Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,838 --> 00:00:41,338
[Year 2015]
2
00:02:27,022 --> 00:02:29,024
Shohei Matsushima-kun?
3
00:02:36,782 --> 00:02:37,825
Are you okay?
4
00:02:59,597 --> 00:03:00,598
This?
5
00:03:04,552 --> 00:03:06,103
It's a bear bell
6
00:03:07,514 --> 00:03:09,106
To ward off demons?
7
00:03:13,110 --> 00:03:13,986
You can have it
8
00:03:25,581 --> 00:03:27,082
Let's go home
9
00:03:46,101 --> 00:03:47,853
Big brother
10
00:04:37,111 --> 00:04:38,546
...was found safe
11
00:04:38,570 --> 00:04:41,675
According to the Gunma Prefectural Police, Shohei-kun
12
00:04:41,699 --> 00:04:43,801
was discovered near a river,
13
00:04:43,825 --> 00:04:46,137
about kilometres from the
forest road where he went missing
14
00:04:46,161 --> 00:04:49,123
by a male volunteer who
was part of the search party
15
00:04:54,290 --> 00:04:55,546
Morning
16
00:04:56,422 --> 00:04:57,715
I'm home
17
00:05:05,431 --> 00:05:06,765
You just woke up?
18
00:05:07,266 --> 00:05:08,267
Yeah
19
00:05:09,309 --> 00:05:10,077
Hey!
20
00:05:10,101 --> 00:05:12,229
It's bright!
21
00:05:18,193 --> 00:05:20,665
If you'd called, I would've picked you up
22
00:05:20,689 --> 00:05:22,691
You had work, didn't you?
23
00:05:23,365 --> 00:05:24,658
Yeah...
24
00:05:31,415 --> 00:05:33,500
That's for you
25
00:05:35,127 --> 00:05:36,646
From my mom again?
26
00:05:36,670 --> 00:05:37,671
Yep
27
00:05:40,215 --> 00:05:42,718
My parents wouldn't send
me anything even if I asked
28
00:06:12,581 --> 00:06:13,707
What's wrong?
29
00:07:05,175 --> 00:07:06,093
Are you hungry?
30
00:07:07,219 --> 00:07:08,679
Shall I make something?
31
00:07:10,889 --> 00:07:12,683
I'm good
32
00:07:15,644 --> 00:07:19,398
Actually, I think I'll some
33
00:07:20,315 --> 00:07:22,484
Oh, okay
34
00:07:28,031 --> 00:07:29,324
Hey...
35
00:07:31,785 --> 00:07:35,539
Do we have a video player?
36
00:08:23,795 --> 00:08:24,929
Excuse me...
37
00:08:26,655 --> 00:08:28,217
Can I help you with something?
38
00:08:35,515 --> 00:08:37,309
Sorry to bother you so suddenly
39
00:08:37,709 --> 00:08:41,773
My name is Kuzumi Mikoto from the Social
Affairs Department at the Gunma Shinpo newspaper
40
00:08:41,897 --> 00:08:42,981
I see...
41
00:08:44,733 --> 00:08:47,545
I have some questions for Keita Kodama-san
42
00:08:47,569 --> 00:08:51,132
I rang the doorbell a little
while ago but no one answered
43
00:08:51,156 --> 00:08:52,241
Oh
44
00:08:53,200 --> 00:08:56,763
He just got back so he's probably sleeping
45
00:08:56,787 --> 00:08:58,497
Right, of course
46
00:08:59,248 --> 00:09:01,184
You are Keita Kodama-san's...
47
00:09:01,208 --> 00:09:03,114
I'm his roommate
48
00:09:03,138 --> 00:09:04,312
Is something wrong?
49
00:09:04,336 --> 00:09:06,934
It's about the boy who went
missing and was found the other day...
50
00:09:06,959 --> 00:09:10,485
Shohei Matsushima-kun
51
00:09:10,509 --> 00:09:12,213
I saw it on the news
52
00:09:12,237 --> 00:09:13,821
What about it?
53
00:09:13,845 --> 00:09:16,324
Is it okay if we talk while you walk?
54
00:09:16,348 --> 00:09:18,016
Oh, sure
55
00:09:18,600 --> 00:09:21,162
There was a volunteer who
found Shohei Matsushima-kun
56
00:09:21,186 --> 00:09:22,580
and then disappeared from the scene
57
00:09:22,604 --> 00:09:25,315
I was thinking that might
have been Keita Kodama-san
58
00:09:26,149 --> 00:09:27,335
And?
59
00:09:27,359 --> 00:09:30,380
Are you aware of the disappearance 13 years ago?
60
00:09:30,405 --> 00:09:33,366
The one involving Kodama-san's
younger brother, Hinata-kun
61
00:09:38,370 --> 00:09:40,372
This may be rude of me to say...
62
00:09:41,748 --> 00:09:43,305
That personal alarm...
63
00:09:46,169 --> 00:09:47,855
This is just a guess...
64
00:09:47,879 --> 00:09:51,216
The person following you is not a stalker
65
00:09:52,801 --> 00:09:54,594
I can see...
66
00:09:54,618 --> 00:09:56,054
that kind of thing
67
00:09:58,807 --> 00:10:01,184
You don't like people prying, do you?
68
00:10:09,234 --> 00:10:10,986
I'm Tsukasa Amano
69
00:10:13,780 --> 00:10:16,926
I may not be able to help you with Keita
70
00:10:16,950 --> 00:10:19,364
but if you're troubled by something like that
71
00:10:19,388 --> 00:10:21,306
I can at least listen
72
00:10:21,330 --> 00:10:23,290
Well then, excuse me
73
00:10:43,643 --> 00:10:47,898
Does this have to do with your brother?
74
00:10:52,027 --> 00:10:55,697
How do you know?
75
00:10:57,866 --> 00:11:00,786
A newspaper reporter approached me today
76
00:11:01,453 --> 00:11:03,288
She wanted to know about you
77
00:11:04,581 --> 00:11:08,835
Said she's looking for the volunteer
who found that kid in Gunma the other day
78
00:11:09,878 --> 00:11:11,546
I turned her down for an interview, though
79
00:11:22,891 --> 00:11:24,810
He went missing
80
00:11:26,478 --> 00:11:28,313
When I was in primary school
81
00:11:30,440 --> 00:11:32,067
He still hasn't been found
82
00:11:35,445 --> 00:11:37,197
Sorry for not telling you
83
00:11:46,915 --> 00:11:48,375
I'll be in my room
84
00:11:51,128 --> 00:11:52,170
Tsukasa...
85
00:11:54,506 --> 00:11:57,801
I want you to watch it with me
86
00:12:41,011 --> 00:12:44,598
Hinata and dad are playing catch
87
00:12:51,146 --> 00:12:53,315
Hinata is...
88
00:12:54,399 --> 00:12:55,817
Keita
89
00:12:57,145 --> 00:12:59,898
That's your dad's, isn't it?
You'll get told off again
90
00:13:00,405 --> 00:13:03,176
It's fine, dad said I could use it
91
00:13:03,200 --> 00:13:04,093
Did he?
92
00:13:04,118 --> 00:13:04,981
Well then, Keita
93
00:13:05,005 --> 00:13:06,871
Go play with them outside
94
00:13:07,537 --> 00:13:08,413
You're so annoying
95
00:13:23,303 --> 00:13:24,679
I guess I'll go...
96
00:13:28,558 --> 00:13:29,893
What's that?
97
00:13:37,567 --> 00:13:39,069
Guess I'll go...
98
00:13:51,414 --> 00:13:52,874
Looks like a dam
99
00:14:00,257 --> 00:14:01,940
Whoa, shit!
100
00:14:01,964 --> 00:14:03,218
It's so high...
101
00:14:08,848 --> 00:14:10,892
There are no fish
102
00:14:13,645 --> 00:14:15,480
This place is sketchy
103
00:14:17,524 --> 00:14:19,901
This place is scary
104
00:14:24,114 --> 00:14:26,408
Whoa, it's all rocks
105
00:14:30,161 --> 00:14:31,705
Big brother
106
00:14:33,123 --> 00:14:35,393
I told you to go away
107
00:14:35,417 --> 00:14:36,668
Why?
108
00:14:38,628 --> 00:14:40,839
I want to play by myself
109
00:14:42,674 --> 00:14:44,944
I want to play hide-and-seek
110
00:14:44,968 --> 00:14:46,904
Well, I don't
111
00:14:46,928 --> 00:14:48,221
Why?
112
00:14:49,055 --> 00:14:49,877
What do you mean why?
113
00:14:49,902 --> 00:14:51,284
You're so annoying
114
00:14:51,308 --> 00:14:53,143
Just go away
115
00:14:57,856 --> 00:15:00,275
Come on, go stay with mom
116
00:15:34,893 --> 00:15:36,394
What is this place...
