All language subtitles for The Slingshot --Kådisbellan-1993

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,400 --> 00:01:19,800 ترجمة : حسام علي الغزي 2 00:01:20,900 --> 00:01:27,000 عندما يغمى عليك من المهم أن يغمى عليك بشكل صحيح 3 00:01:30,600 --> 00:01:34,400 من الجميل أن تكون قادرًا على أن تقرر بنفسك متى تريد الاستيقاظ 4 00:01:34,600 --> 00:01:38,800 ومن السهل التركيز عندما يكون الجو هادئًا 5 00:01:39,000 --> 00:01:44,300 كيف اعرف إذا كان من المفترض أن أكون سويديًا؟ 6 00:01:44,400 --> 00:01:47,300 هذا هو سؤالي 7 00:02:34,400 --> 00:02:38,400 - رول ! رول - لا، كلاسا. لن يفعل ذلك أبدا 8 00:02:38,600 --> 00:02:42,800 سوف يفعل ذلك إذا شجعته على ذلك 9 00:02:48,600 --> 00:02:54,000 أنت شجاع جدًا هل تجرؤ على لعق العمود الحديدي ؟ 10 00:02:58,600 --> 00:03:01,300 من الواضح أنني أجرؤ 11 00:03:07,600 --> 00:03:10,600 -ماذا يفعل؟ -لا أعرف 12 00:03:12,600 --> 00:03:17,000 ساعده 13 00:03:17,800 --> 00:03:22,900 -يا اللهي ! ما اسمك؟ - يقول "رولاند 14 00:03:23,000 --> 00:03:27,100 ما أسم والديك؟ 15 00:03:28,300 --> 00:03:34,100 -هل يعرف أحد أين يعيش؟ -إنهم يهود . وتلك والدته 16 00:03:34,200 --> 00:03:39,400 رولاند! رولاند ، ياصغيري العزيز. اهدا، اهدا 17 00:03:40,400 --> 00:03:43,000 سآخذ هذا 18 00:03:44,700 --> 00:03:51,000 خذ المجرفة. خذ المجرفة . ضعها هناك. هناك، بسرعة 19 00:03:51,100 --> 00:03:53,700 اهدأ، اهدأ، يا عزيزي الصغير 20 00:03:53,800 --> 00:03:59,300 قف ساكنا . سيكون كل شي على ما يرام يا رولاند 21 00:03:59,500 --> 00:04:02,800 حان وقت الأنف اليهودي المقلي 22 00:04:07,400 --> 00:04:11,900 انفك المقلي أيها الأحمق اللعين 23 00:04:15,400 --> 00:04:18,700 هل جننت؟ 24 00:04:19,800 --> 00:04:23,000 -أيها الوغد -توقف، اللعنة 25 00:04:23,100 --> 00:04:27,700 أنت مجنون ! أنت مجنون 26 00:04:41,800 --> 00:04:47,000 رول؟ ما هذا ، أنف مزيف؟ 27 00:04:49,000 --> 00:04:51,700 - اخرسوا - ناموا يا أولادي الصغار 28 00:04:51,900 --> 00:04:55,700 اذهبوا للنوم الآن ، اللعنة 29 00:05:00,900 --> 00:05:06,600 - سأنام حتى يأتي الصيف - لو صمتت 30 00:05:08,100 --> 00:05:13,200 - حتى أتمكن من ركوب الدراجة - أحمق. ليس لديك دراجة 31 00:05:13,400 --> 00:05:18,700 - ناموا يا أولادي الصغار - اصمتوا انتم الثلاثة 32 00:06:09,500 --> 00:06:12,000 تعالوا يا أولاد 33 00:06:14,400 --> 00:06:19,600 - أسرعوا قبل أن تحترق العصيدة - استمعوا إلى ما تقوله الماما 34 00:06:24,800 --> 00:06:27,900 الام العزيزة، أين وضعتي هذا الإعلان عن الوظيفة؟ 35 00:06:28,100 --> 00:06:33,200 - إنه أسفل مؤخرتك السمينة - نعم فعلا . شكرًا 36 00:06:33,300 --> 00:06:37,400 - برتيل ! انتبه - كان من الممكن أن تضربني 37 00:06:37,600 --> 00:06:42,800 إنها مسألة دقة. أنا لا اضرب إذا كنت لا أريد ذلك 38 00:06:44,300 --> 00:06:49,600 نحن بحاجة إلى شخص تمامًا مثل الملك من اجل التصوير 39 00:06:49,700 --> 00:06:54,000 "المظهر أو العمر ليس لهما أهمية" 40 00:06:54,200 --> 00:07:01,200 يجب على المتقدمين الحضور إلى القصر الملكي يوم السبت 14 الساعة 9 صباحًا 41 00:07:01,300 --> 00:07:08,000 سيتم بعد ذلك اختيار المرشح من قبل الفنان نفسه 42 00:07:12,500 --> 00:07:18,900 - العمل هو العمل - يدل على أن الملك قابل للاستبدال 43 00:07:22,500 --> 00:07:29,000 يمكن للاشتراكي أن يجلس على العرش طالما أنه يتمتع بنفس جسد الملك 44 00:07:29,200 --> 00:07:33,500 - هل ستتقدم ؟ - نعم سافعل ذلك 45 00:07:33,700 --> 00:07:40,100 ليس كل يوم يُعرض عليك استلام مقاليد السلطة 46 00:07:40,200 --> 00:07:42,800 هل ستكون ملكاً؟ 