All language subtitles for Villa Amore (2025) en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:12,762 --> 00:00:14,347 So, you're buying a house today 4 00:00:14,389 --> 00:00:16,099 and then getting married tomorrow. 5 00:00:16,141 --> 00:00:18,184 Well, we're going to City Hall. 6 00:00:18,226 --> 00:00:20,145 Kyle's idea, actually. 7 00:00:20,186 --> 00:00:22,564 That way, instead of a big ceremony, 8 00:00:22,605 --> 00:00:24,858 all of the money goes to the house. 9 00:00:24,899 --> 00:00:27,819 And, of course, our week in Italy. 10 00:00:27,861 --> 00:00:29,320 Mmm. 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,489 Sorry, I don't know why he's so late. 12 00:00:31,531 --> 00:00:33,491 Uh, Chicago traffic takes no prisoners. 13 00:00:34,701 --> 00:00:35,952 So, honeymooning in Italy. 14 00:00:35,994 --> 00:00:37,495 Why, why Italy? 15 00:00:37,537 --> 00:00:39,330 My parents met there backpacking, 16 00:00:39,372 --> 00:00:41,332 and they both happened to stop 17 00:00:41,374 --> 00:00:44,085 at this gorgeous Italian villa. 18 00:00:44,127 --> 00:00:45,754 Family lore is they met, 19 00:00:45,795 --> 00:00:48,715 and my dad promised my mom 20 00:00:48,757 --> 00:00:51,259 that he would buy her that villa someday. 21 00:00:51,301 --> 00:00:52,844 After that, they were inseparable. 22 00:00:52,886 --> 00:00:54,345 She still has a picture of them there. 23 00:00:54,387 --> 00:00:55,430 And then they got married 24 00:00:55,472 --> 00:00:56,806 and named you Liara. 25 00:00:56,848 --> 00:00:58,725 It's all so wildly romantic. 26 00:00:58,767 --> 00:01:02,771 Oh, yeah, well, my dad was a romantic, all right. 27 00:01:02,812 --> 00:01:05,940 But you know what? He never actually bought her the villa. 28 00:01:05,982 --> 00:01:07,901 He passed last year. 29 00:01:07,942 --> 00:01:11,529 Which... I guess is why buying this house is 30 00:01:11,571 --> 00:01:13,072 so important to me. 31 00:01:14,783 --> 00:01:16,159 - Sorry. Sorry. - Kyle. 32 00:01:16,201 --> 00:01:17,202 Not a problem. 33 00:01:17,243 --> 00:01:18,870 I hope your hands are warmed up, 34 00:01:18,912 --> 00:01:20,830 because there are lots of signatures 35 00:01:20,872 --> 00:01:23,124 between you and your trip to Italy. 36 00:01:23,166 --> 00:01:25,293 - Uh! - No turning back. 37 00:01:25,335 --> 00:01:27,962 So, um, Kyle, you're going to sign first on all of these. 38 00:01:28,004 --> 00:01:30,131 Okay, wait, just, um, one-one moment. 39 00:01:32,091 --> 00:01:36,137 Liara, listen. I traded in my ticket. 40 00:01:36,179 --> 00:01:38,056 I'm not going to Italy. 41 00:01:38,097 --> 00:01:40,433 I'm going to Thailand instead. 42 00:01:40,475 --> 00:01:41,559 Alone. 43 00:01:43,603 --> 00:01:46,731 Sorry, what? 44 00:01:46,773 --> 00:01:48,817 I'm just gonna give you two a minute. 45 00:01:51,945 --> 00:01:53,696 We've been dating for six years. 46 00:01:53,738 --> 00:01:56,241 I've been saving for this house that entire time. 47 00:01:56,282 --> 00:01:58,409 I just need some time, Liara. 48 00:01:58,451 --> 00:02:01,830 - I mean, a month, maybe two. - What about your job? 49 00:02:01,871 --> 00:02:04,749 - Mmm... - You quit?! 50 00:02:04,791 --> 00:02:08,795 What are you gonna live on for these "maybe two months"? 51 00:02:09,796 --> 00:02:10,964 I'm sorry. 52 00:02:12,257 --> 00:02:14,676 I wanna feel free again. 53 00:02:14,717 --> 00:02:15,885 And then he said, 54 00:02:15,927 --> 00:02:18,138 "Liara, you're too cautious." 55 00:02:19,180 --> 00:02:20,890 And he dumped me. 56 00:02:20,932 --> 00:02:24,853 With vague promises to call me. 57 00:02:24,894 --> 00:02:27,146 So, the movers are gonna put my stuff in storage 58 00:02:27,188 --> 00:02:28,690 'til I find somewhere new. 59 00:02:28,731 --> 00:02:32,235 Oh, honey, I'm so sorry. 60 00:02:32,277 --> 00:02:34,279 You can always stay here, you know? 61 00:02:34,320 --> 00:02:36,072 I mean, I could take the sofa. 62 00:02:36,114 --> 00:02:39,284 Mom, I'm not putting you on your own couch. 63 00:02:39,325 --> 00:02:41,119 That's fine, I'll... 64 00:02:41,161 --> 00:02:42,745 find somewhere new tomorrow or the next day. 65 00:02:42,787 --> 00:02:44,497 No. 66 00:02:44,539 --> 00:02:46,207 You have to go to Italy. 67 00:02:46,249 --> 00:02:48,084 Go on my honeymoon alone? 68 00:02:48,126 --> 00:02:49,669 Reframe it. 69 00:02:49,711 --> 00:02:52,255 You're going on a well-deserved adventure 70 00:02:52,297 --> 00:02:54,382 to the most beautiful country in the world. 71 00:02:54,424 --> 00:02:56,134 Alone. 72 00:02:56,175 --> 00:02:59,053 I just think you should have a big cry 73 00:02:59,095 --> 00:03:00,680 and then go to Italy. 74 00:03:02,056 --> 00:03:04,434 Maybe you could even go to Capena. 75 00:03:04,475 --> 00:03:07,145 Your father and I always dreamed of going back. 76 00:03:11,399 --> 00:03:13,067 Mom. 77 00:03:13,109 --> 00:03:14,110 Honey. 78 00:03:15,570 --> 00:03:17,655 I think the biggest mistake we all make 79 00:03:17,697 --> 00:03:20,074 is thinking we have enough time. 80 00:03:20,116 --> 00:03:22,827 Go! Send me some pictures. 81 00:03:40,470 --> 00:03:41,471 Checking in? 82 00:03:41,512 --> 00:03:42,931 Last name, Taylor. 83 00:03:43,806 --> 00:03:45,308 Uh... 84 00:03:45,350 --> 00:03:47,018 A week in the honeymoon suite. 85 00:03:47,060 --> 00:03:48,519 Congratulation. 86 00:03:50,688 --> 00:03:52,815 Oh, I see. 87 00:03:52,857 --> 00:03:54,484 These things happen. 88 00:03:55,235 --> 00:03:56,986 Room 501. 89 00:03:58,363 --> 00:04:01,324 If you need anything, please just ask. 90 00:04:01,366 --> 00:04:02,450 Thank you. 91 00:04:03,618 --> 00:04:05,787 Miss Liara... 92 00:04:05,828 --> 00:04:07,538 Italy will make you happy again. 93 00:04:08,373 --> 00:04:09,457 You'll see. 94 00:04:24,180 --> 00:04:27,934 One moment, please, Miss Taylor. One moment. 95 00:05:06,931 --> 00:05:08,725 I'm just gonna go walk around. 96 00:05:08,766 --> 00:05:11,686 No, it gets crowded. Make a plan. 97 00:05:11,728 --> 00:05:13,563 Today, the Pantheon. 98 00:05:15,690 --> 00:05:17,900 Take lots of pictures. 99 00:05:17,942 --> 00:05:21,321 ♪ I wanna be, wanna be where the light shines ♪ 100 00:05:21,362 --> 00:05:24,866 ♪ Wanna take all the worries off of my mind ♪ 101 00:05:24,907 --> 00:05:27,160 And get some real pizza. 102 00:05:27,201 --> 00:05:28,578 You love Chicago style, 103 00:05:28,619 --> 00:05:30,705 but you have to try the real thing. 104 00:05:30,747 --> 00:05:34,000 ♪ I wanna fly, wanna fly up so high ♪ 105 00:05:34,042 --> 00:05:37,587 ♪ Wanna find myself in the blue sky ♪ 106 00:05:37,628 --> 00:05:41,215 ♪ And go wherever the wind blows ♪ 107 00:05:41,257 --> 00:05:43,384 ♪ Wind blows ♪ 108 00:05:43,426 --> 00:05:48,765 ♪ I know it's out there somewhere... ♪ 109 00:05:48,806 --> 00:05:50,266 Dad and I loved the street art, 110 00:05:50,308 --> 00:05:51,851 but we never bought any. 111 00:05:51,893 --> 00:05:53,728 We were watching every painting back then. 112 00:05:53,770 --> 00:05:55,271 - How much? - 25. 113 00:05:57,106 --> 00:06:01,235 ♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪ 114 00:06:01,277 --> 00:06:03,237 ♪ A new world ♪ 115 00:06:03,279 --> 00:06:06,491 Oh, and you have to go to the Trevi Fountain. 116 00:06:06,532 --> 00:06:09,619 ♪ Where you know that you've arrived... ♪ 117 00:06:11,120 --> 00:06:12,789 According to the website, 118 00:06:12,830 --> 00:06:14,582 with the coins in your right hand, 119 00:06:14,624 --> 00:06:16,250 throw them over your left shoulder. 120 00:06:19,128 --> 00:06:21,672 One coin, you'll return to Italy. 121 00:06:21,714 --> 00:06:24,467 Two coins, you'll fall in love there. 122 00:06:24,509 --> 00:06:26,844 And three, you'll marry there. 123 00:06:26,886 --> 00:06:28,137 How many did you throw? 124 00:06:29,555 --> 00:06:31,307 - One. - Tell the truth. 125 00:06:32,016 --> 00:06:33,434 Bye, mom. 126 00:06:35,770 --> 00:06:38,773 Your father would have been so excited for you. 127 00:06:40,942 --> 00:06:42,735 ♪ Take a chance and... ♪ 128 00:06:42,777 --> 00:06:45,196 He always wanted to go back to Italy. 129 00:06:45,238 --> 00:06:47,448 He just ran out of time. 130 00:06:47,490 --> 00:06:51,202 ♪ Oh, there's a fire in my soul ♪ 131 00:06:51,244 --> 00:06:54,622 ♪ I'm running to the great unknown ♪ 132 00:06:54,664 --> 00:06:58,835 ♪ Oh, I know I'm gonna fly ♪ 133 00:06:58,876 --> 00:07:00,878 ♪ A new world ♪ 134 00:07:00,920 --> 00:07:04,298 ♪ Where hopes and dreams would come to life ♪ 135 00:07:06,884 --> 00:07:08,928 - Ciao, Alessandro. - Ciao. 136 00:07:08,970 --> 00:07:10,972 Can you recommend something different to do today? 137 00:07:11,013 --> 00:07:12,348 Yeah. 138 00:07:12,390 --> 00:07:14,767 Well, just around the corner 139 00:07:14,809 --> 00:07:17,186 is the best pasticceria in Rome. 140 00:07:25,069 --> 00:07:26,320 Excuse me. 141 00:07:26,362 --> 00:07:28,781 Oh, I'm so sorry. I... 142 00:07:28,823 --> 00:07:30,366 - Luca! - I just want... 143 00:07:36,038 --> 00:07:38,332 Luca! 144 00:07:38,374 --> 00:07:40,084 My cousin is... He's in the freezer. 145 00:07:40,126 --> 00:07:42,336 - He probably can't hear me. - Oh. 146 00:07:42,378 --> 00:07:45,006 - You're American. - Uh, sort of. 147 00:07:45,047 --> 00:07:46,048 Yeah. 148 00:07:47,216 --> 00:07:49,468 What can I get you? 149 00:07:49,510 --> 00:07:51,512 You know what? You tell me. 150 00:07:51,554 --> 00:07:53,306 It's my first time in Italy, so... 151 00:07:53,347 --> 00:07:54,891 What should I try? 152 00:07:54,932 --> 00:07:57,310 Have you had this sfogliatella yet? 153 00:07:57,351 --> 00:07:59,812 - I can't even pronounce that. - Oh, well. 154 00:08:00,938 --> 00:08:02,023 Try this. 155 00:08:11,449 --> 00:08:13,284 No, no, no, no, no. It's my treat. 156 00:08:13,326 --> 00:08:16,704 In honor of your first visit to Italy. 157 00:08:16,746 --> 00:08:18,289 Plus, I don't know how to work the register. 158 00:08:18,331 --> 00:08:20,166 So... 159 00:08:21,250 --> 00:08:23,127 Thank you. I'm Liara. 160 00:08:23,920 --> 00:08:24,962 Liara. 161 00:08:25,713 --> 00:08:26,839 I'm Leo. 162 00:08:28,549 --> 00:08:29,675 Leo. 163 00:08:31,928 --> 00:08:33,763 Okay, well... 164 00:08:35,139 --> 00:08:36,474 Cheers. 165 00:08:37,058 --> 00:08:38,226 Mm. 166 00:08:41,687 --> 00:08:43,231 Right? 167 00:08:43,272 --> 00:08:44,941 Second best in all of Italy. 168 00:08:44,982 --> 00:08:46,400 Second best? 169 00:08:46,442 --> 00:08:48,027 Who makes the best, and can I marry them? 170 00:08:48,069 --> 00:08:50,238 Well, it's our Nona, of course. 171 00:08:50,279 --> 00:08:52,573 And, unfortunately, no, you can't marry her. 172 00:08:52,615 --> 00:08:55,368 She's still mourning the death of my grandfather. 173 00:08:55,409 --> 00:08:57,161 Oh, I'm sorry. 174 00:08:57,203 --> 00:08:58,454 Don't be. 175 00:08:58,496 --> 00:09:00,456 He's been dead for 22 years. 176 00:09:00,498 --> 00:09:02,458 So you're saying I have a chance? 177 00:09:02,500 --> 00:09:04,752 Well, you'd have to move to Capena, 178 00:09:04,794 --> 00:09:06,671 because she's not leaving. 179 00:09:06,712 --> 00:09:08,214 Capena? 180 00:09:08,256 --> 00:09:11,092 My parents met in Capena a million years ago. 181 00:09:11,133 --> 00:09:13,010 Really? 182 00:09:13,052 --> 00:09:14,679 Well, then it's fate. 183 00:09:14,720 --> 00:09:16,472 You should check out her bakery. 