
572
00:47:42,331 --> 00:47:47,336
Del Depto. de personas desaparecidas.
�Ya habl� con los periodistas?
573
00:47:48,629 --> 00:47:51,965
Un hombre pas� antes por aqu�.
574
00:47:51,966 --> 00:47:56,386
Bien. �Podemos sentarnos?
575
00:47:56,387 --> 00:48:00,099
Tengo que hacerles unas
preguntas sobre Frank Howard.
576
00:48:02,018 --> 00:48:05,688
Parec�a un buen hombre.
577
00:48:16,408 --> 00:48:20,745
Bien. Lo han visto
dos veces, �es cierto?
578
00:48:26,835 --> 00:48:29,316
�Esta foto de Grace es reciente?
579
00:48:29,317 --> 00:48:32,317
Necesito distribu�rla
en las dem�s jefaturas.
580
00:48:33,342 --> 00:48:35,968
Y tengo que ver el telegrama.
581
00:48:35,969 --> 00:48:39,305
- No lo tenemos.
- �Que quiere decir?
582
00:48:39,306 --> 00:48:41,974
Nosotros... no podemos encontrarlo.
583
00:48:41,975 --> 00:48:45,408
La �ltima vez que lo vi fue...
584
00:48:45,509 --> 00:48:48,910
cuando el se�or Howard
se llev� a Grace para...
585
00:48:51,569 --> 00:48:55,572
- No se lo han devuelto, �no?
- No.
586
00:48:55,573 --> 00:48:56,949
�C�mo?
587
00:48:56,950 --> 00:49:00,463
Ella me dijo que estaba aqu� hasta
que apareci� el se�or Howard.
588
00:49:00,464 --> 00:49:02,464
Y despu�s de eso desapareci�.
589
00:49:06,918 --> 00:49:09,420
De acuerdo.
590
00:49:11,256 --> 00:49:13,465
�Y la olla?
591
00:49:13,466 --> 00:49:16,552
Dijiste que Howard les trajo
algo de comer de la granja.
592
00:49:24,352 --> 00:49:27,856
- Aqu� est�.
- No lo lav�.
593
00:49:27,857 --> 00:49:29,858
Bien.
594
00:49:30,317 --> 00:49:33,820
�Lo tocaron solo Uds. y Howard?
595
00:49:33,821 --> 00:49:37,824
Ya se lo dije. Si, s�lo yo.
596
00:49:37,825 --> 00:49:41,411
�Ya le dijimos... todo!
597
00:49:41,412 --> 00:49:45,623
�Solo palabras! �Por qu� no
sale a buscar a mi hija?
598
00:49:45,624 --> 00:49:48,963
�Por qu� no va a la casa de la
hermana de se�or Howard y...
599
00:49:48,964 --> 00:49:50,964
...no le preguntan, que pas�?
600
00:49:52,757 --> 00:49:55,342
Lo siento se�ora Budd,
pens� que ya lo sab�a.
601
00:50:00,056 --> 00:50:03,426
Dijo que Howard llev� a Grace al
cruce de la calle Colombo y 135.
602
00:50:03,427 --> 00:50:04,727
�Es correcto?
603
00:50:04,935 --> 00:50:06,131
Si.
604
00:50:06,132 --> 00:50:09,132
La Avenida Colombo
termina en la calle 110.
605
00:50:09,232 --> 00:50:12,902
El Cruce de las calles
Colombo y 135 no existe.
606
00:50:20,118 --> 00:50:24,705
Si llega cualquier correo
de Howard, no lo abran.
607
00:50:24,706 --> 00:50:27,124
No lo dejen abrir ni a los ni�os.
608
00:50:27,125 --> 00:50:30,712
Me lo entregan enseguida,
o me llaman y yo vendr�.
609
00:50:31,880 --> 00:50:35,800
Necesitamos sus huellas si no
las conseguimos de la vajilla.
610
00:50:35,884 --> 00:50:39,804
�Dice que nos enviar�
la petici�n de rescate?
611
00:50:39,888 --> 00:50:42,932
�Por qu� nos pedir�a dinero,
si sabe que no tenemos?
612
00:50:42,933 --> 00:50:46,103
Aun no sabemos, qu� quiere, se�or Budd.
613
00:51:41,493 --> 00:51:44,746
�Quiere un peri�dico? Gracias.
614
00:51:45,998 --> 00:51:48,500
Aqu� tiene.
615
00:52:03,432 --> 00:52:06,060
�C�mo debo rastrearlo,
si no tengo la copia?
616
00:52:06,102 --> 00:52:08,520
Tiene que tener un
original escrito a mano.
617
00:52:08,521 --> 00:52:09,527
Si.
618
00:52:09,528 --> 00:52:12,628
Pero la copia tiene un numero
de serie y un punto de origen,
619
00:52:12,629 --> 00:52:15,429
sin esos datos no puedo
decirle donde est� el original.
620
00:52:15,528 --> 00:52:18,398
�Y donde tienen guardados los
originales? Me gustar�a verlos.
621
00:52:18,399 --> 00:52:19,599
Eso es imposible.
622
00:52:19,699 --> 00:52:24,044
Y aun as�, si conoce la sucursal,
donde se entreg� son miles.
623
00:52:24,245 --> 00:52:29,667
No puedo poner a m�s gente,
durar�a d�as y hasta meses, perdone.
624
00:52:31,169 --> 00:52:33,504
Vamos a intentar algo.
625
00:52:33,505 --> 00:52:37,925
Escribir� el mensaje, usted lo
enviar� por cable con esta direcci�n,
626
00:52:37,926 --> 00:52:41,446
y preguntar�, si alguno de los
operadores no recuerda un telegrama as�
627
00:52:41,447 --> 00:52:42,747
enviado de su sucursal.
628
00:52:42,847 --> 00:52:45,269
- Si es as�...
- Es muy improbable.
629
00:52:45,270 --> 00:52:47,270
Pero si alguien lo hace,
630
00:52:47,395 --> 00:52:52,149
me ocupar� de encontrar
el original, �est� claro?
631
00:53:01,784 --> 00:53:03,619
Gracias.
632
00:53:06,831 --> 00:53:09,333
- �Lo tienes?
- Si. Aqu� est�.
633
00:53:09,334 --> 00:53:11,460
�Est� aqu�?
634
00:53:12,753 --> 00:53:17,341
Aqu� est�. Mira, Edward.
635
00:53:18,342 --> 00:53:21,678
�Que est�s haciendo? �No
debes abrir el correo!
636
00:53:21,679 --> 00:53:25,975
- Este parec�a que promete...
- �Igual no sabes leer!
637
00:53:26,268 --> 00:53:29,186
- L�eme este.
- Pero mam�.
638
00:53:29,187 --> 00:53:32,857
Se lo llevar� al detective King.
639
00:53:33,525 --> 00:53:36,945
Deber�a verlas.