117
00:15:39,606 --> 00:15:40,982
This is amazing
118
00:15:48,823 --> 00:15:50,659
There's a Puyo Puyo here
119
00:15:53,787 --> 00:15:54,715
What?
120
00:15:54,739 --> 00:15:55,789
An insect?
121
00:15:56,831 --> 00:15:59,042
A Puyo Puyo!
122
00:15:59,709 --> 00:16:00,489
Huh?
123
00:16:00,513 --> 00:16:02,146
What's that?
124
00:16:02,171 --> 00:16:03,798
There's nothing here, see?
125
00:16:04,297 --> 00:16:06,383
Can't you see it?
126
00:16:07,217 --> 00:16:08,468
No
127
00:16:12,222 --> 00:16:14,659
Alright, let's play hide-and-seek
128
00:16:14,683 --> 00:16:17,328
Hinata, you go hide over there
129
00:16:17,352 --> 00:16:18,770
I'll be 'it'
130
00:16:19,312 --> 00:16:20,522
No way
131
00:16:22,691 --> 00:16:24,460
Come on, just do it
132
00:16:24,484 --> 00:16:25,944
Okay, go
133
00:16:27,320 --> 00:16:31,842
One... two... three...
134
00:16:31,866 --> 00:16:36,847
four... five... six...
135
00:16:36,871 --> 00:16:42,520
seven... eight... nine...
136
00:16:42,544 --> 00:16:43,545
ten
137
00:16:45,004 --> 00:16:47,090
Ready or not?
138
00:16:53,012 --> 00:16:54,264
Can I go look?
139
00:17:17,996 --> 00:17:19,289
Not here
140
00:17:37,223 --> 00:17:38,808
Not here either
141
00:17:39,309 --> 00:17:40,518
Where is he?
142
00:19:06,354 --> 00:19:07,772
Found you
143
00:19:08,565 --> 00:19:11,067
Okay, now you're it
144
00:19:15,822 --> 00:19:16,906
Huh?
145
00:20:04,913 --> 00:20:06,539
Hinata?
146
00:20:09,584 --> 00:20:11,127
Hinata?
147
00:20:22,305 --> 00:20:24,015
Hinata?
148
00:20:25,099 --> 00:20:26,100
Hinata?
149
00:20:44,827 --> 00:20:46,454
You can come out now!
150
00:20:56,339 --> 00:20:57,882
You can come out now!
151
00:21:00,683 --> 00:21:02,345
Hinata...
152
00:21:04,472 --> 00:21:06,015
You can come out now!
153
00:21:09,352 --> 00:21:11,020
Hinata...
154
00:21:17,068 --> 00:21:18,069
Come out...
155
00:21:31,416 --> 00:21:32,750
What happened after that?
156
00:21:36,295 --> 00:21:37,922
I went down the mountain
157
00:21:39,090 --> 00:21:41,235
I told my mom and dad
158
00:21:41,259 --> 00:21:42,844
and the police came
159
00:21:45,763 --> 00:21:50,268
But no matter how much they searched
they couldn't find the ruins themselves
160
00:21:53,438 --> 00:21:54,897
And that was it?
161
00:22:04,282 --> 00:22:06,534
Do you feel anything?
162
00:22:10,705 --> 00:22:16,127
I think you should burn this or throw it away
163
00:22:23,885 --> 00:22:25,470
Yeah, I guess so
164
00:22:28,181 --> 00:22:33,311
Why would your mom send something like this?
165
00:22:55,333 --> 00:22:56,667
It was open...
166
00:22:58,294 --> 00:23:00,522
The kids will be here soon
167
00:23:00,546 --> 00:23:02,298
I've got a little time if you're quick
168
00:23:04,759 --> 00:23:06,427
Excuse me
169
00:23:10,973 --> 00:23:12,517
Are you angry about something?
170
00:23:16,187 --> 00:23:19,440
You're the one who gave him my number, aren't you?
171
00:23:20,566 --> 00:23:21,943
Gave it to who?
172
00:23:22,568 --> 00:23:26,489
Keita Kodama-san's father called me yesterday
173
00:23:28,282 --> 00:23:30,743
But I could barely have a conversation with him
174
00:23:35,498 --> 00:23:37,851
I'm not sure I follow
175
00:23:37,875 --> 00:23:40,586
He said, 'Please take care of my son'
176
00:23:42,713 --> 00:23:44,799
What on earth was that about?
177
00:23:47,051 --> 00:23:48,386
Um...
178
00:23:50,471 --> 00:23:53,516
His father died last year
179
00:23:55,017 --> 00:23:56,018
What?
180
00:23:57,895 --> 00:24:00,106
His ashes are at our place now
181
00:24:01,065 --> 00:24:03,168
His parents are divorced
182
00:24:03,192 --> 00:24:05,444
so apparently there was no one else to take them
183
00:24:12,618 --> 00:24:15,913
What, that can't...
184
00:24:27,341 --> 00:24:29,153
Is this okay?
185
00:24:29,177 --> 00:24:30,845
- Thank you
- You're welcome
186
00:24:32,346 --> 00:24:33,723
Thank you
187
00:24:37,310 --> 00:24:38,674
Yamato...
188
00:24:39,663 --> 00:24:40,855
Yamato?
189
00:24:43,107 --> 00:24:44,400
Yamato?
190
00:24:45,693 --> 00:24:47,028
Yamato?
191
00:24:48,362 --> 00:24:49,614
Yamato?
192
00:24:57,622 --> 00:24:59,165
Yamato?
193
00:25:04,128 --> 00:25:06,773
Kodama-kun, can you get the till for a bit?
194
00:25:06,797 --> 00:25:08,007
Yamato?
195
00:25:09,050 --> 00:25:09,955
Huh?
196
00:25:09,979 --> 00:25:10,986
Someone got lost?
197
00:25:11,010 --> 00:25:12,345
Yamato?
198
00:25:17,308 --> 00:25:19,894
Nah, he'll turn up in a second
199
00:25:20,853 --> 00:25:22,521
What if he doesn't?
200
00:25:23,564 --> 00:25:24,565
Huh?
201
00:25:25,358 --> 00:25:27,151
Mom...
202
00:25:28,736 --> 00:25:30,112
Yamato!
203
00:25:35,284 --> 00:25:35,932
See?
204
00:25:35,956 --> 00:25:37,554
He turned up
205
00:25:37,579 --> 00:25:38,150
The till
206
00:25:38,174 --> 00:25:39,498
Get on the till, thanks
207
00:25:48,297 --> 00:25:53,528
A videotape that shows the
moment of the disappearance?
208
00:25:53,552 --> 00:25:54,679
Yes
209
00:25:55,763 --> 00:25:57,574
His mother...
210
00:25:57,598 --> 00:26:00,452
she was sorting through
his late father's belongings
211
00:26:00,476 --> 00:26:02,353
and she sends them to us sometimes
212
00:26:03,688 --> 00:26:05,273
It was mixed in with those
213
00:26:06,649 --> 00:26:08,734
Is there any way I could see it?
214
00:26:09,235 --> 00:26:11,112
No, I don't think so
215
00:26:12,029 --> 00:26:13,197
Right
216
00:26:16,117 --> 00:26:17,785
But why so suddenly?
217
00:26:21,289 --> 00:26:25,835
Sometimes I have no idea what Keita's thinking
218
00:26:26,544 --> 00:26:31,173
I guess I just felt like
talking to someone about it
219
00:26:47,273 --> 00:26:47,954
I'm...
220
00:26:50,095 --> 00:26:51,277
sorry
221
00:26:52,111 --> 00:26:55,549
It's just that I'm drifting further
and further from my original article
222
00:26:55,573 --> 00:26:57,241
so I'm not sure what to do...
223
00:26:58,034 --> 00:26:59,410
What are you going to do?
224
00:27:05,416 --> 00:27:08,753
Would it be okay if I asked
you a bit about yourself?
225
00:27:10,129 --> 00:27:11,189
Is that relevant?
226
00:27:11,213 --> 00:27:13,132
It's for my own personal interest
227
00:27:15,051 --> 00:27:16,474
Oh
228
00:27:16,498 --> 00:27:17,470
Okay
229
00:27:18,736 --> 00:27:23,535
You can see things that
ordinary people can't, right?
230
00:27:23,559 --> 00:27:24,977
Which means...
231
00:27:26,645 --> 00:27:28,189
dead people
232
00:27:29,148 --> 00:27:30,733
I suppose so
233
00:27:31,776 --> 00:27:33,944
When you see one...
234
00:27:34,445 --> 00:27:37,073
what do you do about it?
