All language subtitles for Yarg

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:12,213 Orfanato Saint John Washington D.C. 1877 2 00:00:15,488 --> 00:00:18,377 Tu herida es incurable. 3 00:00:18,578 --> 00:00:21,078 Tu herida no se puede sanar. 4 00:00:22,878 --> 00:00:25,839 No hay nadie para defenderte aqu�. 5 00:00:25,840 --> 00:00:28,550 No hay remedio para tu pena. 6 00:00:29,635 --> 00:00:32,304 Te he pegado igual, 7 00:00:32,305 --> 00:00:34,597 como lo har�a tu enemigo. 8 00:00:35,809 --> 00:00:38,102 Y te castigu�, 9 00:00:40,564 --> 00:00:42,857 como te castigar�a el Infierno 10 00:00:43,066 --> 00:00:46,944 porque tu culpa es tan grande, 11 00:00:46,945 --> 00:00:50,532 y tus pecados son tantos... 12 00:00:52,618 --> 00:00:54,494 �Vuelve! 13 00:01:37,038 --> 00:01:40,416 Te dije, tienes que salir de aqu�. 14 00:01:40,917 --> 00:01:43,919 Me vas a traer solo problemas. 15 00:02:01,021 --> 00:02:03,190 Soy un hombre apasionado. 16 00:02:04,108 --> 00:02:07,444 No lo entender�n, si no son como yo. 17 00:02:07,569 --> 00:02:12,365 En el orfanato, donde me metieron antes que Garfield fuera asesinado, 18 00:02:12,408 --> 00:02:16,828 viv�an chicos mayores, que agarraron un caballo en el monte. 19 00:02:17,997 --> 00:02:23,084 lo llevaron hasta la valla del monte y lo ataron. 20 00:02:23,085 --> 00:02:25,086 Al caballo viejo. 21 00:02:25,963 --> 00:02:31,343 Le mojaron la cola con kerosene, la encendieron y cortaron la cuerda. 22 00:02:31,552 --> 00:02:34,221 El caballo viejo intent� escapar 23 00:02:34,222 --> 00:02:37,892 Se pegaba contra las vallas para deshacerse del fuego. 24 00:02:38,184 --> 00:02:40,311 Pero el fuego lo ten�a. 25 00:02:40,770 --> 00:02:43,564 Ese caballo, soy yo. 26 00:02:44,232 --> 00:02:46,776 Ese es el hombre apasionado. 27 00:02:47,152 --> 00:02:52,240 El fuego te persigue, te alcanza y penetra a la sangre. 28 00:02:52,407 --> 00:02:56,869 Y despu�s, es el fuego el que tiene el control, no t�. 29 00:02:56,870 --> 00:02:59,371 Culpa el fuego de pasi�n 30 00:02:59,372 --> 00:03:03,251 por lo que provoc� Albert H. Fish. 31 00:04:05,524 --> 00:04:08,734 Perd�n, se�oras �vive aqu� la se�ora Karlson? 32 00:04:08,735 --> 00:04:10,569 Arriba por la escalera. 33 00:04:10,570 --> 00:04:12,030 Gracias. 34 00:04:13,448 --> 00:04:15,992 - Buenos d�as, se�or. - Hola. 35 00:04:40,893 --> 00:04:42,394 Buenas tardes. 36 00:04:42,395 --> 00:04:44,897 Busco la habitaci�n de Albert Fishe. 37 00:04:45,106 --> 00:04:46,357 Claro. 38 00:04:47,025 --> 00:04:51,169 Le dej� el recado, que usted llamo. Hace un par de d�as que no pasa por aqu�. 39 00:04:53,031 --> 00:04:55,282 Por favor, puede esperar en su habitaci�n. 40 00:04:55,283 --> 00:04:57,701 Solo Dios sabe, cuando se dejar� ver. 41 00:04:58,286 --> 00:04:59,745 Por favor. 42 00:05:00,830 --> 00:05:02,081 Gracias. 43 00:05:06,836 --> 00:05:08,420 �Pap�? 44 00:05:53,510 --> 00:05:55,636 �Que est�s haciendo? 45 00:05:56,471 --> 00:05:58,430 Se me cay� la carta. 46 00:05:58,431 --> 00:06:00,433 Es mi carta. 47 00:06:03,311 --> 00:06:05,146 �No la toques! 48 00:06:05,397 --> 00:06:07,273 No he visto... 49 00:06:08,191 --> 00:06:09,984 Solo... 50 00:06:10,360 --> 00:06:13,487 ...estaba comprobando, si me ha escrito John. 51 00:06:13,488 --> 00:06:15,114 No ha escrito. 52 00:06:15,907 --> 00:06:16,991 Aj�. 53 00:06:18,451 --> 00:06:20,286 No te esperaba. 54 00:06:20,537 --> 00:06:22,705 Pap�, termin� antes en el trabajo. 55 00:06:25,834 --> 00:06:27,543 �Te han dejado ir antes? 56 00:06:28,545 --> 00:06:30,838 - �Te han despedido? - �No! 57 00:06:33,843 --> 00:06:36,428 Eres un in�til, no sirves para nada. 58 00:06:36,429 --> 00:06:38,430 �Qu� debo hacer contigo? 59 00:06:43,644 --> 00:06:45,812 �Est�s buscando un sitio donde quedarte? 60 00:06:45,813 --> 00:06:49,216 Si es un problema, puedo quedarme con Ann o Gerti, pero... 61 00:06:49,900 --> 00:06:52,719 ten�a la esperanza que me dieras trabajo. 62 00:06:53,237 --> 00:06:54,988 Seguro que me vendr�a bien. 63 00:06:56,824 --> 00:06:58,700 En el trastero hay una cama. 64 00:06:59,076 --> 00:07:01,120 Puedes dormir aqu�. 65 00:07:19,806 --> 00:07:21,641 �Eres t�, Timmy? 66 00:07:23,685 --> 00:07:26,813 - �C�mo est� mi chico favorito? - Bien. 67 00:07:27,189 --> 00:07:29,690 Ten�a ganas de verte. 68 00:07:29,691 --> 00:07:32,485 Te compr� tus caramelos favoritos. 69 00:07:33,070 --> 00:07:34,946 �Quieres uno? 70 00:07:35,238 --> 00:07:39,492 Ven aqu�. No quiero manchar el suelo con pintura. 71 00:07:39,534 --> 00:07:42,952 Aqu� tienes. 72 00:07:45,290 --> 00:07:48,793 Tomar� un descanso y te ense�ar� 73 00:07:49,494 --> 00:07:51,254 una canci�n marinera, 74 00:07:51,255 --> 00:07:54,300 de los presos que llevan al mar. 75 00:08:03,476 --> 00:08:05,143 Ven, Timmy. 76 00:08:05,144 --> 00:08:07,979 Hey, t�matelo despu�s de comer. 77 00:08:08,648 --> 00:08:10,608 Buenos d�as, madame. 78 00:08:11,150 --> 00:08:13,569 Est� haciendo un buen trabajo, se�or Fish. 79 00:08:13,695 --> 00:08:15,696 Parece como nuevo. 80 00:08:15,822 --> 00:08:16,906 Gracias. 81 00:08:17,991 --> 00:08:20,075 Se�ora Karlson, 82 00:08:20,076 --> 00:08:24,288 �ha pensado sobre lo que hemos hablado antes? 83 00:08:24,914 --> 00:08:29,293 �Y si llevo el peque�o Timmy al cine? 84 00:08:29,294 --> 00:08:31,129 �Alguna tarde, esta semana? 85 00:08:32,381 --> 00:08:33,590 No... 86 00:08:34,758 --> 00:08:36,843 ...no s�, se�or Fish. 87 00:08:36,844 --> 00:08:40,597 - Es muy amable de su parte... - No soy amable, se�ora Karlson. 88 00:08:41,223 --> 00:08:43,057 Soy ego�sta. 89 00:08:43,058 --> 00:08:48,522 Sabe, a mis bisnietos los veo en raras ocasiones. 90 00:08:48,897 --> 00:08:52,400 Amo a los ni�os. Eso lo entender�. 91 00:08:58,490 --> 00:09:00,158 Muchas gracias. 92 00:09:42,035 --> 00:09:44,405 �Eso es todo? �Sin papas? 93 00:09:44,406 --> 00:09:46,306 As� me gusta. 94 00:09:46,706 --> 00:09:48,791 Te lo comer�s as�. 95 00:09:49,877 --> 00:09:52,171 No est� cocido. 96 00:09:52,421 --> 00:09:55,048 Acaba el plato. 97 00:10:15,945 --> 00:10:18,989 Es domingo, d�a de Dios. 98 00:10:23,744 --> 00:10:27,789 Esper� desde amanecer y no estaba seguro que hacer. 99 00:10:28,207 --> 00:10:31,129 Un d�a conoc� a un hombre quien me dijo que me debe su vida. 100 00:10:31,130 --> 00:10:32,830 Eso ya es una deuda. 101 00:10:33,547 --> 00:10:38,718 Entonces movi� unos hilos, y me consigui� trabajo y un ascenso. 102 00:10:39,219 --> 00:10:42,096 �C�mo podr�a decirle, que no quiero este trabajo? 103 00:10:42,347 --> 00:10:45,433 �Que no quiero estar atado en una oficina? 104 00:10:45,517 --> 00:10:47,477 No pude. 105 00:10:48,645 --> 00:10:52,690 Y me promet� que no ser�a por mucho tiempo. 106 00:10:53,150 --> 00:10:54,859 Adelante. 107 00:10:55,610 --> 00:10:59,155 Buenos d�as, capit�n. Soy Will King. 108 00:10:59,740 --> 00:11:01,658 Vienes pronto. 109 00:11:02,200 --> 00:11:03,910 Si�ntese. 110 00:11:11,002 --> 00:11:13,170 Prefiero que no lo haga. 111 00:11:14,631 --> 00:11:15,923 Claro. 112 00:11:17,300 --> 00:11:19,760 Tiene buena reputaci�n por aqu�. 113 00:11:19,761 --> 00:11:22,054 Eso viene con el trabajo. 114 00:11:22,055 --> 00:11:23,808 Eso ya lo sabe, capit�n. 115 00:11:23,809 --> 00:11:25,809 Que discreto de su parte. 116 00:11:26,392 --> 00:11:29,270 Su expediente se lee como una novela de Dumas. 117 00:11:30,021 --> 00:11:33,899 No me gusta mucho Dunas. 118 00:11:33,900 --> 00:11:38,070 Me gusta m�s el estilo intelectual. 119 00:11:38,196 --> 00:11:42,491 - Creo que doy una impresi�n equivocada - Eso espero. 120 00:11:42,659 --> 00:11:46,745 Si pudiera, no dudar�a en enviarlo de aqu� a otro sitio. 121 00:11:47,121 --> 00:11:51,042 Sabe, he creado este departamento. 122 00:11:51,293 --> 00:11:54,565 Pudiste o�r cualquier cosa, pero hacemos un buen e importante trabajo. 123 00:11:54,566 --> 00:11:56,766 Y necesito buenos hombres para seguir en eso. 124 00:11:56,966 --> 00:12:01,303 Hombres entregados. Los que nunca se rinden. 125 00:12:02,054 --> 00:12:05,682 �Sinceramente? Creo que usted no es as�. 126 00:12:05,683 --> 00:12:07,070 No sabe nada de m�. 127 00:12:07,071 --> 00:12:10,571 S� que contra una orden directa abandon� el servicio. 128 00:12:10,813 --> 00:12:13,049 Y encima de todo ha vuelto con el ascenso, 129 00:12:13,050 --> 00:12:15,050 gracias a su amigo de arriba. 130 00:12:15,150 --> 00:12:19,905 Y nunca se qued� con nada en su vida. S� bastante. 131 00:12:21,740 --> 00:12:23,325 Sabe... 132 00:12:23,534 --> 00:12:25,493 �a que me pego? 133 00:12:25,494 --> 00:12:29,248 No creo todo lo que leo u oigo. 134 00:12:29,332 --> 00:12:32,126 Entonces no voy a decir nada y esperar�, 135 00:12:32,127 --> 00:12:36,547 si es usted tan honesto, como dicen. 136 00:12:37,507 --> 00:12:40,134 King. 137 00:12:42,012 --> 00:12:43,763 Sientese. 138 00:12:53,231 --> 00:12:55,658 Posiblemente nos llevaremos mejor de lo que esperaba. 139 00:12:55,659 --> 00:12:57,059 Y ten�a raz�n. 140 00:12:57,110 --> 00:12:59,529 Nos llev�bamos bien. 141 00:13:00,155 --> 00:13:04,675 El problema fue que en el departamento no fuimos solo los dos. 142 00:13:07,620 --> 00:13:09,458 Buenos d�as, se�ores. 143 00:13:09,459 --> 00:13:11,458 Les presento a Will King. 144 00:13:11,459 --> 00:13:13,918 Will, ese es su escritorio. 145 00:13:13,919 --> 00:13:15,545 Gracias se�or. Se�ores. 146 00:13:15,546 --> 00:13:19,132 Novato en el club. Estaba esperando cuando vendr�. 147 00:13:19,133 --> 00:13:22,344 - Jimmy Kahn. Gusto en conocerlo. - Igualmente. 148 00:13:23,095 --> 00:13:24,763 Bueno, se�ores. 149 00:13:24,764 --> 00:13:28,058 Pongan detective King al d�a con nuestros casos. 