184 00:09:16,514 --> 00:09:18,182 It's right on the piazza. You can't miss it. 185 00:09:20,184 --> 00:09:21,769 Maybe next time. 186 00:09:21,811 --> 00:09:23,354 Thank you. 187 00:09:23,396 --> 00:09:25,314 - Have a great day. - Ciao. 188 00:09:26,774 --> 00:09:28,526 Americans always tell me, 189 00:09:28,567 --> 00:09:30,111 "have a great day." 190 00:09:30,152 --> 00:09:32,029 I love that about them. 191 00:09:32,071 --> 00:09:35,533 Hey, did you just give my inventory away to a pretty girl? 192 00:09:35,575 --> 00:09:37,493 Hey... Proud of you. 193 00:09:39,495 --> 00:09:40,997 Okay. 194 00:09:41,038 --> 00:09:42,957 Man, your accent is still so bad. 195 00:09:42,999 --> 00:09:44,834 Hey, are you staying over? 196 00:09:44,875 --> 00:09:46,294 The kids haven't seen you in weeks. 197 00:09:46,335 --> 00:09:49,130 I'd-I'd love to, but I really gotta get home. 198 00:09:49,171 --> 00:09:50,548 Next time. 199 00:09:50,590 --> 00:09:52,675 I promise. 200 00:09:52,717 --> 00:09:54,093 Thank you so much. 201 00:09:54,135 --> 00:09:55,261 - Thank you. It was great. - Uh, Miss Liara. 202 00:09:55,303 --> 00:09:57,930 Ah! Alessandro. 203 00:09:57,972 --> 00:10:00,808 - Thank you for everything. - Is everything all right? 204 00:10:00,850 --> 00:10:02,393 Everything's fine. 205 00:10:02,435 --> 00:10:04,729 But my life isn't gonna get... 206 00:10:04,770 --> 00:10:07,898 magically fixed while I'm here. 207 00:10:07,940 --> 00:10:09,900 Don't be so sure of that. 208 00:10:09,942 --> 00:10:12,069 You don't always see it coming. 209 00:10:12,111 --> 00:10:14,530 That's why they call it magic. 210 00:10:14,572 --> 00:10:17,450 Thank you. 211 00:10:17,491 --> 00:10:20,536 This is Italy. Come see us again. 212 00:10:37,595 --> 00:10:40,097 ♪ Held my breath a thousand times ♪ 213 00:10:40,139 --> 00:10:42,224 ♪ Bottled it all up inside ♪ 214 00:10:42,266 --> 00:10:46,687 ♪ Crushed it down so it won't show ♪ 215 00:10:46,729 --> 00:10:49,190 ♪ It's all too suffocating now ♪ 216 00:10:49,231 --> 00:10:51,150 ♪ The weight of the world has held me down ♪ 217 00:10:51,192 --> 00:10:54,862 ♪ I'm finally taking control ♪ 218 00:10:54,904 --> 00:10:57,073 ♪ 'Cause now I'll nail the lights on ♪ 219 00:10:57,114 --> 00:10:59,492 ♪ I've never felt so strong ♪ 220 00:10:59,533 --> 00:11:03,871 ♪ Shining so much brighter than ever before ♪ 221 00:11:03,913 --> 00:11:06,332 ♪ No longer will be silent ♪ 222 00:11:06,374 --> 00:11:08,793 ♪ This fire has ignited ♪ 223 00:11:08,834 --> 00:11:13,381 ♪ Shining so much brighter than ever before ♪ 224 00:11:27,311 --> 00:11:28,354 Hi. 225 00:11:28,396 --> 00:11:30,439 Buongiorno. 226 00:11:30,481 --> 00:11:33,734 Your grandson told me I should come here 227 00:11:33,776 --> 00:11:35,361 and try one of these ones. 228 00:11:35,403 --> 00:11:36,654 Hm. 229 00:11:41,075 --> 00:11:42,993 Thank you. 230 00:12:29,874 --> 00:12:32,460 Hey, honey. Did you decide to extend your stay? 231 00:12:32,501 --> 00:12:34,503 Uh, no, just for an extra day because I was tempted 232 00:12:34,545 --> 00:12:36,088 by a pastry that I, I can't pronounce. 233 00:12:36,130 --> 00:12:37,506 But, mom, hey, 234 00:12:37,548 --> 00:12:39,425 do you know that picture of you and dad in Italy? 235 00:12:39,467 --> 00:12:40,926 Can you hold your phone up to it? 236 00:12:46,098 --> 00:12:47,433 Mom, I can still see you. 237 00:12:47,475 --> 00:12:49,143 Gotta reverse the display. 238 00:12:49,185 --> 00:12:50,853 What button is that? 239 00:12:50,895 --> 00:12:53,981 You know what? Just, just, just turn the phone around. 240 00:12:55,691 --> 00:12:57,568 Okay. Yep, I got it. Okay. 241 00:12:57,610 --> 00:12:59,195 Thanks. I love you. Okay, bye. 242 00:13:09,246 --> 00:13:11,749 Oh! 243 00:13:11,791 --> 00:13:13,667 Hi. 244 00:13:13,709 --> 00:13:14,960 Do you speak English? 245 00:13:16,086 --> 00:13:17,213 Of course. 246 00:13:18,380 --> 00:13:19,840 Please. 247 00:13:19,882 --> 00:13:21,258 I just wanted to ask about a house 248 00:13:21,300 --> 00:13:22,593 that you have in your window. 249 00:13:23,719 --> 00:13:26,430 Yes, dad. All right. 250 00:13:26,472 --> 00:13:29,350 Okay. All right. Thank you. Bye. 251 00:13:31,936 --> 00:13:34,021 - What did he want? - Ugh! 252 00:13:34,063 --> 00:13:35,523 He met some attorney in New York. 253 00:13:35,564 --> 00:13:36,899 He's gonna give me a call. 254 00:13:36,941 --> 00:13:39,026 I know. I know. 255 00:13:40,194 --> 00:13:42,905 H-hey-hey, Nona. 256 00:13:49,828 --> 00:13:51,705 You have the worst poker face. 257 00:14:06,428 --> 00:14:10,224 Ah! Ah, that's for you. 258 00:14:10,266 --> 00:14:12,101 Just to confirm before I sign. 259 00:14:12,142 --> 00:14:14,228 I will own Villa Amore for one euro. 260 00:14:14,270 --> 00:14:15,855 - Yes. - Yes. 261 00:14:15,896 --> 00:14:18,941 And I will not owe property taxes for three years. 262 00:14:18,983 --> 00:14:20,317 No. 263 00:14:20,359 --> 00:14:21,986 And I can sell it whenever I want. 264 00:14:22,027 --> 00:14:26,865 Yes. But you should know it needs some work. 265 00:14:26,907 --> 00:14:29,076 It's okay. I don't plan on living there. 266 00:14:29,118 --> 00:14:31,078 - It's just a symbolic gesture... - Ah! 267 00:14:31,120 --> 00:14:32,621 - For my mom. - Uh... 268 00:14:37,585 --> 00:14:38,878 Yeah. 269 00:14:40,212 --> 00:14:42,339 Okay. 270 00:14:44,258 --> 00:14:45,968 Congratulations. 271 00:14:46,010 --> 00:14:47,303 Thank you. 272 00:14:57,229 --> 00:14:58,397 Liara? 273 00:14:59,857 --> 00:15:03,861 - Leo? - You came to Capena. 274 00:15:03,903 --> 00:15:07,239 Well, someone told me about a bakery that I had to go to. 275 00:15:08,574 --> 00:15:10,200 And now, guess what? 276 00:15:10,242 --> 00:15:13,787 I'm going to see my... villa. 277 00:15:15,080 --> 00:15:16,248 Sorry, you're what? 278 00:15:19,251 --> 00:15:21,003 So we were about to buy our dream home, 279 00:15:21,045 --> 00:15:23,047 but instead he broke up with me because he needed more time. 280 00:15:23,088 --> 00:15:26,383 Which is obviously, it's a much longer story. 281 00:15:26,425 --> 00:15:29,970 But his final shot was to claim that 282 00:15:30,012 --> 00:15:31,388 I never do anything impulsive. 283 00:15:31,430 --> 00:15:34,558 So, went on my honeymoon alone, 284 00:15:34,600 --> 00:15:37,436 I delayed my trip to come here and try one of your Nona's... 285 00:15:37,478 --> 00:15:39,730 Um... sss... 286 00:15:39,772 --> 00:15:41,523 - What's it called? - Sfogliatella. 287 00:15:41,565 --> 00:15:43,567 That. And then... 288 00:15:45,402 --> 00:15:47,529 I bought my mom's dream house. 289 00:16:09,551 --> 00:16:10,928 It may need a little work. 290 00:16:25,526 --> 00:16:27,736 Oh, my mom is not gonna believe 291 00:16:27,778 --> 00:16:31,115 I found this after all this time. And I own it. 292 00:16:34,034 --> 00:16:35,703 Is she gonna be living here with you? 293 00:16:35,744 --> 00:16:37,454 No, I'm not living here. 294 00:16:37,496 --> 00:16:39,289 I just bought it to surprise her. 295 00:16:39,331 --> 00:16:41,917 And to make my dad's promise come true. 296 00:16:41,959 --> 00:16:43,460 - Yeah. - Should we see the rest of it? 297 00:16:52,720 --> 00:16:56,682 I can't believe I got this for one euro. 298 00:16:56,724 --> 00:16:57,891 Yeah. 299 00:16:57,933 --> 00:16:59,977 So, uh... 300 00:17:00,019 --> 00:17:02,438 did you read the small print of the contract? 301 00:17:02,479 --> 00:17:04,148 It was all in Italian. 302 00:17:04,189 --> 00:17:06,400 But Enzo did say that I can sell it whenever I want. 303 00:17:07,234 --> 00:17:08,986 I bet he did. 304 00:17:09,028 --> 00:17:11,947 There's rules to these one-euro homes. 305 00:17:11,989 --> 00:17:13,907 Like, you have to start renovating 306 00:17:13,949 --> 00:17:15,159 within the first three months 307 00:17:15,200 --> 00:17:16,702 and you have to be done within a year. 308 00:17:16,744 --> 00:17:17,995 What? 309 00:17:18,037 --> 00:17:19,538 And actually, because you're American, 310 00:17:19,580 --> 00:17:21,248 you only have 90 days to stay in the country 311 00:17:21,290 --> 00:17:24,126 before you have to leave for 90 more. 312 00:17:24,168 --> 00:17:25,794 So, I guess I'll just sell it then. 313 00:17:25,836 --> 00:17:27,880 I think if somebody wanted to buy this place, 314 00:17:27,921 --> 00:17:29,214 they would have done it years ago. 315 00:17:29,256 --> 00:17:30,799 But I'm leaving tomorrow. 316 00:17:30,841 --> 00:17:32,259 And what are they gonna do? 317 00:17:32,301 --> 00:17:34,094 Fine you. Heavily. 318 00:17:34,136 --> 00:17:36,388 What if I don't come back? 319 00:17:36,430 --> 00:17:38,474 They're not gonna extradite me over this. 320 00:17:38,515 --> 00:17:40,851 No. 321 00:17:40,893 --> 00:17:43,145 But you can't enter any countries in the Schengen area 322 00:17:43,187 --> 00:17:44,605 until you pay the fees. 323 00:17:44,646 --> 00:17:46,774 - Which is what? - All of Europe. 324 00:17:46,815 --> 00:17:48,317 Except for Ireland and Cyprus. 325 00:17:52,446 --> 00:17:53,614 Yeah. 326 00:17:53,655 --> 00:17:55,616 Now you're gonna need a handyman, 327 00:17:55,657 --> 00:17:57,910 a permit, and probably a residency card 328 00:17:57,951 --> 00:18:00,788 because you are not finishing this place in three months. 329 00:18:03,040 --> 00:18:04,374 Whoa! Whoa. It's okay. 330 00:18:04,416 --> 00:18:06,043 It's all right. T-take a deep breath. 331 00:18:07,461 --> 00:18:10,130 This is not who I am. 332 00:18:10,172 --> 00:18:11,757 I don't do stuff like this. I... 333 00:18:11,799 --> 00:18:13,383 I'm an efficiency expert. 334 00:18:13,425 --> 00:18:17,137 I do data analysis. 335 00:18:17,179 --> 00:18:19,807 That's a different set of skills, yeah. 336 00:18:19,848 --> 00:18:22,851 I will say this though. There is some good news. 337 00:18:23,852 --> 00:18:25,229 What? 338 00:18:25,270 --> 00:18:26,897 Whatever battle you have going with your ex 339 00:18:26,939 --> 00:18:29,274 about who's more impulsive... 340 00:18:29,316 --> 00:18:30,651 I'd say you just won. 341 00:18:40,828 --> 00:18:44,373 Hey, Enzo. You saw me coming a mile away, didn't you? 342 00:18:44,414 --> 00:18:48,961 Uh, I'm sorry. 343 00:18:49,002 --> 00:18:50,712 - Oh, you don't speak English? - No. 344 00:18:50,754 --> 00:18:52,172 As an hour ago, you were fluent. 345 00:18:52,214 --> 00:18:54,216 You need to tear up my contract right now. 346 00:18:54,258 --> 00:18:56,343 No, no. I'm sorry. 347 00:18:56,385 --> 00:18:58,804 I already submitted. 348 00:18:58,846 --> 00:19:00,806 - Then go un-submit it. - No... 349 00:19:00,848 --> 00:19:03,392 You! Get out! 350 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 No, no. 351 00:19:11,316 --> 00:19:14,319 Congratulation on your new home. 352 00:19:29,001 --> 00:19:30,419 Nona made you a snack. 353 00:19:33,714 --> 00:19:37,009 Does snack mean something different in Italian? 354 00:19:37,050 --> 00:19:40,220 Snack means something different to Nonas. 355 00:19:42,181 --> 00:19:44,641 I love that she kicked Enzo out. 356 00:19:44,683 --> 00:19:47,394 Oh, that. That had nothing to do with you. 357 00:19:47,436 --> 00:19:49,897 No, they've been mad at each other for 30 years. 358 00:19:49,938 --> 00:19:52,941 He, uh, he waits until she goes in the back, 359 00:19:52,983 --> 00:19:54,401 and then he comes in for a coffee. 360 00:19:55,652 --> 00:19:58,030 30 years? What happened? 361 00:19:58,071 --> 00:19:59,823 You know, nobody knows. 