235
00:27:38,074 --> 00:27:40,076
I actually don't do anything
236
00:27:41,619 --> 00:27:44,139
With most of them there's no need to
237
00:27:44,163 --> 00:27:45,849
Most of them...
238
00:27:45,873 --> 00:27:46,874
Yes
239
00:27:48,376 --> 00:27:50,544
Does it affect your daily life?
240
00:27:51,754 --> 00:27:55,549
Well, seeing them is normal for me
241
00:27:57,051 --> 00:27:59,470
So not particularly, but...
242
00:28:01,180 --> 00:28:02,139
But?
243
00:28:04,225 --> 00:28:05,935
If I had to say,
244
00:28:09,021 --> 00:28:11,399
I suppose I end up keeping more secrets
245
00:28:15,945 --> 00:28:18,673
Does Keita Kodama-san know?
246
00:28:18,697 --> 00:28:21,426
Yes, Keita knows
247
00:28:21,450 --> 00:28:22,785
That I can see them
248
00:28:29,208 --> 00:28:30,501
I see
249
00:28:45,349 --> 00:28:46,934
This thing...
250
00:28:49,812 --> 00:28:52,898
I have to carry it even when I'm in my room
251
00:28:53,774 --> 00:28:54,773
I think...
252
00:28:57,298 --> 00:28:59,923
I'm starting to understand
253
00:28:59,947 --> 00:29:02,032
what it is I'm afraid of
254
00:29:08,664 --> 00:29:09,819
If you like,
255
00:29:11,768 --> 00:29:13,103
I can ask Keita
256
00:29:13,127 --> 00:29:15,504
if he'd be willing to at least talk to you
257
00:29:18,340 --> 00:29:20,801
What's with the change of heart?
258
00:29:24,388 --> 00:29:26,515
You don't seem like a bad person
259
00:29:29,284 --> 00:29:29,935
Thanks
260
00:29:33,778 --> 00:29:34,648
Morning
261
00:29:35,357 --> 00:29:37,151
Well, I should be going
262
00:29:40,175 --> 00:29:42,865
Just wait a second
263
00:29:43,657 --> 00:29:45,075
I'll be done in a minute
264
00:29:54,084 --> 00:29:55,770
Well then, I look forward to tomorrow
265
00:29:55,794 --> 00:29:56,879
Yes
266
00:29:58,797 --> 00:30:00,216
Um...
267
00:30:02,051 --> 00:30:04,929
Aren't you scared?
268
00:30:06,972 --> 00:30:09,391
No, I'm not scared
269
00:30:13,312 --> 00:30:14,313
Right
270
00:30:32,790 --> 00:30:34,333
I'm home
271
00:30:35,209 --> 00:30:36,210
Welcome back
272
00:30:45,844 --> 00:30:47,721
I'm exhausted
273
00:30:59,149 --> 00:31:00,693
What are you doing?
274
00:31:02,069 --> 00:31:04,905
I've decided to take this video back to my mom
275
00:31:06,615 --> 00:31:08,701
You could just mail it back to her
276
00:31:11,370 --> 00:31:12,788
I want to talk to her
277
00:31:14,164 --> 00:31:16,041
I don't want to see my mom
278
00:31:16,834 --> 00:31:19,437
but I need to tell her to stop
sending me things like this
279
00:31:19,461 --> 00:31:21,005
She has to stop
280
00:31:24,800 --> 00:31:28,762
That's because you're her family
281
00:31:30,451 --> 00:31:33,726
My mom doesn't know the first thing about me
282
00:31:39,565 --> 00:31:40,899
About family...
283
00:31:42,234 --> 00:31:45,487
about me living my life with a face
that looks like a pitiful older brother
284
00:31:46,697 --> 00:31:48,866
I want to put an end to all of it
285
00:31:53,454 --> 00:31:54,195
Then...
286
00:31:55,727 --> 00:31:57,249
I'll go with you
287
00:32:24,777 --> 00:32:27,839
Your phone's been buzzing for a while
288
00:32:25,874 --> 00:32:27,239
[Reporter Kuzumi]
289
00:32:30,449 --> 00:32:31,492
It's fine
290
00:32:42,378 --> 00:32:44,606
Amano's off today
291
00:32:44,630 --> 00:32:45,732
I see...
292
00:32:45,756 --> 00:32:47,215
He called in this morning
293
00:32:47,239 --> 00:32:49,027
He should be back tomorrow
294
00:32:49,051 --> 00:32:50,236
I understand
295
00:32:50,260 --> 00:32:52,596
- Okay
- Thank you
296
00:32:57,135 --> 00:32:59,489
Hello, Kuzumi speaking
297
00:32:59,520 --> 00:33:00,341
How's it going?
298
00:33:00,365 --> 00:33:01,956
That 'super volunteer'...
299
00:33:01,980 --> 00:33:03,273
did you manage to talk to him?
300
00:33:03,774 --> 00:33:05,960
Are you sure it's him?
301
00:33:05,984 --> 00:33:08,546
Yes, it's definitely Keita Kodama-san
302
00:33:08,570 --> 00:33:10,215
Great
303
00:33:10,239 --> 00:33:12,550
Looks like we'll make it
for tomorrow's morning edition then
304
00:33:12,574 --> 00:33:15,011
Well, the situation has changed
305
00:33:15,035 --> 00:33:16,149
What?
306
00:33:16,173 --> 00:33:17,639
I thought you met and talked to him
307
00:33:17,663 --> 00:33:20,141
He went back on our agreement
308
00:33:20,165 --> 00:33:22,584
You'd better get on it today
309
00:33:24,044 --> 00:33:26,088
W-Wait a minute
310
00:33:29,091 --> 00:33:31,319
Can you give me a little more time?
311
00:33:31,343 --> 00:33:32,278
How long?
312
00:33:32,302 --> 00:33:33,405
I'll head back there today
313
00:33:33,429 --> 00:33:37,057
From then on, maybe two or three days
314
00:33:37,766 --> 00:33:39,244
You'd better hurry
315
00:33:39,268 --> 00:33:41,830
Another paper is going to sniff this out soon
316
00:33:41,854 --> 00:33:43,384
I'm sorry
317
00:33:43,408 --> 00:33:44,732
There's somewhere I need to go
318
00:33:45,524 --> 00:33:47,234
I'll be back by tonight
319
00:33:54,992 --> 00:33:56,368
Hello
320
00:35:37,344 --> 00:35:38,637
I'm home
321
00:36:04,663 --> 00:36:06,373
Excuse me
322
00:36:11,169 --> 00:36:12,546
Mom
323
00:37:29,706 --> 00:37:30,958
What's wrong?
324
00:37:31,792 --> 00:37:33,794
Can I stay downstairs?
325
00:37:35,045 --> 00:37:36,254
Is the second floor scary?
326
00:38:25,929 --> 00:38:27,949
My mom wasn't here
327
00:38:27,973 --> 00:38:29,433
I see
328
00:38:31,059 --> 00:38:33,937
I used that when I was little
329
00:38:38,358 --> 00:38:41,319
This might be the first time I've seen your family
330
00:38:43,196 --> 00:38:46,092
You don't even have a memorial photo of your dad
331
00:38:46,116 --> 00:38:48,035
It feels kind of strange
332
00:38:49,077 --> 00:38:50,120
You think so?
333
00:38:52,664 --> 00:38:54,374
Looking at it like this
334
00:38:55,000 --> 00:38:57,794
they seem like a much more
normal family than I'd heard
335
00:39:00,213 --> 00:39:01,858
Sorry
336
00:39:06,053 --> 00:39:10,140
There's a little park near here
337
00:39:10,640 --> 00:39:13,560
We used to play catch there a lot
338
00:39:15,187 --> 00:39:18,482
On his days off, my dad
would take me and Hinata
339
00:39:19,941 --> 00:39:22,712
Hinata was still small so he would just watch
340
00:39:22,736 --> 00:39:25,739
My dad would say, 'Make sure you
watch and learn from your big brother'
341
00:39:28,450 --> 00:39:31,078
Even back then, I always felt...
342
00:39:32,030 --> 00:39:35,825
like he was just acting the part of a father
343
00:39:37,876 --> 00:39:39,795
It creeped me out
344
00:39:46,968 --> 00:39:49,447
Even after Hinata disappeared
345
00:39:49,471 --> 00:39:51,681
on his days off, my dad...
346
00:39:52,182 --> 00:39:53,892
would say, 'Let's play catch'
347
00:39:55,602 --> 00:39:58,313
Let's play catch for Hinata too
348
00:40:01,650 --> 00:40:03,360
My mom was the same
349
00:40:04,277 --> 00:40:06,631
Every year on Hinata's birthday
350
00:40:06,655 --> 00:40:09,407
she'd always buy a whole cake to celebrate
351
00:40:09,950 --> 00:40:11,409
She'd look so happy
352
00:40:12,953 --> 00:40:17,624
Almost as if Hinata was right there with us
353
00:40:19,084 --> 00:40:21,711
She'd say, 'Happy birthday, Hinata'
354
00:40:25,340 --> 00:40:27,134
My dad would join in too
355
00:40:31,096 --> 00:40:32,889
Even though we weren't normal anymore
356
00:40:41,857 --> 00:40:46,045
I feel like family...