150 00:13:28,059 --> 00:13:30,561 Y ens��enle nuestros procedimientos. 151 00:13:30,562 --> 00:13:31,562 Entonces eres t�. 152 00:13:31,854 --> 00:13:34,523 Pens� que est�s muerto. 153 00:13:35,358 --> 00:13:39,027 Veo que la ausencia hace ablandar el coraz�n. 154 00:13:39,195 --> 00:13:43,282 Hace buen tiempo, Maher. Lo felicito por el ascenso. 155 00:13:43,283 --> 00:13:46,201 Gracias. Lo tengo merecido. 156 00:13:49,581 --> 00:13:52,500 Ahora esc�chenme todos. 157 00:13:53,293 --> 00:13:56,962 Will particip� en unos modernos cursos en Columbia. 158 00:13:56,963 --> 00:14:00,007 Criminolog�a y dactiloscopia. 159 00:14:00,008 --> 00:14:03,135 Y es tan amable, que los compartir� con nosotros. 160 00:14:03,136 --> 00:14:05,012 La lista de tareas la colgar� en la cartelera. 161 00:14:05,013 --> 00:14:07,024 Y hasta entonces quiero Will, que trabaje aqu� con Frank 162 00:14:07,025 --> 00:14:08,724 en el caso del desconocido. 163 00:14:08,725 --> 00:14:11,486 No es necesario, capit�n. Lo tengo bajo control. 164 00:14:11,520 --> 00:14:14,355 Las pruebas recogidas, son claras. 165 00:14:14,356 --> 00:14:17,317 Pero necesita su ayuda con el an�lisis de las huellas. 166 00:14:21,321 --> 00:14:24,532 Un autentico embajador de buena voluntad. 167 00:14:30,915 --> 00:14:33,751 �Me permites? 168 00:14:34,669 --> 00:14:35,836 �Qu�? 169 00:14:35,837 --> 00:14:38,714 He trabajado durante la comida. Ahora puedo comer. 170 00:14:40,008 --> 00:14:42,760 �Est�s viendo este borde irregular? 171 00:14:43,636 --> 00:14:45,804 Es igual que este. 172 00:14:45,805 --> 00:14:48,307 Aqu� est� tu desconocida. Mira. 173 00:14:48,308 --> 00:14:50,394 �Dices que esto es el futuro del trabajo de detective? 174 00:14:50,395 --> 00:14:52,295 �Todas parecen iguales! 175 00:14:52,395 --> 00:14:57,191 Como puedes reconocer algo entre miles de huellas, me volver�a loco. 176 00:14:57,567 --> 00:15:01,361 Necesito ver la cara humana. Descripci�n simple. Y lo encontrar�. 177 00:15:01,362 --> 00:15:03,864 - O a ella, c�mo en ese caso. - Pero yo no. 178 00:15:03,990 --> 00:15:05,991 No es muy fiable. 179 00:15:05,992 --> 00:15:09,412 El porcentaje de fallas es grande. Adem�s la gente miente. 180 00:15:09,413 --> 00:15:10,872 O se olvidan. 181 00:15:10,873 --> 00:15:12,582 Pero las huellas digitales no. 182 00:15:48,995 --> 00:15:50,538 Madre... 183 00:15:52,832 --> 00:15:54,917 Madre... 184 00:15:57,295 --> 00:15:58,713 Madre... 185 00:15:58,880 --> 00:16:01,132 ...m�rame... 186 00:16:03,301 --> 00:16:05,636 Soy Cristo. 187 00:16:09,099 --> 00:16:10,933 Madre... 188 00:16:10,934 --> 00:16:13,311 Soy Cristo... 189 00:16:15,689 --> 00:16:18,732 T�mame en tus brazos... 190 00:16:18,733 --> 00:16:22,862 Me quieren crucificar... 191 00:16:34,792 --> 00:16:38,045 - �Gertrud? - Hola. 192 00:16:38,754 --> 00:16:41,173 �No le das un beso a tu padre? 193 00:16:49,015 --> 00:16:52,601 �A quien tenemos aqu�? �Quien ser�? 194 00:16:52,768 --> 00:16:57,564 - Es mi peque�a Gloria. - �Mi preciosa nieta? 195 00:16:57,565 --> 00:16:59,525 �Quieres aguantarla? 196 00:17:06,742 --> 00:17:09,493 Ag�rrala de vuelta. No s� tratar a los peque�os. 197 00:17:09,494 --> 00:17:11,287 Ag�rrala, mam�. 198 00:17:11,705 --> 00:17:14,082 Seguramente se te dar�a bien. 199 00:17:14,791 --> 00:17:18,753 Casi me olvide. Ha llegado el cheque de John. 200 00:17:22,174 --> 00:17:23,969 Gu�rdalo en el bolso. 201 00:17:23,970 --> 00:17:26,870 Son 25 d�lares. Esto es todo el cheque de John. 202 00:17:26,970 --> 00:17:30,348 No puedo qued�rmelo todo. - Quiero que t� lo tengas. 203 00:17:30,349 --> 00:17:34,268 Por favor. Toma la mitad. Por favor. 204 00:17:34,269 --> 00:17:36,646 No, es para ti. 205 00:17:37,439 --> 00:17:41,818 Y nuestra peque�a Gloria. 206 00:17:42,569 --> 00:17:45,948 Querida se�ora Karlson. 207 00:17:46,282 --> 00:17:48,158 �Hemos tenido un trato! 208 00:17:48,159 --> 00:17:52,037 Me prometi� que pod�a llevar a su Timmy al cine. 209 00:17:53,915 --> 00:17:57,000 �Por qu� no cumpli� la promesa? 210 00:17:57,001 --> 00:17:59,753 Deb� saber, que es igual que todas. 211 00:17:59,754 --> 00:18:01,630 Tuve esperanza de lo contrario. 212 00:18:01,631 --> 00:18:03,468 Pero usted es mujer. 213 00:18:03,469 --> 00:18:06,869 �Inservible y despreciable puta! 214 00:18:07,269 --> 00:18:09,805 No sabe educar a sus hijos. 215 00:18:09,806 --> 00:18:14,234 �Dios lo ayude cuando se entere de la puta de madre que tiene! 216 00:18:14,235 --> 00:18:17,562 �Deber�a darle verg�enza se�or Fish! �Donde est�? 217 00:18:17,563 --> 00:18:19,550 �C�mo se atreve decirme estas palabras tan asquerosas! 218 00:18:19,551 --> 00:18:21,551 Y eso que se considera hombre religioso. 219 00:18:21,552 --> 00:18:23,852 Quiero que se vaya. Los dos. �Fuera! 220 00:18:23,920 --> 00:18:27,074 �Espere, espere, se�ora Karlson! 221 00:18:27,075 --> 00:18:27,975 �Qu� ha pasado? 222 00:18:28,075 --> 00:18:32,829 Esta... asquerosidad, que me ha escrito su padre. 223 00:18:33,372 --> 00:18:35,456 - �Sab�a algo de esto? - No. 224 00:18:35,457 --> 00:18:37,553 �Entonces qu� pasa? 225 00:18:37,554 --> 00:18:39,754 El no piensa nada con eso. 226 00:18:40,546 --> 00:18:42,088 Ya veo. 227 00:18:42,089 --> 00:18:44,509 Pues ya lo hizo antes. 228 00:18:44,510 --> 00:18:46,410 Es algo como su enfermedad. 229 00:18:46,510 --> 00:18:48,678 Verg�enza para usted. 230 00:18:48,679 --> 00:18:51,180 �No he hecho nada malo, se�ora Karlson! 231 00:18:51,181 --> 00:18:53,474 Nunca le hubiera escrito una carta vulgar. 232 00:18:53,475 --> 00:18:55,393 Pero dej� que me la escribiera �l. 233 00:18:55,394 --> 00:18:57,425 Me dan nauseas, ambos. 234 00:18:57,426 --> 00:19:00,426 V�yase enseguida o llamar� la polic�a. 235 00:19:00,427 --> 00:19:02,127 �Ahora! 236 00:19:18,460 --> 00:19:19,977 Pap�. 237 00:19:20,378 --> 00:19:24,048 Por el amor de dios, �por qu� siempre haces esto? 238 00:19:24,215 --> 00:19:27,260 �Tuviste que saber, que nos echar�n otra vez fuera! 239 00:19:27,302 --> 00:19:29,047 Empiezo a pensar, que lo necesitas, 240 00:19:29,048 --> 00:19:31,748 tanto como la gente necesita el aire o el agua. 241 00:19:31,848 --> 00:19:36,435 No quiero sufrir m�s por tus excesos. Estar� con Gertie... 242 00:19:42,233 --> 00:19:44,873 Entrega la carta por favor, a mi hija Gertrud, 243 00:19:44,874 --> 00:19:46,874 que sepa d�nde encontrarnos. 244 00:19:51,369 --> 00:19:53,745 �La maldigo, zorra podrida! 245 00:19:53,746 --> 00:19:57,082 �Le arrancar�a el coraz�n, si tuviera uno! 246 00:19:59,377 --> 00:20:01,503 �La maldigo hasta el fin de su vida! 247 00:20:01,921 --> 00:20:06,383 �Fuera de aqu�, ahora mismo! ��Me oye!? 248 00:20:06,801 --> 00:20:09,720 �O llamar� la polic�a! 249 00:20:23,568 --> 00:20:26,654 Se�or Fish, �no iremos a ver los dibujos? 250 00:20:26,655 --> 00:20:28,698 �Timmy! 251 00:20:49,302 --> 00:20:51,595 - Por amor de dios, Gertie. - �Me ayudas, por favor? 252 00:20:51,596 --> 00:20:54,098 - �Qu� es todo esto? - Gracias. 253 00:20:54,266 --> 00:20:58,286 Pens� que no estar�a nada mal tener una verdadera cena familiar. 254 00:20:58,687 --> 00:21:02,357 �Pollo entero, guisantes, crema, mantequilla? 255 00:21:02,984 --> 00:21:05,211 Por el amor de dios, Gertie �c�mo puedes permitirte todo eso? 256 00:21:05,212 --> 00:21:08,212 No te preocupes por eso, solo disfr�talo. 257 00:21:08,412 --> 00:21:11,534 Esta noche te lo recompensar�, cari�o. 258 00:21:12,618 --> 00:21:16,831 Qu� pena que tu padre no est� aqu� para disfrutarlo con nosotros. 259 00:21:17,457 --> 00:21:20,292 - Aj�, �pap� le dej� el dinero? - Un poco... 260 00:21:20,293 --> 00:21:22,210 Nos dio un par de cheques de John. 261 00:21:22,211 --> 00:21:24,547 Para ayudarnos con la peque�a Gloria. Y contigo. 262 00:21:25,089 --> 00:21:26,465 Claro, conmigo. 263 00:21:26,466 --> 00:21:30,010 Si, contigo. Sabe que vives aqu� con nosotros. 264 00:21:30,011 --> 00:21:31,996 Y que tenemos que alimentar mas est�magos. 265 00:21:32,088 --> 00:21:35,265 Creame. Papa no le dio el dinero para ayudarme. 266 00:21:35,266 --> 00:21:38,195 Le dio el dinero a prop�sito, que vivo aqu� con ustedes. 267 00:21:38,196 --> 00:21:39,796 Pap� no har�a nada, 268 00:21:39,896 --> 00:21:41,396 para ayudarme. 269 00:21:41,397 --> 00:21:45,109 Albert, �por qu� siempre piensas lo peor de todos? 270 00:21:45,110 --> 00:21:48,655 Te ayudo encontrar trabajo y te dejo vivir con �l. 271 00:21:48,697 --> 00:21:51,157 �Saben que tuve que ped�rselo casi de rodillas? 272 00:21:51,158 --> 00:21:53,346 Ni s� por qu� lo hago. Cada vez que me da trabajo, 273 00:21:53,347 --> 00:21:54,847 termina que siempre trabajo yo solo. 274 00:21:54,848 --> 00:21:57,148 Mientras el est� por all� haciendo cualquier cosa. 275 00:21:57,247 --> 00:21:59,207 Eres muy duro con �l. 276 00:21:59,875 --> 00:22:03,044 Escucha, Gertie, no estoy enfadado. 277 00:22:03,629 --> 00:22:06,132 De vez en cuando te da dinero, hace cosas bonitas para ti. 278 00:22:06,133 --> 00:22:07,633 Eres su favorita. 279 00:22:08,008 --> 00:22:09,592 No lo culpo. 280 00:22:09,593 --> 00:22:11,356 Solo que no s�, porque lo hace 281 00:22:11,357 --> 00:22:14,457 para Ann, Henry, Edward, John y nunca para m�. 282 00:22:14,458 --> 00:22:15,458 Nunca. 283 00:22:15,557 --> 00:22:17,767 Albert, eso no es cierto. 284 00:22:17,768 --> 00:22:19,978 A todos sus hijos los quiere por igual. 285 00:22:21,563 --> 00:22:24,796 �No es siempre el hijo favorito, quien dice esas cosas? 286 00:22:24,797 --> 00:22:27,797 "A todos los quiere igual". �Qu� tonter�a! 287 00:22:29,280 --> 00:22:33,493 No puedes querer a la gente por igual, Gertie. Eso no puede ser. 288 00:22:33,535 --> 00:22:35,953 Mam� lo ha sabido. 