640
00:53:45,370 --> 00:53:47,399
Detective King, departamento
de personas desaparecidas.
641
00:53:47,400 --> 00:53:49,400
Le habla Frank, de la
oficina de tel�grafos.
642
00:53:49,401 --> 00:53:51,101
- Hemos encontrado la sucursal.
- �Cual?
643
00:53:51,102 --> 00:53:52,302
Desde donde se envi� el mensaje.
644
00:53:52,419 --> 00:53:54,630
Gracias.
645
00:55:26,725 --> 00:55:30,771
Disculpe mi retraso, fui a Jersey. lo
veo el pr�ximo domingo. Frank Howard,
646
00:56:01,969 --> 00:56:04,306
Se�or Fish.
647
00:56:04,607 --> 00:56:05,907
�Est� bien?
648
00:56:06,307 --> 00:56:11,103
- �Qu� pas�, se�or Fish?
- Estoy bien.
649
00:56:11,145 --> 00:56:15,649
�Vete de aqu�, te ver�!
650
00:56:17,576 --> 00:56:21,821
Disculpe se�or Fish.
Jes�s. Tiene que ser silencioso.
651
00:56:22,122 --> 00:56:25,784
Todo est� en orden...
652
00:56:25,785 --> 00:56:28,912
Intente ser m�s silencioso
se lo pido por favor.
653
00:56:39,215 --> 00:56:42,552
Grace... Grace...
654
00:56:44,221 --> 00:56:49,225
No me castigues con tus
lagrimas, Grace. �No me abandones!
655
00:56:57,025 --> 00:57:00,069
�Para qu� tiene eso?
656
00:57:00,153 --> 00:57:02,488
Me lo pongo en el culo.
657
00:57:04,700 --> 00:57:07,035
�Asqueroso!
658
00:57:14,710 --> 00:57:20,149
Nombre: Albert Fish
Crimen: actitud obscena
659
00:57:21,134 --> 00:57:24,637
�Sabe por qu� est� aqu�, Sr. Fish?
660
00:57:25,346 --> 00:57:30,184
�Recuerda cuando empez� a
escribir esas cartas obscenas?
661
00:57:30,643 --> 00:57:33,590
�Y como fue capaz
soportar escribi�ndolas,
662
00:57:33,591 --> 00:57:35,891
en contraste con su religi�n?
663
00:57:36,733 --> 00:57:39,485
Doctor,
664
00:57:40,236 --> 00:57:43,614
�me dar� un cigarrillo esta semana?
665
00:57:53,458 --> 00:57:55,578
Parece que tenemos algo s�lido.
666
00:57:55,579 --> 00:57:57,579
Un hombre llamado Corthell.
667
00:57:57,879 --> 00:58:00,384
Parece que Corthell se
dej� ver en la asociaci�n
668
00:58:00,385 --> 00:58:02,685
para la prevenci�n contra
la crueldad hacia los ni�os.
669
00:58:02,968 --> 00:58:07,096
Evidentemente Corthell quiso
adoptar a una ni�a de seis a�os.
670
00:58:07,097 --> 00:58:10,683
- Est� en su informe.
- Toda una ovejita.
671
00:58:10,684 --> 00:58:12,163
�Qu� dijo se�ora Budd a esto?
672
00:58:12,164 --> 00:58:15,164
La se�ora Budd lo
reconoci� hace una hora.
673
00:58:15,564 --> 00:58:19,233
Si, nunca me olvidar� de
esta cara. Seguro que es �l.
674
00:58:19,234 --> 00:58:21,145
Mientras mi rastro termina en Midwest.
675
00:58:21,146 --> 00:58:22,846
Empiecen en San Luis.
676
00:58:22,946 --> 00:58:25,909
All� tienen un incontable n�mero de
secuestros. Puede que haya conexi�n.
677
00:58:25,910 --> 00:58:27,110
S� se�or.
678
00:58:29,787 --> 00:58:34,207
Gertie, haz algo para
tu pobre viejo padre, �si?
679
00:58:34,208 --> 00:58:37,919
Escribe una carta al doctor
Gregory en el hospital de Bellevue.
680
00:58:38,045 --> 00:58:41,299
Dile, que no sigo
escribiendo las cartas.
681
00:58:41,383 --> 00:58:45,928
P�deselo en el nombre de Dios,
y me dejar� en tu custodia.
682
00:58:46,679 --> 00:58:51,434
Cuanto antes lo hagas, mas
pronto estar� en casa con la familia.
683
00:58:51,559 --> 00:58:54,770
No soporto este sitio ni un minuto m�s.
684
00:58:55,146 --> 00:58:59,150
Los quiero a todos. Pap�.
685
00:59:07,575 --> 00:59:11,662
No creo que Corthell est� detr�s
del secuestro de la ni�a Budd.
686
00:59:12,372 --> 00:59:16,125
Tiene la mejor coartada.
687
00:59:16,126 --> 00:59:18,877
�Estaba en la c�rcel?
688
00:59:18,878 --> 00:59:22,049
Si. Y muy lejos. En Seattle.
689
00:59:28,472 --> 00:59:32,350
Se�ora De Marco, aparte de las
cartas, que escrib�a su padre,
690
00:59:32,351 --> 00:59:38,022
�sabe de alg�n otro
comportamiento raro de su padre,
691
00:59:38,023 --> 00:59:41,068
que parecer�a extra�o?
692
00:59:41,269 --> 00:59:43,653
No s� a qu� se refiere, doctor.
693
00:59:43,654 --> 00:59:49,325
Esas cartas, que escrib�a su
padre, describen actos de tortura
694
00:59:49,326 --> 00:59:52,996
no solo contra otros, sino
tambi�n contra s� mismo.
695
00:59:57,293 --> 01:00:01,088
�Puedo preguntarle?
�C�mo era como padre?
696
01:00:01,089 --> 01:00:04,759
Es un buen padre. Cuid� de nosotros.
697
01:00:04,760 --> 01:00:07,386
Siempre tuvimos comida y casa.
698
01:00:07,387 --> 01:00:10,682
�Qu� m�s se puede desear?
699
01:00:11,391 --> 01:00:16,395
�La tocaba a usted o a sus
hermanos algunas veces,
700
01:00:16,396 --> 01:00:18,158
de manera sexual?
701
01:00:18,159 --> 01:00:20,159
�Claro que no!
702
01:00:23,070 --> 01:00:26,447
Doctor, s� que mi padre
puede parecer extra�o.
703
01:00:26,490 --> 01:00:31,452
Y escrib�a estas cartas. Lo
hac�a siempre, lo que recuerdo.
704
01:00:32,579 --> 01:00:37,500
Pero eso no significa, que lo
que escribe lo est� haciendo.
705
01:00:40,713 --> 01:00:43,423
Quisiera llevarme a mi
padre a casa conmigo.
706
01:00:43,424 --> 01:00:45,675
�Puede ser?
707
01:00:45,676 --> 01:00:48,762
Una �ltima pregunta, se�ora DeMarco.