362 00:19:59,865 --> 00:20:01,950 It's weird though, because they used to be friends. 363 00:20:01,992 --> 00:20:03,744 They'd practice their English on each other, 364 00:20:03,785 --> 00:20:06,413 but then something happened. 365 00:20:06,455 --> 00:20:07,998 Well, it's a mystery. 366 00:20:08,040 --> 00:20:09,374 Must have been something pretty bad. 367 00:20:09,416 --> 00:20:10,918 Not necessarily. 368 00:20:10,959 --> 00:20:14,129 I mean, nobody can hold a grudge like an Italian. 369 00:20:19,509 --> 00:20:21,136 You know, I don't see any way out of this mess 370 00:20:21,178 --> 00:20:22,804 except through it. 371 00:20:22,846 --> 00:20:25,766 - Do you? - No. 372 00:20:25,807 --> 00:20:27,976 My only option here is to fix this place up 373 00:20:28,018 --> 00:20:29,519 and then... sell it, 374 00:20:29,561 --> 00:20:32,064 and I can use the profit to buy a house in Chicago. 375 00:20:32,105 --> 00:20:35,734 But I'm gonna need some craftspeople to help. 376 00:20:35,776 --> 00:20:38,946 Yeah. No, it's gonna take a lot of work. 377 00:20:38,987 --> 00:20:41,949 You know, there's no guarantee you'll be able to sell this. 378 00:20:41,990 --> 00:20:44,242 I mean, the reason these homes are only one euro 379 00:20:44,284 --> 00:20:46,870 is 'cause nobody wants to live out in these small villages. 380 00:20:46,912 --> 00:20:49,331 How long has it been deserted? 381 00:20:49,373 --> 00:20:51,959 Nona said she thinks at least 25 years. 382 00:20:53,669 --> 00:20:57,506 Wait, so the donkey's immortal then? 383 00:20:57,547 --> 00:21:00,550 Actually, I asked Nona about the donkey. 384 00:21:00,592 --> 00:21:02,844 She thinks he was left behind from the neighbors. 385 00:21:03,804 --> 00:21:05,847 They just abandoned him? 386 00:21:05,889 --> 00:21:09,351 Well, he's rumored to be ill-tempered. 387 00:21:10,602 --> 00:21:12,688 I don't believe it. 388 00:21:12,729 --> 00:21:14,356 Hm. 389 00:21:14,398 --> 00:21:16,275 Hey. 390 00:21:16,316 --> 00:21:18,568 You don't have any sandpaper in your truck, do you? 391 00:21:20,028 --> 00:21:21,780 Oh, here. 392 00:21:21,822 --> 00:21:23,615 - Here. - Wow. 393 00:21:23,657 --> 00:21:25,033 Actually, how do you feel about blue paint 394 00:21:25,075 --> 00:21:26,743 for the outdoor table and chairs? 395 00:21:26,785 --> 00:21:28,036 If it's free, I love it. 396 00:21:28,078 --> 00:21:30,247 - Well, it's free. - Ooh. 397 00:21:30,288 --> 00:21:33,083 - Thanks. Whoa! - Yeah, you'll need this too. 398 00:21:33,125 --> 00:21:34,459 - All right. - And you'll need a permit 399 00:21:34,501 --> 00:21:36,169 to do any work outdoors. 400 00:21:36,211 --> 00:21:38,297 I think I have the form to apply for one in my truck. 401 00:21:38,338 --> 00:21:39,423 Okay. 402 00:21:41,341 --> 00:21:42,551 Wait a minute. 403 00:21:44,094 --> 00:21:46,388 You don't work at the bakery? 404 00:21:46,430 --> 00:21:47,931 Uh, I help out. 405 00:21:47,973 --> 00:21:50,350 But look at all this stuff, I mean, this is, 406 00:21:50,392 --> 00:21:52,102 this is contractor gear. 407 00:21:52,144 --> 00:21:53,437 You're carrying around permit forms? 408 00:21:53,478 --> 00:21:55,605 You work on homes. 409 00:21:55,647 --> 00:21:57,482 Um, I'm just, I'm a bit of a handyman. 410 00:21:57,524 --> 00:21:59,234 That's all. 411 00:21:59,276 --> 00:22:01,445 - You can help me with the villa. - I can't. 412 00:22:01,486 --> 00:22:03,613 I'm sorry. I'm just, I'm-I'm too busy. 413 00:22:03,655 --> 00:22:05,866 Look, here it is. Pretty self-explanatory. 414 00:22:05,907 --> 00:22:07,492 English on the back. Fill it out. 415 00:22:07,534 --> 00:22:10,037 Mail it at the post office. Should be pretty quick. 416 00:22:10,078 --> 00:22:13,040 The municipality's eager to get these houses fixed up. 417 00:22:13,081 --> 00:22:15,751 There's also an app that you should download. 418 00:22:15,792 --> 00:22:17,669 Conto Alla Rovescia. 419 00:22:17,711 --> 00:22:19,463 It, uh, counts down the days 420 00:22:19,504 --> 00:22:20,964 until you have to leave the country. 421 00:22:22,674 --> 00:22:24,343 Are you really not gonna let me hire you? 422 00:22:27,429 --> 00:22:31,183 I can't. I'm-I'm sorry. I'm just, I'm too busy, really. 423 00:22:31,224 --> 00:22:33,685 Oh, wait, hey, before you go, could you, 424 00:22:33,727 --> 00:22:35,479 could you just tell me if there's a hotel in town? 425 00:22:35,520 --> 00:22:37,022 There isn't one. 426 00:22:37,064 --> 00:22:38,899 Please let me hire you. 427 00:22:38,940 --> 00:22:40,400 I can't right now. I'm sorry. 428 00:22:41,568 --> 00:22:43,362 Really? 429 00:23:09,137 --> 00:23:10,514 Trees. 430 00:23:11,723 --> 00:23:12,891 Grass. 431 00:23:13,975 --> 00:23:15,185 The sky. 432 00:23:16,603 --> 00:23:17,979 Birds. 433 00:23:19,314 --> 00:23:20,690 Birds. 434 00:23:38,875 --> 00:23:42,504 What is the Italian word for donkey? 435 00:23:42,546 --> 00:23:44,005 Asino. 436 00:23:44,047 --> 00:23:46,883 Okay. What is the Italian word for... 437 00:23:48,468 --> 00:23:50,137 kisses? 438 00:23:50,178 --> 00:23:51,972 - Baci. - Oh! 439 00:23:52,013 --> 00:23:55,392 Oh, I like that name. 440 00:23:55,433 --> 00:23:57,477 Okay. 441 00:23:57,519 --> 00:23:59,062 Baci it is. 442 00:24:04,734 --> 00:24:06,820 Right. Ooh. 443 00:24:07,737 --> 00:24:09,656 Hi. 444 00:24:09,698 --> 00:24:12,409 I, um, just need to mail this letter, please. 445 00:24:13,952 --> 00:24:15,495 I'm staying at the Villa Amore 446 00:24:15,537 --> 00:24:17,664 if anything else comes in for me. 447 00:24:18,665 --> 00:24:20,041 One euro, ten. 448 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 More than the house itself. 449 00:24:27,591 --> 00:24:29,551 Here. Thank you. 450 00:24:40,896 --> 00:24:42,564 Hello. 451 00:24:42,606 --> 00:24:44,107 Anyone living in here? 452 00:24:45,108 --> 00:24:47,444 Oh. 453 00:24:58,497 --> 00:25:01,208 Eighty-two days left in Italy. 454 00:25:10,592 --> 00:25:12,552 Everything's fine. 455 00:25:12,594 --> 00:25:15,847 I'm being... spontaneous. 456 00:25:16,681 --> 00:25:17,724 I'm brave. 457 00:25:18,808 --> 00:25:20,268 Very brave. 458 00:25:20,310 --> 00:25:22,479 So, so, so brave. 459 00:25:31,196 --> 00:25:35,575 Oh, I never thought I'd sell this one. 460 00:25:41,998 --> 00:25:44,459 We need to agree on some priorities. 461 00:25:44,501 --> 00:25:47,504 Okay. I should write this down. Um... 462 00:25:47,546 --> 00:25:49,464 Your pump works, so you have water. 463 00:25:49,506 --> 00:25:51,424 - You just have to carry it. - Okay. 464 00:25:51,466 --> 00:25:53,510 Or you could share the bucket with the donkey. 465 00:25:53,551 --> 00:25:56,930 Ah, tempting, but, uh, no, it's okay. 466 00:25:56,972 --> 00:25:59,057 Electrical first, and then plumbing. 467 00:25:59,099 --> 00:26:01,142 Because electricity makes me nervous, 468 00:26:01,184 --> 00:26:03,270 I think we should hire an expert that I know. 469 00:26:03,311 --> 00:26:05,438 Unless you're skilled at it. 470 00:26:05,480 --> 00:26:07,440 No. Hire away. 471 00:26:07,482 --> 00:26:10,068 Oh, and, um, Baci stays. 472 00:26:10,110 --> 00:26:11,236 Who? 473 00:26:12,404 --> 00:26:14,364 You-you named the donkey? 474 00:26:14,406 --> 00:26:16,366 Of course. 475 00:26:16,408 --> 00:26:19,619 Well, then I guess Baci stays. 476 00:26:21,162 --> 00:26:22,789 Deal? 477 00:26:22,831 --> 00:26:24,958 Deal. 478 00:26:25,000 --> 00:26:27,043 All right, well, I gotta get going. 479 00:26:27,085 --> 00:26:29,421 I have some stuff I have to do this morning, but I'll be back. 480 00:26:29,462 --> 00:26:30,797 If you need to get a hold of me, 481 00:26:30,839 --> 00:26:32,007 my number's on the side of the cup. 482 00:26:32,048 --> 00:26:34,009 Oh, um, my phone's dead. 483 00:26:34,050 --> 00:26:35,468 But I'm gonna go into the cafe later 484 00:26:35,510 --> 00:26:37,804 to charge it up and run some errands. 485 00:26:37,846 --> 00:26:39,180 - Okay. - Okay. 486 00:26:41,141 --> 00:26:43,518 - Leo. - Yeah? 487 00:26:43,560 --> 00:26:45,854 Why'd you change your mind about helping me? 488 00:26:47,605 --> 00:26:48,940 I guess I just got impulsive. 489 00:27:41,159 --> 00:27:42,744 Ciao. 490 00:27:42,786 --> 00:27:44,871 I know it's only been a day, but I'm just wondering 491 00:27:44,913 --> 00:27:46,498 if you had any idea how long it might take 492 00:27:46,539 --> 00:27:48,458 to get the permit back? 493 00:27:48,500 --> 00:27:49,751 No. 494 00:27:49,793 --> 00:27:51,378 Oh, okay. 495 00:27:51,419 --> 00:27:52,587 Thank you. 496 00:27:57,967 --> 00:28:00,261 Nice. 497 00:28:00,303 --> 00:28:02,305 - Great. See you later. - Yeah. 498 00:28:09,187 --> 00:28:11,856 Well, you have an electrician. 499 00:28:11,898 --> 00:28:13,233 - Yes! - Norina! 500 00:28:13,274 --> 00:28:15,610 When can she start? 501 00:28:15,652 --> 00:28:18,863 She'll show up one day, and... that'll be the day she starts. 502 00:28:18,905 --> 00:28:22,158 Okay, so you don't really have an electrician. 503 00:28:22,200 --> 00:28:23,743 Yes, you do. 504 00:28:23,785 --> 00:28:24,994 You have an Italian electrician. 505 00:28:26,246 --> 00:28:27,414 By the way... 506 00:28:28,540 --> 00:28:30,750 I think the postwoman hates me. 507 00:28:30,792 --> 00:28:32,085 I went in there to check on the permit 508 00:28:32,127 --> 00:28:33,503 and she hadn't even mailed it yet. 509 00:28:33,545 --> 00:28:35,088 It was just sitting there. 510 00:28:35,130 --> 00:28:37,715 Yeah. I should've warned you about Teresa. 511 00:28:37,757 --> 00:28:39,509 She's been there forever. 512 00:28:39,551 --> 00:28:41,636 She, um... 513 00:28:41,678 --> 00:28:44,764 she enjoys the power she wields over the town. 514 00:28:44,806 --> 00:28:46,641 So she doesn't do her job? 515 00:28:46,683 --> 00:28:49,853 - Why don't they fire her? - Oh, no, no. It's impossible. 516 00:28:49,894 --> 00:28:51,104 She inherited from her mother. 517 00:28:51,146 --> 00:28:52,772 She's actually very nice. 518 00:28:52,814 --> 00:28:54,649 You just have to... 519 00:28:54,691 --> 00:28:55,942 sweeten the pot a little bit. 520 00:28:55,984 --> 00:28:58,319 Like what? 521 00:28:58,361 --> 00:29:02,115 I mean all I have is a... broken-down villa. 522 00:29:02,949 --> 00:29:04,075 Yeah. 523 00:29:05,285 --> 00:29:06,703 But you also have olives. 524 00:29:11,583 --> 00:29:13,501 So, we can... 525 00:29:13,543 --> 00:29:15,336 Just take it. Anything. It's yours. 526 00:29:16,671 --> 00:29:17,714 Yeah. 527 00:29:19,507 --> 00:29:21,050 This would be a lot easier 528 00:29:21,092 --> 00:29:23,261 with electricity and a food processor. 529 00:29:23,303 --> 00:29:25,388 Yeah, but old school always tastes better. 530 00:29:25,430 --> 00:29:27,766 - Okay. - One more. 531 00:29:29,893 --> 00:29:33,563 - There you go. All right. - Okay. Oh. 532 00:29:33,605 --> 00:29:35,064 Yeah. There you go. 533 00:29:35,106 --> 00:29:36,608 - Okay. - All right. And we take this... 534 00:29:36,649 --> 00:29:37,776 Pour it in. 535 00:29:39,444 --> 00:29:41,738 And we let it sit until morning. 536 00:29:41,779 --> 00:29:43,239 It'll separate. 537 00:29:43,281 --> 00:29:45,200 And we come back. We strain it. 538 00:29:45,241 --> 00:29:47,577 And we take the half that's olive oil. 539 00:29:47,619 --> 00:29:49,120 It's actually really cool. 540 00:29:50,622 --> 00:29:52,207 Yeah. 541 00:29:57,629 --> 00:29:58,755 Uh... 542 00:30:05,512 --> 00:30:06,846 Hi. 543 00:30:13,061 --> 00:30:14,896 It's my first bottle. 