357
00:40:46,069 --> 00:40:50,675
is just people playing the
roles of father, mother and child
358
00:40:50,699 --> 00:40:52,492
That's what I thought as a kid
359
00:41:04,129 --> 00:41:05,380
Tsukasa...
360
00:41:11,386 --> 00:41:13,221
My mom and dad...
361
00:41:15,599 --> 00:41:18,435
they probably thought I killed Hinata
362
00:41:20,103 --> 00:41:22,189
There's no way that's true
363
00:41:30,197 --> 00:41:31,448
I know
364
00:41:36,161 --> 00:41:39,098
I'm going to go to that mountain now
365
00:41:39,122 --> 00:41:41,458
It's only about an hour's drive
366
00:41:42,876 --> 00:41:44,211
That mountain?
367
00:41:44,920 --> 00:41:46,796
The one where Hinata disappeared
368
00:41:52,446 --> 00:41:56,633
[Mount Mashiro hiking trail entrance]
369
00:42:01,228 --> 00:42:03,456
We're going to climb this now?
370
00:42:03,480 --> 00:42:04,624
It'll be fine
371
00:42:04,648 --> 00:42:06,500
We didn't bring much gear
372
00:42:06,524 --> 00:42:08,735
We won't go too deep in
373
00:42:10,570 --> 00:42:11,672
Seriously?
374
00:42:11,696 --> 00:42:13,615
Good way to get some exercise
375
00:42:16,159 --> 00:42:18,245
This is rough
376
00:42:51,436 --> 00:42:55,528
[We are looking for Hinata Kodama!]
377
00:43:01,955 --> 00:43:04,558
You heading up now?
378
00:43:04,582 --> 00:43:05,643
Yes
379
00:43:05,667 --> 00:43:07,210
I see
380
00:43:07,794 --> 00:43:09,981
Be careful
381
00:43:10,005 --> 00:43:12,299
It gets dark early
382
00:43:19,472 --> 00:43:22,600
Hinata Kodama-kun, right?
383
00:43:23,462 --> 00:43:24,537
You know of him?
384
00:43:24,561 --> 00:43:26,414
Of course
385
00:43:26,438 --> 00:43:30,442
Everyone around here
searched so hard for him
386
00:43:32,235 --> 00:43:35,322
You know, after he disappeared
387
00:43:36,865 --> 00:43:42,162
I saw him once on the mountain
388
00:43:42,954 --> 00:43:43,955
What?
389
00:43:46,124 --> 00:43:48,311
I followed him...
390
00:43:48,335 --> 00:43:50,962
but he was gone in a flash
391
00:43:53,381 --> 00:43:54,966
That boy...
392
00:43:55,675 --> 00:44:01,157
I wonder if he's still playing hide-and-seek
393
00:44:01,181 --> 00:44:03,808
It's happier to think of it that way
394
00:44:04,351 --> 00:44:05,552
That's what I think, anyway
395
00:44:05,576 --> 00:44:07,103
What do you think?
396
00:44:16,363 --> 00:44:17,197
Excuse me
397
00:45:22,595 --> 00:45:24,115
Wait a minute, Keita
398
00:45:24,139 --> 00:45:25,377
Hold on...
399
00:45:26,432 --> 00:45:27,726
Let's take a break...
400
00:45:33,857 --> 00:45:35,108
Are you okay?
401
00:45:38,653 --> 00:45:39,654
Here
402
00:46:16,750 --> 00:46:18,378
Right
403
00:46:18,401 --> 00:46:20,445
I gave the bell away
404
00:46:25,867 --> 00:46:27,744
It's getting dark
405
00:46:42,133 --> 00:46:43,426
Hinata?
406
00:46:45,576 --> 00:46:46,763
Hinata!
407
00:46:48,056 --> 00:46:48,961
Hinata!
408
00:46:48,985 --> 00:46:50,183
Keita!
409
00:46:53,311 --> 00:46:54,521
Hinata
410
00:47:00,693 --> 00:47:03,696
Keita, that's...
411
00:47:04,781 --> 00:47:05,615
Huh?
412
00:47:12,580 --> 00:47:14,457
An urn...
413
00:47:17,335 --> 00:47:19,462
But why is something like this...
414
00:47:28,304 --> 00:47:30,323
There's another one over here
415
00:47:30,347 --> 00:47:31,015
Huh?
416
00:47:39,607 --> 00:47:41,234
What's going on?
417
00:48:10,179 --> 00:48:11,907
Sorry to have kept you for so long
418
00:48:11,931 --> 00:48:12,825
Not at all
419
00:48:12,849 --> 00:48:15,703
Most likely, when someone
was moving a grave somewhere
420
00:48:15,727 --> 00:48:17,937
the reburial company illegally dumped them
421
00:48:18,438 --> 00:48:20,291
Illegally dumped...
422
00:48:20,315 --> 00:48:21,667
things like that?
423
00:48:21,691 --> 00:48:23,610
It's a sacrilegious act
424
00:48:24,736 --> 00:48:27,905
That's all the questions we
have so thank you for your time
425
00:48:28,823 --> 00:48:30,467
Can you get back on your own?
426
00:48:30,491 --> 00:48:32,952
We'll be fine We have a car
427
00:48:43,296 --> 00:48:44,797
Keita Kodama-san
428
00:48:46,341 --> 00:48:47,508
Yes
429
00:48:48,343 --> 00:48:50,070
The disappearance 14 years ago...
430
00:48:50,094 --> 00:48:51,971
It was 13 years ago
431
00:48:53,473 --> 00:48:54,557
My apologies
432
00:48:56,017 --> 00:49:01,165
The older brother of Hinata Kodama-kun
who disappeared 13 years ago
433
00:49:01,189 --> 00:49:02,249
Is that right?
434
00:49:02,273 --> 00:49:03,274
Yes
435
00:49:04,275 --> 00:49:07,838
It happened right when I was posted here
436
00:49:07,862 --> 00:49:09,405
so I remember it well
437
00:49:10,073 --> 00:49:11,491
I see
438
00:49:14,035 --> 00:49:17,664
We are still doing everything
we can regarding Hinata-kun's case
439
00:49:19,374 --> 00:49:20,958
I feel ashamed of our failure
440
00:49:22,919 --> 00:49:25,713
Your mother used to come in here often as well
441
00:49:26,714 --> 00:49:29,884
Though I haven't seen her much recently
442
00:49:32,512 --> 00:49:35,949
You may already know this but on that mountain...
443
00:49:35,973 --> 00:49:37,225
Takiuchi-san
444
00:49:40,019 --> 00:49:41,270
It's time
445
00:49:45,358 --> 00:49:46,793
Well then, excuse me
446
00:49:46,817 --> 00:49:49,362
Thank you for your cooperation
447
00:49:52,990 --> 00:49:54,242
Keita
448
00:50:03,209 --> 00:50:05,586
The company still hasn't been found?
449
00:50:07,338 --> 00:50:08,172
Yes
450
00:50:08,756 --> 00:50:11,819
Oh and I also wanted to ask
about the person who reported it
451
00:50:11,843 --> 00:50:14,178
Do you know anything else
other than them being a hiker?
452
00:50:16,931 --> 00:50:18,057
I see
453
00:50:20,643 --> 00:50:23,396
Yes, thank you
454
00:50:38,417 --> 00:50:42,073
(When you are free, please call me.)
455
00:50:45,001 --> 00:50:47,396
You startled me...
456
00:50:47,420 --> 00:50:49,064
Oh, sorry
457
00:50:49,088 --> 00:50:52,383
You look even more fired up than usual
458
00:50:52,884 --> 00:50:54,343
Do I?
459
00:50:55,803 --> 00:50:57,322
In the first place,
460
00:50:57,346 --> 00:51:00,641
this was just a good news story
about Shohei-kun being found, wasn't it?
461
00:51:01,684 --> 00:51:05,438
What's the point of digging so
deep into Kodama-san's past?
462
00:51:06,731 --> 00:51:09,192
I know...
463
00:51:11,027 --> 00:51:15,132
The place you said on the phone you
wanted to go to, was that Mount Mashiro?
464
00:51:15,156 --> 00:51:16,115
Yes
465
00:51:17,074 --> 00:51:18,659
But that's in a different prefecture
466
00:51:20,077 --> 00:51:21,930
I know
467
00:51:21,954 --> 00:51:23,015
It won't be expensed
468
00:51:23,039 --> 00:51:24,540
Well, about that...