708
01:00:49,055 --> 01:00:52,308
�Quien es Grace?
709
01:00:53,935 --> 01:00:55,861
No tengo ni idea.
710
01:00:55,962 --> 01:01:00,607
Las enfermeras me dijeron que su padre
a veces grita este nombre en sue�os.
711
01:01:00,608 --> 01:01:03,944
Y se despierta asustado o llorando.
712
01:01:04,362 --> 01:01:07,031
�Sabe algo de esto?
713
01:01:07,240 --> 01:01:08,532
No.
714
01:01:11,327 --> 01:01:13,537
Bien, se�ora DeMarco.
715
01:01:13,538 --> 01:01:16,298
Dejar� a su padre bajo su custodia.
716
01:01:16,299 --> 01:01:22,300
Ponga especial atenci�n a
alg�n comportamiento inusual.
717
01:01:50,284 --> 01:01:52,869
- Will King.
- Detective, habla Delia Budd.
718
01:01:52,870 --> 01:01:54,829
- �Se�ora Budd?
- Si.
719
01:01:54,830 --> 01:01:56,075
Pope, Pope mat� a mi Grace.
720
01:01:56,076 --> 01:01:57,176
- �Quien?
- Mato a mi...
721
01:01:57,177 --> 01:01:58,178
�Un momento, m�s lento!
722
01:01:58,277 --> 01:02:00,671
- �Pope mat� a mi Grace!
- �Pope?
723
01:02:00,672 --> 01:02:01,672
�Si!
724
01:02:02,172 --> 01:02:04,715
- Charles Edward Pope.
- Rep�talo.
725
01:02:04,716 --> 01:02:10,054
- Charles Edward Pope.
- Charles... Edward Pope.
726
01:02:10,305 --> 01:02:11,757
�C�mo sabe eso?
727
01:02:11,758 --> 01:02:14,058
La Se�ora Pope me dijo, que
su marido mat� a Grace.
728
01:02:14,158 --> 01:02:15,934
�En serio?
729
01:02:15,935 --> 01:02:19,021
Bien, voy enseguida.
730
01:02:20,648 --> 01:02:23,401
�Esa Budd otra vez?
731
01:02:23,526 --> 01:02:26,181
Apuesto mi sueldo mensual,
a que se est� quejando,
732
01:02:26,182 --> 01:02:28,182
porque no sale tanto en el
peri�dico, como antes.
733
01:02:28,364 --> 01:02:31,283
No esta vez. Parece una
pista esperanzadora.
734
01:02:31,284 --> 01:02:34,463
Un hombre de nombre Pope.
Reconoci� en �l a Howard.
735
01:02:34,464 --> 01:02:35,464
�Igual que a Corthell?
736
01:02:36,664 --> 01:02:38,304
No te dejes enga�ar de nuevo.
737
01:02:38,305 --> 01:02:41,705
King, de vez en cuando debes saber
cuando dejar las cartas, �entiendes?
738
01:02:42,171 --> 01:02:46,633
As� funciona en el p�ker, Maher.
En la vida es diferente. Vamos.
739
01:02:47,802 --> 01:02:52,556
Y as� hemos registrado la
granja de Charles Edward Pope.
740
01:02:53,224 --> 01:02:56,365
Sospechoso solo porque
su vengativa ex mujer,
741
01:02:56,366 --> 01:02:58,666
convenci� a la se�ora
Budd, que su ex marido
742
01:02:58,667 --> 01:03:01,667
tuvo algo que ver con
la desaparici�n de Grace.
743
01:03:03,150 --> 01:03:05,944
Maher ten�a raz�n.
744
01:03:06,112 --> 01:03:08,425
Pronto lo ten�an todo
claro, excepto los periodistas,
745
01:03:08,426 --> 01:03:11,426
que Pope no tuvo nada
que ver con nuestro caso
746
01:03:11,951 --> 01:03:14,494
Este es calcet�n de Grace, �no?
747
01:03:14,495 --> 01:03:16,832
Lo he hecho yo misma.
748
01:03:21,336 --> 01:03:23,504
Entonces usted no cree,
que est� involucrado en eso.
749
01:03:23,505 --> 01:03:27,758
No. Ni sus huellas ni la letra
corresponden con las de Howard.
750
01:03:27,759 --> 01:03:30,471
Pero no se puede hacer nada,
hasta que Delia Budd no retire,
751
01:03:30,472 --> 01:03:32,372
que reconoci� a Pope.
752
01:03:32,472 --> 01:03:35,808
No lo har�. Jura que Pope es Howard.
753
01:03:37,269 --> 01:03:41,606
�Creen que el juez y el jurado
acusaron a Edward Pope razonablemente?
754
01:03:52,868 --> 01:03:54,512
Buenas noches, saludos a nuestra Am�rica
755
01:03:54,513 --> 01:03:56,513
y a todos los barcos en el
oc�ano. Vamos a la prensa:
756
01:03:56,914 --> 01:04:00,170
En Manhattan, despu�s de una
larga b�squeda del secuestrador
757
01:04:00,171 --> 01:04:03,071
de Grace Budd de diez
a�os sigue sin resultados.
758
01:04:03,171 --> 01:04:08,425
Las fuentes policiales dieron
la investigaci�n por cerrada.
759
01:04:08,426 --> 01:04:11,205
El departamento de desaparecidos
est� bajo gran presi�n,
760
01:04:11,206 --> 01:04:13,206
por razones de mal
llevada investigaci�n.
761
01:04:13,306 --> 01:04:16,137
Los principales sospechosos
Edward Albert Corthell
762
01:04:16,138 --> 01:04:19,138
y Charles Edward Pope, se
libraron de todos los cargos.
763
01:04:20,021 --> 01:04:22,242
Una noche realmente oscura
para Delia y Albert Budd.
764
01:04:22,243 --> 01:04:25,243
Hace cuatro a�os que no ven a Grace.
765
01:04:26,043 --> 01:04:27,530
�No!
766
01:04:27,531 --> 01:04:30,231
�No despu�s del fiasco con Corthel y Pope!
767
01:04:30,531 --> 01:04:34,026
�Perdimos dos a�os solo con Corthel!
�Sabe, lo que cost� al departamento!
768
01:04:34,027 --> 01:04:38,582
�Capit�n, por favor! S�lo
un poco m�s de tiempo.
769
01:04:40,042 --> 01:04:44,254
�Sab�a que cuando era joven
trabaj� en Homocidios?
770
01:04:44,588 --> 01:04:47,093
Trabajo duro, sin duda.
Cuando hay homicidio
771
01:04:47,094 --> 01:04:50,094
siempre hay cuerpo.
772
01:04:50,427 --> 01:04:54,456
Sabe que, donde como. Solo
tiene que aclarar qui�n y por qu�.
773
01:04:54,807 --> 01:04:57,642
Que en comparaci�n con lo
que hacemos aqu� es un lujo.