289 00:22:35,954 --> 00:22:39,081 - �Que quieres decir? - Que mam� sabia, 290 00:22:39,207 --> 00:22:40,625 en su coraz�n, 291 00:22:41,334 --> 00:22:43,544 que pap�... 292 00:22:47,090 --> 00:22:50,259 - �Por qu� siempre debemos volver a eso? - �Dilo! 293 00:22:50,427 --> 00:22:52,928 No d�jalo. Lo siento, estoy cansado. 294 00:22:52,929 --> 00:22:55,139 �Entonces d�jalo tu, vamos a cenar! 295 00:22:55,140 --> 00:22:58,308 �Albert, ella nos abandon�! 296 00:22:58,309 --> 00:22:59,977 �Cuando eramos peque�os! 297 00:22:59,978 --> 00:23:03,023 Y pap� ha cuidado de nosotros seis. �l solo. 298 00:23:03,024 --> 00:23:05,108 �Por qu� no quieres darle por eso algo de reconocimiento? 299 00:23:05,109 --> 00:23:08,403 Porque est� enfermo, Gertie. No est� bien. 300 00:23:08,404 --> 00:23:10,073 Por supuesto que no est� bien. 301 00:23:10,074 --> 00:23:11,974 �Mira que vida tuvo! 302 00:23:12,074 --> 00:23:17,579 Por dios Gertie, no puedes siempre mirar a lo que le pas� a la gente. 303 00:23:17,788 --> 00:23:20,248 �Algunas veces tienes que mirarlos a ellos! 304 00:23:20,249 --> 00:23:22,494 �C�mo act�an, qu� hacen! 305 00:23:22,495 --> 00:23:24,795 �Mira a lo que hiciste tu! 306 00:23:25,671 --> 00:23:28,590 �Le has roto el coraz�n, cuando te quedaste con mam� y... 307 00:23:28,924 --> 00:23:31,218 ...el hombre por cual nos dej�! 308 00:23:31,344 --> 00:23:34,388 �Posiblemente por eso es tan duro contigo! 309 00:23:34,513 --> 00:23:38,559 Cari�o. Vamos. �Gertrud! 310 00:23:45,108 --> 00:23:49,070 - �Es verdad? - Lo tenemos. Estoy terminando el informe. 311 00:23:49,071 --> 00:23:51,614 Que fuerte. Felicitaciones. 312 00:23:51,948 --> 00:23:54,116 - En serio. - Gracias. 313 00:23:54,117 --> 00:23:56,118 Hey chicos, �qu� est�n diciendo a esto? 314 00:23:56,119 --> 00:23:59,080 Ahora mismo King ha resuelto nuestro caso m�s viejo. 315 00:23:59,081 --> 00:24:02,041 Propongo que lo llevamos a nuestra ciudad. 316 00:24:02,542 --> 00:24:04,497 Gracias, pero no bebo. 317 00:24:04,539 --> 00:24:08,633 �Qu� crees que pueda decir King, Jimmy? �No sabes que est� prohibido? 318 00:24:08,634 --> 00:24:10,534 No te preocupes por eso. 319 00:24:10,634 --> 00:24:14,970 Esa es la primera raz�n de la celebraci�n despu�s de mucho tiempo. 320 00:24:14,971 --> 00:24:17,264 Conozco un buen sitio. 321 00:24:17,265 --> 00:24:20,435 Al carajo con la prohibici�n. 322 00:24:21,562 --> 00:24:24,815 - No, gracias Jimmy. - Yo s� que lo voy a tomar, Jimmy. 323 00:24:26,067 --> 00:24:28,360 �Entonces ahora eres abstemio, King? 324 00:24:28,361 --> 00:24:30,613 Recuerdo tiempos, que nunca tuviste bastante. 325 00:24:31,948 --> 00:24:34,033 Conozco mis fronteras. 326 00:24:34,826 --> 00:24:36,159 �Qu� significa eso? 327 00:24:36,160 --> 00:24:39,872 �Ala, ala! �Esto es celebraci�n, chicos! 328 00:24:42,333 --> 00:24:44,292 Por eso. 329 00:24:44,293 --> 00:24:46,545 Y por el buen trabajo. 330 00:24:46,546 --> 00:24:49,548 Miemtras m�s intentaba cambiarlo, peor iba. 331 00:24:49,841 --> 00:24:53,719 Despu�s de un tiempo, �nico a quien le molestaba era a Maher. 332 00:24:55,722 --> 00:24:58,349 All� est�n. �Ves? 333 00:24:59,934 --> 00:25:03,522 Tengo que irme. Me esperan. 334 00:25:04,815 --> 00:25:08,985 - Hola. - Hola. 335 00:25:28,881 --> 00:25:32,550 �C�mo que no sabes a donde se fue? �Toda la tarde jugaron juntos! 336 00:25:32,551 --> 00:25:36,003 Yo no s�, no se mam�. Francis dijo que se iba a casa. 337 00:25:36,304 --> 00:25:37,138 �Cuando? 338 00:25:37,139 --> 00:25:40,016 �Cuando lo dijo, Ronald? 339 00:25:40,017 --> 00:25:43,228 - Cuando hablo con ese hombre. - �Hombre? 340 00:25:43,229 --> 00:25:46,607 �Con que hombre habl� Francis? 341 00:25:46,608 --> 00:25:49,235 Con el hombre de pelo gris. 342 00:25:49,444 --> 00:25:51,904 No quiero m�s ni�os perdidos. 343 00:25:51,905 --> 00:25:55,241 - �Todos tienen a su compa�ero? - Si se�or. 344 00:25:55,367 --> 00:25:59,289 No se pierdan de vista uno al otro ni un minuto, 345 00:25:59,290 --> 00:26:01,290 mientras est�n buscando a su amigo Francis. 346 00:26:01,291 --> 00:26:02,491 �Francis! 347 00:26:02,766 --> 00:26:04,750 �D�nde est�s? 348 00:26:07,337 --> 00:26:09,922 �Francis! 349 00:26:10,173 --> 00:26:12,341 �Francis! 350 00:26:21,143 --> 00:26:23,854 Si lo hizo solo un asesino... 351 00:26:23,979 --> 00:26:28,191 ...tiene mucha fuerza. Miren a las heridas, moretones. 352 00:26:28,192 --> 00:26:32,776 La persona que hizo este horror en este chico, 353 00:26:32,947 --> 00:26:34,142 es fuerte como un toro. 354 00:26:34,143 --> 00:26:37,143 �Dice que es un hombre viejo? 355 00:26:37,368 --> 00:26:39,870 Tendr�a que tener a un ayudante. 356 00:26:47,420 --> 00:26:50,964 Quien est� viajando a Grand Central, ticket por favor. 357 00:26:51,507 --> 00:26:53,217 - Ticket, se�ora. - Tenga. 358 00:26:53,467 --> 00:26:55,677 - Gracias. - Gracias. 359 00:26:55,761 --> 00:26:59,139 Tickets... 360 00:27:00,600 --> 00:27:03,520 Tickets... 361 00:27:34,384 --> 00:27:36,135 Ya voy... 362 00:27:46,272 --> 00:27:48,732 �S�? �Puedo ayudarlo? 363 00:27:48,733 --> 00:27:51,569 �Edward Budd vive aqu�? 364 00:27:51,653 --> 00:27:56,073 - Si. - Vengo por su anuncio. 365 00:27:56,616 --> 00:27:59,952 Oh, s�. Ahora no est� aqu�. 366 00:28:00,828 --> 00:28:05,040 Me gustar�a hablar con �l y ofrecerle algo. 367 00:28:05,291 --> 00:28:09,959 Vivo en la granja cerca de Long Island. 368 00:28:11,089 --> 00:28:14,967 Soy la madre de Edward. �Y usted? 369 00:28:16,177 --> 00:28:19,222 Howard. Frank Howard. 370 00:28:22,476 --> 00:28:24,936 Entre, se�or Howard. 371 00:28:27,815 --> 00:28:31,026 �Grace? Edward est� en la entrada al lado. 372 00:28:31,127 --> 00:28:34,529 - �Qu� pasa, mam�? - Busca a tu hermano. 373 00:28:36,740 --> 00:28:39,159 Te llamas Grace. 374 00:28:39,618 --> 00:28:41,995 Me recuerdas a mi nieta. 375 00:28:45,165 --> 00:28:46,708 Toma. 376 00:28:49,503 --> 00:28:53,923 Gracias por ser tan buena chica, Grace. 377 00:28:53,924 --> 00:28:57,344 - Dale gracias a se�or Howard, Grace. - Gracias. 378 00:28:58,138 --> 00:29:00,473 �Edward! 379 00:29:00,849 --> 00:29:02,766 Por favor. 380 00:29:02,767 --> 00:29:05,102 Sientese. 381 00:29:05,145 --> 00:29:06,938 Disculpe el desorden. 382 00:29:07,439 --> 00:29:10,483 No hemos esperado una visita. 383 00:29:21,369 --> 00:29:24,163 �No quiere un vaso de limonada, se�or Howard? 384 00:29:24,914 --> 00:29:26,874 Si, gracias. 385 00:29:44,310 --> 00:29:47,604 Eres mucho m�s grande, de lo que esperaba, chico. 386 00:29:47,980 --> 00:29:50,732 �Que esperaba? 387 00:29:51,692 --> 00:29:53,318 No es para mal, �no? 388 00:29:53,319 --> 00:29:56,113 No, no, no. 389 00:29:56,280 --> 00:30:00,993 Est� bien. Un par de manos fuertes vendr�n bien. 390 00:30:01,744 --> 00:30:05,789 �Puedo traer a mi amigo Will? Vive al lado. 391 00:30:05,790 --> 00:30:08,000 Quer�amos hacerlo juntos. 392 00:30:10,836 --> 00:30:12,296 No... 393 00:30:13,297 --> 00:30:17,008 .. en realidad no busco a dos, 394 00:30:17,009 --> 00:30:19,304 pero tr�elo y veremos. 395 00:30:26,645 --> 00:30:28,604 T� debes ser William. 396 00:30:28,605 --> 00:30:30,564 S� se�or. Un placer conocerlo. 397 00:30:30,565 --> 00:30:34,652 Willie, este es se�or Howard. Tendr�a trabajo para ti. 398 00:30:36,196 --> 00:30:37,641 Un placer conocerte tambi�n, Willie. 399 00:30:37,642 --> 00:30:40,142 El Sr. Howard tiene una granja cerca de Coney Island. 400 00:30:40,242 --> 00:30:42,535 Es cierto, la tengo. 401 00:30:42,577 --> 00:30:45,121 Y necesito ayuda. 402 00:30:45,914 --> 00:30:49,751 - �Esto es lo que buscamos, Willie? - S�, claro. 403 00:30:52,504 --> 00:30:54,839 Bien. 404 00:30:55,590 --> 00:30:58,177 Ser�n �tiles, chicos. 405 00:30:59,679 --> 00:31:02,765 �Qu� tal si vengo a buscarlos el fin de semana? 406 00:31:03,474 --> 00:31:05,809 Suena bien. 407 00:31:06,269 --> 00:31:08,979 �Entonces el domingo? �Despu�s de la misa? 408 00:31:09,814 --> 00:31:11,982 Am�n. 409 00:32:03,243 --> 00:32:05,996 Es un instrumento de calidad. 410 00:32:06,622 --> 00:32:08,831 Mire a los dientes afilados. 411 00:32:08,832 --> 00:32:10,917 Construcci�n solida. 412 00:32:11,043 --> 00:32:13,204 Corta cualquier cosa. 413 00:32:13,405 --> 00:32:16,206 S� se�or. Se lo empaquetar�. 414 00:32:16,591 --> 00:32:19,302 Son solo 3,50. Buena compra. 415 00:32:25,475 --> 00:32:28,102 Aqu� lo tiene. 416 00:32:29,729 --> 00:32:31,898 Muchas gracias. 417 00:32:31,981 --> 00:32:34,525 Que le sirve bien. 418 00:32:40,615 --> 00:32:42,491 Esto es bonito... 419 00:33:08,686 --> 00:33:10,496 �Est� seguro que puede, se�or? 420 00:33:10,947 --> 00:33:12,481 Estoy bien. 421 00:33:15,401 --> 00:33:17,903 Pero, si lo pienso... 422 00:33:18,320 --> 00:33:21,208 �Puede guardarme esto, mas o menos por una hora? 423 00:33:21,209 --> 00:33:23,209 Ning�n problema. Aqu� estar�. 424 00:33:23,409 --> 00:33:25,327 Gracias. 425 00:33:46,308 --> 00:33:50,353 Usted debe ser el se�or Budd. Me alegro de conocerlo, se�or. 426 00:33:50,354 --> 00:33:52,813 Disculpe por llegar tarde. 427 00:33:52,814 --> 00:33:55,566 Espero que recibiera el telegrama a tiempo. 428 00:33:55,567 --> 00:33:58,277 Si, as� es. 429 00:33:58,278 --> 00:34:00,821 Fue realmente excitante. Para Edward. 430 00:34:00,822 --> 00:34:03,283 Nunca antes recibi� un telegrama. 431 00:34:04,659 --> 00:34:08,288 Por favor, se�or Howard, tome asiento. 432 00:34:14,252 --> 00:34:18,548 Estos primeros d�as de primavera son incre�blemente calurosos. 433 00:34:18,549 --> 00:34:22,010 �El atraso que mencion� en el telegrama, era serio? 434 00:34:22,011 --> 00:34:26,515 Solo negocios. Y para usted le traje esto de la granja. 435 00:34:26,516 --> 00:34:28,893 Seguramente sabe, qu� hacer con ellos. 436 00:34:30,061 --> 00:34:32,312 Si, gracias. 