469
00:51:26,375 --> 00:51:27,864
So...
470
00:51:27,888 --> 00:51:32,256
if you want to pursue this further
your only option is to go there yourself
471
00:51:34,675 --> 00:51:35,676
Yes
472
00:51:38,638 --> 00:51:42,391
There was a case I was covering 20 years ago
473
00:51:47,313 --> 00:51:51,567
The Meiyo University Mountaineering Club
Mass Disappearance
474
00:51:52,843 --> 00:51:56,322
Several of the club members
were from our prefecture
475
00:51:57,281 --> 00:51:59,992
I was covering it at the time
476
00:52:02,411 --> 00:52:05,081
Mount Mashiro itself isn't a difficult mountain
477
00:52:05,915 --> 00:52:10,211
It's strange that none of the bodies
have ever been found on a mountain like that
478
00:52:14,215 --> 00:52:16,717
Unfound Ruins?
479
00:52:19,345 --> 00:52:23,724
With no other leads
just one piece of evidence was found
480
00:52:25,351 --> 00:52:27,436
A cassette tape and a recorder
481
00:52:28,980 --> 00:52:32,149
The voices of the missing club members were on it
482
00:52:33,901 --> 00:52:35,361
What was on it?
483
00:52:38,155 --> 00:52:40,509
While the club members were hiking
484
00:52:40,533 --> 00:52:43,303
it sounded like they arrived at some kind of ruins
485
00:52:43,327 --> 00:52:44,930
based on their conversation
486
00:52:44,954 --> 00:52:46,205
And...
487
00:52:47,665 --> 00:52:51,544
the audio cuts off right after they go inside
488
00:52:55,131 --> 00:52:58,217
But the ruins were never found?
489
00:52:59,302 --> 00:53:02,346
If I'd written it up properly, people
would've thought it was some occult story
490
00:53:02,847 --> 00:53:06,058
That's why it was never published
491
00:53:10,980 --> 00:53:11,814
And...
492
00:53:14,150 --> 00:53:15,943
this is that tape
493
00:53:17,028 --> 00:53:19,089
Isn't this evidence?
494
00:53:20,239 --> 00:53:22,116
I got it from a friend in the police
495
00:53:22,950 --> 00:53:27,246
The police couldn't handle
a story like this properly anyway
496
00:54:00,696 --> 00:54:02,031
It's totally empty
497
00:54:05,432 --> 00:54:07,137
Do you work at this inn?
498
00:54:07,161 --> 00:54:08,370
Sort of
499
00:54:17,922 --> 00:54:22,677
You're not the guy who found
those funeral urns, are you?
500
00:54:25,388 --> 00:54:26,865
What if I am?
501
00:54:26,889 --> 00:54:27,723
No reason...
502
00:54:29,183 --> 00:54:31,978
Do you know about Hinata?
503
00:54:32,687 --> 00:54:34,981
Anyone who lives around here knows about that
504
00:54:36,357 --> 00:54:37,566
Yukito
505
00:54:38,275 --> 00:54:41,004
What are you doing?
506
00:54:41,028 --> 00:54:42,225
I'm so sorry
507
00:54:42,249 --> 00:54:44,134
He's my son but he has such a bad attitude
508
00:54:44,159 --> 00:54:44,993
Shut up
509
00:54:46,158 --> 00:54:47,344
- Please, come in
- Oh, um...
510
00:54:47,368 --> 00:54:50,246
I still have someone with me so I'll go get him
511
00:55:00,137 --> 00:55:06,681
(You're the Mr. Amano who discovered
the illegal dumping of urns on Mount Mashiro, right?
I also have something I'd like to tell you, so could I call you)
512
00:55:10,850 --> 00:55:11,994
Keita
513
00:55:12,018 --> 00:55:13,453
Yeah?
514
00:55:13,477 --> 00:55:15,372
I'm going to go to the bath for a bit
515
00:55:15,396 --> 00:55:17,064
Okay
516
00:55:36,333 --> 00:55:39,795
I have some documents I want to
show you so a video call would be better
517
00:55:40,379 --> 00:55:41,409
Okay
518
00:55:41,433 --> 00:55:43,591
The signal might cut out
519
00:55:44,884 --> 00:55:47,070
Was Kodama-san with
you when you reported it?
520
00:55:47,094 --> 00:55:48,304
Yes
521
00:55:48,846 --> 00:55:52,558
So, what information have you gathered?
522
00:55:54,435 --> 00:55:57,664
It might be a bit hard to see
523
00:55:57,688 --> 00:56:01,901
There have been other strange
incidents on Mount Mashiro over the years
524
00:56:03,360 --> 00:56:04,779
Spirited away
525
00:56:08,657 --> 00:56:10,993
This one is a mass suicide
526
00:56:16,999 --> 00:56:18,501
A family suicide
527
00:56:21,378 --> 00:56:22,689
This many?
528
00:56:22,713 --> 00:56:25,358
With this many incidents
you'd think it would be famous
529
00:56:25,382 --> 00:56:27,861
as a haunted spot or something
530
00:56:27,885 --> 00:56:30,614
There are very few posts about it online
531
00:56:30,638 --> 00:56:32,765
There were some that didn't use
the name Mount Mashiro, right?
532
00:56:33,349 --> 00:56:35,911
The name of the mountain
has changed several times
533
00:56:35,935 --> 00:56:40,415
Town mergers and redistricting
have also happened repeatedly
534
00:56:40,439 --> 00:56:43,085
It was difficult to gather it all
535
00:56:43,109 --> 00:56:44,318
I see
536
00:56:45,236 --> 00:56:47,380
You've done a lot of research
537
00:56:47,404 --> 00:56:48,637
Now...
538
00:56:48,661 --> 00:56:52,385
this is the audio I mentioned
I wanted you to listen to
539
00:56:53,410 --> 00:56:55,621
The one about the university
students who disappeared?
540
00:56:57,289 --> 00:56:58,415
Yes
541
00:56:59,625 --> 00:57:02,378
This might also be hard to hear
542
00:57:05,631 --> 00:57:07,692
Right, um...
543
00:57:07,716 --> 00:57:11,488
we started about two hours later than planned
544
00:57:11,512 --> 00:57:16,517
For a while from the starting point
we'll be on a paved road, so it's easy going
545
00:57:17,852 --> 00:57:19,913
The leader was late
546
00:57:19,937 --> 00:57:21,188
Seriously?
547
00:57:33,409 --> 00:57:34,827
There's a building
548
00:57:37,121 --> 00:57:39,498
It's not on the map or anywhere...
549
00:57:46,338 --> 00:57:48,132
We're inside the ruins
550
00:57:49,133 --> 00:57:51,247
They are ruins, right?
551
00:57:51,271 --> 00:57:52,696
No one's here
552
00:57:52,720 --> 00:57:55,055
- Anyone here?
- Stop that
553
00:57:56,307 --> 00:57:57,868
I'm gonna check upstairs, just in case
554
00:57:57,892 --> 00:57:59,578
Are you coming?
555
00:57:59,602 --> 00:58:00,603
I'm good
556
00:58:01,187 --> 00:58:03,314
Is the second floor scary?
557
00:58:04,481 --> 00:58:06,817
No, it's not that it's scary or anything
558
00:58:09,403 --> 00:58:10,672
Are you okay?
559
00:58:10,696 --> 00:58:12,549
There's someone there
560
00:58:12,573 --> 00:58:14,551
- What?
- Lots of them, look...
561
00:58:14,575 --> 00:58:16,035
In that room too
562
00:58:16,535 --> 00:58:17,745
That room...
563
00:58:21,707 --> 00:58:24,710
What do you think?
564
00:58:28,255 --> 00:58:31,675
The ruins mentioned in this audio...
565
00:58:32,468 --> 00:58:36,114
they were also in the videotape that captured
the place where Hinata-kun disappeared
566
00:58:36,138 --> 00:58:37,473
It was on there
567
00:58:38,307 --> 00:58:40,976
What did the ruins look like?
568
00:58:43,020 --> 00:58:44,980
It was less like a house
569
00:58:45,981 --> 00:58:48,776
and more like some kind of facility
570
00:58:55,491 --> 00:58:58,845
I researched back to the Meiji era
571
00:58:58,869 --> 00:59:01,306
but besides the maintenance of the hiking trails
572
00:59:01,330 --> 00:59:04,124
there doesn't seem to have been any
large-scale construction in that area
573
00:59:06,460 --> 00:59:08,254
In that case,
574
00:59:08,754 --> 00:59:12,150
both the mountaineering club
students and Keita and his brother
575
00:59:12,174 --> 00:59:15,386
must have gone to a place that doesn't exist
576
00:59:23,435 --> 00:59:27,147
Do you think something like that's possible?