774
01:04:57,643 --> 01:05:00,770
La encontrar�. Lo s�.
775
01:05:00,979 --> 01:05:04,774
Esto es la cosa m�s dif�cil
en este departamento, Will.
776
01:05:04,775 --> 01:05:06,818
No saber.
777
01:05:06,819 --> 01:05:10,407
Y es muy probable,
que nadie nunca sabr�,
778
01:05:10,408 --> 01:05:14,508
que le pas� a Grace Budd.
Ni familia, ni yo.
779
01:05:14,509 --> 01:05:16,510
ni usted.
780
01:05:17,455 --> 01:05:18,468
Se�or.
781
01:05:18,469 --> 01:05:21,469
Y as� el caso de Grace Budd fue cerrado.
782
01:05:23,837 --> 01:05:28,549
Trabaj� en otros casos.
Pero no me sent�a presente.
783
01:05:29,342 --> 01:05:32,261
�Despierto? �Dormido?
784
01:05:33,054 --> 01:05:36,015
A donde iba, all� ve�a a Grace Budd.
785
01:05:38,518 --> 01:05:42,204
Me sent�a triste, como
si la hubiera abandonado.
786
01:05:56,337 --> 01:06:00,206
�Despierta, despierta! �Vaya por el carro!
787
01:06:03,210 --> 01:06:07,005
La he visto... Estuvo justo all�.
788
01:06:07,131 --> 01:06:10,050
�A quien viste? �De qu� est�s hablando?
789
01:06:10,051 --> 01:06:14,763
Estaba justo all�. Y despu�s se fue.
790
01:06:17,725 --> 01:06:21,010
Probablemente el m�s siniestro y
llamativo caso de secuestro fue,
791
01:06:21,011 --> 01:06:24,898
el que desencaden� una serie de
hechos en el oto�o de 1929 en San Lu�s.
792
01:06:24,899 --> 01:06:27,336
Grace Budd de diez
a�os, sali� de su casa
793
01:06:27,337 --> 01:06:29,337
en Grenache Village d�a 3 de junio 1928.
794
01:06:29,737 --> 01:06:31,700
Con un hombre conocido
como Frank Parker.
795
01:06:31,701 --> 01:06:33,401
�Era Howard, no Parker!
796
01:06:33,501 --> 01:06:37,203
Nadie vio ni Grace
ni a Parker nunca m�s.
797
01:06:37,287 --> 01:06:40,748
Jes�s. Qu� problema saber lo correcto.
798
01:06:46,421 --> 01:06:49,131
No se preocupe, no estoy loco.
799
01:06:49,132 --> 01:06:51,676
Estoy hablando con la radio.
800
01:06:51,885 --> 01:06:54,139
Sabe, no podr�a perdonarme,
801
01:06:54,140 --> 01:06:57,140
si me perdiera la oportunidad
de recordarte que te lo dije.
802
01:06:57,516 --> 01:06:59,161
�Capit�n!
803
01:06:59,162 --> 01:07:01,662
Gracias por venir. No
deb�a molestarse.
804
01:07:02,187 --> 01:07:04,814
Los muchachos le desean lo mejor.
805
01:07:07,567 --> 01:07:11,654
Le han enviado unos de estos cigarrillos
hechos a mano, que le gustan tanto.
806
01:07:12,364 --> 01:07:13,993
Jes�s.
807
01:07:13,994 --> 01:07:16,995
Mi pron�stico es algo peor, que pensaba.
808
01:07:17,829 --> 01:07:20,623
Entonces... �que ha pasado?
809
01:07:22,291 --> 01:07:25,377
Los m�dicos lo llaman colapso nervioso.
810
01:07:26,087 --> 01:07:28,547
No s�, cu�nto tiempo estar� aqu�.
811
01:07:28,548 --> 01:07:30,215
Suena serio.
812
01:07:30,216 --> 01:07:33,135
Suena como algo que
podr�a tener mi madre.
813
01:07:34,554 --> 01:07:37,598
Estabas bajo una gran presi�n, Will.
814
01:07:41,561 --> 01:07:44,521
No puedo quit�rmelo de la mente.
815
01:07:44,731 --> 01:07:48,567
- Algo que me dijiste hace tiempo.
- �Y que es?
816
01:07:49,193 --> 01:07:52,821
Que soy un hombre que
no se queda con nada.
817
01:07:54,031 --> 01:07:56,660
�Se trata de eso?
818
01:07:57,619 --> 01:07:59,996
Will...
819
01:08:02,341 --> 01:08:05,252
...Will, cada d�a,
820
01:08:05,294 --> 01:08:09,130
me demuestra, c�mo
me equivoqu� con usted.
821
01:08:11,717 --> 01:08:13,551
Tenga...
822
01:08:13,752 --> 01:08:16,638
pens� que le interesar�a.
823
01:08:18,974 --> 01:08:23,061
Despu�s de tantos a�os. Aqu� est�.
824
01:08:24,313 --> 01:08:27,357
Parece que no es el �nico
que no se olvid� de ella.
825
01:08:27,900 --> 01:08:31,736
�Puede conseguir, que me
env�en mis expedientes aqu�?
826
01:08:32,488 --> 01:08:36,784
�No le dijo el m�dico, que debe
permanecer en total tranquilidad?
827
01:08:36,785 --> 01:08:39,369
�Eso significa, que no
puedo trabajar en la cama?
828
01:08:39,370 --> 01:08:42,164
Nunca en mi vida conoc� a
alguien con una esp�ritu as�.
829
01:08:42,165 --> 01:08:44,959
- Hablo en serio.
- �Yo tambi�n!
830
01:08:49,756 --> 01:08:51,310
Quien lo dir�a.
831
01:08:51,311 --> 01:08:54,311
Que un aburrido trabajo de
oficina lo trajera hasta aqu�.
832
01:08:58,640 --> 01:09:01,267
Y salga de aqu�, �si?
833
01:09:06,068 --> 01:09:07,968
Los secuestros de ni�os se incrementan.
834
01:10:02,080 --> 01:10:04,749
�Edward!
835
01:10:16,053 --> 01:10:19,389
Mi querida se�ora Budd.
836
01:10:19,723 --> 01:10:21,515
�Que escriben all�, Edward?
837
01:10:21,516 --> 01:10:26,561
El domingo 3 de junio 1928 hemos comido.
838
01:10:26,562 --> 01:10:28,230
�Qu� pasa contigo?
839
01:10:28,231 --> 01:10:32,527
Grace se sent� a mis rodillas y me bes�.
840
01:10:32,611 --> 01:10:35,030
No me dieron el trabajo.
841
01:10:35,031 --> 01:10:37,125
Me decid�, me la comer�.
842
01:10:37,126 --> 01:10:39,126
Esperaba que fuera de Grace.
843
01:10:40,286 --> 01:10:42,412
Ya no recibimos cartas como antes, �no?