544 00:30:14,938 --> 00:30:16,231 I want you to have it. 545 00:30:17,857 --> 00:30:19,943 Love to hear your opinion. 546 00:30:22,612 --> 00:30:24,280 Have a great day. 547 00:30:27,492 --> 00:30:31,079 You bought the villa. That means so much to me. 548 00:30:31,120 --> 00:30:33,164 And it would to your father as well. 549 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 Well, it was supposed to be a surprise, 550 00:30:35,792 --> 00:30:38,461 but it... kind of backfired. 551 00:30:38,503 --> 00:30:40,171 Oh, honey. 552 00:30:40,213 --> 00:30:42,298 I thought you would just visit Capena. 553 00:30:42,340 --> 00:30:45,593 I'm so flattered. I should get on a plane. 554 00:30:45,635 --> 00:30:48,471 No, no, no, no, mom. No, no, no, no, don't come yet. 555 00:30:48,513 --> 00:30:50,348 Nothing's working yet. 556 00:30:50,390 --> 00:30:52,350 What about work? 557 00:30:52,392 --> 00:30:56,187 Uh, I took a leave of absence. They're-they're okay. 558 00:30:56,229 --> 00:30:57,480 Remember how they didn't really give me 559 00:30:57,522 --> 00:30:59,232 any time off when dad died? 560 00:30:59,274 --> 00:31:01,442 They're kind of making it up to me now. 561 00:31:01,484 --> 00:31:03,278 Okay. For how long? 562 00:31:03,319 --> 00:31:05,530 Mom, I gotta go, okay? 563 00:31:05,572 --> 00:31:06,739 Don't worry. 564 00:31:06,781 --> 00:31:08,491 I know what I'm doing. 565 00:31:08,533 --> 00:31:10,076 Okay. I love you, too. 566 00:31:10,118 --> 00:31:11,494 Okay, bye. 567 00:31:14,038 --> 00:31:15,665 Liara. 568 00:31:15,707 --> 00:31:20,086 So, how's the... clean-up going? 569 00:31:21,087 --> 00:31:22,380 Are we friends? 570 00:31:22,422 --> 00:31:24,674 Nah, I don't think so. 571 00:31:24,716 --> 00:31:26,926 Come on, Liara. 572 00:31:26,968 --> 00:31:28,595 You need a friend in town. 573 00:31:29,804 --> 00:31:31,848 Why isn't anyone nice to me? 574 00:31:31,890 --> 00:31:34,642 Some are afraid you are not going to fix up the villa, 575 00:31:34,684 --> 00:31:36,644 and some are afraid you are, 576 00:31:36,686 --> 00:31:39,230 but not in the Italian way. 577 00:31:39,272 --> 00:31:43,318 You know, we are very proud of our history. 578 00:31:43,359 --> 00:31:46,821 Not proud enough that anyone maintained the villa. 579 00:31:46,863 --> 00:31:49,032 Come on, Liara. Look around you. 580 00:31:49,073 --> 00:31:51,451 Town is old. Young people leave. 581 00:31:51,492 --> 00:31:54,120 So the next set of young people 582 00:31:54,162 --> 00:31:56,581 have nothing to keep them here either. 583 00:31:56,623 --> 00:32:00,084 - Besides, you're American. - So? 584 00:32:00,126 --> 00:32:01,711 Half the people are afraid 585 00:32:01,753 --> 00:32:04,380 you'll build a McDonald in the piazza. 586 00:32:04,422 --> 00:32:06,007 And the other half? 587 00:32:06,049 --> 00:32:08,051 And the other half are afraid you won't. 588 00:32:10,637 --> 00:32:13,056 Uh, time to go. 589 00:32:27,070 --> 00:32:28,446 Ciao, Mia. 590 00:32:32,742 --> 00:32:34,202 Ciao, Marco. 591 00:32:40,583 --> 00:32:43,294 Guess what? Your fireplace is clear. 592 00:32:43,336 --> 00:32:44,504 Uh. 593 00:32:44,545 --> 00:32:46,297 So if you, uh, get cold... 594 00:32:47,215 --> 00:32:48,883 you can stay warm. 595 00:32:48,925 --> 00:32:52,095 Also, I found a bunch of candles and some matches. 596 00:32:52,136 --> 00:32:54,222 - Thanks. Hey. - Yeah. 597 00:32:54,263 --> 00:32:57,809 Oh, look how cool this is. I unburied the fountain. 598 00:32:57,850 --> 00:33:00,103 Wow! 599 00:33:00,144 --> 00:33:03,314 Yeah, you know, you'll find all kinds of secrets 600 00:33:03,356 --> 00:33:06,025 in these old houses. 601 00:33:06,067 --> 00:33:08,194 So, uh, can you come back tomorrow? 602 00:33:08,236 --> 00:33:09,320 Uh... 603 00:33:10,279 --> 00:33:12,323 No. Tomorrow's Sunday. 604 00:33:12,365 --> 00:33:14,784 Oh, right. Of course, you've got church. 605 00:33:14,826 --> 00:33:17,495 Football. Italy's in the Euro finals. 606 00:33:17,537 --> 00:33:18,621 - Oh. - Yeah. 607 00:33:18,663 --> 00:33:20,206 So the whole town gets together. 608 00:33:20,248 --> 00:33:22,583 The shops open up. They put TVs outside. We drink. 609 00:33:22,625 --> 00:33:24,252 - We have fun while we watch. - Hmm. 610 00:33:24,293 --> 00:33:27,046 - They call us, uh, tifosi. - What's that? 611 00:33:27,088 --> 00:33:28,631 They think we've got a fever for football. 612 00:33:28,673 --> 00:33:29,799 - Oh. - We're nuts. 613 00:33:29,841 --> 00:33:32,260 You see, you should come. 614 00:33:32,301 --> 00:33:34,053 I don't know. You don't think it'd be weird? 615 00:33:35,346 --> 00:33:36,848 Why would it be weird? 616 00:33:36,889 --> 00:33:38,307 This is your town now. 617 00:33:39,892 --> 00:33:41,060 Tell you what. 618 00:33:41,102 --> 00:33:42,311 I'll save you a seat. 619 00:33:44,355 --> 00:33:45,857 - I'll think about it. - Okay. 620 00:33:45,898 --> 00:33:49,569 - Well, ciao. - Ciao, ciao. 621 00:34:15,762 --> 00:34:17,221 - Hey! - Hey! 622 00:34:17,263 --> 00:34:18,389 - You made it! - Ah. 623 00:34:20,057 --> 00:34:21,142 How're we doing? 624 00:34:21,184 --> 00:34:23,519 Ah, the refs are the worst. 625 00:34:23,561 --> 00:34:25,396 - What's the score? - Zero-zero. 626 00:34:25,438 --> 00:34:27,440 Oh. So, we're winning. 627 00:34:27,482 --> 00:34:29,317 See? I knew you'd understand. 628 00:34:29,358 --> 00:34:31,569 Oh! Thanks. 629 00:34:31,611 --> 00:34:32,945 - Hey. - Cheers! 630 00:34:32,987 --> 00:34:34,781 Hey, thanks, Marco. 631 00:34:34,822 --> 00:34:36,783 Cheers. 632 00:34:36,824 --> 00:34:38,659 Hi, Mia. 633 00:34:38,701 --> 00:34:40,912 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 634 00:34:57,011 --> 00:34:58,596 Wait! Here! 635 00:35:06,979 --> 00:35:08,731 I don't know. Overalls. 636 00:35:10,191 --> 00:35:11,692 Um... 637 00:35:11,734 --> 00:35:14,362 A really huge electric drill? 638 00:35:14,403 --> 00:35:15,863 Come on, tell me what it is. 639 00:35:16,823 --> 00:35:18,533 It is for you. 640 00:35:19,367 --> 00:35:20,451 Here. 641 00:35:21,285 --> 00:35:22,620 Goodnight. 642 00:35:24,914 --> 00:35:25,998 Hey. 643 00:35:27,166 --> 00:35:28,626 Thanks for saving me a seat. 644 00:35:29,877 --> 00:35:31,087 Thanks for sitting in it. 645 00:35:32,839 --> 00:35:34,632 Oh, I'm-I'm headed into town next week 646 00:35:34,674 --> 00:35:36,008 to get some supplies for the house. 647 00:35:37,176 --> 00:35:38,261 Do you want some company? 648 00:35:39,220 --> 00:35:40,972 Yeah... 649 00:35:41,013 --> 00:35:42,265 I do. 650 00:36:26,309 --> 00:36:28,853 Go to sleep, Baci! 651 00:36:41,490 --> 00:36:44,994 Sixty-eight days left in Italy. 652 00:36:55,046 --> 00:36:57,340 So, I, uh, I spoke with Norina 653 00:36:57,381 --> 00:36:59,508 and she should be out today to do the electrical. 654 00:36:59,550 --> 00:37:00,843 Although, I do think you should 655 00:37:00,885 --> 00:37:02,637 still apply for your residency. 656 00:37:02,678 --> 00:37:04,847 Otherwise, you have to leave when your 90 days are up. 657 00:37:04,889 --> 00:37:07,725 I have to leave anyways. 658 00:37:07,767 --> 00:37:10,978 I've got a life and a job back in Chicago. 659 00:37:11,020 --> 00:37:14,231 Okay, I have a job in Chicago. 660 00:37:14,273 --> 00:37:17,360 Well, I, I still think you should apply. 661 00:37:17,401 --> 00:37:18,611 Just in case you need more time. 662 00:37:20,279 --> 00:37:22,782 But don't tell them you plan on selling it. 663 00:37:22,823 --> 00:37:26,160 Say something vague that might indicate an economic impact. 664 00:37:26,202 --> 00:37:28,120 That's really all they care about. 665 00:37:28,162 --> 00:37:32,041 You know what? It would actually make a fabulous B&B. 666 00:37:32,083 --> 00:37:34,460 My parents ran one of those in Vermont for about a year. 667 00:37:34,502 --> 00:37:36,253 I-I think it was maybe the happiest 668 00:37:36,295 --> 00:37:38,005 I've ever seen my mom. 669 00:37:38,047 --> 00:37:40,132 Really? Why-why'd they stop? 670 00:37:40,174 --> 00:37:43,636 Oh, my dad probably saw something shiny to do instead. 671 00:37:43,678 --> 00:37:45,888 He was easily distracted. 672 00:37:45,930 --> 00:37:47,515 Hm. 673 00:37:47,556 --> 00:37:48,891 Kind of like your ex. 674 00:37:48,933 --> 00:37:51,477 Oh, also pretty accurate. 675 00:37:51,519 --> 00:37:53,312 Yeah. 676 00:37:53,354 --> 00:37:54,522 Buongiorno! 677 00:37:54,563 --> 00:37:56,816 Buongiorno, Nico. 678 00:37:56,857 --> 00:37:59,235 I like the one on the left. Yeah. 679 00:37:59,277 --> 00:38:00,903 - This one here? - Yeah, yeah, yeah. 680 00:38:02,154 --> 00:38:03,531 Yeah, okay. 681 00:38:03,572 --> 00:38:07,702 - Uh, I guess all of these. - Yeah, right? 682 00:38:07,743 --> 00:38:09,286 - Yeah. - I mean, it's amazing. 683 00:38:09,328 --> 00:38:12,331 Okay, and then I think we need, like, I don't know. 684 00:38:12,373 --> 00:38:13,874 How many do you think? One, two, three, four. 685 00:38:13,916 --> 00:38:15,584 Like seventeen? 686 00:38:17,169 --> 00:38:18,879 - Ciao. Grazie. - Grazie. 687 00:38:20,840 --> 00:38:22,591 Okay. 688 00:38:22,633 --> 00:38:24,427 Ooh. 689 00:38:24,468 --> 00:38:26,887 Uh, you, uh, ready to go back? 690 00:38:29,140 --> 00:38:31,017 I feel like the answer is no. 691 00:38:34,145 --> 00:38:36,480 Well, there's a place not too far from here that I love. 692 00:38:36,522 --> 00:38:38,899 Do you, uh, do you mind if we stop? 693 00:38:39,734 --> 00:38:40,943 Not at all. 694 00:38:43,404 --> 00:38:45,114 - You got that? - Yeah, I got it. 695 00:38:54,874 --> 00:38:57,418 - Arrivederci! - Basta! 696 00:38:57,460 --> 00:39:00,338 Did you just tell the toll booth to shut up? 697 00:39:00,379 --> 00:39:03,257 Yeah. It's a, it's a national tradition. 698 00:39:03,299 --> 00:39:04,717 That's not very nice. 699 00:39:04,759 --> 00:39:06,218 Oh, it is very nice compared to 700 00:39:06,260 --> 00:39:07,720 what other people tell us to do. 701 00:39:11,974 --> 00:39:14,518 So my dad, who, uh, who is American, 702 00:39:14,560 --> 00:39:17,146 was transferred from the Roman office back to Boston. 703 00:39:17,188 --> 00:39:18,939 - And that's where you grew up? - Yeah. 704 00:39:18,981 --> 00:39:20,775 But my mom and I, we'd come back here every summer 705 00:39:20,816 --> 00:39:23,527 to visit my Nona. So I kept my dual citizenship. 706 00:39:23,569 --> 00:39:24,987 Ah, and you're bilingual. 707 00:39:26,489 --> 00:39:28,824 Uh... 708 00:39:28,866 --> 00:39:30,493 This is my mom's favorite spot. 709 00:39:30,534 --> 00:39:32,787 So naturally... 710 00:39:32,828 --> 00:39:33,871 it's my favorite spot. 711 00:39:33,913 --> 00:39:35,456 It's beautiful. 712 00:39:35,498 --> 00:39:37,208 If we come back in a month, it'll be warm enough 713 00:39:37,249 --> 00:39:38,334 for us to swim. 714 00:39:50,888 --> 00:39:52,223 Arrivederci! 715 00:39:52,264 --> 00:39:53,599 Basta! 716 00:40:10,783 --> 00:40:13,411 Sorry. 717 00:40:13,452 --> 00:40:14,662 Sorry, it's, um... 718 00:40:15,538 --> 00:40:16,831 it's-it's broken. 719 00:40:18,332 --> 00:40:20,835 Hey, pay attention. 720 00:40:20,876 --> 00:40:23,129 Don't let the broom touch your feet. 721 00:40:24,296 --> 00:40:25,381 Why not? 722 00:40:25,422 --> 00:40:28,134 If the broom touches your feet, 723 00:40:28,175 --> 00:40:32,513 you will never be swept off your feet by a man. 724 00:40:32,555 --> 00:40:35,224 Yeah, I think that ship has sailed. 