437 00:34:32,313 --> 00:34:34,481 �Los chicos est�n preparados para irse? 438 00:34:34,774 --> 00:34:39,278 Est�n preparados desde hace una semana. Nunca los vi tan ilusionados. 439 00:34:39,654 --> 00:34:43,365 Tuvimos esperanza que se quedara a comer. 440 00:35:00,592 --> 00:35:02,847 Grace, ven a saludar a se�or Howard. 441 00:35:02,848 --> 00:35:05,548 Se lleva a Edward y Willie a trabajar en su granja. 442 00:35:05,889 --> 00:35:08,808 Me alegra verlo de nuevo se�or Howard. 443 00:35:08,809 --> 00:35:12,020 Yo a ti tambi�n, Grace. 444 00:35:13,480 --> 00:35:17,526 Prueba. Lo he tra�do para ti. 445 00:35:18,110 --> 00:35:21,112 - �Puedo, mama? - Despu�s de comer, Grace. 446 00:35:21,113 --> 00:35:23,490 �Puede quedarse se�or Howard? 447 00:35:24,283 --> 00:35:26,284 �Qu� dices Grace? 448 00:35:27,536 --> 00:35:29,871 �Puedo quedarme? 449 00:35:30,706 --> 00:35:33,124 �Qui�n dir�a no a esta carita? 450 00:35:34,210 --> 00:35:37,171 �Me ense�ar�s, que ya eres una chica grande? 451 00:35:37,172 --> 00:35:39,590 �Me contar�s este dinero? 452 00:35:39,758 --> 00:35:42,718 Me ir�a bien una buena contadora. 453 00:35:42,719 --> 00:35:45,263 �Har�s eso por m�, Grace? 454 00:35:48,433 --> 00:35:52,394 Le agradezco su invitaci�n a comer, pero esta tarde tengo unas obligaciones. 455 00:35:52,395 --> 00:35:54,397 No puedo quedarme mucho tiempo. 456 00:35:54,814 --> 00:35:59,651 Promet� mi presencia en la fiesta de cumplea�os de mi sobrina. 457 00:35:59,652 --> 00:36:01,487 En casa de mi hermana. 458 00:36:01,488 --> 00:36:06,325 Pens� irme all� y despu�s recoger a los chicos. 459 00:36:06,409 --> 00:36:09,954 92 d�lares y 50 centavos 460 00:36:12,332 --> 00:36:13,910 Grace, 461 00:36:13,911 --> 00:36:15,611 cuando estoy vi�ndote as�, 462 00:36:15,711 --> 00:36:17,922 deber�as venir conmigo. 463 00:36:18,923 --> 00:36:21,452 Creo que en la fiesta no estar� ning�n chico o chica, 464 00:36:21,453 --> 00:36:23,853 ni la mitad de bonitos que t�. 465 00:36:24,053 --> 00:36:26,721 No es mala idea. 466 00:36:26,722 --> 00:36:29,057 Posiblemente Grace podr�a acompa�arme. 467 00:36:30,142 --> 00:36:32,519 Y despu�s, 468 00:36:32,520 --> 00:36:36,315 cuando volver� con ella, 469 00:36:36,482 --> 00:36:39,943 me llevar� a los chicos. 470 00:36:39,944 --> 00:36:42,987 Yo... yo no s�. 471 00:36:42,988 --> 00:36:45,782 Es una oferta muy amable. 472 00:36:46,701 --> 00:36:48,118 Aqu�... 473 00:36:49,578 --> 00:36:55,099 ...Toma 50 centavos y vete a comprar golosinas para la cumplea�era. 474 00:36:55,100 --> 00:36:57,000 Y compra unas para ti. 475 00:36:58,463 --> 00:37:01,007 �Puedo, mam�? 476 00:37:01,008 --> 00:37:02,717 Con la fiesta y ya veremos. 477 00:37:02,718 --> 00:37:05,052 Mientras vete por los dulces. 478 00:37:05,053 --> 00:37:08,223 Pero primero comeremos. 479 00:37:09,683 --> 00:37:11,245 �Donde es la celebraci�n, se�or Howard? 480 00:37:11,246 --> 00:37:14,246 En la avenida Colombo, cerca de la calle 135. 481 00:37:14,438 --> 00:37:16,644 Es una casa muy bonita. 482 00:37:16,645 --> 00:37:20,645 Y mis sobrinos son de la misma edad que Grace. 483 00:37:20,986 --> 00:37:22,737 Yo no se... 484 00:37:22,738 --> 00:37:28,701 No tenemos nada, no s� que llevar�a Grace como regalo... 485 00:37:29,786 --> 00:37:32,975 Solo pens� darle las gracias de este modo... 486 00:37:32,976 --> 00:37:34,376 Eddie, chico. 487 00:37:35,460 --> 00:37:39,546 Iremos m�s tarde esta tarde. 488 00:37:39,547 --> 00:37:43,259 Mientras puedes tomarte unas fotos. 489 00:37:44,719 --> 00:37:49,598 Muchas gracias, se�or Howard. 490 00:37:52,435 --> 00:37:55,020 �Por qu� no dejamos que Grace se vaya? 491 00:37:55,855 --> 00:38:00,526 Est� encerrada toda la semana. Ser�a una agradable distracci�n para ella. 492 00:38:06,657 --> 00:38:08,742 Bien. 493 00:38:09,369 --> 00:38:11,537 Puede ir. 494 00:38:14,375 --> 00:38:15,959 De acuerdo. 495 00:38:17,586 --> 00:38:20,589 Comamos. Tengo hambre. 496 00:38:20,714 --> 00:38:22,549 Yo tambi�n. 497 00:38:24,134 --> 00:38:28,054 Prom�teme, que vas a escuchar al se�or Howard. 498 00:38:28,055 --> 00:38:30,634 No comas demasiado, te caer�a mal. 499 00:38:30,835 --> 00:38:33,235 P�rtate bien con los dem�s ni�os, 500 00:38:33,635 --> 00:38:36,938 y no olvides dar gracias a la hermana de se�or Howard por la invitaci�n. 501 00:38:36,939 --> 00:38:38,523 Si, mam�. 502 00:38:40,275 --> 00:38:43,986 - Adi�s, mam�. - Que te diviertas. 503 00:38:43,987 --> 00:38:48,116 Nos veremos esta tarde. 504 00:39:02,507 --> 00:39:05,718 Hola se�or. Aqu� lo tiene. 505 00:39:07,721 --> 00:39:10,306 El Mirror, por favor. 506 00:39:10,932 --> 00:39:14,768 - Espere el vuelto. - Qu�dese con el. 507 00:39:14,769 --> 00:39:17,772 Gracias. Gracias, se�or... 508 00:39:40,921 --> 00:39:46,837 Su atenci�n por favor. El tren 47 est� listo para el embarque. 509 00:39:48,538 --> 00:39:50,388 Carril 35 510 00:39:50,389 --> 00:39:54,518 Tren 47... 511 00:39:56,145 --> 00:39:59,606 Man�es para el viaje. 512 00:40:03,569 --> 00:40:06,530 - �Grace? - Gracias. 513 00:40:07,156 --> 00:40:08,615 Gracias. 514 00:40:14,831 --> 00:40:18,709 Dos ticket para Van Cortland Park a Patman, 515 00:40:18,710 --> 00:40:24,131 uno de ida y uno de vuelta a la estaci�n Irvington. 516 00:40:24,132 --> 00:40:27,719 - Uno de ida y uno de vuelta a Irvington. - Si, as� es. 517 00:40:29,137 --> 00:40:32,682 - �Cuanto es? -1,10. 518 00:40:32,683 --> 00:40:36,144 0,10, 0,10, 0,30 y 0,60. 519 00:40:38,146 --> 00:40:42,192 Espere, el vuelto. 520 00:40:42,943 --> 00:40:46,738 - Aqu� tiene. - Gracias. 521 00:40:49,074 --> 00:40:52,161 Aguanta los tickets, Grace. 522 00:41:08,136 --> 00:41:10,095 Grace. 523 00:41:11,305 --> 00:41:16,101 Grace, por un segundo pens� que te hab�a perdido. 524 00:41:16,978 --> 00:41:19,438 �Qu� son? 525 00:41:19,439 --> 00:41:22,316 Lirilios. Son lirilios. 526 00:41:22,358 --> 00:41:25,736 Huelen muy bien. 527 00:41:25,737 --> 00:41:29,865 Mi hermana tiene tantas flores. 528 00:41:29,866 --> 00:41:32,744 All� puedes tomar todas las que quieras. 529 00:41:35,122 --> 00:41:37,290 V�monos. 530 00:42:28,468 --> 00:42:31,387 �Se�or Howard! 531 00:42:36,643 --> 00:42:41,063 Su paquete. �El regalo para la ni�a! 532 00:42:42,114 --> 00:42:45,151 Grace. Que har�a sin ti. 533 00:43:47,007 --> 00:43:51,677 Esas se las dar� a la cumplea�era. Eso es mejor que cualquier regalo, �no? 534 00:43:51,678 --> 00:43:54,764 Si, tienes raz�n, Grace. 535 00:44:08,362 --> 00:44:10,197 Grace, 536 00:44:10,198 --> 00:44:12,700 no entres, hasta que te llame. 537 00:44:12,742 --> 00:44:15,995 Va ser una sorpresa. 538 00:44:53,409 --> 00:44:55,619 �Grace! 539 00:44:55,703 --> 00:44:57,245 Ven, r�pido. 540 00:44:57,246 --> 00:44:59,831 Nos esconderemos de la ni�a. 541 00:45:07,756 --> 00:45:10,592 Departamento para la calle 20, por favor. 542 00:45:11,093 --> 00:45:13,178 �No tiene alg�n informe, 543 00:45:13,262 --> 00:45:17,974 de un accidente con una ni�a y un hombre mayor? 544 00:45:19,643 --> 00:45:23,355 Llevaba un vestido blanco de comuni�n. 545 00:45:24,815 --> 00:45:27,901 �No? �Nada? 546 00:45:28,903 --> 00:45:31,863 Si. Gracias. 547 00:45:51,718 --> 00:45:54,845 Will. Adelante. 548 00:45:54,846 --> 00:45:56,806 Tome asiento. 549 00:45:58,933 --> 00:46:01,095 Aqu� tiene un nuevo importante caso. 550 00:46:01,096 --> 00:46:02,696 Una ni�a desaparecida. 551 00:46:02,896 --> 00:46:06,816 Grace Budd de diez a�os. Probablemente secuestrada. 552 00:46:07,150 --> 00:46:09,738 Esta es la direcci�n donde trabaja el padre. 553 00:46:09,739 --> 00:46:11,639 Vaya all� y traigalo para interrogarlo. 554 00:46:11,739 --> 00:46:15,868 Los polic�as de la zona oeste de la calle 20 movilizan la b�squeda. 555 00:46:16,535 --> 00:46:20,330 �Por qu� piensa que es un secuestro? Nadie ha pedido rescate. 556 00:46:20,331 --> 00:46:21,957 Aun no. 557 00:46:22,083 --> 00:46:24,584 Se fue con un hombre mayor, granjero. 558 00:46:24,585 --> 00:46:27,514 La llev� a una celebraci�n, debi� que tra�rla por la tarde 559 00:46:27,515 --> 00:46:29,015 No la trajo. 560 00:46:30,549 --> 00:46:34,135 Recog� al se�or Budd en el lugar, donde trabaja como portero. 561 00:46:34,136 --> 00:46:38,182 Cuando llegamos a su casa, fuimos rodeados por periodistas y mirones. 562 00:46:38,432 --> 00:46:42,018 Me recordaba al hombre, con quien luch� en la guerra. 563 00:46:42,019 --> 00:46:45,124 Pensaron, que si se esconden y pretenden ser invisibles, 564 00:46:45,125 --> 00:46:47,025 no les pasar� nada. 565 00:46:47,401 --> 00:46:51,738 Lo ir�nico es, que justamente ellos eran los primeros 566 00:46:52,280 --> 00:46:55,742 El se�or Budd jam�s ser� invisible de nuevo. 567 00:47:03,125 --> 00:47:05,586 Voy por mi esposa. 568 00:47:27,984 --> 00:47:31,070 Esa es mi Grace. 569 00:47:32,613 --> 00:47:37,034 - Perdone, �de qu� peri�dico es? - Cari�o... 570 00:47:37,035 --> 00:47:39,453 �l es detective. 571 00:47:39,454 --> 00:47:42,330 Detective William King, se�ora Budd. 572 00:47:42,331 --> 00:47:47,336 Del Depto. de personas desaparecidas. �Ya habl� con los periodistas? 573 00:47:48,629 --> 00:47:51,965 Un hombre pas� antes por aqu�. 574 00:47:51,966 --> 00:47:56,386 Bien. �Podemos sentarnos? 575 00:47:56,387 --> 00:48:00,099 Tengo que hacerles unas preguntas sobre Frank Howard. 576 00:48:02,018 --> 00:48:05,688 Parec�a un buen hombre. 577 00:48:16,408 --> 00:48:20,745 Bien. Lo han visto dos veces, �es cierto? 578 00:48:26,835 --> 00:48:29,316 �Esta foto de Grace es reciente? 579 00:48:29,317 --> 00:48:32,317 Necesito distribu�rla en las dem�s jefaturas. 580 00:48:33,342 --> 00:48:35,968 Y tengo que ver el telegrama. 581 00:48:35,969 --> 00:48:39,305 - No lo tenemos. - �Que quiere decir? 