844
01:10:42,413 --> 01:10:45,193
La llev� a una vieja
casa en Westchester,
845
01:10:45,194 --> 01:10:47,194
que eleg� antes.
846
01:10:47,418 --> 01:10:51,088
Cuando llegamos, le
dije que esperara fuera.
847
01:10:51,089 --> 01:10:54,800
Entr� a la casa y all� me desnud�.
848
01:10:56,677 --> 01:10:58,554
Voy afuera.
849
01:10:59,555 --> 01:11:01,308
�A d�nde vas?
850
01:11:20,452 --> 01:11:23,371
�Qu� pasa, enfermera?
851
01:11:24,706 --> 01:11:26,043
�Edward?
852
01:11:26,344 --> 01:11:28,044
Hola, detective King.
853
01:11:28,210 --> 01:11:30,461
Disculpe por molestarlo aqu�,
854
01:11:30,462 --> 01:11:32,483
pero la gente de su
departamento no me ayud�,
855
01:11:32,484 --> 01:11:35,484
y su capit�n me dijo,
que estaba aqu� y que...
856
01:11:36,260 --> 01:11:39,971
- ... va a ayudarme.
- �Eso dijo?
857
01:11:46,228 --> 01:11:50,232
Bueno, Edward, tengo
miedo de preguntarte.
858
01:11:50,858 --> 01:11:53,278
Hoy llego una carta.
859
01:11:54,279 --> 01:11:57,657
Pero no por correo.
Estaba debajo de la puerta.
860
01:11:58,700 --> 01:12:00,368
No es...
861
01:12:00,577 --> 01:12:03,579
...como las cartas que recibimos.
862
01:12:03,872 --> 01:12:07,375
No pude le�rsela a mi madre.
863
01:12:10,712 --> 01:12:13,756
Creo que usted deber�a leerla.
864
01:12:13,757 --> 01:12:16,050
Por eso la traje, para
saber, que opina Ud.
865
01:12:20,221 --> 01:12:23,265
Primero la desnud�.
866
01:12:23,266 --> 01:12:26,393
Pateaba y me pegaba, mord�a y ara�aba.
867
01:12:26,394 --> 01:12:28,980
La estrangul� hasta morir.
868
01:12:29,230 --> 01:12:31,241
Despu�s la cort� en pedacitos,
869
01:12:31,242 --> 01:12:35,028
para poder llevarme su carne a casa.
870
01:13:00,662 --> 01:13:04,892
- �Lleg� en este sobre?
- Si.
871
01:13:04,934 --> 01:13:06,311
�Piensa que es �l?
872
01:13:06,312 --> 01:13:08,898
�Y la direcci�n del
remitente, aqu� en ese sitio,
873
01:13:08,899 --> 01:13:11,700
estaba tachada as�, cuando la recibiste?
874
01:13:11,800 --> 01:13:14,903
- Si, exactamente as�.
- Buen chico, Edward.
875
01:13:15,404 --> 01:13:18,656
�Dijiste que tu madre no lo sabe?
876
01:13:18,907 --> 01:13:20,783
Bien.
877
01:13:20,826 --> 01:13:22,785
�Qu� haremos ahora?
878
01:13:22,786 --> 01:13:25,747
Vete a casa. Estar� en contacto.
879
01:13:32,254 --> 01:13:34,297
�Detective King?
880
01:13:35,590 --> 01:13:39,385
D�game, �es posible que
har�a, lo que ha escrito all�?
881
01:13:41,763 --> 01:13:44,140
Sabe,
882
01:13:44,975 --> 01:13:49,103
ese d�a fui yo quien deb�a irse con �l.
883
01:13:51,816 --> 01:13:53,901
Edward.
884
01:13:53,985 --> 01:13:56,695
Esc�chame.
885
01:13:57,113 --> 01:14:00,699
Hiciste bien en traermela.
886
01:14:01,367 --> 01:14:04,203
�Encontraste a Howard!
887
01:14:04,245 --> 01:14:06,664
Y ahora yo lo agarrar�.
888
01:14:07,290 --> 01:14:12,044
Que dulce y tierno era su culito.
889
01:14:13,296 --> 01:14:15,756
La he cocinado en el horno.
890
01:14:19,177 --> 01:14:22,972
Tard� 9 d�as en com�rmela toda.
891
01:14:23,431 --> 01:14:27,476
No la he violado, aunque
hubiera podido si quisiera.
892
01:14:28,436 --> 01:14:31,189
Muri� virgen.
893
01:14:37,279 --> 01:14:42,241
La cara asustada del portero, me
asegur�, que estaba en sitio correcto.
894
01:14:42,242 --> 01:14:45,078
Soy el detective King del Depto.
de personas desaparecidas.
895
01:14:45,120 --> 01:14:50,124
- Oscar Downey.
- �Es el director de esta asociaci�n?
896
01:14:50,125 --> 01:14:53,086
Si. �De qu� se trata?
897
01:14:53,378 --> 01:14:57,424
Me interesa este sobre. �Lo reconoce?
898
01:15:01,929 --> 01:15:07,142
Estos sobres los hemos utilizado
el a�o pasado, pero ahora ya no.
899
01:15:09,853 --> 01:15:13,107
�Quien puede tener acceso a ellos?
900
01:15:13,358 --> 01:15:15,943
Cualquier empleado nuestro.
901
01:15:16,694 --> 01:15:19,332
�Y el portero? �Pudiera cogerlos?
902
01:15:19,533 --> 01:15:20,833
Si.
903
01:15:21,116 --> 01:15:22,908
Es muy f�cil robarlos.
904
01:15:22,909 --> 01:15:26,453
�Puede ense�arme su secretaria
la habitaci�n del personal?
905
01:15:26,454 --> 01:15:28,623
Por supuesto que s�.
906
01:15:28,873 --> 01:15:30,582
�Cari�o?
907
01:15:30,583 --> 01:15:32,429
�Puedes llamar a Lee?
908
01:15:32,430 --> 01:15:34,730
No se preocupe. Hablar�
con �l m�s tarde.
909
01:15:35,130 --> 01:15:40,176
Mientras, quiero ver la escritura de
quienes tuvieron acceso a los sobres.
910
01:15:40,260 --> 01:15:43,804
�Me ense�ar� las copias de los
curr�culos de sus trabajadores?
911
01:15:46,516 --> 01:15:50,229
�Es una broma? Son m�s que 400.
912
01:15:52,773 --> 01:15:56,443
�Por qu� no trae por
ejemplo las 50 primeras?
913
01:16:01,365 --> 01:16:04,868
�Lee? �Lee Sicowski?
914
01:16:04,869 --> 01:16:06,214
Si.
915
01:16:06,215 --> 01:16:08,215
Detective King, departamento
de desapariciones.
916
01:16:10,833 --> 01:16:13,293
�Lo reconoce?
917
01:16:13,836 --> 01:16:15,712
No.