577
00:59:28,357 --> 00:59:29,608
Impossible
578
00:59:30,727 --> 00:59:32,319
is what you'd think, right?
579
00:59:46,375 --> 00:59:48,252
Are you alright?
580
00:59:52,047 --> 00:59:56,510
When Keita went to his family home
581
00:59:57,469 --> 01:00:00,806
he said something very similar
to what was on that audio
582
01:00:01,890 --> 01:00:04,059
He asked if the second floor was scary
583
01:00:05,853 --> 01:00:07,330
What does that mean?
584
01:00:07,354 --> 01:00:08,939
I don't know
585
01:00:10,357 --> 01:00:15,446
But I think I'm going to
go to Keita's family home
586
01:00:16,655 --> 01:00:21,827
I was actually just about
to head over there myself
587
01:00:22,328 --> 01:00:23,579
Right now?
588
01:00:25,164 --> 01:00:26,641
I want to see it with my own eyes
589
01:00:26,665 --> 01:00:29,561
And besides, I'd like to talk
590
01:00:29,585 --> 01:00:32,546
to Keita Kodama-san directly soon
591
01:00:33,756 --> 01:00:36,800
I'm sorry about breaking our promise
592
01:00:37,926 --> 01:00:39,374
That's fine
593
01:00:39,398 --> 01:00:41,138
Let's meet up over there
594
01:00:42,348 --> 01:00:43,700
Okay, see you later
595
01:00:44,919 --> 01:00:46,828
Kuzumi-san, um...
596
01:00:47,650 --> 01:00:48,520
Wait...
597
01:00:56,362 --> 01:00:57,237
Um
598
01:00:59,490 --> 01:01:01,301
Have you seen my friend?
599
01:01:01,325 --> 01:01:04,637
He went to the bath but hasn't come back yet
600
01:01:04,661 --> 01:01:07,164
I saw him go outside a little while ago
601
01:01:07,831 --> 01:01:10,042
I see
602
01:01:11,085 --> 01:01:12,127
Um
603
01:01:13,045 --> 01:01:14,630
Is there something else?
604
01:01:16,298 --> 01:01:18,735
Could we talk for a bit?
605
01:01:18,759 --> 01:01:19,968
About what?
606
01:01:22,054 --> 01:01:25,432
You said you knew about Hinata
607
01:01:27,518 --> 01:01:28,977
He's my younger brother
608
01:01:45,619 --> 01:01:47,329
What should I talk about?
609
01:01:50,416 --> 01:01:52,459
Anything about that mountain
610
01:01:53,544 --> 01:01:55,796
Anything that could be a
clue to finding my brother
611
01:01:56,547 --> 01:01:58,173
Finding him?
612
01:01:58,924 --> 01:02:00,944
I saw Hinata
613
01:02:00,968 --> 01:02:02,886
Before I found the urns
614
01:02:05,722 --> 01:02:07,724
So you were the one who found them
615
01:02:16,191 --> 01:02:20,946
That place is full of things like that,
just dumped there
616
01:02:21,655 --> 01:02:23,574
Everyone's known that for ages
617
01:02:25,117 --> 01:02:28,620
The police officer said something similar
618
01:02:29,746 --> 01:02:31,915
If you know why do you just leave them there?
619
01:02:33,834 --> 01:02:36,795
Because it's a place where
you're allowed to throw things away
620
01:02:38,088 --> 01:02:39,965
A place where you're allowed to throw things away?
621
01:02:40,466 --> 01:02:42,176
How should I put it...
622
01:02:45,053 --> 01:02:48,366
My late grandmother used to say...
623
01:02:48,390 --> 01:02:50,851
My grandma, who started this inn
624
01:02:52,352 --> 01:02:53,564
That place...
625
01:02:54,903 --> 01:02:56,148
that mountain...
626
01:02:57,649 --> 01:03:00,881
it seems her parents told her not to go there
627
01:03:00,905 --> 01:03:02,988
when she was a child
628
01:03:04,198 --> 01:03:06,050
But the adults...
629
01:03:06,074 --> 01:03:08,118
after the children had gone to sleep at night
630
01:03:08,911 --> 01:03:11,163
they would all secretly go to the mountain
631
01:03:12,581 --> 01:03:17,002
So my grandma thought
the adults were being unfair
632
01:03:18,086 --> 01:03:20,398
When she was little,
633
01:03:20,442 --> 01:03:24,777
the adults must be doing something fun there
634
01:03:24,801 --> 01:03:26,345
That's what she thought
635
01:03:27,846 --> 01:03:29,681
But she was completely wrong
636
01:03:33,227 --> 01:03:34,478
So?
637
01:03:36,897 --> 01:03:38,732
My grandma couldn't stand it anymore
638
01:03:39,733 --> 01:03:41,753
so one evening,
639
01:03:41,777 --> 01:03:45,113
she went to the mountain with
some friends and played tag
640
01:03:45,989 --> 01:03:48,242
Nothing happened...
641
01:03:49,368 --> 01:03:51,971
but when her parents found out later
642
01:03:51,995 --> 01:03:55,040
she said they scolded her
like she'd never been scolded before
643
01:03:56,542 --> 01:03:58,085
And so my grandma...
644
01:03:59,628 --> 01:04:03,090
said, 'I know you adults go there to have fun'
645
01:04:05,008 --> 01:04:07,195
Then my grandma's mother...
646
01:04:07,219 --> 01:04:09,030
my great-grandma?
647
01:04:09,054 --> 01:04:10,556
My great-grandma...
648
01:04:11,807 --> 01:04:15,519
told her, 'The adults don't
go to the mountain to have fun'
649
01:04:16,770 --> 01:04:18,146
And then my grandma...
650
01:04:19,481 --> 01:04:22,025
asked, 'Then what are you doing?'
651
01:04:24,861 --> 01:04:27,155
'We go there to throw things away'
652
01:04:30,117 --> 01:04:31,326
Throw what away?
653
01:04:34,705 --> 01:04:36,039
Gods
654
01:04:39,835 --> 01:04:41,145
What?
655
01:04:41,169 --> 01:04:43,755
Gods, Buddhas...
656
01:04:44,756 --> 01:04:46,800
things that belonged to the dead...
657
01:04:48,135 --> 01:04:49,761
even human ashes
658
01:04:51,221 --> 01:04:54,558
She said they threw all of
that away on that mountain
659
01:05:04,860 --> 01:05:05,986
You see...
660
01:05:10,949 --> 01:05:13,064
my grandma...
661
01:05:13,088 --> 01:05:17,164
around the time before she entered
junior high she got her first period
662
01:05:18,332 --> 01:05:22,794
At the time, she was really scared and embarrassed
663
01:05:23,545 --> 01:05:25,756
And since it was a small village
664
01:05:26,632 --> 01:05:29,360
rumours that 'the girl from that
house has become a woman'
665
01:05:29,384 --> 01:05:32,030
would spread immediately
666
01:05:32,054 --> 01:05:34,723
She said she wanted to avoid that at all costs
667
01:05:36,767 --> 01:05:39,853
That's when she suddenly
remembered about that mountain
668
01:05:40,479 --> 01:05:45,108
'That's right, I can just
go and throw it away there'
669
01:05:46,735 --> 01:05:47,986
That's what she thought
670
01:05:49,988 --> 01:05:51,519
So my grandma,
671
01:05:51,543 --> 01:05:55,535
secretly took her soiled underwear at night
672
01:05:56,286 --> 01:05:57,746
and went to the mountain
673
01:05:58,872 --> 01:06:00,303
Deep in the mountains
674
01:06:01,928 --> 01:06:04,211
it was dark and hard to see...
675
01:06:05,003 --> 01:06:08,632
but there were Torii gates and sacred ropes
676
01:06:10,425 --> 01:06:13,136
just thrown about like rubbish
677
01:06:15,305 --> 01:06:18,975
My grandma threw her blood-stained
underwear in amongst it all
678
01:06:20,769 --> 01:06:22,104
And after that...
679
01:06:25,649 --> 01:06:29,528
my grandma said she never
had another period again
680
01:06:32,656 --> 01:06:34,616
She was so happy
681
01:06:35,867 --> 01:06:39,621
'I'm glad I had a life where I didn't
have to be bothered by such a hassle'
682
01:06:40,288 --> 01:06:42,332
She used to laugh about it a lot
683
01:06:44,918 --> 01:06:47,629
but when I first heard that story, I too...
684
01:06:49,214 --> 01:06:51,466
thought, 'I'm so happy for you, Grandma'
685
01:06:52,592 --> 01:06:54,052
But now...