582 00:48:39,306 --> 00:48:41,974 Nosotros... no podemos encontrarlo. 583 00:48:41,975 --> 00:48:45,408 La �ltima vez que lo vi fue... 584 00:48:45,509 --> 00:48:48,910 cuando el se�or Howard se llev� a Grace para... 585 00:48:51,569 --> 00:48:55,572 - No se lo han devuelto, �no? - No. 586 00:48:55,573 --> 00:48:56,949 �C�mo? 587 00:48:56,950 --> 00:49:00,463 Ella me dijo que estaba aqu� hasta que apareci� el se�or Howard. 588 00:49:00,464 --> 00:49:02,464 Y despu�s de eso desapareci�. 589 00:49:06,918 --> 00:49:09,420 De acuerdo. 590 00:49:11,256 --> 00:49:13,465 �Y la olla? 591 00:49:13,466 --> 00:49:16,552 Dijiste que Howard les trajo algo de comer de la granja. 592 00:49:24,352 --> 00:49:27,856 - Aqu� est�. - No lo lav�. 593 00:49:27,857 --> 00:49:29,858 Bien. 594 00:49:30,317 --> 00:49:33,820 �Lo tocaron solo Uds. y Howard? 595 00:49:33,821 --> 00:49:37,824 Ya se lo dije. Si, s�lo yo. 596 00:49:37,825 --> 00:49:41,411 �Ya le dijimos... todo! 597 00:49:41,412 --> 00:49:45,623 �Solo palabras! �Por qu� no sale a buscar a mi hija? 598 00:49:45,624 --> 00:49:48,963 �Por qu� no va a la casa de la hermana de se�or Howard y... 599 00:49:48,964 --> 00:49:50,964 ...no le preguntan, que pas�? 600 00:49:52,757 --> 00:49:55,342 Lo siento se�ora Budd, pens� que ya lo sab�a. 601 00:50:00,056 --> 00:50:03,426 Dijo que Howard llev� a Grace al cruce de la calle Colombo y 135. 602 00:50:03,427 --> 00:50:04,727 �Es correcto? 603 00:50:04,935 --> 00:50:06,131 Si. 604 00:50:06,132 --> 00:50:09,132 La Avenida Colombo termina en la calle 110. 605 00:50:09,232 --> 00:50:12,902 El Cruce de las calles Colombo y 135 no existe. 606 00:50:20,118 --> 00:50:24,705 Si llega cualquier correo de Howard, no lo abran. 607 00:50:24,706 --> 00:50:27,124 No lo dejen abrir ni a los ni�os. 608 00:50:27,125 --> 00:50:30,712 Me lo entregan enseguida, o me llaman y yo vendr�. 609 00:50:31,880 --> 00:50:35,800 Necesitamos sus huellas si no las conseguimos de la vajilla. 610 00:50:35,884 --> 00:50:39,804 �Dice que nos enviar� la petici�n de rescate? 611 00:50:39,888 --> 00:50:42,932 �Por qu� nos pedir�a dinero, si sabe que no tenemos? 612 00:50:42,933 --> 00:50:46,103 Aun no sabemos, qu� quiere, se�or Budd. 613 00:51:41,493 --> 00:51:44,746 �Quiere un peri�dico? Gracias. 614 00:51:45,998 --> 00:51:48,500 Aqu� tiene. 615 00:52:03,432 --> 00:52:06,060 �C�mo debo rastrearlo, si no tengo la copia? 616 00:52:06,102 --> 00:52:08,520 Tiene que tener un original escrito a mano. 617 00:52:08,521 --> 00:52:09,527 Si. 618 00:52:09,528 --> 00:52:12,628 Pero la copia tiene un numero de serie y un punto de origen, 619 00:52:12,629 --> 00:52:15,429 sin esos datos no puedo decirle donde est� el original. 620 00:52:15,528 --> 00:52:18,398 �Y donde tienen guardados los originales? Me gustar�a verlos. 621 00:52:18,399 --> 00:52:19,599 Eso es imposible. 622 00:52:19,699 --> 00:52:24,044 Y aun as�, si conoce la sucursal, donde se entreg� son miles. 623 00:52:24,245 --> 00:52:29,667 No puedo poner a m�s gente, durar�a d�as y hasta meses, perdone. 624 00:52:31,169 --> 00:52:33,504 Vamos a intentar algo. 625 00:52:33,505 --> 00:52:37,925 Escribir� el mensaje, usted lo enviar� por cable con esta direcci�n, 626 00:52:37,926 --> 00:52:41,446 y preguntar�, si alguno de los operadores no recuerda un telegrama as� 627 00:52:41,447 --> 00:52:42,747 enviado de su sucursal. 628 00:52:42,847 --> 00:52:45,269 - Si es as�... - Es muy improbable. 629 00:52:45,270 --> 00:52:47,270 Pero si alguien lo hace, 630 00:52:47,395 --> 00:52:52,149 me ocupar� de encontrar el original, �est� claro? 631 00:53:01,784 --> 00:53:03,619 Gracias. 632 00:53:06,831 --> 00:53:09,333 - �Lo tienes? - Si. Aqu� est�. 633 00:53:09,334 --> 00:53:11,460 �Est� aqu�? 634 00:53:12,753 --> 00:53:17,341 Aqu� est�. Mira, Edward. 635 00:53:18,342 --> 00:53:21,678 �Que est�s haciendo? �No debes abrir el correo! 636 00:53:21,679 --> 00:53:25,975 - Este parec�a que promete... - �Igual no sabes leer! 637 00:53:26,268 --> 00:53:29,186 - L�eme este. - Pero mam�. 638 00:53:29,187 --> 00:53:32,857 Se lo llevar� al detective King. 639 00:53:33,525 --> 00:53:36,945 Deber�a verlas. 640 00:53:45,370 --> 00:53:47,399 Detective King, departamento de personas desaparecidas. 641 00:53:47,400 --> 00:53:49,400 Le habla Frank, de la oficina de tel�grafos. 642 00:53:49,401 --> 00:53:51,101 - Hemos encontrado la sucursal. - �Cual? 643 00:53:51,102 --> 00:53:52,302 Desde donde se envi� el mensaje. 644 00:53:52,419 --> 00:53:54,630 Gracias. 645 00:55:26,725 --> 00:55:30,771 Disculpe mi retraso, fui a Jersey. lo veo el pr�ximo domingo. Frank Howard, 646 00:56:01,969 --> 00:56:04,306 Se�or Fish. 647 00:56:04,607 --> 00:56:05,907 �Est� bien? 648 00:56:06,307 --> 00:56:11,103 - �Qu� pas�, se�or Fish? - Estoy bien. 649 00:56:11,145 --> 00:56:15,649 �Vete de aqu�, te ver�! 650 00:56:17,576 --> 00:56:21,821 Disculpe se�or Fish. Jes�s. Tiene que ser silencioso. 651 00:56:22,122 --> 00:56:25,784 Todo est� en orden... 652 00:56:25,785 --> 00:56:28,912 Intente ser m�s silencioso se lo pido por favor. 653 00:56:39,215 --> 00:56:42,552 Grace... Grace... 654 00:56:44,221 --> 00:56:49,225 No me castigues con tus lagrimas, Grace. �No me abandones! 655 00:56:57,025 --> 00:57:00,069 �Para qu� tiene eso? 656 00:57:00,153 --> 00:57:02,488 Me lo pongo en el culo. 657 00:57:04,700 --> 00:57:07,035 �Asqueroso! 658 00:57:14,710 --> 00:57:20,149 Nombre: Albert Fish Crimen: actitud obscena 659 00:57:21,134 --> 00:57:24,637 �Sabe por qu� est� aqu�, Sr. Fish? 660 00:57:25,346 --> 00:57:30,184 �Recuerda cuando empez� a escribir esas cartas obscenas? 661 00:57:30,643 --> 00:57:33,590 �Y como fue capaz soportar escribi�ndolas, 662 00:57:33,591 --> 00:57:35,891 en contraste con su religi�n? 663 00:57:36,733 --> 00:57:39,485 Doctor, 664 00:57:40,236 --> 00:57:43,614 �me dar� un cigarrillo esta semana? 665 00:57:53,458 --> 00:57:55,578 Parece que tenemos algo s�lido. 666 00:57:55,579 --> 00:57:57,579 Un hombre llamado Corthell. 667 00:57:57,879 --> 00:58:00,384 Parece que Corthell se dej� ver en la asociaci�n 668 00:58:00,385 --> 00:58:02,685 para la prevenci�n contra la crueldad hacia los ni�os. 669 00:58:02,968 --> 00:58:07,096 Evidentemente Corthell quiso adoptar a una ni�a de seis a�os. 670 00:58:07,097 --> 00:58:10,683 - Est� en su informe. - Toda una ovejita. 671 00:58:10,684 --> 00:58:12,163 �Qu� dijo se�ora Budd a esto? 672 00:58:12,164 --> 00:58:15,164 La se�ora Budd lo reconoci� hace una hora. 673 00:58:15,564 --> 00:58:19,233 Si, nunca me olvidar� de esta cara. Seguro que es �l. 674 00:58:19,234 --> 00:58:21,145 Mientras mi rastro termina en Midwest. 675 00:58:21,146 --> 00:58:22,846 Empiecen en San Luis. 676 00:58:22,946 --> 00:58:25,909 All� tienen un incontable n�mero de secuestros. Puede que haya conexi�n. 677 00:58:25,910 --> 00:58:27,110 S� se�or. 678 00:58:29,787 --> 00:58:34,207 Gertie, haz algo para tu pobre viejo padre, �si? 679 00:58:34,208 --> 00:58:37,919 Escribe una carta al doctor Gregory en el hospital de Bellevue. 680 00:58:38,045 --> 00:58:41,299 Dile, que no sigo escribiendo las cartas. 681 00:58:41,383 --> 00:58:45,928 P�deselo en el nombre de Dios, y me dejar� en tu custodia. 682 00:58:46,679 --> 00:58:51,434 Cuanto antes lo hagas, mas pronto estar� en casa con la familia. 683 00:58:51,559 --> 00:58:54,770 No soporto este sitio ni un minuto m�s. 684 00:58:55,146 --> 00:58:59,150 Los quiero a todos. Pap�. 685 00:59:07,575 --> 00:59:11,662 No creo que Corthell est� detr�s del secuestro de la ni�a Budd. 686 00:59:12,372 --> 00:59:16,125 Tiene la mejor coartada. 687 00:59:16,126 --> 00:59:18,877 �Estaba en la c�rcel? 688 00:59:18,878 --> 00:59:22,049 Si. Y muy lejos. En Seattle. 689 00:59:28,472 --> 00:59:32,350 Se�ora De Marco, aparte de las cartas, que escrib�a su padre, 690 00:59:32,351 --> 00:59:38,022 �sabe de alg�n otro comportamiento raro de su padre, 691 00:59:38,023 --> 00:59:41,068 que parecer�a extra�o? 692 00:59:41,269 --> 00:59:43,653 No s� a qu� se refiere, doctor. 693 00:59:43,654 --> 00:59:49,325 Esas cartas, que escrib�a su padre, describen actos de tortura 694 00:59:49,326 --> 00:59:52,996 no solo contra otros, sino tambi�n contra s� mismo. 695 00:59:57,293 --> 01:00:01,088 �Puedo preguntarle? �C�mo era como padre? 696 01:00:01,089 --> 01:00:04,759 Es un buen padre. Cuid� de nosotros. 697 01:00:04,760 --> 01:00:07,386 Siempre tuvimos comida y casa. 698 01:00:07,387 --> 01:00:10,682 �Qu� m�s se puede desear? 699 01:00:11,391 --> 01:00:16,395 �La tocaba a usted o a sus hermanos algunas veces, 700 01:00:16,396 --> 01:00:18,158 de manera sexual? 701 01:00:18,159 --> 01:00:20,159 �Claro que no! 702 01:00:23,070 --> 01:00:26,447 Doctor, s� que mi padre puede parecer extra�o. 703 01:00:26,490 --> 01:00:31,452 Y escrib�a estas cartas. Lo hac�a siempre, lo que recuerdo. 704 01:00:32,579 --> 01:00:37,500 Pero eso no significa, que lo que escribe lo est� haciendo. 705 01:00:40,713 --> 01:00:43,423 Quisiera llevarme a mi padre a casa conmigo. 706 01:00:43,424 --> 01:00:45,675 �Puede ser? 707 01:00:45,676 --> 01:00:48,762 Una �ltima pregunta, se�ora DeMarco. 708 01:00:49,055 --> 01:00:52,308 �Quien es Grace? 709 01:00:53,935 --> 01:00:55,861 No tengo ni idea. 710 01:00:55,962 --> 01:01:00,607 Las enfermeras me dijeron que su padre a veces grita este nombre en sue�os. 711 01:01:00,608 --> 01:01:03,944 Y se despierta asustado o llorando. 712 01:01:04,362 --> 01:01:07,031 �Sabe algo de esto? 713 01:01:07,240 --> 01:01:08,532 No. 714 01:01:11,327 --> 01:01:13,537 Bien, se�ora DeMarco. 715 01:01:13,538 --> 01:01:16,298 Dejar� a su padre bajo su custodia. 