918
01:16:16,714 --> 01:16:19,591
Solo mis panas de
p�ker mienten como t�.
919
01:16:19,592 --> 01:16:20,762
Otra vez,
920
01:16:20,763 --> 01:16:23,663
y despu�s vamos al cuartel y
me dar�s una prueba de tu escritura.
921
01:16:23,763 --> 01:16:26,556
�Prueba de escritura?
�No hice nada, lo juro!
922
01:16:26,557 --> 01:16:28,427
- Bueno, v�monos.
- �De acuerdo,de acuerdo!
923
01:16:28,428 --> 01:16:30,629
Solo no se lo diga al
se�or Downey, por favor.
924
01:16:30,729 --> 01:16:34,982
Necesito este trabajo.
El a�o pasado tom� algunos,
925
01:16:34,983 --> 01:16:37,485
pero solo para escribir
a mi madre en Albany.
926
01:16:37,486 --> 01:16:41,072
Pero desde, que cambie mi
domicilio, no he cogido nada.
927
01:16:41,073 --> 01:16:43,143
�Cual es la direcci�n,
donde viv�as antes?
928
01:16:43,144 --> 01:16:46,144
52.calle este, numero 200.
929
01:16:47,370 --> 01:16:50,123
Ahora te dejo y voy verificarlo.
930
01:16:50,248 --> 01:16:53,585
Pero t� qu�date aqu�, todo el d�a.
931
01:16:53,710 --> 01:16:56,170
�Entendido, Lee?
932
01:16:56,171 --> 01:16:58,100
Si no est�s aqu� cuando vuelva,
933
01:16:58,101 --> 01:17:00,701
mandar� a todas las unidades,
para que te encuentren.
934
01:17:02,844 --> 01:17:05,846
Era claro que Lee ten�a
motivos para estar asustado.
935
01:17:05,847 --> 01:17:08,976
Robaba el material desde hac�a a�os.
936
01:17:12,980 --> 01:17:15,065
Aqu� est�.
937
01:17:21,489 --> 01:17:24,992
Un momento, aqu�, por favor.
938
01:17:26,452 --> 01:17:28,787
Albert H. Fish, �quien es?
939
01:17:28,788 --> 01:17:31,415
Alguien que vivi� aqu�.
940
01:17:31,541 --> 01:17:35,043
- �A�n est� aqu�?
- No s�, fue de repente.
941
01:17:35,044 --> 01:17:37,629
- �Dej� alguna direcci�n?
- No.
942
01:17:37,630 --> 01:17:40,575
Pero su hijo, que es miembro
de la Asociaci�n de apoyo civil,
943
01:17:40,576 --> 01:17:42,176
le env�a regularmente cheques.
944
01:17:42,276 --> 01:17:46,221
El Se�or Fish dijo que
vendr� a buscar el pr�ximo.
945
01:18:13,751 --> 01:18:17,587
El cuerpo del chico Gaffney
encontrado en la basura.
946
01:18:21,341 --> 01:18:23,927
Madre de Dios...
947
01:18:43,531 --> 01:18:46,950
Sab�a que volver�, como esperaba.
948
01:18:46,951 --> 01:18:49,912
Lo esper� durante casi un mes.
949
01:18:57,045 --> 01:18:59,007
�Qu� tal va esto?
950
01:18:59,008 --> 01:19:01,908
No s� si te gusta el jam�n, pero
eso es lo que te he tra�do.
951
01:19:02,008 --> 01:19:05,886
- Jes�s, Mahere, �qu� haces aqu�?
- Vengo a relevarte.
952
01:19:06,429 --> 01:19:09,641
- No necesito relevo.
- Orden del capit�n.
953
01:19:09,642 --> 01:19:12,936
No te queremos en el hospital otra vez.
954
01:19:12,937 --> 01:19:16,315
Siempre supiste echar
sal a las heridas.
955
01:19:17,233 --> 01:19:19,609
Es en serio, King.
956
01:19:19,610 --> 01:19:22,356
Tres meses sin ti y no se movi� nada.
957
01:19:22,357 --> 01:19:24,357
Te necesitamos en la oficina.
958
01:19:27,284 --> 01:19:28,827
Ya son...
959
01:19:29,245 --> 01:19:31,287
...tres o cuatro semanas.
960
01:19:31,288 --> 01:19:34,791
�De veras piensas que Fish aparecer�?
961
01:19:35,167 --> 01:19:37,628
Si, lo creo.
962
01:19:38,504 --> 01:19:41,924
Nunca sabes cu�ndo rendirte, �no?
963
01:19:42,466 --> 01:19:44,927
No, no s�.
964
01:19:49,349 --> 01:19:51,350
Bueno,
965
01:19:51,351 --> 01:19:53,937
si no quieres que te releve,
966
01:19:54,604 --> 01:19:58,858
por lo menos te puedo hacer compa��a.
967
01:19:58,859 --> 01:20:01,194
Vamos, jugaremos, Will.
968
01:20:01,486 --> 01:20:03,074
Full House.
969
01:20:03,075 --> 01:20:05,575
Otra vez mis grandes ideas.
970
01:20:08,952 --> 01:20:12,079
Se�or Fish, buenos d�as.
971
01:20:12,080 --> 01:20:16,459
- �Tiene correo para m�?
- Si tengo, un mont�n.
972
01:20:16,460 --> 01:20:19,545
Se�or Fish, �esperar� un ratito,
mientras lo encuentro para usted?
973
01:20:19,713 --> 01:20:24,926
Maher, posiblemente eres
mi estrella de la suerte.
974
01:20:29,932 --> 01:20:32,476
�Albert H. Fish?
975
01:20:32,477 --> 01:20:34,478
�Que quiere?
976
01:20:34,479 --> 01:20:36,932
Soy el detective King,
departamento de desaparecidos.
977
01:20:36,933 --> 01:20:38,833
Ese es el detective Maher.
978
01:20:38,858 --> 01:20:41,569
Queremos hacerle unas preguntas.
979
01:20:43,362 --> 01:20:46,448
�Qu� quieren de m�?
980
01:20:46,574 --> 01:20:49,785
�Se trata de las cartas locas?
981
01:20:49,952 --> 01:20:52,537
Si, de ellas tambi�n.
982
01:20:52,538 --> 01:20:54,867
Daremos un paseo y hablaremos de esto.
983
01:20:54,868 --> 01:20:57,868
�Podemos hablar aqu�?
984
01:20:59,003 --> 01:21:02,381
Iremos a nuestra oficina.
985
01:21:26,532 --> 01:21:28,653
En Manhattan, el detective William King
986
01:21:28,654 --> 01:21:30,754
recibi� el mejor regalo
de Navidad y a�o nuevo,
987
01:21:30,854 --> 01:21:32,354
que podr�a desear.