725 00:40:35,266 --> 00:40:37,226 - Did it? - It means it's too late 726 00:40:37,268 --> 00:40:38,853 for me to be swept off my feet. 727 00:40:38,894 --> 00:40:41,480 It's never too late. 728 00:40:42,898 --> 00:40:44,108 Your permission. 729 00:40:44,150 --> 00:40:45,818 It was approved. 730 00:40:45,860 --> 00:40:47,194 I opened it. 731 00:40:48,362 --> 00:40:49,905 Oh, okay. 732 00:40:49,947 --> 00:40:51,824 Uh, excellent. 733 00:40:51,866 --> 00:40:54,368 Oh, hey, uh, I've got a residency form for you to mail. 734 00:40:54,410 --> 00:40:55,995 - Just, just one second. - Mm-hmm. 735 00:40:57,788 --> 00:40:59,248 Here you go. Thank you. 736 00:41:00,207 --> 00:41:02,168 Hm, ah. 737 00:41:03,169 --> 00:41:04,795 What's all that? 738 00:41:04,837 --> 00:41:08,132 These are all the mail that arrived to Villa Amore 739 00:41:08,174 --> 00:41:11,051 since it's been abandoned. There. 740 00:41:11,093 --> 00:41:14,638 - Ooh. Thank you. Ciao. - Ciao. 741 00:41:14,680 --> 00:41:15,973 Ciao. 742 00:41:18,976 --> 00:41:20,686 A bowl of gelato, please. 743 00:41:20,728 --> 00:41:23,355 Una coppa di gelato, per favore. 744 00:41:23,397 --> 00:41:25,733 Una coppa di gelato, per favore. 745 00:41:27,193 --> 00:41:28,402 Per favore. 746 00:41:42,500 --> 00:41:44,627 Grazie! 747 00:41:44,668 --> 00:41:47,463 The clothes will fit you better than me at the moment. 748 00:41:48,839 --> 00:41:50,549 Thank you. 749 00:41:50,591 --> 00:41:51,884 Buon appetito. 750 00:42:35,844 --> 00:42:37,346 Liara! 751 00:42:37,388 --> 00:42:38,556 Come! 752 00:42:40,182 --> 00:42:42,893 - Liara! - What's going on? 753 00:42:42,935 --> 00:42:44,853 Norina thinks she's got the electricity figured out. 754 00:42:44,895 --> 00:42:46,772 - No way. - Yeah. 755 00:42:48,816 --> 00:42:50,776 - Ready? - Hit it. 756 00:42:50,818 --> 00:42:53,779 - Hm? - It means, um, yes, I'm ready. 757 00:42:53,821 --> 00:42:55,531 I'm ready. 758 00:42:59,660 --> 00:43:02,454 No! No! 759 00:43:07,668 --> 00:43:09,169 She, she'll figure it out. 760 00:43:09,211 --> 00:43:11,005 She totally will. 761 00:43:18,846 --> 00:43:20,973 Hey, Leo, it's Will. Your father recommended you. 762 00:43:21,015 --> 00:43:22,266 We'd love to talk about 763 00:43:22,308 --> 00:43:23,767 an open position at our company. 764 00:43:23,809 --> 00:43:25,686 If you could give us a call back. 765 00:43:25,728 --> 00:43:27,229 Message deleted. 766 00:43:38,324 --> 00:43:40,159 Hi, Baci. 767 00:43:44,955 --> 00:43:46,707 - Hey! - Hey! 768 00:43:46,749 --> 00:43:48,334 - Hi! - What are you doing? 769 00:43:48,375 --> 00:43:50,127 - You're just in time. - For what? 770 00:43:50,169 --> 00:43:52,296 - What are you doing? - Drum roll, please. 771 00:43:52,338 --> 00:43:53,756 Uh... 772 00:43:58,469 --> 00:44:00,929 - Hey! - Whoa! 773 00:44:00,971 --> 00:44:02,931 What kind of sorcery is this? 774 00:44:02,973 --> 00:44:05,142 Hooked up a little solar cell that I got in the city. 775 00:44:05,184 --> 00:44:06,810 - You're a genius. - Well, it's not much, 776 00:44:06,852 --> 00:44:08,520 but as long as the sun is shining, 777 00:44:08,562 --> 00:44:10,356 I don't have to share the water pump with Baci. 778 00:44:10,397 --> 00:44:12,358 Look at you. 779 00:44:12,399 --> 00:44:14,610 This place is really starting to come together. 780 00:44:14,652 --> 00:44:15,861 Right? 781 00:44:15,903 --> 00:44:16,904 How many, uh, how many more days 782 00:44:16,945 --> 00:44:18,822 do you have left? 783 00:44:18,864 --> 00:44:21,450 Fifty-nine days left in Italy. 784 00:44:21,492 --> 00:44:22,659 Fifty-nine. 785 00:44:24,203 --> 00:44:25,412 Still plenty of time. 786 00:44:27,039 --> 00:44:28,624 Plenty of time. 787 00:44:39,510 --> 00:44:41,970 Papá, he called again. 788 00:44:42,012 --> 00:44:43,597 Hmm. 789 00:44:43,639 --> 00:44:46,225 - What does he want? - Oh, the usual. 790 00:44:46,266 --> 00:44:48,644 Wants me to make something of myself. 791 00:44:48,686 --> 00:44:50,688 I've been ignoring these calls 792 00:44:50,729 --> 00:44:52,898 coming from this attorney from New York. 793 00:44:52,940 --> 00:44:54,817 He worries about you. 794 00:44:54,858 --> 00:44:57,152 That's because he never asks me if I'm actually happy now. 795 00:45:02,825 --> 00:45:04,368 You're a good boy. 796 00:45:42,072 --> 00:45:43,866 The day of reckoning is coming. 797 00:45:45,617 --> 00:45:47,077 Oh, hey, buddy. 798 00:45:49,455 --> 00:45:50,706 What? 799 00:45:52,374 --> 00:45:54,710 Liara? 800 00:45:54,751 --> 00:45:56,920 Liara, hey. What happened? 801 00:45:56,962 --> 00:45:59,965 It's... I was scraping paint and the ladder broke. 802 00:46:00,007 --> 00:46:02,509 Are you okay? What... What-what-what hurts? 803 00:46:02,551 --> 00:46:05,345 Just, uh, just my pride. M-my ankle. 804 00:46:05,387 --> 00:46:06,889 You went up on a ladder by yourself? 805 00:46:06,930 --> 00:46:07,931 Please don't yell at me. 806 00:46:07,973 --> 00:46:08,974 No, I'm-I'm not yelling. 807 00:46:09,016 --> 00:46:10,017 It's just, it's-it's crazy. 808 00:46:10,058 --> 00:46:11,351 You could have... 809 00:46:11,393 --> 00:46:12,978 you could have really hurt yourself. 810 00:46:15,481 --> 00:46:16,982 I just wanted to do this for my mom, 811 00:46:17,024 --> 00:46:18,775 and I can't even do that. 812 00:46:20,486 --> 00:46:21,987 I want... 813 00:46:23,071 --> 00:46:24,782 - I want-- - Hey. 814 00:46:26,533 --> 00:46:30,537 - What do you want? - I wanna condition my hair. 815 00:46:30,579 --> 00:46:31,955 I wanna smell good. 816 00:46:31,997 --> 00:46:34,124 I want, I want this villa to be perfect, 817 00:46:34,166 --> 00:46:35,209 and I... 818 00:46:36,376 --> 00:46:39,379 I want my dad back. 819 00:47:06,615 --> 00:47:08,784 - Name five things that you see. - What? 820 00:47:08,826 --> 00:47:11,328 - What? - Th-th-this works for me, okay? 821 00:47:11,370 --> 00:47:13,330 Just-just try it. Name five things you see. 822 00:47:13,372 --> 00:47:15,415 T-trees. 823 00:47:15,457 --> 00:47:16,667 Okay, that's one. What else? 824 00:47:16,708 --> 00:47:18,502 Uh... 825 00:47:19,711 --> 00:47:21,213 Olive trees. 826 00:47:21,255 --> 00:47:22,381 What else? 827 00:47:22,422 --> 00:47:23,882 Grass. 828 00:47:23,924 --> 00:47:25,759 Um... 829 00:47:25,801 --> 00:47:27,177 My hands. 830 00:47:28,971 --> 00:47:30,973 You. You. 831 00:47:35,561 --> 00:47:37,437 - What else? - What? 832 00:47:45,320 --> 00:47:48,240 - A hot shower also helps. - Oh. 833 00:47:48,282 --> 00:47:50,284 - Thank you. - Take your time. 834 00:47:50,325 --> 00:47:53,078 I will. I'm okay. 835 00:47:55,455 --> 00:47:58,500 This shower was made by the Gods. 836 00:47:58,542 --> 00:48:00,669 Yeah, they certainly think so. 837 00:48:00,711 --> 00:48:03,046 Oh. 838 00:48:03,088 --> 00:48:06,550 I want that exact shower in my place. 839 00:48:06,592 --> 00:48:08,051 That exact shower. 840 00:48:08,885 --> 00:48:11,430 Sit. Eat. 841 00:48:11,471 --> 00:48:13,181 Take an anti-inflammatory, 842 00:48:13,223 --> 00:48:15,225 ice your ankle, and rest. 843 00:48:15,267 --> 00:48:16,518 Do it all in that order. 844 00:48:16,560 --> 00:48:18,312 And if you do that, 845 00:48:18,353 --> 00:48:20,814 tonight, I'll take you to dinner and gelato. 846 00:48:22,649 --> 00:48:23,942 Where are you going? 847 00:48:23,984 --> 00:48:26,153 I have another job I gotta get to. 848 00:48:26,194 --> 00:48:28,238 You're cheating on my villa? 849 00:48:28,280 --> 00:48:31,033 No. No, no, it's just a clogged sink. 850 00:48:31,074 --> 00:48:32,367 It's a fling. 851 00:48:32,409 --> 00:48:33,952 Means nothing to me. 852 00:48:33,994 --> 00:48:35,329 I swear. 853 00:48:41,209 --> 00:48:43,128 Oh. 854 00:48:56,224 --> 00:48:58,769 Hey. Feeling better? 855 00:48:58,810 --> 00:49:00,812 - Yeah. - You hungry? 856 00:49:01,855 --> 00:49:03,690 Always. 857 00:49:03,732 --> 00:49:06,234 Now, let me just go use my shower of the Gods, 858 00:49:06,276 --> 00:49:07,653 and then we can get out of here. 859 00:49:07,694 --> 00:49:09,780 Oh. I-I don't have anything to wear. 860 00:49:09,821 --> 00:49:11,573 All my clothes are still damp. 861 00:49:11,615 --> 00:49:14,743 You really don't have dryers in this country, do you? 862 00:49:14,785 --> 00:49:17,287 Yes, we do. There's a big one. 863 00:49:17,329 --> 00:49:18,914 Rises in the east and sets in the west. 864 00:49:18,956 --> 00:49:20,958 Every day. 865 00:49:20,999 --> 00:49:24,294 - Here. - What is this? 866 00:49:24,336 --> 00:49:26,088 I told Mia that I wanted to take you out to dinner, 867 00:49:26,129 --> 00:49:28,048 so she gave me that. 868 00:49:28,090 --> 00:49:31,218 Leo, this is a one-euro house, isn't it? 869 00:49:32,803 --> 00:49:34,513 We can talk about it at dinner. 870 00:49:34,554 --> 00:49:36,974 Can we also talk about this picture of you? 871 00:49:37,015 --> 00:49:38,725 The one where you're graduating from Harvard Law? 872 00:49:38,767 --> 00:49:41,186 Get changed. 873 00:49:51,029 --> 00:49:52,072 So there I was. 874 00:49:52,114 --> 00:49:54,241 A lawyer at a top law firm. 875 00:49:54,282 --> 00:49:55,867 an apartment in Beacon Hill, 876 00:49:55,909 --> 00:49:57,994 about to get everything that I ever thought I wanted, 877 00:49:58,036 --> 00:49:59,788 and best of all, 878 00:49:59,830 --> 00:50:02,207 my father was proud of me. 879 00:50:02,249 --> 00:50:06,044 Just one little problem, though. I hated it. 880 00:50:06,086 --> 00:50:08,255 So what happened? 881 00:50:08,296 --> 00:50:12,134 Well, one morning, I was taking the red line out to a meeting. 882 00:50:12,175 --> 00:50:14,469 My stop came. The doors opened. 883 00:50:15,554 --> 00:50:16,680 And... 884 00:50:18,014 --> 00:50:19,307 I just stood there. 885 00:50:21,018 --> 00:50:23,603 I couldn't move. It was like... 886 00:50:23,645 --> 00:50:27,524 It was like my legs turned to stone. 887 00:50:27,566 --> 00:50:30,986 And I just rode the train back and forth, all day. 888 00:50:31,027 --> 00:50:32,404 Your body took over. 889 00:50:33,530 --> 00:50:35,657 Did what your brain couldn't. 890 00:50:35,699 --> 00:50:37,451 It took me all day... 891 00:50:37,492 --> 00:50:40,328 to ad-admit to myself... 892 00:50:40,370 --> 00:50:42,456 that I got everything that I ever wanted. 893 00:50:43,790 --> 00:50:45,375 But I didn't want any of it. 894 00:50:49,796 --> 00:50:51,006 So... 895 00:50:52,966 --> 00:50:54,843 how'd you end up in Italy? 896 00:50:54,885 --> 00:50:56,386 Nona. 897 00:50:56,428 --> 00:50:57,929 Uh, she fell. 898 00:50:57,971 --> 00:51:01,099 Although she'll never admit she did. 899 00:51:01,141 --> 00:51:05,187 I came to, uh, to run the shop while she got better. 900 00:51:05,228 --> 00:51:07,397 And because I, too, can be... 901 00:51:07,439 --> 00:51:09,399 - impulsive... - Oh, my God... 902 00:51:09,441 --> 00:51:11,151 - I bought my one-euro home. - Hm. 903 00:51:11,193 --> 00:51:13,070 And I started fixing it up. 904 00:51:13,111 --> 00:51:15,447 I found that I liked working with my hands. 905 00:51:15,489 --> 00:51:16,948 I was actually pretty good at it, you know? 906 00:51:16,990 --> 00:51:18,158 People started hiring me. 907 00:51:18,200 --> 00:51:19,534 I was able to make a living. 908 00:51:21,077 --> 00:51:22,788 I still got panic attacks, you know, 909 00:51:22,829 --> 00:51:26,249 whenever I was pressured. But with therapy, I... 910 00:51:26,291 --> 00:51:27,793 I feel like I can handle them better. 