716 01:01:16,299 --> 01:01:22,300 Ponga especial atenci�n a alg�n comportamiento inusual. 717 01:01:50,284 --> 01:01:52,869 - Will King. - Detective, habla Delia Budd. 718 01:01:52,870 --> 01:01:54,829 - �Se�ora Budd? - Si. 719 01:01:54,830 --> 01:01:56,075 Pope, Pope mat� a mi Grace. 720 01:01:56,076 --> 01:01:57,176 - �Quien? - Mato a mi... 721 01:01:57,177 --> 01:01:58,178 �Un momento, m�s lento! 722 01:01:58,277 --> 01:02:00,671 - �Pope mat� a mi Grace! - �Pope? 723 01:02:00,672 --> 01:02:01,672 �Si! 724 01:02:02,172 --> 01:02:04,715 - Charles Edward Pope. - Rep�talo. 725 01:02:04,716 --> 01:02:10,054 - Charles Edward Pope. - Charles... Edward Pope. 726 01:02:10,305 --> 01:02:11,757 �C�mo sabe eso? 727 01:02:11,758 --> 01:02:14,058 La Se�ora Pope me dijo, que su marido mat� a Grace. 728 01:02:14,158 --> 01:02:15,934 �En serio? 729 01:02:15,935 --> 01:02:19,021 Bien, voy enseguida. 730 01:02:20,648 --> 01:02:23,401 �Esa Budd otra vez? 731 01:02:23,526 --> 01:02:26,181 Apuesto mi sueldo mensual, a que se est� quejando, 732 01:02:26,182 --> 01:02:28,182 porque no sale tanto en el peri�dico, como antes. 733 01:02:28,364 --> 01:02:31,283 No esta vez. Parece una pista esperanzadora. 734 01:02:31,284 --> 01:02:34,463 Un hombre de nombre Pope. Reconoci� en �l a Howard. 735 01:02:34,464 --> 01:02:35,464 �Igual que a Corthell? 736 01:02:36,664 --> 01:02:38,304 No te dejes enga�ar de nuevo. 737 01:02:38,305 --> 01:02:41,705 King, de vez en cuando debes saber cuando dejar las cartas, �entiendes? 738 01:02:42,171 --> 01:02:46,633 As� funciona en el p�ker, Maher. En la vida es diferente. Vamos. 739 01:02:47,802 --> 01:02:52,556 Y as� hemos registrado la granja de Charles Edward Pope. 740 01:02:53,224 --> 01:02:56,365 Sospechoso solo porque su vengativa ex mujer, 741 01:02:56,366 --> 01:02:58,666 convenci� a la se�ora Budd, que su ex marido 742 01:02:58,667 --> 01:03:01,667 tuvo algo que ver con la desaparici�n de Grace. 743 01:03:03,150 --> 01:03:05,944 Maher ten�a raz�n. 744 01:03:06,112 --> 01:03:08,425 Pronto lo ten�an todo claro, excepto los periodistas, 745 01:03:08,426 --> 01:03:11,426 que Pope no tuvo nada que ver con nuestro caso 746 01:03:11,951 --> 01:03:14,494 Este es calcet�n de Grace, �no? 747 01:03:14,495 --> 01:03:16,832 Lo he hecho yo misma. 748 01:03:21,336 --> 01:03:23,504 Entonces usted no cree, que est� involucrado en eso. 749 01:03:23,505 --> 01:03:27,758 No. Ni sus huellas ni la letra corresponden con las de Howard. 750 01:03:27,759 --> 01:03:30,471 Pero no se puede hacer nada, hasta que Delia Budd no retire, 751 01:03:30,472 --> 01:03:32,372 que reconoci� a Pope. 752 01:03:32,472 --> 01:03:35,808 No lo har�. Jura que Pope es Howard. 753 01:03:37,269 --> 01:03:41,606 �Creen que el juez y el jurado acusaron a Edward Pope razonablemente? 754 01:03:52,868 --> 01:03:54,512 Buenas noches, saludos a nuestra Am�rica 755 01:03:54,513 --> 01:03:56,513 y a todos los barcos en el oc�ano. Vamos a la prensa: 756 01:03:56,914 --> 01:04:00,170 En Manhattan, despu�s de una larga b�squeda del secuestrador 757 01:04:00,171 --> 01:04:03,071 de Grace Budd de diez a�os sigue sin resultados. 758 01:04:03,171 --> 01:04:08,425 Las fuentes policiales dieron la investigaci�n por cerrada. 759 01:04:08,426 --> 01:04:11,205 El departamento de desaparecidos est� bajo gran presi�n, 760 01:04:11,206 --> 01:04:13,206 por razones de mal llevada investigaci�n. 761 01:04:13,306 --> 01:04:16,137 Los principales sospechosos Edward Albert Corthell 762 01:04:16,138 --> 01:04:19,138 y Charles Edward Pope, se libraron de todos los cargos. 763 01:04:20,021 --> 01:04:22,242 Una noche realmente oscura para Delia y Albert Budd. 764 01:04:22,243 --> 01:04:25,243 Hace cuatro a�os que no ven a Grace. 765 01:04:26,043 --> 01:04:27,530 �No! 766 01:04:27,531 --> 01:04:30,231 �No despu�s del fiasco con Corthel y Pope! 767 01:04:30,531 --> 01:04:34,026 �Perdimos dos a�os solo con Corthel! �Sabe, lo que cost� al departamento! 768 01:04:34,027 --> 01:04:38,582 �Capit�n, por favor! S�lo un poco m�s de tiempo. 769 01:04:40,042 --> 01:04:44,254 �Sab�a que cuando era joven trabaj� en Homocidios? 770 01:04:44,588 --> 01:04:47,093 Trabajo duro, sin duda. Cuando hay homicidio 771 01:04:47,094 --> 01:04:50,094 siempre hay cuerpo. 772 01:04:50,427 --> 01:04:54,456 Sabe que, donde como. Solo tiene que aclarar qui�n y por qu�. 773 01:04:54,807 --> 01:04:57,642 Que en comparaci�n con lo que hacemos aqu� es un lujo. 774 01:04:57,643 --> 01:05:00,770 La encontrar�. Lo s�. 775 01:05:00,979 --> 01:05:04,774 Esto es la cosa m�s dif�cil en este departamento, Will. 776 01:05:04,775 --> 01:05:06,818 No saber. 777 01:05:06,819 --> 01:05:10,407 Y es muy probable, que nadie nunca sabr�, 778 01:05:10,408 --> 01:05:14,508 que le pas� a Grace Budd. Ni familia, ni yo. 779 01:05:14,509 --> 01:05:16,510 ni usted. 780 01:05:17,455 --> 01:05:18,468 Se�or. 781 01:05:18,469 --> 01:05:21,469 Y as� el caso de Grace Budd fue cerrado. 782 01:05:23,837 --> 01:05:28,549 Trabaj� en otros casos. Pero no me sent�a presente. 783 01:05:29,342 --> 01:05:32,261 �Despierto? �Dormido? 784 01:05:33,054 --> 01:05:36,015 A donde iba, all� ve�a a Grace Budd. 785 01:05:38,518 --> 01:05:42,204 Me sent�a triste, como si la hubiera abandonado. 786 01:05:56,337 --> 01:06:00,206 �Despierta, despierta! �Vaya por el carro! 787 01:06:03,210 --> 01:06:07,005 La he visto... Estuvo justo all�. 788 01:06:07,131 --> 01:06:10,050 �A quien viste? �De qu� est�s hablando? 789 01:06:10,051 --> 01:06:14,763 Estaba justo all�. Y despu�s se fue. 790 01:06:17,725 --> 01:06:21,010 Probablemente el m�s siniestro y llamativo caso de secuestro fue, 791 01:06:21,011 --> 01:06:24,898 el que desencaden� una serie de hechos en el oto�o de 1929 en San Lu�s. 792 01:06:24,899 --> 01:06:27,336 Grace Budd de diez a�os, sali� de su casa 793 01:06:27,337 --> 01:06:29,337 en Grenache Village d�a 3 de junio 1928. 794 01:06:29,737 --> 01:06:31,700 Con un hombre conocido como Frank Parker. 795 01:06:31,701 --> 01:06:33,401 �Era Howard, no Parker! 796 01:06:33,501 --> 01:06:37,203 Nadie vio ni Grace ni a Parker nunca m�s. 797 01:06:37,287 --> 01:06:40,748 Jes�s. Qu� problema saber lo correcto. 798 01:06:46,421 --> 01:06:49,131 No se preocupe, no estoy loco. 799 01:06:49,132 --> 01:06:51,676 Estoy hablando con la radio. 800 01:06:51,885 --> 01:06:54,139 Sabe, no podr�a perdonarme, 801 01:06:54,140 --> 01:06:57,140 si me perdiera la oportunidad de recordarte que te lo dije. 802 01:06:57,516 --> 01:06:59,161 �Capit�n! 803 01:06:59,162 --> 01:07:01,662 Gracias por venir. No deb�a molestarse. 804 01:07:02,187 --> 01:07:04,814 Los muchachos le desean lo mejor. 805 01:07:07,567 --> 01:07:11,654 Le han enviado unos de estos cigarrillos hechos a mano, que le gustan tanto. 806 01:07:12,364 --> 01:07:13,993 Jes�s. 807 01:07:13,994 --> 01:07:16,995 Mi pron�stico es algo peor, que pensaba. 808 01:07:17,829 --> 01:07:20,623 Entonces... �que ha pasado? 809 01:07:22,291 --> 01:07:25,377 Los m�dicos lo llaman colapso nervioso. 810 01:07:26,087 --> 01:07:28,547 No s�, cu�nto tiempo estar� aqu�. 811 01:07:28,548 --> 01:07:30,215 Suena serio. 812 01:07:30,216 --> 01:07:33,135 Suena como algo que podr�a tener mi madre. 813 01:07:34,554 --> 01:07:37,598 Estabas bajo una gran presi�n, Will. 814 01:07:41,561 --> 01:07:44,521 No puedo quit�rmelo de la mente. 815 01:07:44,731 --> 01:07:48,567 - Algo que me dijiste hace tiempo. - �Y que es? 816 01:07:49,193 --> 01:07:52,821 Que soy un hombre que no se queda con nada. 817 01:07:54,031 --> 01:07:56,660 �Se trata de eso? 818 01:07:57,619 --> 01:07:59,996 Will... 819 01:08:02,341 --> 01:08:05,252 ...Will, cada d�a, 820 01:08:05,294 --> 01:08:09,130 me demuestra, c�mo me equivoqu� con usted. 821 01:08:11,717 --> 01:08:13,551 Tenga... 822 01:08:13,752 --> 01:08:16,638 pens� que le interesar�a. 823 01:08:18,974 --> 01:08:23,061 Despu�s de tantos a�os. Aqu� est�. 824 01:08:24,313 --> 01:08:27,357 Parece que no es el �nico que no se olvid� de ella. 825 01:08:27,900 --> 01:08:31,736 �Puede conseguir, que me env�en mis expedientes aqu�? 826 01:08:32,488 --> 01:08:36,784 �No le dijo el m�dico, que debe permanecer en total tranquilidad? 827 01:08:36,785 --> 01:08:39,369 �Eso significa, que no puedo trabajar en la cama? 828 01:08:39,370 --> 01:08:42,164 Nunca en mi vida conoc� a alguien con una esp�ritu as�. 829 01:08:42,165 --> 01:08:44,959 - Hablo en serio. - �Yo tambi�n! 830 01:08:49,756 --> 01:08:51,310 Quien lo dir�a. 831 01:08:51,311 --> 01:08:54,311 Que un aburrido trabajo de oficina lo trajera hasta aqu�. 832 01:08:58,640 --> 01:09:01,267 Y salga de aqu�, �si? 833 01:09:06,068 --> 01:09:07,968 Los secuestros de ni�os se incrementan. 834 01:10:02,080 --> 01:10:04,749 �Edward! 835 01:10:16,053 --> 01:10:19,389 Mi querida se�ora Budd. 836 01:10:19,723 --> 01:10:21,515 �Que escriben all�, Edward? 837 01:10:21,516 --> 01:10:26,561 El domingo 3 de junio 1928 hemos comido. 838 01:10:26,562 --> 01:10:28,230 �Qu� pasa contigo? 839 01:10:28,231 --> 01:10:32,527 Grace se sent� a mis rodillas y me bes�. 840 01:10:32,611 --> 01:10:35,030 No me dieron el trabajo. 841 01:10:35,031 --> 01:10:37,125 Me decid�, me la comer�. 842 01:10:37,126 --> 01:10:39,126 Esperaba que fuera de Grace. 843 01:10:40,286 --> 01:10:42,412 Ya no recibimos cartas como antes, �no? 844 01:10:42,413 --> 01:10:45,193 La llev� a una vieja casa en Westchester, 845 01:10:45,194 --> 01:10:47,194 que eleg� antes. 846 01:10:47,418 --> 01:10:51,088 Cuando llegamos, le dije que esperara fuera. 847 01:10:51,089 --> 01:10:54,800 Entr� a la casa y all� me desnud�. 848 01:10:56,677 --> 01:10:58,554 Voy afuera. 