988
01:21:32,454 --> 01:21:33,790
Por mucho tiempo buscado,
989
01:21:33,791 --> 01:21:36,091
el sospechoso en el caso
de Grace Budd, Albert Fish,
990
01:21:36,191 --> 01:21:39,085
fue trasladado de la
c�rcel a White Plains,
991
01:21:39,086 --> 01:21:42,171
donde ser� juzgado por
asesinato en primer grado.
992
01:21:42,172 --> 01:21:45,466
El juez dio permiso para registrar
la casa en Wisteria Cottage,
993
01:21:45,467 --> 01:21:48,556
donde probablemente el monstruo
Fish mat� a una mujer y a su hijo,
994
01:21:48,557 --> 01:21:50,457
antes del caso Budd.
995
01:21:50,557 --> 01:21:52,168
La investigaci�n, que
dur� seis a�os y medio,
996
01:21:52,169 --> 01:21:54,169
desemboc� en un
impactante descubrimiento,
997
01:21:54,269 --> 01:21:56,603
y produjo la interminable
pena de su madre.
998
01:21:56,604 --> 01:21:59,359
- �As�?
- Est� bien.
999
01:22:03,903 --> 01:22:06,613
�Una m�s?
1000
01:22:06,614 --> 01:22:11,369
El doctor de la prisi�n descubri�
29 agujas de coser en las partes de Fish.
1001
01:22:11,453 --> 01:22:12,198
Interesante.
1002
01:22:12,199 --> 01:22:16,199
Fish explic� que se las introdujo para
que lo ayudaran a curar lo que llam�...
1003
01:22:16,299 --> 01:22:18,209
...su enfermedad.
1004
01:22:18,877 --> 01:22:21,211
�Le cree?
1005
01:22:21,212 --> 01:22:24,298
�Lo que le hizo a la
ni�a, despu�s de matarla?
1006
01:22:25,091 --> 01:22:29,388
Todo lo dem�s en su declaraci�n y
en la carta a se�ora Budd es as�.
1007
01:22:29,813 --> 01:22:32,891
�Bebi� su sangre y se comi� su carne?
1008
01:22:33,184 --> 01:22:35,477
Dios sabr�.
1009
01:22:35,478 --> 01:22:39,314
Cuando lo tengo cara a cara,
posiblemente no me sorprender�a.
1010
01:22:41,233 --> 01:22:45,779
Puede que tenga raz�n. �Que
mente podr�a hacer esto?
1011
01:22:46,697 --> 01:22:50,658
En cualquier caso tiene que estar loco.
La defensa no tendr� un trabajo f�cil.
1012
01:22:50,659 --> 01:22:54,954
No puedo imaginarme un jurado,
que lo absolver�a por locura.
1013
01:22:54,955 --> 01:22:58,083
A las personas, que hacen esto,
no las llamamos enfermos mentales.
1014
01:22:58,167 --> 01:23:00,312
El hombre, que hace esto,
es socialmente normal.
1015
01:23:00,313 --> 01:23:05,314
El hombre puede comer la carne
humana durante 9 d�as y ser normal.
1016
01:23:05,467 --> 01:23:09,053
El hombre, que lo hace,
es socialmente normal.
1017
01:23:09,054 --> 01:23:13,015
Si se trata de su status social,
se supone que absolutamente normal.
1018
01:23:13,016 --> 01:23:16,936
Se puede tratar de gente con �xito
y no tienen que ser locos para nada.
1019
01:23:16,937 --> 01:23:18,509
Se�ora De Marco, New York Daily.
1020
01:23:18,510 --> 01:23:22,510
�Alg�n comentario por la detenci�n de su
padre y acusaci�n del crimen de Grace Budd?
1021
01:23:28,156 --> 01:23:31,246
�Alg�n comentario personal sobre
su padre? �Era bueno con usted?
1022
01:23:31,247 --> 01:23:35,247
�Disculpe, tiene que ser un error!
�No s� de qu� est� hablando!
1023
01:23:37,999 --> 01:23:42,462
�Cari�o? �Est�s bien?
1024
01:23:43,463 --> 01:23:45,757
Usted tiene que ser detective King.
1025
01:23:45,758 --> 01:23:48,886
He o�do que estar� aqu� a las tres.
1026
01:23:49,387 --> 01:23:52,014
Perdone, llego tarde.
1027
01:23:52,181 --> 01:23:54,975
- Los reporteros...
- Lo s�.
1028
01:23:55,226 --> 01:24:00,105
Lo siento se�ora De Marco, pero las
cosas ser�n ahora un poco dif�ciles.
1029
01:24:00,982 --> 01:24:04,734
- Han dicho...
- �Por qu� no nos sentamos un rato?
1030
01:24:04,735 --> 01:24:07,028
No, quiero saberlo.
1031
01:24:07,029 --> 01:24:09,484
�Esperaremos a mis hermanos,
o empezaremos ahora mismo?
1032
01:24:09,785 --> 01:24:12,485
Empezaremos cuando usted quiera.
1033
01:24:12,744 --> 01:24:15,787
Pero deber�a saber, que...
1034
01:24:15,788 --> 01:24:19,208
...no es para los o�dos del ni�o.
1035
01:24:21,294 --> 01:24:23,504
Dar� un paseo con Gloria.
1036
01:24:27,259 --> 01:24:29,678
Hare caf�.
1037
01:24:43,609 --> 01:24:47,279
- �Le bastar� con agua?
- Claro.
1038
01:24:51,825 --> 01:24:56,079
Me acuerdo de cosas, que dijo o hizo.
1039
01:24:57,539 --> 01:24:59,832
Antes era solo...
1040
01:24:59,833 --> 01:25:02,546
...como piezas de un
rompecabezas, tiradas por all�,
1041
01:25:02,580 --> 01:25:05,012
sin ning�n sentido.
1042
01:25:05,013 --> 01:25:11,013
Ahora, cuando miro atr�s, es
como si las piezas encajaran.
1043
01:25:25,193 --> 01:25:30,239
Todos lo van a tomar por el
monstruo. Lo s� y no culpo a nadie.
1044
01:25:31,741 --> 01:25:33,701
Pero me recuerdo,
1045
01:25:33,827 --> 01:25:37,330
que mantuvo a la familia
unida cuando se desintegr�.
1046
01:25:37,455 --> 01:25:40,541
Y era bueno con nosotros.
1047
01:25:40,625 --> 01:25:42,793
Entiendo.
1048
01:25:47,049 --> 01:25:49,509
Antes de olvidarme...
1049
01:25:52,638 --> 01:25:55,223
Su padre quer�a que tuviera esto.
1050
01:25:56,600 --> 01:26:00,103
No puedo tomarlo. �l lo
necesita m�s que nosotros.
1051
01:26:00,855 --> 01:26:03,482
T�melo se�ora De Marco.
1052
01:26:03,774 --> 01:26:05,400
Lo va a necesitar.
1053
01:26:08,779 --> 01:26:10,341
- �Albert Fish junior?
- Si.
1054
01:26:10,342 --> 01:26:12,042
�Va a comentar la detenci�n de su padre?