686
01:06:55,595 --> 01:06:58,140
every time I remember my grandma's laughing face
687
01:07:00,183 --> 01:07:01,560
I get scared
688
01:07:03,270 --> 01:07:04,611
Because if that's true,
689
01:07:05,903 --> 01:07:08,191
then who exactly did my grandma give birth to
690
01:07:10,277 --> 01:07:12,821
and what does that make me to her?
691
01:07:18,160 --> 01:07:19,619
What about my mother?
692
01:07:21,997 --> 01:07:24,124
You met her earlier, right?
693
01:07:25,667 --> 01:07:27,043
That woman...
694
01:07:28,879 --> 01:07:30,524
my mother...
695
01:07:31,874 --> 01:07:33,800
she's not my grandma's child
696
01:07:36,261 --> 01:07:37,846
Is that what she's saying?
697
01:07:47,022 --> 01:07:49,608
That's why I stopped thinking about it
698
01:07:50,817 --> 01:07:51,754
I...
699
01:07:53,206 --> 01:07:55,989
try to stay as far away
from that mountain as I can
700
01:07:56,698 --> 01:08:00,452
I can't escape it since
my family lives here but...
701
01:08:03,205 --> 01:08:05,707
I just try not to think about it
702
01:08:15,008 --> 01:08:16,343
Thanks
703
01:08:20,180 --> 01:08:22,849
I don't know what you're planning...
704
01:08:23,892 --> 01:08:26,812
but I think you and your friend
should get out of here quickly
705
01:08:27,604 --> 01:08:29,147
That's what I would do
706
01:09:27,873 --> 01:09:30,083
One
707
01:09:30,709 --> 01:09:32,794
Two
708
01:09:34,296 --> 01:09:36,256
Three
709
01:09:36,965 --> 01:09:39,217
Four
710
01:09:40,093 --> 01:09:42,220
Five
711
01:09:43,221 --> 01:09:45,348
Six
712
01:09:46,182 --> 01:09:48,202
Seven
713
01:09:48,226 --> 01:09:50,329
Wow, today...
714
01:09:50,353 --> 01:09:53,219
is Hinata's th birthday!
715
01:09:53,243 --> 01:09:53,958
Congratulations!
716
01:09:53,982 --> 01:09:56,836
Happy birthday, Hinata!
Happy birthday!
717
01:09:56,860 --> 01:09:58,653
Happy birthday!
718
01:09:59,154 --> 01:10:00,655
- Film it
- Okay
719
01:10:01,489 --> 01:10:04,260
Alright, Hinata-kun Your 7th birthday
720
01:10:04,284 --> 01:10:06,178
Happy birthday!
721
01:10:06,202 --> 01:10:07,263
Right, let's sing Happy Birthday
722
01:10:07,287 --> 01:10:09,164
Should we? Wait a second
723
01:10:10,540 --> 01:10:12,184
- Ready, and...
- Go ahead
724
01:10:12,208 --> 01:10:15,062
♪ Happy birthday to you ♪
725
01:10:15,086 --> 01:10:16,188
Come on, you too, Keita
726
01:10:16,212 --> 01:10:19,775
♪ Happy birthday to you ♪
727
01:10:19,799 --> 01:10:25,323
♪ Happy birthday, dear Hinata ♪
728
01:10:25,347 --> 01:10:29,911
♪ Happy birthday to you ♪
729
01:10:29,935 --> 01:10:32,204
- Happy birthday!
- Wow, happy birthday!
730
01:10:32,228 --> 01:10:33,813
- Blow them out...
- Blow them
731
01:10:36,441 --> 01:10:39,045
There we go, happy birthday!
Happy 7th birthday!
732
01:10:39,069 --> 01:10:40,820
Happy birthday
733
01:11:07,931 --> 01:11:10,433
The person you are calling is unavailable...
734
01:11:32,163 --> 01:11:33,623
Mom
735
01:11:36,543 --> 01:11:39,045
Tomorrow is Hinata's birthday
736
01:11:41,172 --> 01:11:42,979
You can't forget, can you?
737
01:11:43,003 --> 01:11:44,676
You're his big brother
738
01:11:46,886 --> 01:11:50,473
I haven't forgotten
739
01:11:52,183 --> 01:11:54,310
You're lying again
740
01:11:55,562 --> 01:11:57,355
I'm not lying
741
01:11:58,732 --> 01:12:01,943
Hinata has been waiting and waiting
742
01:12:07,427 --> 01:12:11,077
This isn't your life
743
01:12:25,800 --> 01:12:27,802
Hurry up and find him
744
01:14:57,702 --> 01:15:01,456
You're Keita Kodama-san, right?
745
01:15:06,336 --> 01:15:07,962
Nice to meet you
746
01:15:29,567 --> 01:15:31,069
Kodama-san
747
01:15:32,946 --> 01:15:36,658
You've been to the ruins
on that mountain, haven't you?
748
01:15:37,992 --> 01:15:40,245
Yes, I have
749
01:15:47,794 --> 01:15:49,629
This cassette tape...
750
01:15:50,672 --> 01:15:54,676
I don't know why but it's
recorded the entire journey
751
01:15:56,427 --> 01:15:59,949
If we use this and your memories as a guide
752
01:15:59,973 --> 01:16:02,225
do you think we might be able to find it?
753
01:16:05,770 --> 01:16:08,564
Why do you want to go there so badly?
754
01:16:12,986 --> 01:16:14,141
Why...
755
01:16:16,265 --> 01:16:17,282
I wonder...
756
01:16:23,329 --> 01:16:25,599
Can I take this call?
757
01:16:25,623 --> 01:16:26,708
Yes
758
01:16:32,839 --> 01:16:34,132
Hello, Kuzumi speaking
759
01:16:35,049 --> 01:16:36,342
Kuzumi-san
760
01:16:36,884 --> 01:16:38,946
Is Keita nearby?
761
01:16:38,970 --> 01:16:39,887
Yes, he is
762
01:16:43,224 --> 01:16:46,495
On the second floor of Keita's family home...
763
01:16:46,519 --> 01:16:48,646
I found his mother's body
764
01:16:49,355 --> 01:16:52,269
She probably killed herself several days ago
765
01:17:03,077 --> 01:17:05,246
You were the one who found her?
766
01:17:06,289 --> 01:17:09,393
Keita went up
767
01:17:09,417 --> 01:17:11,770
to the second floor alone earlier today
768
01:17:11,794 --> 01:17:14,547
He must have seen her then
769
01:17:16,341 --> 01:17:19,802
And yet, he probably didn't see her at all
770
01:17:24,432 --> 01:17:28,912
He's been under the influence
of that mountain for a long time
771
01:17:28,936 --> 01:17:30,122
Kuzumi-san,
772
01:17:30,146 --> 01:17:33,524
if Keita tries to go anywhere you have to stop him
773
01:17:34,442 --> 01:17:36,920
Go to the mountain now
774
01:17:36,944 --> 01:17:38,363
Take Keita with you
775
01:17:38,946 --> 01:17:39,947
What?
776
01:17:41,366 --> 01:17:42,909
What do you mean?
777
01:17:55,755 --> 01:17:57,196
Hm?
778
01:17:57,220 --> 01:17:58,424
Kuzumi-san?
779
01:17:59,175 --> 01:18:01,094
Hello? Kuzumi-san?
780
01:19:00,945 --> 01:19:03,114
I'm going to go alone
781
01:19:04,650 --> 01:19:07,570
Could you wait here for Tsukasa?
782
01:19:10,580 --> 01:19:13,791
Are you sure?
You don't have to go right this second
783
01:19:15,001 --> 01:19:17,837
I feel like I can find that place now
784
01:19:18,880 --> 01:19:21,442
I think Tsukasa would try to stop me
785
01:19:21,466 --> 01:19:23,819
Wait, but...
786
01:19:23,843 --> 01:19:26,471
Please tell him I'll be right back
787
01:20:10,181 --> 01:20:13,059
We've come about an hour from the trailhead
788
01:20:15,686 --> 01:20:19,899
We've come out onto a much more open route
789
01:20:21,484 --> 01:20:25,339
Once we get here, it should be
another two to two and a half hours
790
01:20:25,363 --> 01:20:27,323
until we reach the summit
791
01:20:28,241 --> 01:20:32,638
I wonder if the fallen trees
are from the typhoon last month
792
01:20:32,662 --> 01:20:35,057
And also...
793
01:20:35,081 --> 01:20:36,151
Huh?
794
01:20:36,175 --> 01:20:37,542
What was that sound just now?
795
01:20:38,543 --> 01:20:39,978
What?
796
01:20:40,002 --> 01:20:43,732
It sounded like someone
was calling from behind us
797
01:20:43,756 --> 01:20:44,771
Huh?
798
01:20:44,795 --> 01:20:45,859
You heard it?