849 01:10:59,555 --> 01:11:01,308 �A d�nde vas? 850 01:11:20,452 --> 01:11:23,371 �Qu� pasa, enfermera? 851 01:11:24,706 --> 01:11:26,043 �Edward? 852 01:11:26,344 --> 01:11:28,044 Hola, detective King. 853 01:11:28,210 --> 01:11:30,461 Disculpe por molestarlo aqu�, 854 01:11:30,462 --> 01:11:32,483 pero la gente de su departamento no me ayud�, 855 01:11:32,484 --> 01:11:35,484 y su capit�n me dijo, que estaba aqu� y que... 856 01:11:36,260 --> 01:11:39,971 - ... va a ayudarme. - �Eso dijo? 857 01:11:46,228 --> 01:11:50,232 Bueno, Edward, tengo miedo de preguntarte. 858 01:11:50,858 --> 01:11:53,278 Hoy llego una carta. 859 01:11:54,279 --> 01:11:57,657 Pero no por correo. Estaba debajo de la puerta. 860 01:11:58,700 --> 01:12:00,368 No es... 861 01:12:00,577 --> 01:12:03,579 ...como las cartas que recibimos. 862 01:12:03,872 --> 01:12:07,375 No pude le�rsela a mi madre. 863 01:12:10,712 --> 01:12:13,756 Creo que usted deber�a leerla. 864 01:12:13,757 --> 01:12:16,050 Por eso la traje, para saber, que opina Ud. 865 01:12:20,221 --> 01:12:23,265 Primero la desnud�. 866 01:12:23,266 --> 01:12:26,393 Pateaba y me pegaba, mord�a y ara�aba. 867 01:12:26,394 --> 01:12:28,980 La estrangul� hasta morir. 868 01:12:29,230 --> 01:12:31,241 Despu�s la cort� en pedacitos, 869 01:12:31,242 --> 01:12:35,028 para poder llevarme su carne a casa. 870 01:13:00,662 --> 01:13:04,892 - �Lleg� en este sobre? - Si. 871 01:13:04,934 --> 01:13:06,311 �Piensa que es �l? 872 01:13:06,312 --> 01:13:08,898 �Y la direcci�n del remitente, aqu� en ese sitio, 873 01:13:08,899 --> 01:13:11,700 estaba tachada as�, cuando la recibiste? 874 01:13:11,800 --> 01:13:14,903 - Si, exactamente as�. - Buen chico, Edward. 875 01:13:15,404 --> 01:13:18,656 �Dijiste que tu madre no lo sabe? 876 01:13:18,907 --> 01:13:20,783 Bien. 877 01:13:20,826 --> 01:13:22,785 �Qu� haremos ahora? 878 01:13:22,786 --> 01:13:25,747 Vete a casa. Estar� en contacto. 879 01:13:32,254 --> 01:13:34,297 �Detective King? 880 01:13:35,590 --> 01:13:39,385 D�game, �es posible que har�a, lo que ha escrito all�? 881 01:13:41,763 --> 01:13:44,140 Sabe, 882 01:13:44,975 --> 01:13:49,103 ese d�a fui yo quien deb�a irse con �l. 883 01:13:51,816 --> 01:13:53,901 Edward. 884 01:13:53,985 --> 01:13:56,695 Esc�chame. 885 01:13:57,113 --> 01:14:00,699 Hiciste bien en traermela. 886 01:14:01,367 --> 01:14:04,203 �Encontraste a Howard! 887 01:14:04,245 --> 01:14:06,664 Y ahora yo lo agarrar�. 888 01:14:07,290 --> 01:14:12,044 Que dulce y tierno era su culito. 889 01:14:13,296 --> 01:14:15,756 La he cocinado en el horno. 890 01:14:19,177 --> 01:14:22,972 Tard� 9 d�as en com�rmela toda. 891 01:14:23,431 --> 01:14:27,476 No la he violado, aunque hubiera podido si quisiera. 892 01:14:28,436 --> 01:14:31,189 Muri� virgen. 893 01:14:37,279 --> 01:14:42,241 La cara asustada del portero, me asegur�, que estaba en sitio correcto. 894 01:14:42,242 --> 01:14:45,078 Soy el detective King del Depto. de personas desaparecidas. 895 01:14:45,120 --> 01:14:50,124 - Oscar Downey. - �Es el director de esta asociaci�n? 896 01:14:50,125 --> 01:14:53,086 Si. �De qu� se trata? 897 01:14:53,378 --> 01:14:57,424 Me interesa este sobre. �Lo reconoce? 898 01:15:01,929 --> 01:15:07,142 Estos sobres los hemos utilizado el a�o pasado, pero ahora ya no. 899 01:15:09,853 --> 01:15:13,107 �Quien puede tener acceso a ellos? 900 01:15:13,358 --> 01:15:15,943 Cualquier empleado nuestro. 901 01:15:16,694 --> 01:15:19,332 �Y el portero? �Pudiera cogerlos? 902 01:15:19,533 --> 01:15:20,833 Si. 903 01:15:21,116 --> 01:15:22,908 Es muy f�cil robarlos. 904 01:15:22,909 --> 01:15:26,453 �Puede ense�arme su secretaria la habitaci�n del personal? 905 01:15:26,454 --> 01:15:28,623 Por supuesto que s�. 906 01:15:28,873 --> 01:15:30,582 �Cari�o? 907 01:15:30,583 --> 01:15:32,429 �Puedes llamar a Lee? 908 01:15:32,430 --> 01:15:34,730 No se preocupe. Hablar� con �l m�s tarde. 909 01:15:35,130 --> 01:15:40,176 Mientras, quiero ver la escritura de quienes tuvieron acceso a los sobres. 910 01:15:40,260 --> 01:15:43,804 �Me ense�ar� las copias de los curr�culos de sus trabajadores? 911 01:15:46,516 --> 01:15:50,229 �Es una broma? Son m�s que 400. 912 01:15:52,773 --> 01:15:56,443 �Por qu� no trae por ejemplo las 50 primeras? 913 01:16:01,365 --> 01:16:04,868 �Lee? �Lee Sicowski? 914 01:16:04,869 --> 01:16:06,214 Si. 915 01:16:06,215 --> 01:16:08,215 Detective King, departamento de desapariciones. 916 01:16:10,833 --> 01:16:13,293 �Lo reconoce? 917 01:16:13,836 --> 01:16:15,712 No. 918 01:16:16,714 --> 01:16:19,591 Solo mis panas de p�ker mienten como t�. 919 01:16:19,592 --> 01:16:20,762 Otra vez, 920 01:16:20,763 --> 01:16:23,663 y despu�s vamos al cuartel y me dar�s una prueba de tu escritura. 921 01:16:23,763 --> 01:16:26,556 �Prueba de escritura? �No hice nada, lo juro! 922 01:16:26,557 --> 01:16:28,427 - Bueno, v�monos. - �De acuerdo,de acuerdo! 923 01:16:28,428 --> 01:16:30,629 Solo no se lo diga al se�or Downey, por favor. 924 01:16:30,729 --> 01:16:34,982 Necesito este trabajo. El a�o pasado tom� algunos, 925 01:16:34,983 --> 01:16:37,485 pero solo para escribir a mi madre en Albany. 926 01:16:37,486 --> 01:16:41,072 Pero desde, que cambie mi domicilio, no he cogido nada. 927 01:16:41,073 --> 01:16:43,143 �Cual es la direcci�n, donde viv�as antes? 928 01:16:43,144 --> 01:16:46,144 52.calle este, numero 200. 929 01:16:47,370 --> 01:16:50,123 Ahora te dejo y voy verificarlo. 930 01:16:50,248 --> 01:16:53,585 Pero t� qu�date aqu�, todo el d�a. 931 01:16:53,710 --> 01:16:56,170 �Entendido, Lee? 932 01:16:56,171 --> 01:16:58,100 Si no est�s aqu� cuando vuelva, 933 01:16:58,101 --> 01:17:00,701 mandar� a todas las unidades, para que te encuentren. 934 01:17:02,844 --> 01:17:05,846 Era claro que Lee ten�a motivos para estar asustado. 935 01:17:05,847 --> 01:17:08,976 Robaba el material desde hac�a a�os. 936 01:17:12,980 --> 01:17:15,065 Aqu� est�. 937 01:17:21,489 --> 01:17:24,992 Un momento, aqu�, por favor. 938 01:17:26,452 --> 01:17:28,787 Albert H. Fish, �quien es? 939 01:17:28,788 --> 01:17:31,415 Alguien que vivi� aqu�. 940 01:17:31,541 --> 01:17:35,043 - �A�n est� aqu�? - No s�, fue de repente. 941 01:17:35,044 --> 01:17:37,629 - �Dej� alguna direcci�n? - No. 942 01:17:37,630 --> 01:17:40,575 Pero su hijo, que es miembro de la Asociaci�n de apoyo civil, 943 01:17:40,576 --> 01:17:42,176 le env�a regularmente cheques. 944 01:17:42,276 --> 01:17:46,221 El Se�or Fish dijo que vendr� a buscar el pr�ximo. 945 01:18:13,751 --> 01:18:17,587 El cuerpo del chico Gaffney encontrado en la basura. 946 01:18:21,341 --> 01:18:23,927 Madre de Dios... 947 01:18:43,531 --> 01:18:46,950 Sab�a que volver�, como esperaba. 948 01:18:46,951 --> 01:18:49,912 Lo esper� durante casi un mes. 949 01:18:57,045 --> 01:18:59,007 �Qu� tal va esto? 950 01:18:59,008 --> 01:19:01,908 No s� si te gusta el jam�n, pero eso es lo que te he tra�do. 951 01:19:02,008 --> 01:19:05,886 - Jes�s, Mahere, �qu� haces aqu�? - Vengo a relevarte. 952 01:19:06,429 --> 01:19:09,641 - No necesito relevo. - Orden del capit�n. 953 01:19:09,642 --> 01:19:12,936 No te queremos en el hospital otra vez. 954 01:19:12,937 --> 01:19:16,315 Siempre supiste echar sal a las heridas. 955 01:19:17,233 --> 01:19:19,609 Es en serio, King. 956 01:19:19,610 --> 01:19:22,356 Tres meses sin ti y no se movi� nada. 957 01:19:22,357 --> 01:19:24,357 Te necesitamos en la oficina. 958 01:19:27,284 --> 01:19:28,827 Ya son... 959 01:19:29,245 --> 01:19:31,287 ...tres o cuatro semanas. 960 01:19:31,288 --> 01:19:34,791 �De veras piensas que Fish aparecer�? 961 01:19:35,167 --> 01:19:37,628 Si, lo creo. 962 01:19:38,504 --> 01:19:41,924 Nunca sabes cu�ndo rendirte, �no? 963 01:19:42,466 --> 01:19:44,927 No, no s�. 964 01:19:49,349 --> 01:19:51,350 Bueno, 965 01:19:51,351 --> 01:19:53,937 si no quieres que te releve, 966 01:19:54,604 --> 01:19:58,858 por lo menos te puedo hacer compa��a. 967 01:19:58,859 --> 01:20:01,194 Vamos, jugaremos, Will. 968 01:20:01,486 --> 01:20:03,074 Full House. 969 01:20:03,075 --> 01:20:05,575 Otra vez mis grandes ideas. 970 01:20:08,952 --> 01:20:12,079 Se�or Fish, buenos d�as. 971 01:20:12,080 --> 01:20:16,459 - �Tiene correo para m�? - Si tengo, un mont�n. 972 01:20:16,460 --> 01:20:19,545 Se�or Fish, �esperar� un ratito, mientras lo encuentro para usted? 973 01:20:19,713 --> 01:20:24,926 Maher, posiblemente eres mi estrella de la suerte. 974 01:20:29,932 --> 01:20:32,476 �Albert H. Fish? 975 01:20:32,477 --> 01:20:34,478 �Que quiere? 976 01:20:34,479 --> 01:20:36,932 Soy el detective King, departamento de desaparecidos. 977 01:20:36,933 --> 01:20:38,833 Ese es el detective Maher. 978 01:20:38,858 --> 01:20:41,569 Queremos hacerle unas preguntas. 979 01:20:43,362 --> 01:20:46,448 �Qu� quieren de m�? 980 01:20:46,574 --> 01:20:49,785 �Se trata de las cartas locas? 981 01:20:49,952 --> 01:20:52,537 Si, de ellas tambi�n. 982 01:20:52,538 --> 01:20:54,867 Daremos un paseo y hablaremos de esto. 983 01:20:54,868 --> 01:20:57,868 �Podemos hablar aqu�? 984 01:20:59,003 --> 01:21:02,381 Iremos a nuestra oficina. 985 01:21:26,532 --> 01:21:28,653 En Manhattan, el detective William King 986 01:21:28,654 --> 01:21:30,754 recibi� el mejor regalo de Navidad y a�o nuevo, 987 01:21:30,854 --> 01:21:32,354 que podr�a desear. 988 01:21:32,454 --> 01:21:33,790 Por mucho tiempo buscado, 989 01:21:33,791 --> 01:21:36,091 el sospechoso en el caso de Grace Budd, Albert Fish, 990 01:21:36,191 --> 01:21:39,085 fue trasladado de la c�rcel a White Plains, 991 01:21:39,086 --> 01:21:42,171 donde ser� juzgado por asesinato en primer grado. 