1055
01:26:12,043 --> 01:26:13,143
Si.
1056
01:26:13,242 --> 01:26:16,378
- Es basura.
- �Habl� de esto con su hermana?
1057
01:26:16,379 --> 01:26:18,179
�Lo vio desde su detenci�n?
1058
01:26:18,290 --> 01:26:21,118
No, no lo vi, no tengo nada con �l
1059
01:26:21,119 --> 01:26:23,320
y no har� nada para ayudarlo.
1060
01:26:23,795 --> 01:26:25,532
�C�mo se llamaba la ni�a?
1061
01:26:25,533 --> 01:26:27,533
Grace Budd.
1062
01:26:27,883 --> 01:26:29,800
�Recuerda algo?
1063
01:26:29,801 --> 01:26:33,263
Ese nombre gritaba en el
sue�o. Nunca he sabido por qu�.
1064
01:26:39,770 --> 01:26:42,154
�Le est� diciendo a este jurado, doctor,
1065
01:26:42,155 --> 01:26:43,952
que el asesinato de una v�ctima
1066
01:26:43,953 --> 01:26:48,353
y que el cortar a esa v�ctima
en pedazos para comer su carne,
1067
01:26:48,653 --> 01:26:50,488
es un signo de locura?
1068
01:26:50,489 --> 01:26:53,741
Debido a que tuvo una
premonici�n definida,
1069
01:26:53,742 --> 01:26:56,368
un pensamiento fijo,
1070
01:26:56,369 --> 01:26:59,705
que podr�a ser violada alguna vez.
1071
01:26:59,706 --> 01:27:03,836
Y para prevenirlo, tiene que matarla.
1072
01:27:04,462 --> 01:27:08,517
Cuando interrogu� al se�or
Fish por el asesinato,
1073
01:27:08,518 --> 01:27:10,118
me dijo...
1074
01:27:10,343 --> 01:27:12,955
Lo que hice, tuvo que ser correcto
1075
01:27:12,956 --> 01:27:15,356
o el �ngel no me lo permitir�a.
1076
01:27:15,556 --> 01:27:20,393
Igual que el �ngel
Abraham en la biblia.
1077
01:27:20,394 --> 01:27:23,230
Si estuviera mal,
1078
01:27:23,314 --> 01:27:26,108
el �ngel me detendr�a.
1079
01:27:26,192 --> 01:27:28,944
Entonces la pregunta es,
1080
01:27:28,945 --> 01:27:34,909
si entendi� la naturaleza
y la calidad de sus actos.
1081
01:27:35,159 --> 01:27:38,787
Y la respuesta es definitivamente no.
1082
01:27:38,955 --> 01:27:43,668
De acuerdo con la
definici�n, definici�n legal,
1083
01:27:43,669 --> 01:27:47,172
no est� loco.
1084
01:27:48,507 --> 01:27:53,136
Est� claro que nadie quiso
entender quien exactamente era Fish.
1085
01:27:53,137 --> 01:27:56,222
O darse cuenta de la extensi�n
de las consecuencias de su matanza.
1086
01:27:56,598 --> 01:27:58,599
Solo quer�an, que se fuera.
1087
01:27:58,600 --> 01:28:02,687
El juez conden� a Fish a
morir en la silla el�ctrica.
1088
01:28:05,357 --> 01:28:07,984
Mi querida Gertie.
1089
01:28:08,152 --> 01:28:12,739
He pensado mucho sobre la
actitud de Albert Jr. hacia m�.
1090
01:28:13,866 --> 01:28:16,117
��l no es hijo m�o!
1091
01:28:16,118 --> 01:28:18,662
�Ni tu hermano!
1092
01:28:18,704 --> 01:28:21,664
�Nunca lo llames hermano de nuevo!
1093
01:28:21,665 --> 01:28:23,612
Quiero, que lo quites de tu vida,
1094
01:28:23,613 --> 01:28:25,613
como si extrajeras un c�ncer.
1095
01:28:27,005 --> 01:28:30,174
Ense�a a tus hijos odiarlo.
1096
01:28:30,341 --> 01:28:32,926
Si nunca har�s nada m�s para m�,
1097
01:28:32,927 --> 01:28:35,227
por lo menos haz esto.
1098
01:28:36,556 --> 01:28:38,724
Tu querido padre.
1099
01:28:38,725 --> 01:28:42,561
�Escribe all� que me comprar�
alg�n regalo de cumplea�os?
1100
01:28:42,896 --> 01:28:44,855
Las tienes dentro de una semana.
1101
01:28:44,856 --> 01:28:47,691
Las perder�.
1102
01:28:47,692 --> 01:28:50,110
Todos dicen, que lo cocer�n.
1103
01:28:50,111 --> 01:28:53,280
�Es verdad mam�? �Asar�n a Fish
1104
01:28:53,281 --> 01:28:55,367
- porque ha hecho cosas horribles?
- �Gloria!
1105
01:28:55,368 --> 01:28:57,268
�C�mo te atreves a decir esas cosas!
1106
01:28:57,368 --> 01:28:59,369
�A�n es tu abuelo!
1107
01:28:59,370 --> 01:29:02,624
Mantente lejos de esos
ni�os mal educados, me oyes?
1108
01:29:02,625 --> 01:29:03,693
�Me entiendes?
1109
01:29:03,694 --> 01:29:05,194
�Escribe algo de m�?
1110
01:29:05,294 --> 01:29:08,130
�Albert, devu�lvemelo!
1111
01:29:09,632 --> 01:29:12,467
�Entonces yo soy el c�ncer!
1112
01:29:13,302 --> 01:29:16,847
�Y John tiene la culpa
de que termine as�!
1113
01:29:17,890 --> 01:29:23,645
Si John no me hubiera enviado el cheque,
hoy no escribir�a desde la c�rcel.
1114
01:29:30,194 --> 01:29:32,904
Perd�name que te grite.
1115
01:29:36,784 --> 01:29:39,077
Escribiremos una carta al abuelo.
1116
01:29:39,078 --> 01:29:41,873
Incre�ble.
1117
01:29:42,249 --> 01:29:46,753
Siempre es culpable
alg�n otro. Nunca �l.
1118
01:29:49,631 --> 01:29:52,342
Estoy seguro que no sab�a lo que hac�a.
1119
01:29:55,387 --> 01:29:57,972
�Por qu� me miras as�?
1120
01:29:58,849 --> 01:30:01,142
�Piensas, que lo sab�a?
1121
01:30:01,977 --> 01:30:05,187
- �Entonces es mi culpa!
- Ella no dijo esto.
1122
01:30:05,188 --> 01:30:07,314
Ningun de nosotros podr�a
imaginarse, de lo que es capaz.
1123
01:30:07,315 --> 01:30:09,525
�Debimos imaginarnoslo!
1124
01:30:40,475 --> 01:30:44,603
Espera. No me abandones, por favor.
86407
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.