911 00:51:29,711 --> 00:51:31,171 So how are things with your dad? 912 00:51:32,172 --> 00:51:33,507 Not good. 913 00:51:33,548 --> 00:51:36,259 No, he wants me to come back and try again. 914 00:51:36,301 --> 00:51:37,844 But I, I want him to come here, you know? 915 00:51:37,886 --> 00:51:39,471 - And see my life. - Yeah. 916 00:51:40,972 --> 00:51:43,183 Serious question, though. 917 00:51:43,225 --> 00:51:46,061 Have you told your father about the shower of the Gods? 918 00:51:46,103 --> 00:51:47,521 Because... 919 00:51:47,562 --> 00:51:49,147 it might convince him to visit. 920 00:51:49,189 --> 00:51:51,358 Yeah. It's a brilliant idea. 921 00:51:51,399 --> 00:51:53,068 Yeah, I'll text him after gelato. 922 00:51:53,110 --> 00:51:54,361 Unless, of course, you don't want any. 923 00:51:54,402 --> 00:51:57,072 - Are you full? - Never. 924 00:51:57,114 --> 00:51:58,990 - Really? - Never. No, I'm-I'm... 925 00:51:59,032 --> 00:52:01,409 I need-need to eat a little more pasta, though. 926 00:52:06,540 --> 00:52:08,125 - Careful. - Ah! 927 00:52:09,209 --> 00:52:10,460 Thank you for everything. 928 00:52:14,005 --> 00:52:15,132 What? 929 00:52:22,013 --> 00:52:26,101 I have lights! I have lights! 930 00:52:26,143 --> 00:52:27,853 Oh! 931 00:52:27,894 --> 00:52:28,937 - Can we go? - Yeah. 932 00:52:28,979 --> 00:52:31,439 Look at this! 933 00:52:31,481 --> 00:52:33,483 Norina saw the ladder and called me. 934 00:52:33,525 --> 00:52:34,901 So when I told her what happened, 935 00:52:34,943 --> 00:52:37,487 she doubled down, got this done for you. 936 00:52:37,529 --> 00:52:40,866 - I have power. - Mm-hmm. 937 00:52:40,907 --> 00:52:43,827 And your refrigerator's on. And your water pump works. 938 00:52:43,869 --> 00:52:46,079 - I have water? - Mm-hmm. 939 00:52:46,121 --> 00:52:50,375 Thank you. 940 00:52:50,417 --> 00:52:52,627 Thank you for taking care of me today. 941 00:52:52,669 --> 00:52:54,921 I love this villa, and I love Norina, 942 00:52:54,963 --> 00:52:57,382 and I love Baci, and I love you. 943 00:52:59,092 --> 00:53:00,302 You... 944 00:53:03,638 --> 00:53:04,848 What about Kyle? 945 00:53:06,349 --> 00:53:08,143 I don't wanna talk about Kyle right now. 946 00:53:18,486 --> 00:53:20,030 I'll see you tomorrow. 947 00:53:21,990 --> 00:53:23,742 - I'll see you tomorrow. - Goodnight. 948 00:53:23,783 --> 00:53:25,452 Goodnight. 949 00:53:34,711 --> 00:53:36,963 - No. - No, no, no. 950 00:53:37,005 --> 00:53:39,341 But you did such amazing work in Leo's shower. 951 00:53:41,718 --> 00:53:44,429 He says that they're retired. 952 00:53:44,471 --> 00:53:46,222 But don't you miss it? 953 00:53:47,724 --> 00:53:48,892 No. 954 00:53:49,768 --> 00:53:51,853 I'll pay you. 955 00:53:54,272 --> 00:53:55,857 Hm? 956 00:54:05,951 --> 00:54:09,704 - Ahh... - Mmm. 957 00:54:17,295 --> 00:54:21,466 Blah, blah, blah... 958 00:54:29,516 --> 00:54:31,309 Okay. 959 00:54:31,351 --> 00:54:32,769 We'll do it. 960 00:54:32,811 --> 00:54:34,562 For amore. 961 00:54:34,604 --> 00:54:36,231 - Really? - Really. 962 00:54:36,273 --> 00:54:38,566 - Thank you. - And for money, too. 963 00:54:38,608 --> 00:54:40,527 - Of course. - Yes, of course. 964 00:54:48,576 --> 00:54:50,370 Ciao. 965 00:54:50,412 --> 00:54:51,663 Ciao. 966 00:54:56,042 --> 00:54:57,085 Not yet. 967 00:54:58,461 --> 00:54:59,921 Maybe soon. 968 00:55:03,842 --> 00:55:06,428 Thirty days left in Italy. 969 00:55:18,606 --> 00:55:21,026 Hey! What smells so good in here? 970 00:55:21,067 --> 00:55:23,945 It's my mom's chicken soup recipe. 971 00:55:23,987 --> 00:55:26,656 Mia has a cold, so I thought I'd bring her some. 972 00:55:26,698 --> 00:55:30,076 Hmm, well, surely she doesn't eat all of this, though, right? 973 00:55:34,205 --> 00:55:35,832 Mmm. 974 00:55:35,874 --> 00:55:38,376 Ah! 975 00:55:38,418 --> 00:55:40,462 Allora. 976 00:55:40,503 --> 00:55:42,422 All right, boys. 977 00:55:42,464 --> 00:55:44,716 Sit down. Here you go. 978 00:55:52,640 --> 00:55:55,060 - Oh. Hi. - Hi. 979 00:55:55,101 --> 00:55:56,394 I thought you were Marco. 980 00:55:56,436 --> 00:55:58,563 I thought you forgot something. 981 00:55:58,605 --> 00:56:01,066 I wanted to bring you some, some chicken soup. 982 00:56:01,107 --> 00:56:03,985 In the States, we say that it helps with the cold, so... 983 00:56:04,027 --> 00:56:06,237 Here. I hope you feel better. 984 00:56:08,198 --> 00:56:09,699 Do-do you want to come in? 985 00:56:11,534 --> 00:56:12,744 Come on. 986 00:56:14,120 --> 00:56:15,830 Okay. 987 00:56:17,540 --> 00:56:20,376 So he was too shy to ask you on a date, so he just... 988 00:56:20,418 --> 00:56:22,545 Asked you to marry him? 989 00:56:22,587 --> 00:56:24,547 Yes. 990 00:56:24,589 --> 00:56:28,510 - What did you say? - I said yes, of course. 991 00:56:28,551 --> 00:56:29,969 I had to marry him, 992 00:56:30,011 --> 00:56:32,138 otherwise he would never have asked me out. 993 00:56:33,598 --> 00:56:35,058 Ooh! 994 00:56:37,310 --> 00:56:38,645 You know, I've been told you're not supposed to 995 00:56:38,686 --> 00:56:40,146 ask someone if they're pregnant 996 00:56:40,188 --> 00:56:42,107 until they have an actual baby in their arms. 997 00:56:42,148 --> 00:56:46,903 But I feel safe asking you when you're due. 998 00:56:46,945 --> 00:56:50,657 Yes. I am so very pregnant. 999 00:56:50,698 --> 00:56:54,702 One more month, and all of us are so ready for it. 1000 00:56:54,744 --> 00:56:58,123 Congratulations. This house is perfect for a family. 1001 00:56:58,164 --> 00:56:59,249 No... 1002 00:57:00,959 --> 00:57:04,003 You know, I am so glad that you're my neighbor now. 1003 00:57:04,045 --> 00:57:06,673 There just aren't enough people in town our age. 1004 00:57:18,893 --> 00:57:20,770 Hey. 1005 00:57:20,812 --> 00:57:22,564 Everything okay? 1006 00:57:22,605 --> 00:57:24,524 - Yep. - Good. 1007 00:57:24,566 --> 00:57:26,025 Come here. Follow me. 1008 00:57:30,238 --> 00:57:33,366 - Okay. - Straight. 1009 00:57:33,408 --> 00:57:36,244 - What is happening? - Make a left. Make a left. 1010 00:57:36,286 --> 00:57:38,288 - Almost there. Almost there. - What's happening? 1011 00:57:38,329 --> 00:57:39,873 - Keep going. - Okay. 1012 00:57:39,914 --> 00:57:41,416 - Are you ready? - I'm ready. 1013 00:57:43,460 --> 00:57:44,919 Ta-da! 1014 00:57:47,714 --> 00:57:49,090 Oh, I have a shower. 1015 00:57:50,216 --> 00:57:51,843 I have a shower. I love it. 1016 00:57:51,885 --> 00:57:54,762 I love it. Oh, thank you. Genuinely thank you. 1017 00:57:54,804 --> 00:57:57,849 Thank you. Oh, thank you. 1018 00:57:57,891 --> 00:58:00,351 - Thank you. - Ah... 1019 00:58:06,524 --> 00:58:08,735 Okay, the water's boiling. 1020 00:58:08,776 --> 00:58:12,489 The pasta in, just, uh, break it in half first. 1021 00:58:12,530 --> 00:58:13,823 Whoa, no, no, no, no, no. What are you... 1022 00:58:13,865 --> 00:58:16,451 No. 1023 00:58:16,492 --> 00:58:17,535 You're so easy. 1024 00:58:17,577 --> 00:58:18,995 Don't joke about that in Italy. 1025 00:58:19,037 --> 00:58:20,705 - You'll be deported on the spot. - Oh. 1026 00:58:21,706 --> 00:58:23,500 Hey, so, um... 1027 00:58:23,541 --> 00:58:25,418 let's work on the rain gutters tomorrow, huh? 1028 00:58:25,460 --> 00:58:28,004 Uh, no, no, we can't tomorrow. 1029 00:58:28,046 --> 00:58:31,549 - Why not? - It's Friday the 17th. 1030 00:58:31,591 --> 00:58:34,219 It's a very bad day in Italy. 1031 00:58:34,260 --> 00:58:36,554 Oh, like, uh, Friday the 13th. 1032 00:58:36,596 --> 00:58:40,225 Yeah, but they take it very seriously here. 1033 00:58:40,266 --> 00:58:42,018 People stay at home, they don't go to work. 1034 00:58:42,060 --> 00:58:43,561 They definitely don't climb ladders 1035 00:58:43,603 --> 00:58:45,730 and work on rain gutters. 1036 00:58:45,772 --> 00:58:47,315 What happens if we do it anyways? 1037 00:58:48,483 --> 00:58:50,193 Nona would feel it in her heart. 1038 00:58:50,235 --> 00:58:51,945 Mmm. 1039 00:58:51,986 --> 00:58:54,155 Okay. What should we do instead? 1040 00:58:58,993 --> 00:59:01,162 So there's still plenty of one-euro houses left, right? 1041 00:59:01,204 --> 00:59:02,580 Oh, yeah. 1042 00:59:02,622 --> 00:59:04,457 And the idea is that people will buy them, 1043 00:59:04,499 --> 00:59:06,125 and it will reinvigorate the communities, right? 1044 00:59:06,167 --> 00:59:07,460 That's correct. 1045 00:59:07,502 --> 00:59:09,462 So what if you started a business... 1046 00:59:09,504 --> 00:59:12,257 to help people through the process? 1047 00:59:12,298 --> 00:59:14,217 You could use your law skills to help with the paperwork, 1048 00:59:14,259 --> 00:59:16,678 and then you could your contracting skills 1049 00:59:16,719 --> 00:59:18,429 to do all the house renovations. 1050 00:59:18,471 --> 00:59:20,473 It'd be a one-stop shop. 1051 00:59:20,515 --> 00:59:22,267 I don't know. Starting a business? 1052 00:59:22,308 --> 00:59:24,227 It just feels daunting, you know? 1053 00:59:24,269 --> 00:59:26,980 What if my legs turn to stone again? 1054 00:59:27,021 --> 00:59:28,398 I'll be there for you. 1055 00:59:36,114 --> 00:59:37,448 Is that Kyle? 1056 00:59:37,490 --> 00:59:39,534 - My mom. - Hmm. 1057 00:59:39,576 --> 00:59:41,536 I have no idea where Kyle is, and... 1058 00:59:42,662 --> 00:59:44,330 honestly, I really don't care. 1059 00:59:45,123 --> 00:59:46,791 So it's over? 1060 00:59:48,418 --> 00:59:49,961 Way, way over. 1061 00:59:52,630 --> 00:59:55,758 So then it would be... appropriate for me 1062 00:59:55,800 --> 00:59:58,094 to tell you just how beautiful you are. 1063 01:00:00,263 --> 01:00:01,723 Way, way appropriate. 1064 01:00:02,974 --> 01:00:04,976 And... 1065 01:00:05,018 --> 01:00:06,603 that would mean that you are... 1066 01:00:07,603 --> 01:00:09,897 available to be kissed? 1067 01:00:30,501 --> 01:00:32,670 Leo, I have to leave. 1068 01:00:34,714 --> 01:00:36,132 We have an expression here. 1069 01:00:42,138 --> 01:00:43,431 Have you heard of it? 1070 01:00:45,433 --> 01:00:47,060 It's the sweetness... 1071 01:00:47,101 --> 01:00:48,686 of doing nothing. 1072 01:00:50,521 --> 01:00:53,566 So lean on me. Hm? 1073 01:00:55,109 --> 01:00:58,696 Let's stare at the clouds... 1074 01:00:58,738 --> 01:01:00,782 and do nothing together. 1075 01:01:09,374 --> 01:01:12,085 Here's another offer for house insurance from ten years ago. 1076 01:01:12,126 --> 01:01:13,378 Oh! 1077 01:01:17,757 --> 01:01:20,677 "To the current owners of Villa Amore." 1078 01:01:23,096 --> 01:01:24,889 I think this is from your father. 1079 01:01:24,931 --> 01:01:27,684 - What? - Yeah. 1080 01:01:31,604 --> 01:01:34,107 "Please let me know if it's available to purchase." 1081 01:01:36,234 --> 01:01:39,237 Liara, he tried to buy it. 1082 01:01:39,278 --> 01:01:40,988 He just ran out of time. 1083 01:01:47,662 --> 01:01:51,332 You know, I could sell my olive oil here. 1084 01:01:51,374 --> 01:01:53,126 You could. Yeah. 1085 01:01:53,167 --> 01:01:54,460 First, I'd have to figure out how to make 1086 01:01:54,502 --> 01:01:55,962 more than one bottle at a time. 1087 01:01:57,713 --> 01:01:59,382 My mom... 1088 01:01:59,424 --> 01:02:01,092 She's so jealous. 1089 01:02:01,134 --> 01:02:03,136 - She can't wait to see her villa - Ooh. 1090 01:02:03,177 --> 01:02:04,512 before I sell it. 1091 01:02:15,148 --> 01:02:17,650 Do you think your Nona hates me? 1092 01:02:17,692 --> 01:02:18,860 Nona doesn't hate you. 1093 01:02:18,901 --> 01:02:20,278 Do you think that your Nona is 1094 01:02:20,319 --> 01:02:22,697 strongly distrustful of me 1095 01:02:22,739 --> 01:02:26,325 because she thinks I'm gonna lure you away to the States? 