992 01:21:42,172 --> 01:21:45,466 El juez dio permiso para registrar la casa en Wisteria Cottage, 993 01:21:45,467 --> 01:21:48,556 donde probablemente el monstruo Fish mat� a una mujer y a su hijo, 994 01:21:48,557 --> 01:21:50,457 antes del caso Budd. 995 01:21:50,557 --> 01:21:52,168 La investigaci�n, que dur� seis a�os y medio, 996 01:21:52,169 --> 01:21:54,169 desemboc� en un impactante descubrimiento, 997 01:21:54,269 --> 01:21:56,603 y produjo la interminable pena de su madre. 998 01:21:56,604 --> 01:21:59,359 - �As�? - Est� bien. 999 01:22:03,903 --> 01:22:06,613 �Una m�s? 1000 01:22:06,614 --> 01:22:11,369 El doctor de la prisi�n descubri� 29 agujas de coser en las partes de Fish. 1001 01:22:11,453 --> 01:22:12,198 Interesante. 1002 01:22:12,199 --> 01:22:16,199 Fish explic� que se las introdujo para que lo ayudaran a curar lo que llam�... 1003 01:22:16,299 --> 01:22:18,209 ...su enfermedad. 1004 01:22:18,877 --> 01:22:21,211 �Le cree? 1005 01:22:21,212 --> 01:22:24,298 �Lo que le hizo a la ni�a, despu�s de matarla? 1006 01:22:25,091 --> 01:22:29,388 Todo lo dem�s en su declaraci�n y en la carta a se�ora Budd es as�. 1007 01:22:29,813 --> 01:22:32,891 �Bebi� su sangre y se comi� su carne? 1008 01:22:33,184 --> 01:22:35,477 Dios sabr�. 1009 01:22:35,478 --> 01:22:39,314 Cuando lo tengo cara a cara, posiblemente no me sorprender�a. 1010 01:22:41,233 --> 01:22:45,779 Puede que tenga raz�n. �Que mente podr�a hacer esto? 1011 01:22:46,697 --> 01:22:50,658 En cualquier caso tiene que estar loco. La defensa no tendr� un trabajo f�cil. 1012 01:22:50,659 --> 01:22:54,954 No puedo imaginarme un jurado, que lo absolver�a por locura. 1013 01:22:54,955 --> 01:22:58,083 A las personas, que hacen esto, no las llamamos enfermos mentales. 1014 01:22:58,167 --> 01:23:00,312 El hombre, que hace esto, es socialmente normal. 1015 01:23:00,313 --> 01:23:05,314 El hombre puede comer la carne humana durante 9 d�as y ser normal. 1016 01:23:05,467 --> 01:23:09,053 El hombre, que lo hace, es socialmente normal. 1017 01:23:09,054 --> 01:23:13,015 Si se trata de su status social, se supone que absolutamente normal. 1018 01:23:13,016 --> 01:23:16,936 Se puede tratar de gente con �xito y no tienen que ser locos para nada. 1019 01:23:16,937 --> 01:23:18,509 Se�ora De Marco, New York Daily. 1020 01:23:18,510 --> 01:23:22,510 �Alg�n comentario por la detenci�n de su padre y acusaci�n del crimen de Grace Budd? 1021 01:23:28,156 --> 01:23:31,246 �Alg�n comentario personal sobre su padre? �Era bueno con usted? 1022 01:23:31,247 --> 01:23:35,247 �Disculpe, tiene que ser un error! �No s� de qu� est� hablando! 1023 01:23:37,999 --> 01:23:42,462 �Cari�o? �Est�s bien? 1024 01:23:43,463 --> 01:23:45,757 Usted tiene que ser detective King. 1025 01:23:45,758 --> 01:23:48,886 He o�do que estar� aqu� a las tres. 1026 01:23:49,387 --> 01:23:52,014 Perdone, llego tarde. 1027 01:23:52,181 --> 01:23:54,975 - Los reporteros... - Lo s�. 1028 01:23:55,226 --> 01:24:00,105 Lo siento se�ora De Marco, pero las cosas ser�n ahora un poco dif�ciles. 1029 01:24:00,982 --> 01:24:04,734 - Han dicho... - �Por qu� no nos sentamos un rato? 1030 01:24:04,735 --> 01:24:07,028 No, quiero saberlo. 1031 01:24:07,029 --> 01:24:09,484 �Esperaremos a mis hermanos, o empezaremos ahora mismo? 1032 01:24:09,785 --> 01:24:12,485 Empezaremos cuando usted quiera. 1033 01:24:12,744 --> 01:24:15,787 Pero deber�a saber, que... 1034 01:24:15,788 --> 01:24:19,208 ...no es para los o�dos del ni�o. 1035 01:24:21,294 --> 01:24:23,504 Dar� un paseo con Gloria. 1036 01:24:27,259 --> 01:24:29,678 Hare caf�. 1037 01:24:43,609 --> 01:24:47,279 - �Le bastar� con agua? - Claro. 1038 01:24:51,825 --> 01:24:56,079 Me acuerdo de cosas, que dijo o hizo. 1039 01:24:57,539 --> 01:24:59,832 Antes era solo... 1040 01:24:59,833 --> 01:25:02,546 ...como piezas de un rompecabezas, tiradas por all�, 1041 01:25:02,580 --> 01:25:05,012 sin ning�n sentido. 1042 01:25:05,013 --> 01:25:11,013 Ahora, cuando miro atr�s, es como si las piezas encajaran. 1043 01:25:25,193 --> 01:25:30,239 Todos lo van a tomar por el monstruo. Lo s� y no culpo a nadie. 1044 01:25:31,741 --> 01:25:33,701 Pero me recuerdo, 1045 01:25:33,827 --> 01:25:37,330 que mantuvo a la familia unida cuando se desintegr�. 1046 01:25:37,455 --> 01:25:40,541 Y era bueno con nosotros. 1047 01:25:40,625 --> 01:25:42,793 Entiendo. 1048 01:25:47,049 --> 01:25:49,509 Antes de olvidarme... 1049 01:25:52,638 --> 01:25:55,223 Su padre quer�a que tuviera esto. 1050 01:25:56,600 --> 01:26:00,103 No puedo tomarlo. �l lo necesita m�s que nosotros. 1051 01:26:00,855 --> 01:26:03,482 T�melo se�ora De Marco. 1052 01:26:03,774 --> 01:26:05,400 Lo va a necesitar. 1053 01:26:08,779 --> 01:26:10,341 - �Albert Fish junior? - Si. 1054 01:26:10,342 --> 01:26:12,042 �Va a comentar la detenci�n de su padre? 1055 01:26:12,043 --> 01:26:13,143 Si. 1056 01:26:13,242 --> 01:26:16,378 - Es basura. - �Habl� de esto con su hermana? 1057 01:26:16,379 --> 01:26:18,179 �Lo vio desde su detenci�n? 1058 01:26:18,290 --> 01:26:21,118 No, no lo vi, no tengo nada con �l 1059 01:26:21,119 --> 01:26:23,320 y no har� nada para ayudarlo. 1060 01:26:23,795 --> 01:26:25,532 �C�mo se llamaba la ni�a? 1061 01:26:25,533 --> 01:26:27,533 Grace Budd. 1062 01:26:27,883 --> 01:26:29,800 �Recuerda algo? 1063 01:26:29,801 --> 01:26:33,263 Ese nombre gritaba en el sue�o. Nunca he sabido por qu�. 1064 01:26:39,770 --> 01:26:42,154 �Le est� diciendo a este jurado, doctor, 1065 01:26:42,155 --> 01:26:43,952 que el asesinato de una v�ctima 1066 01:26:43,953 --> 01:26:48,353 y que el cortar a esa v�ctima en pedazos para comer su carne, 1067 01:26:48,653 --> 01:26:50,488 es un signo de locura? 1068 01:26:50,489 --> 01:26:53,741 Debido a que tuvo una premonici�n definida, 1069 01:26:53,742 --> 01:26:56,368 un pensamiento fijo, 1070 01:26:56,369 --> 01:26:59,705 que podr�a ser violada alguna vez. 1071 01:26:59,706 --> 01:27:03,836 Y para prevenirlo, tiene que matarla. 1072 01:27:04,462 --> 01:27:08,517 Cuando interrogu� al se�or Fish por el asesinato, 1073 01:27:08,518 --> 01:27:10,118 me dijo... 1074 01:27:10,343 --> 01:27:12,955 Lo que hice, tuvo que ser correcto 1075 01:27:12,956 --> 01:27:15,356 o el �ngel no me lo permitir�a. 1076 01:27:15,556 --> 01:27:20,393 Igual que el �ngel Abraham en la biblia. 1077 01:27:20,394 --> 01:27:23,230 Si estuviera mal, 1078 01:27:23,314 --> 01:27:26,108 el �ngel me detendr�a. 1079 01:27:26,192 --> 01:27:28,944 Entonces la pregunta es, 1080 01:27:28,945 --> 01:27:34,909 si entendi� la naturaleza y la calidad de sus actos. 1081 01:27:35,159 --> 01:27:38,787 Y la respuesta es definitivamente no. 1082 01:27:38,955 --> 01:27:43,668 De acuerdo con la definici�n, definici�n legal, 1083 01:27:43,669 --> 01:27:47,172 no est� loco. 1084 01:27:48,507 --> 01:27:53,136 Est� claro que nadie quiso entender quien exactamente era Fish. 1085 01:27:53,137 --> 01:27:56,222 O darse cuenta de la extensi�n de las consecuencias de su matanza. 1086 01:27:56,598 --> 01:27:58,599 Solo quer�an, que se fuera. 1087 01:27:58,600 --> 01:28:02,687 El juez conden� a Fish a morir en la silla el�ctrica. 1088 01:28:05,357 --> 01:28:07,984 Mi querida Gertie. 1089 01:28:08,152 --> 01:28:12,739 He pensado mucho sobre la actitud de Albert Jr. hacia m�. 1090 01:28:13,866 --> 01:28:16,117 ��l no es hijo m�o! 1091 01:28:16,118 --> 01:28:18,662 �Ni tu hermano! 1092 01:28:18,704 --> 01:28:21,664 �Nunca lo llames hermano de nuevo! 1093 01:28:21,665 --> 01:28:23,612 Quiero, que lo quites de tu vida, 1094 01:28:23,613 --> 01:28:25,613 como si extrajeras un c�ncer. 1095 01:28:27,005 --> 01:28:30,174 Ense�a a tus hijos odiarlo. 1096 01:28:30,341 --> 01:28:32,926 Si nunca har�s nada m�s para m�, 1097 01:28:32,927 --> 01:28:35,227 por lo menos haz esto. 1098 01:28:36,556 --> 01:28:38,724 Tu querido padre. 1099 01:28:38,725 --> 01:28:42,561 �Escribe all� que me comprar� alg�n regalo de cumplea�os? 1100 01:28:42,896 --> 01:28:44,855 Las tienes dentro de una semana. 1101 01:28:44,856 --> 01:28:47,691 Las perder�. 1102 01:28:47,692 --> 01:28:50,110 Todos dicen, que lo cocer�n. 1103 01:28:50,111 --> 01:28:53,280 �Es verdad mam�? �Asar�n a Fish 1104 01:28:53,281 --> 01:28:55,367 - porque ha hecho cosas horribles? - �Gloria! 1105 01:28:55,368 --> 01:28:57,268 �C�mo te atreves a decir esas cosas! 1106 01:28:57,368 --> 01:28:59,369 �A�n es tu abuelo! 1107 01:28:59,370 --> 01:29:02,624 Mantente lejos de esos ni�os mal educados, me oyes? 1108 01:29:02,625 --> 01:29:03,693 �Me entiendes? 1109 01:29:03,694 --> 01:29:05,194 �Escribe algo de m�? 1110 01:29:05,294 --> 01:29:08,130 �Albert, devu�lvemelo! 1111 01:29:09,632 --> 01:29:12,467 �Entonces yo soy el c�ncer! 1112 01:29:13,302 --> 01:29:16,847 �Y John tiene la culpa de que termine as�! 1113 01:29:17,890 --> 01:29:23,645 Si John no me hubiera enviado el cheque, hoy no escribir�a desde la c�rcel. 1114 01:29:30,194 --> 01:29:32,904 Perd�name que te grite. 1115 01:29:36,784 --> 01:29:39,077 Escribiremos una carta al abuelo. 1116 01:29:39,078 --> 01:29:41,873 Incre�ble. 1117 01:29:42,249 --> 01:29:46,753 Siempre es culpable alg�n otro. Nunca �l. 1118 01:29:49,631 --> 01:29:52,342 Estoy seguro que no sab�a lo que hac�a. 1119 01:29:55,387 --> 01:29:57,972 �Por qu� me miras as�? 1120 01:29:58,849 --> 01:30:01,142 �Piensas, que lo sab�a? 1121 01:30:01,977 --> 01:30:05,187 - �Entonces es mi culpa! - Ella no dijo esto. 1122 01:30:05,188 --> 01:30:07,314 Ningun de nosotros podr�a imaginarse, de lo que es capaz. 1123 01:30:07,315 --> 01:30:09,525 �Debimos imaginarnoslo! 1124 01:30:40,475 --> 01:30:44,603 Espera. No me abandones, por favor. 86407

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.