799
01:20:45,883 --> 01:20:47,236
I didn't hear anything
800
01:20:47,260 --> 01:20:49,303
No, I definitely hear it
801
01:20:54,267 --> 01:21:00,273
Sakai fell and seems to
have twisted his ankle slightly
802
01:21:01,065 --> 01:21:04,586
He says he's fine but I'm a little worried
803
01:21:04,610 --> 01:21:06,612
- I'm going on ahead
- Okay
804
01:21:20,626 --> 01:21:21,794
Uh...
805
01:21:23,504 --> 01:21:26,173
It's only 2 pm, but it's pitch black
806
01:21:27,174 --> 01:21:30,553
The trees are getting thicker
and it's become quite rugged
807
01:21:35,308 --> 01:21:38,811
Hey, someone was just watching us
808
01:21:41,147 --> 01:21:42,666
Calm down
809
01:21:42,690 --> 01:21:43,445
What?
810
01:21:43,469 --> 01:21:45,109
Look, look, look, over there...
811
01:21:57,955 --> 01:22:01,310
Uhm, we found a sign
812
01:22:01,334 --> 01:22:04,795
We're at the 3.8-kilometre mark from the summit
813
01:22:08,049 --> 01:22:10,051
How much further do we have...
814
01:22:10,635 --> 01:22:12,303
It's pitch black...
815
01:22:12,803 --> 01:22:14,323
Should we turn back?
816
01:22:14,347 --> 01:22:15,598
No...
817
01:22:16,557 --> 01:22:17,462
Huh?
818
01:22:17,486 --> 01:22:20,203
What's that?
819
01:22:20,227 --> 01:22:21,228
What?
820
01:22:23,314 --> 01:22:24,857
There's a building
821
01:22:27,232 --> 01:22:29,713
It's not on the map or anywhere
822
01:22:29,737 --> 01:22:31,739
Maybe we can take shelter from the rain there?
823
01:22:32,365 --> 01:22:33,407
Let's go
824
01:22:44,251 --> 01:22:49,012
[Mount Mashiro summit 3.8 km]
825
01:22:51,258 --> 01:22:52,510
Hello
826
01:22:55,471 --> 01:22:56,573
Tsukamoto-san?
827
01:22:56,597 --> 01:23:00,101
You should go shouldn't you?
828
01:23:02,089 --> 01:23:04,063
You should go and see them
829
01:23:04,563 --> 01:23:05,457
You should go and see them...
830
01:23:05,481 --> 01:23:07,918
What?
831
01:23:07,942 --> 01:23:09,068
Um...
832
01:23:09,568 --> 01:23:13,465
- The sound is...
- Please take care of my son
833
01:23:13,489 --> 01:23:18,035
Mikoto, Mikoto, Mikoto...
834
01:24:48,292 --> 01:24:49,627
Where's Keita?
835
01:24:54,423 --> 01:24:55,925
He's gone
836
01:25:00,137 --> 01:25:01,555
Wait
837
01:25:06,352 --> 01:25:11,708
You said before that with 'most things'
you don't have to do anything
838
01:25:11,732 --> 01:25:13,150
You remember saying that, right?
839
01:25:14,235 --> 01:25:15,236
Yes
840
01:25:17,947 --> 01:25:19,073
Then...
841
01:25:24,286 --> 01:25:26,205
The thing on this mountain...
842
01:25:28,874 --> 01:25:32,503
it's not one of those most things, is it?
843
01:25:37,049 --> 01:25:39,039
Hinata-kun called it
844
01:25:39,063 --> 01:25:41,053
a 'Puyo Puyo'
845
01:25:42,221 --> 01:25:44,294
That was probably
846
01:25:44,318 --> 01:25:47,142
the only way that child could explain it
847
01:25:49,562 --> 01:25:50,729
I also...
848
01:25:52,606 --> 01:25:56,151
don't know what to call it
849
01:25:59,238 --> 01:26:01,115
Let me go with you
850
01:26:02,741 --> 01:26:03,635
But...
851
01:26:03,659 --> 01:26:05,995
You said before that you weren't scared
852
01:26:10,541 --> 01:26:12,001
I'm sorry
853
01:26:13,419 --> 01:26:15,170
I was lying
854
01:26:17,172 --> 01:26:18,995
To be honest,
855
01:26:19,019 --> 01:26:22,261
I've never once thought that I wasn't scared
856
01:26:27,516 --> 01:26:29,935
Hearing that actually makes me feel relieved
857
01:26:52,958 --> 01:26:55,377
This is what Kodama-san took...
858
01:26:56,670 --> 01:27:00,591
I think Keita probably remembered
859
01:27:03,928 --> 01:27:07,765
Ruins... no one's here...
860
01:27:08,432 --> 01:27:10,851
- Anyone here?
- Stop that, man...
861
01:27:11,352 --> 01:27:13,163
I'm gonna check upstairs...
862
01:27:13,187 --> 01:27:14,563
with...
863
01:27:59,525 --> 01:28:01,068
What is it?
864
01:28:03,362 --> 01:28:04,363
Nothing...
865
01:28:06,281 --> 01:28:07,783
Let's go
866
01:29:02,254 --> 01:29:04,673
This is...
867
01:29:15,684 --> 01:29:17,019
Was that just...
868
01:29:17,853 --> 01:29:18,979
Keita
869
01:30:16,328 --> 01:30:17,246
Hinata
870
01:30:20,082 --> 01:30:21,750
Found you
871
01:30:25,295 --> 01:30:26,630
Keita!
872
01:30:32,386 --> 01:30:33,958
Let's go home
873
01:30:33,982 --> 01:30:35,139
Together
874
01:30:37,933 --> 01:30:39,380
Yeah...
875
01:30:39,404 --> 01:30:40,811
Hinata, too
876
01:30:43,522 --> 01:30:46,733
That thing isn't Hinata-kun
877
01:30:49,069 --> 01:30:50,529
What are you talking about?
878
01:30:56,785 --> 01:30:58,721
There's something
879
01:30:58,745 --> 01:31:00,956
I've been hiding from you
880
01:31:04,543 --> 01:31:05,794
What?
881
01:31:09,256 --> 01:31:11,057
Hinata-kun
882
01:31:11,976 --> 01:31:14,112
has been by your side this whole time
883
01:31:14,136 --> 01:31:15,429
Even now
884
01:31:29,860 --> 01:31:31,987
I've been able to see him from the very beginning
885
01:31:32,738 --> 01:31:35,508
From the first moment I met you
886
01:31:35,532 --> 01:31:36,742
That's why...
887
01:31:42,289 --> 01:31:43,832
Hinata-kun is already dead
888
01:31:50,756 --> 01:31:52,620
The thing you're seeing right now...
889
01:31:52,644 --> 01:31:54,259
That's not Hinata-kun
890
01:31:55,093 --> 01:31:56,637
That thing...
891
01:32:11,818 --> 01:32:13,111
I see
892
01:32:17,157 --> 01:32:18,617
You're right
893
01:32:51,441 --> 01:32:53,026
I'm sorry
894
01:33:12,462 --> 01:33:14,089
Let go
895
01:33:33,358 --> 01:33:34,484
Huh?
896
01:33:44,286 --> 01:33:45,329
Okay, found you
897
01:33:45,912 --> 01:33:48,206
Now you're it, Hinata
898
01:33:51,793 --> 01:33:52,836
Huh?
899
01:34:24,826 --> 01:34:26,328
Hinata
900
01:34:32,250 --> 01:34:33,460
Keita
901
01:34:37,547 --> 01:34:39,174
Hinata?
902
01:34:46,223 --> 01:34:47,766
Hinata?
903
01:34:55,899 --> 01:34:57,234
Hinata?
904
01:35:26,138 --> 01:35:27,431
Where's Tsukasa?
905
01:37:17,499 --> 01:37:19,018
Found you
906
01:37:19,042 --> 01:37:21,419
Okay, now you're it
907
01:37:44,990 --> 01:37:49,690
[3 months later]
908
01:37:50,014 --> 01:37:52,737
[Tsukasa Amano Missing, Search Ongoing]
909
01:38:18,393 --> 01:38:21,664
Isn't that the one Tsukamoto-san
got angry about, saying it wasn't a story?
910
01:38:21,688 --> 01:38:23,374
Are you still chasing it?
911
01:38:23,398 --> 01:38:25,358
It's not over yet
912
01:38:25,859 --> 01:38:29,529
Besides, it might become a proper article one day
913
01:40:56,926 --> 01:40:58,094
I'm home
914
01:41:37,467 --> 01:41:38,635
Tsukasa?
915
01:44:19,253 --> 01:44:25,819
One... two... three...
916
01:44:25,843 --> 01:44:30,574
four... five...
917
01:44:30,598 --> 01:44:37,563
six... seven... eight...
60217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.