1096 01:02:26,367 --> 01:02:27,326 Maybe. Yeah, probably. Yeah. 1097 01:02:30,663 --> 01:02:32,415 Do you think homemade olive oil would help? 1098 01:02:32,457 --> 01:02:34,792 You know, I think homemade olive oil helps everything. 1099 01:02:37,128 --> 01:02:38,629 Ah, ciao, Mia! 1100 01:02:38,671 --> 01:02:41,132 Ciao! Uh... 1101 01:02:41,174 --> 01:02:44,594 Um, what's, what's the English word for what ducks do? 1102 01:02:44,635 --> 01:02:46,554 Oh, uh, waddle. 1103 01:02:46,596 --> 01:02:49,515 Yes, I am waddling. 1104 01:02:49,557 --> 01:02:51,350 I've been craving suppli with you all week. 1105 01:02:51,392 --> 01:02:53,102 Oh, thank you. 1106 01:02:54,228 --> 01:02:55,521 Mmm. 1107 01:02:55,563 --> 01:02:57,523 I mean, I would crave this too, 1108 01:02:57,565 --> 01:02:59,650 and I don't have a baby telling me what to eat. 1109 01:03:01,319 --> 01:03:04,572 I have to go to the city tomorrow for a few days. 1110 01:03:04,614 --> 01:03:06,532 Can you check in on Mia for me? 1111 01:03:06,574 --> 01:03:08,659 - Of course. - Bring food. 1112 01:03:08,701 --> 01:03:11,788 Girl, I got you. 1113 01:03:11,829 --> 01:03:15,541 Oh, it, uh, it means, um, big yes. 1114 01:03:15,583 --> 01:03:17,084 In American girlfriend speak. 1115 01:03:18,920 --> 01:03:20,630 Okay, then, I'll see you tomorrow. 1116 01:03:20,671 --> 01:03:21,881 Okay. 1117 01:03:21,923 --> 01:03:23,549 - Ciao. - Ciao, grazie. 1118 01:03:25,384 --> 01:03:28,846 - Huh? Good? - Mmm. 1119 01:03:32,475 --> 01:03:33,643 Hey, Baci. 1120 01:03:34,602 --> 01:03:35,895 Don't judge me. 1121 01:03:56,833 --> 01:03:59,085 Liara. 1122 01:03:59,126 --> 01:04:01,671 On hold with the residency people again. 1123 01:04:01,712 --> 01:04:04,340 For over an hour. Again. 1124 01:04:04,382 --> 01:04:05,758 No one knows anything. 1125 01:04:14,517 --> 01:04:17,353 Hey, I've gotta head out, I've got to go help Nona, 1126 01:04:17,395 --> 01:04:19,522 and, uh, these boys need their afternoon riposo. 1127 01:04:19,564 --> 01:04:22,441 - Hmm. - What is that? 1128 01:04:22,483 --> 01:04:26,654 - Chicago deep dish pizza. - Where's the cheese? 1129 01:04:26,696 --> 01:04:28,489 It's under the sauce. 1130 01:04:28,531 --> 01:04:30,116 I'm bringing it to Mia. 1131 01:04:30,157 --> 01:04:31,242 We're gonna have some girl time. 1132 01:04:33,077 --> 01:04:35,246 Mia's not gonna eat that. 1133 01:04:35,288 --> 01:04:36,664 She's polite and pregnant. 1134 01:04:36,706 --> 01:04:38,249 Possibilities are endless. 1135 01:04:38,291 --> 01:04:40,209 No, really, where is the cheese? 1136 01:04:40,251 --> 01:04:42,420 - Liara-- - Oh, get out. 1137 01:04:42,461 --> 01:04:44,463 - Get out of here. - Put cheese on it. 1138 01:04:44,505 --> 01:04:47,925 - No, uh, Chicago. - Yeah. 1139 01:04:53,639 --> 01:04:56,267 Okay, don't judge. 1140 01:04:56,309 --> 01:04:58,019 I promise it's really good. 1141 01:04:58,060 --> 01:05:01,314 - Oh, oh, yikes. - Yes, yikes. 1142 01:05:01,355 --> 01:05:04,317 - Did you, did you call Marco? - He is on his way. 1143 01:05:04,358 --> 01:05:06,485 But I don't think we have time. 1144 01:05:06,527 --> 01:05:08,195 Liara, you have to drive me. 1145 01:05:08,237 --> 01:05:10,031 Oh, I don't know how to drive in Italy. 1146 01:05:10,072 --> 01:05:12,116 Liara, don't worry. It's easy. 1147 01:05:12,158 --> 01:05:15,620 Just, just believe everyone else is an idiot. 1148 01:05:15,661 --> 01:05:17,705 Okay. Sounds a lot like driving in Chicago. 1149 01:05:17,747 --> 01:05:19,957 So let's go. Come on. 1150 01:05:21,334 --> 01:05:23,502 We are, we are fine. We are okay. 1151 01:05:23,544 --> 01:05:26,047 On average, first labors last a long time. 1152 01:05:26,088 --> 01:05:27,632 Sure, but there's a reason it's an average. 1153 01:05:27,673 --> 01:05:30,718 Let's get out of here. 1154 01:05:30,760 --> 01:05:32,887 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1155 01:05:32,929 --> 01:05:34,972 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1156 01:05:35,014 --> 01:05:36,432 ♪ Boom-boom-boom! ♪ 1157 01:05:36,474 --> 01:05:37,558 Okay, I'm just gonna go straight 1158 01:05:37,600 --> 01:05:38,643 until you tell me to turn, okay? 1159 01:05:38,684 --> 01:05:40,061 Oooh. 1160 01:05:40,102 --> 01:05:42,146 - Turn up here. Sinsitra! - Which way? 1161 01:05:42,188 --> 01:05:43,981 Okay. Is that right or left? 1162 01:05:44,023 --> 01:05:45,483 Okay. 1163 01:05:45,524 --> 01:05:49,445 ♪ This ain't no jokers in your pack of fools ♪ 1164 01:05:49,487 --> 01:05:53,866 ♪ Look at here I'm gonna lose my cool ♪ 1165 01:05:55,326 --> 01:05:56,619 Arrivederci. 1166 01:05:56,661 --> 01:05:58,037 Basta! 1167 01:06:00,164 --> 01:06:01,415 Well, good job. 1168 01:06:01,457 --> 01:06:02,625 Okay. 1169 01:06:06,671 --> 01:06:08,464 ♪ Boom-boom-boom oh-oh-oh! ♪ 1170 01:06:08,506 --> 01:06:10,091 No, no, no, no, no, no, no, no, no, no. 1171 01:06:10,132 --> 01:06:11,634 Ah! Liara! 1172 01:06:14,762 --> 01:06:16,764 ♪ Boom-boom-boom! ♪ 1173 01:06:21,936 --> 01:06:24,605 You're gonna be the most amazing mom. 1174 01:06:24,647 --> 01:06:26,440 And the most beautiful. 1175 01:06:26,482 --> 01:06:28,401 You are. 1176 01:06:28,442 --> 01:06:31,028 Even when you haven't showered in two days, 1177 01:06:31,070 --> 01:06:33,072 haven't slept in three, 1178 01:06:33,114 --> 01:06:36,450 even when your blouse is covered in baby barf, 1179 01:06:36,492 --> 01:06:38,744 you'll be the most beautiful. 1180 01:06:38,786 --> 01:06:41,038 Oh... 1181 01:06:41,080 --> 01:06:44,125 - Mia. - Hey. 1182 01:06:44,166 --> 01:06:46,669 I'm so sorry. 1183 01:06:50,464 --> 01:06:52,299 - Ciao. Ciao. - Yeah, ciao. 1184 01:06:52,341 --> 01:06:54,802 No, no, no. Stay, stay. Stay. 1185 01:06:54,844 --> 01:06:56,846 - Are you sure? - Mm-hmm. 1186 01:06:56,887 --> 01:06:58,931 She's in charge. 1187 01:07:00,391 --> 01:07:02,476 You got me, girlfriend? 1188 01:07:04,937 --> 01:07:07,273 Absolutely, I do. 1189 01:07:16,699 --> 01:07:18,409 It's a boy! 1190 01:07:20,745 --> 01:07:22,830 Ten fingers, ten toes. 1191 01:07:28,127 --> 01:07:29,670 Oh-ho! 1192 01:07:29,712 --> 01:07:30,880 Are you, are you okay? 1193 01:07:30,921 --> 01:07:32,965 - Yeah. Yeah, I'm great. - Yeah? 1194 01:07:33,007 --> 01:07:35,259 It's the most breathtaking thing I've ever seen. 1195 01:07:35,301 --> 01:07:37,261 Mia's so strong. Huh! 1196 01:07:38,220 --> 01:07:39,430 Oh. 1197 01:07:39,472 --> 01:07:41,056 You are a good girl. 1198 01:07:45,978 --> 01:07:48,063 Come on, I'll drive you home. 1199 01:07:56,530 --> 01:07:58,199 - Hey. - Hi. 1200 01:07:58,240 --> 01:08:01,410 Thought I heard you come in. 1201 01:08:01,452 --> 01:08:02,495 What do you got? 1202 01:08:02,536 --> 01:08:04,038 Oh, it's the letter that my dad 1203 01:08:04,079 --> 01:08:05,748 sent to try to buy the villa. 1204 01:08:05,790 --> 01:08:08,334 I framed it because, uh, I wanna hang it up. 1205 01:08:08,375 --> 01:08:10,169 That's great. I-I'll get my hammer. 1206 01:08:10,211 --> 01:08:12,463 Can you get your measuring tape, too? 1207 01:08:12,505 --> 01:08:14,256 I just want it to be even. 1208 01:08:14,298 --> 01:08:17,468 - Sure, yeah. - Yeah. 1209 01:08:17,510 --> 01:08:19,470 Uh, do you know this guy? 1210 01:08:22,723 --> 01:08:24,809 - Kyle? - Hey, babe. 1211 01:08:31,023 --> 01:08:33,150 Kyle, what are you doing here? 1212 01:08:33,192 --> 01:08:36,028 Well, I mean, since you didn't answer any of my calls, 1213 01:08:36,070 --> 01:08:37,696 I figured I'd check up on you. 1214 01:08:37,738 --> 01:08:39,573 You got some sun. 1215 01:08:39,615 --> 01:08:41,659 - You look great. - How did you find me? 1216 01:08:41,700 --> 01:08:44,328 Oh, you forgot to, uh, unshare your location with me. 1217 01:08:46,413 --> 01:08:49,583 Oh, hey, man. I'm, uh, I'm Kyle, Liara's fiancé. 1218 01:08:52,169 --> 01:08:55,464 - The fiancé? - Yeah. 1219 01:08:55,506 --> 01:08:58,759 The, uh, fiancé that left her at the altar? 1220 01:08:58,801 --> 01:09:02,179 Oh, um, well, technically there was no altar, so... 1221 01:09:02,221 --> 01:09:04,640 The fiancé that cost her her dream home? 1222 01:09:04,682 --> 01:09:07,518 - That fiancé? - Yeah, that-that's my bad. 1223 01:09:07,560 --> 01:09:10,271 But, but the past few months have been amazing. 1224 01:09:10,312 --> 01:09:12,189 I mean, I felt so much peace. 1225 01:09:12,231 --> 01:09:13,691 I felt like I was in my 20s again. 1226 01:09:13,732 --> 01:09:15,276 I mean, have you been to Thailand? 1227 01:09:15,317 --> 01:09:16,986 No, I haven't. 1228 01:09:17,027 --> 01:09:18,779 I've been fixing this house up for the last... 1229 01:09:18,821 --> 01:09:21,323 Hey, you know what? Let me take care of this. 1230 01:09:22,741 --> 01:09:23,868 It's okay. 1231 01:09:26,412 --> 01:09:28,289 Come on. 1232 01:09:28,330 --> 01:09:30,207 It's a beautiful house. Yeah, thanks. 1233 01:09:35,171 --> 01:09:39,466 Wow. I cannot believe all this. 1234 01:09:39,508 --> 01:09:42,511 You know, old Liara would have never dared. 1235 01:09:42,553 --> 01:09:45,180 I guess we both found ourselves these past three months, huh? 1236 01:09:46,265 --> 01:09:47,975 Maybe. 1237 01:09:48,017 --> 01:09:49,143 Listen. 1238 01:09:49,185 --> 01:09:51,312 Our house... 1239 01:09:51,353 --> 01:09:53,355 You know, the one that we were gonna buy? 1240 01:09:53,397 --> 01:09:54,815 It fell out of escrow. 1241 01:09:54,857 --> 01:09:56,192 It's available. 1242 01:09:57,151 --> 01:09:59,028 Can't you see? 1243 01:09:59,069 --> 01:10:00,696 We can go home together... 1244 01:10:00,738 --> 01:10:02,698 and try again. 1245 01:10:02,740 --> 01:10:03,949 And this time... 1246 01:10:05,326 --> 01:10:07,161 we can make our dreams come true. 1247 01:10:08,787 --> 01:10:10,956 That's the funny thing about dreams, Kyle. 1248 01:10:12,499 --> 01:10:14,585 They change. 1249 01:10:14,627 --> 01:10:17,212 Every time you close your eyes, you might get a new one. 1250 01:10:19,423 --> 01:10:22,217 And I did. 1251 01:10:23,886 --> 01:10:26,388 I'm... done. 1252 01:10:28,891 --> 01:10:30,225 That's fair. 1253 01:10:33,604 --> 01:10:35,356 I guess I blew it, huh? 1254 01:10:37,524 --> 01:10:41,862 - Hey, can I ask you a question? - What's that? 1255 01:10:41,904 --> 01:10:44,490 Why is there a donkey following us? 1256 01:10:46,575 --> 01:10:48,619 That's Baci. 1257 01:10:48,661 --> 01:10:50,412 Is that a friend of yours? 1258 01:10:50,454 --> 01:10:53,123 Yeah. 1259 01:11:00,965 --> 01:11:02,800 Mmm. 1260 01:11:02,841 --> 01:11:04,009 Is he gone? 1261 01:11:04,927 --> 01:11:06,136 He's gone. 1262 01:11:10,557 --> 01:11:12,184 Is he, uh... 1263 01:11:12,226 --> 01:11:14,395 like gone-gone? 1264 01:11:14,436 --> 01:11:16,063 Gone-gone. 1265 01:11:16,105 --> 01:11:17,731 You okay? 1266 01:11:17,773 --> 01:11:19,024 Yeah. 1267 01:11:20,859 --> 01:11:23,862 Hone... Honestly... 1268 01:11:23,904 --> 01:11:25,739 You standing up for me was... 1269 01:11:25,781 --> 01:11:28,534 maybe one of the top five moments of my life. 1270 01:11:40,629 --> 01:11:41,797 Anything? 1271 01:11:45,592 --> 01:11:48,095 If anything comes in, can you forward it to me 1272 01:11:48,137 --> 01:11:49,388 at this address? 1273 01:11:51,140 --> 01:11:52,808 Okay. 1274 01:11:52,850 --> 01:11:54,184 Thanks. 1275 01:12:06,363 --> 01:12:08,574 - Hey. - Hey. 1276 01:12:08,615 --> 01:12:10,826 - Are they sleeping? - Yeah, finally. 1277 01:12:11,910 --> 01:12:13,412 I just wanted to... 1278 01:12:13,454 --> 01:12:16,540 give you this and, um, say goodbye. 1279 01:12:17,833 --> 01:12:19,043 You're really going? 1280 01:12:20,336 --> 01:12:21,879 Don't have a choice. 1281 01:12:21,920 --> 01:12:23,714 Three months are up tomorrow. 1282 01:12:23,756 --> 01:12:24,965 Will you say goodbye to Mia for me? 1283 01:12:25,007 --> 01:12:27,760 - Sure. - And also, will you... 1284 01:12:27,801 --> 01:12:29,303 please check on Baci for me? 1285 01:12:29,345 --> 01:12:31,847 - I will. - Thank you. 1286 01:12:42,316 --> 01:12:44,610 I'm sorry, Liara, but you're out of time. 1287 01:12:44,651 --> 01:12:46,487 I still have to believe that it's gonna work out, though. 1288 01:12:46,528 --> 01:12:48,322 I mean, I wanna stay in my home. 1289 01:12:48,363 --> 01:12:52,201 Where is that? Home. 1290 01:12:52,242 --> 01:12:55,913 Is it here? Or is it Chicago? 1291 01:12:55,954 --> 01:12:57,206 Excuse me. 1292 01:12:59,124 --> 01:13:00,417 Am I interrupting? 1293 01:13:01,960 --> 01:13:04,421 - Can I help you? - You must be Liara. 1294 01:13:04,463 --> 01:13:06,048 I am Rocco Moretti. 1295 01:13:06,090 --> 01:13:07,466 My friend Enzo sent me. 1296 01:13:09,385 --> 01:13:10,636 How can I help you? 1297 01:13:10,677 --> 01:13:13,305 I am with Barone International. 1298 01:13:13,347 --> 01:13:15,766 - The hotel chain? - Yes. 1299 01:13:15,808 --> 01:13:18,060 Enzo mentioned that your time in Italy is ending 1300 01:13:18,102 --> 01:13:21,146 and you might be looking to sell the property he sold you. 1301 01:13:22,439 --> 01:13:23,649 Wanna give me a tour? 1302 01:13:27,027 --> 01:13:30,531 We wanna bridge the gap between the big hotels 1303 01:13:30,572 --> 01:13:35,244 and the smaller B&Bs and Airbnb-type services. 1304 01:13:35,285 --> 01:13:37,246 I see. 1305 01:13:37,287 --> 01:13:40,541 It gives people, uh, the charm of the small stay 1306 01:13:40,582 --> 01:13:43,127 with the security of the Barone name. 1307 01:13:43,168 --> 01:13:44,711 And I have to say, 1308 01:13:44,753 --> 01:13:47,297 I'm impressed with all you've done here. 1309 01:13:47,339 --> 01:13:48,882 Obviously, there is still much to do 1310 01:13:48,924 --> 01:13:50,717 to bring it up to our standards, 1311 01:13:50,759 --> 01:13:52,386 but, uh... 1312 01:13:52,427 --> 01:13:54,763 how about if I run it by my team... 1313 01:13:54,805 --> 01:13:56,765 and text you some numbers in the morning? 1314 01:14:00,978 --> 01:14:02,729 Ignore him. 1315 01:14:02,771 --> 01:14:05,065 He's... just sassy. 1316 01:14:07,401 --> 01:14:09,236 He'd run it like an Airbnb. 1317 01:14:09,278 --> 01:14:10,988 People can rent a room 1318 01:14:11,029 --> 01:14:14,158 or... the entire place. 1319 01:14:14,199 --> 01:14:17,077 It'll certainly put some money into the local economy. 1320 01:14:17,119 --> 01:14:20,289 So that'll make people happy. 1321 01:14:20,330 --> 01:14:22,583 Maybe some of the people will buy a one-euro house. 1322 01:14:22,624 --> 01:14:25,169 So, that'll help your business. 1323 01:14:25,210 --> 01:14:26,420 Can I ask you a question? 1324 01:14:27,504 --> 01:14:28,797 If you could stay here... 1325 01:14:30,132 --> 01:14:31,300 would you? 1326 01:14:33,969 --> 01:14:35,679 I don't know. 1327 01:14:35,721 --> 01:14:40,559 I wanna fix the house. I want my mom to stay here. 1328 01:14:40,601 --> 01:14:44,021 And... if I sell it to Rocco, then... 1329 01:14:44,062 --> 01:14:45,689 she and I can come visit. 1330 01:14:47,900 --> 01:14:50,485 I see. 1331 01:14:50,527 --> 01:14:52,738 I guess I thought you might have changed your mind. 1332 01:14:55,574 --> 01:14:57,409 I hoped you'd change your mind. 1333 01:14:59,328 --> 01:15:01,246 Maybe you could come to Chicago. 1334 01:15:04,875 --> 01:15:06,084 No. 1335 01:15:08,086 --> 01:15:10,631 I can't because I know that I'm meant to be here. 1336 01:15:13,175 --> 01:15:15,135 I just wish you saw that, too. 1337 01:15:25,145 --> 01:15:26,772 I'm sorry. 1338 01:15:44,122 --> 01:15:46,124 Okay, look, I know you're used to 1339 01:15:46,166 --> 01:15:48,252 taking care of yourself, okay? 1340 01:15:48,293 --> 01:15:50,379 Marco's gonna check on you, so... 1341 01:15:50,420 --> 01:15:52,005 be nice to him, okay? 1342 01:15:54,132 --> 01:15:55,467 Okay. 1343 01:16:20,242 --> 01:16:21,660 Hello? 1344 01:16:21,702 --> 01:16:24,579 Liara, it's Rocco with Barone International. 1345 01:16:24,621 --> 01:16:27,874 I just sent you an email with some preliminary numbers. 1346 01:16:27,916 --> 01:16:30,502 Yeah, these are nice numbers. 1347 01:16:30,544 --> 01:16:32,087 More than I was expecting. 1348 01:16:32,129 --> 01:16:34,464 Well, uh, we believe in the villa. 1349 01:16:34,506 --> 01:16:37,342 Of course, we'd have to finish the renovation you started 1350 01:16:37,384 --> 01:16:39,219 and a few other small changes. 1351 01:16:39,261 --> 01:16:40,804 What other changes? 1352 01:16:40,846 --> 01:16:43,974 Our clients tend to like sleek marble bathrooms, 1353 01:16:44,016 --> 01:16:45,350 so we want to strip out 1354 01:16:45,392 --> 01:16:47,185 all the tile in the primary bath. 1355 01:16:47,227 --> 01:16:48,353 Oh. 1356 01:16:48,395 --> 01:16:49,938 I also noticed a small fountain 1357 01:16:49,980 --> 01:16:51,857 in the side yard. We'd take that out. 1358 01:16:51,898 --> 01:16:53,317 Too much of a flood risk 1359 01:16:53,358 --> 01:16:55,527 if something goes wrong. You know? 1360 01:16:55,569 --> 01:16:56,945 Of course. 1361 01:16:56,987 --> 01:16:58,322 And of course, no offense 1362 01:16:58,363 --> 01:17:00,449 but we would have to 86 that donkey. 1363 01:17:01,450 --> 01:17:02,618 Mmm. 1364 01:17:06,079 --> 01:17:09,374 Rocco, um... my bus is here, so... 1365 01:17:09,416 --> 01:17:11,460 let me think about it and, um... 1366 01:17:11,501 --> 01:17:13,712 we can talk when I'm back in Chicago, okay? 1367 01:17:13,754 --> 01:17:15,255 Yeah, yeah, yeah, yeah, sure, terrific. 1368 01:17:15,297 --> 01:17:17,132 Can't wait to do business with you. 1369 01:17:17,174 --> 01:17:19,301 Okay. 1370 01:17:42,699 --> 01:17:44,618 Liara! 1371 01:17:44,659 --> 01:17:46,703 Liara! 1372 01:17:46,745 --> 01:17:48,872 Liara. Liara. 1373 01:17:48,914 --> 01:17:50,082 - Yes! - Liara! 1374 01:17:50,123 --> 01:17:51,583 Liara! 1375 01:17:51,625 --> 01:17:53,960 - Wait! - Open it. 1376 01:17:54,002 --> 01:17:55,671 Liara! Wait! 1377 01:17:55,712 --> 01:17:57,964 - Liara! - Yeah! 1378 01:17:58,006 --> 01:17:59,758 - Liara! - Ah! 1379 01:18:01,176 --> 01:18:02,969 I've got... 1380 01:18:03,011 --> 01:18:04,805 Oh, dios mio, I need... 1381 01:18:04,846 --> 01:18:06,765 I need to run more. 1382 01:18:06,807 --> 01:18:08,934 It's your... 1383 01:18:08,975 --> 01:18:11,353 it's your residency application. 1384 01:18:11,395 --> 01:18:14,856 - What's it say? - I-I-I don't know. 1385 01:18:14,898 --> 01:18:16,566 It's illegal to open up somebody else's mail. 1386 01:18:21,405 --> 01:18:22,823 Open it. 1387 01:18:22,864 --> 01:18:24,825 Open it! 1388 01:18:27,244 --> 01:18:30,706 I had a really good offer from that guy Rocco for the villa. 1389 01:18:30,747 --> 01:18:33,875 Enough to pay it all off and still buy a house in Chicago. 1390 01:18:33,917 --> 01:18:35,210 Free and clear. 1391 01:18:37,003 --> 01:18:38,171 But I'm gonna turn him down. 1392 01:18:39,047 --> 01:18:41,133 Sorry, Enzo. 1393 01:18:41,174 --> 01:18:45,220 The thing is that if they can run it as a B&B, so can we. 1394 01:18:45,262 --> 01:18:47,514 Plus, you need my help with your business. 1395 01:18:47,556 --> 01:18:49,891 Really, I just didn't wanna leave you. 1396 01:18:51,143 --> 01:18:52,644 Capena's my home, 1397 01:18:52,686 --> 01:18:54,312 so I'm either staying as a resident 1398 01:18:54,354 --> 01:18:57,524 or... I will be back in 90 days. 1399 01:18:59,526 --> 01:19:02,362 And I'll be right here counting the days until you get back. 1400 01:19:05,115 --> 01:19:07,284 Okay. 1401 01:19:15,834 --> 01:19:18,003 - Yeah? - Yeah. 1402 01:19:20,547 --> 01:19:22,507 Oh, my God. 1403 01:19:26,845 --> 01:19:28,346 Liara! 1404 01:19:28,388 --> 01:19:30,474 - Oh! - Oh, you did it! 1405 01:19:31,641 --> 01:19:34,644 Oh! 1406 01:19:45,530 --> 01:19:47,699 So... 1407 01:19:47,741 --> 01:19:49,201 what do you say? 1408 01:19:49,242 --> 01:19:52,496 Can we put it all behind us? 1409 01:19:52,537 --> 01:19:56,333 Because I, I don't even remember why you're mad at me. 1410 01:19:57,459 --> 01:19:59,127 I thought you knew. 1411 01:19:59,169 --> 01:20:03,256 No, I don't. I thought you knew. 1412 01:20:03,298 --> 01:20:07,844 Still, I don't like how you tricked Liara 1413 01:20:07,886 --> 01:20:10,388 - into buy the villa. - Did I? 1414 01:20:10,430 --> 01:20:15,060 Or... did I make sure your grandson found... 1415 01:20:15,101 --> 01:20:17,771 the love of his life? 1416 01:20:17,813 --> 01:20:19,439 Hm. 1417 01:20:19,481 --> 01:20:21,024 Okay. 1418 01:20:21,066 --> 01:20:23,485 You can come in for coffee. 1419 01:20:23,527 --> 01:20:25,737 - That's it. - Okay. 1420 01:20:25,779 --> 01:20:27,239 Okay. 1421 01:20:36,122 --> 01:20:37,374 You know, I thought about something 1422 01:20:37,415 --> 01:20:39,417 that you said yesterday. 1423 01:20:39,459 --> 01:20:41,670 Where is home? 1424 01:20:41,711 --> 01:20:43,129 And I realized that... 1425 01:20:44,548 --> 01:20:46,091 home is wherever you are. 1426 01:20:49,135 --> 01:20:50,303 Well, then... 1427 01:20:52,347 --> 01:20:53,557 welcome home. 1428 01:21:27,841 --> 01:21:29,467 - You ready? - I think so. 1429 01:21:32,220 --> 01:21:33,555 Come on. 1430 01:21:41,563 --> 01:21:43,398 It's exactly as I remember it. 1431 01:21:44,566 --> 01:21:45,900 There's so much more. 1432 01:21:47,027 --> 01:21:48,862 Come on. 1433 01:21:56,745 --> 01:21:59,039 - Oh, I love that man. - Hm. 1434 01:22:00,665 --> 01:22:02,500 He would have been so proud of you. 1435 01:22:05,086 --> 01:22:06,463 Well... 1436 01:22:07,756 --> 01:22:09,841 if I'm gonna help run the B&B, 1437 01:22:09,883 --> 01:22:11,551 I better get to know my way around. 1438 01:22:13,345 --> 01:22:16,556 I'm gonna start outside with that sweet, sweet donkey. 1439 01:22:26,816 --> 01:22:28,860 Mm. 1440 01:22:28,902 --> 01:22:30,528 Okay, you nervous for our first guest? 1441 01:22:31,947 --> 01:22:33,114 My father? 1442 01:22:34,115 --> 01:22:36,117 No, I'm excited. 1443 01:22:36,159 --> 01:22:38,119 I'm excited for him to see how happy I am. 1444 01:22:38,161 --> 01:22:40,038 I think if he can stop worrying about me, 1445 01:22:40,080 --> 01:22:41,456 then I can stop worrying about him. 1446 01:22:42,540 --> 01:22:44,125 - Good plan. - Hm. 1447 01:22:44,167 --> 01:22:46,753 Besides, your mom said she'd keep an eye on him. 1448 01:22:46,795 --> 01:22:49,297 - I love her. - Yeah, me too. 1449 01:22:49,339 --> 01:22:51,299 I love this villa. 1450 01:22:51,341 --> 01:22:52,425 I love your fountain. 1451 01:22:52,467 --> 01:22:55,512 I love, I love your olive oil. 1452 01:22:55,553 --> 01:22:57,806 I love my new job. I... 1453 01:22:57,847 --> 01:22:59,307 I even love Baci. 1454 01:22:59,349 --> 01:23:01,184 - Even Baci? - Yeah. 1455 01:23:02,352 --> 01:23:04,938 But I love you most of all. 100002

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.