47 00:07:42,900 --> 00:07:45,400 -غبي -برتيل 48 00:07:45,600 --> 00:07:51,000 الأميون أمثالك يعيقون الثورة 49 00:07:53,400 --> 00:07:57,500 اليوم ، يا رولاند، سترافق والدك 50 00:07:57,600 --> 00:08:01,200 إلى المعقل الإقطاعي 51 00:08:01,400 --> 00:08:07,300 - والدك يتحدث عن الرموز - نعم انا اقصد ذلك 52 00:08:07,400 --> 00:08:13,700 ربما استطيع أن احصل قرش إضافي لعائلتي فإن عرق النسا لن يظهر في اللوحات 53 00:09:45,200 --> 00:09:48,900 - قياس الياقة؟ - اثنان وأربعون 54 00:09:49,000 --> 00:09:52,300 شكراً جزيلاً. التالي 55 00:09:52,400 --> 00:09:55,200 - قياس الياقة؟ - اثنان وأربعون 56 00:09:55,400 --> 00:10:00,000 تفضل. التالي. شكراً جزيلاً 57 00:10:00,100 --> 00:10:05,100 -التالي. قياس الياقة؟ -واحد وأربعون 58 00:10:05,300 --> 00:10:07,800 - تفضل - شكرًا لك 59 00:10:11,400 --> 00:10:15,700 -مئة وواحد وتسعون -واحد وأربعون ونصف 60 00:10:15,800 --> 00:10:18,400 تفضل 61 00:10:18,600 --> 00:10:22,800 التالي. شكراً جزيلاً. التالي 62 00:10:23,600 --> 00:10:27,400 - قياس الياقة؟ - ثلاثة وأربعون 63 00:10:34,200 --> 00:10:41,200 اللعنة يا رولاند الآن سنعطي بعض الدم الأحمر الحقيقي لهؤلاء ذوي الدماء الزرقاء 64 00:10:42,600 --> 00:10:45,300 يا لها من وظيفة 65 00:10:45,400 --> 00:10:52,400 سأقف هناك وأحدق وأبدو وكأنني أفكر في كبد الأوز الفرنسي 66 00:10:57,700 --> 00:11:00,700 - ماذا تريد؟ - هل تقصد ذلك يا أبي؟ 67 00:11:00,900 --> 00:11:07,600 -نعم، بحق الجحيم؟ ماذا تريد؟ -دراجة، ربما 68 00:11:07,800 --> 00:11:14,400 دراجة، ربما''؟هل انت مجنون ؟ أنت لم تفهم 69 00:11:14,600 --> 00:11:18,200 اقصد بالطبع الآيس كريم . النقانق على الأكثر 70 00:11:18,400 --> 00:11:21,000 نقانق من فضلك 71 00:11:27,600 --> 00:11:31,600 انتظر ! أولي 72 00:11:45,200 --> 00:11:50,900 -ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟ -الدراجة بالطبع 73 00:11:52,100 --> 00:11:56,000 اعتقدت أنك كنت تتجسس على فيت مارجيت 74 00:11:58,800 --> 00:12:03,000 لا، . لقد تم ختانه. انه لا يفهم شي 75 00:12:03,200 --> 00:12:08,400 - الا ترى أنها لاترتدي سروال داخلي؟ - نعم 76 00:12:08,500 --> 00:12:12,100 ستسمح لك بربط حذائها مقابل ستة بنسات 77 00:12:12,200 --> 00:12:17,100 يمكنك أن تنظر تحت تنورتها مباشرة، وترى كل شيء، بعرض كامل 78 00:12:17,300 --> 00:12:22,600 يمكنك أيضًا ادخال إصبعك في داخلها 79 00:12:23,600 --> 00:12:26,000 إنه لا يفهم أي شيء، كما ترى 80 00:12:31,100 --> 00:12:33,200 احسنت 81 00:12:35,900 --> 00:12:39,100 ماذا نعني ب " مداعبة الاصبع " ؟ 82 00:12:43,700 --> 00:12:46,700 في أي سياق تقصد؟ 83 00:12:46,800 --> 00:12:53,800 سياق؟ أنا لا أعرف ذلك عندما يتعلق الأمر بالفتيات، على سبيل المثال 84 00:12:57,200 --> 00:13:00,800 ستتعلم ذلك مع مرور الوقت ، كما ترى 85 00:13:01,000 --> 00:13:06,700 إذا كنت قد فعلت ذلك مرة واحدة، فيمكنك القيام بذلك لاحقًا. مثل تعلم ركوب الدراجة 86 00:13:06,800 --> 00:13:12,500 إذن أحضر لي دراجة أولاً وبعدها أستطيع أن أفعل ذلك 87 00:13:16,500 --> 00:13:21,900 عليك أن تتدرب وإلا فلن تنجح أبدًا في هذا العالم 88 00:13:23,200 --> 00:13:28,800 انظر لهذا ! اشعر به 89 00:13:29,800 --> 00:13:32,300 و؟ 90 00:13:32,500 --> 00:13:38,800 هذا ما سيحصل عليه برتل ذات يوم ثم يصبح بطل السويد في الملاكمة 91 00:13:39,000 --> 00:13:43,000 - لن أصبح ملاكماً - لا، لن تكون كذلك 92 00:13:43,200 --> 00:13:48,000 -أنت تعرف ماذا ستكون، أليس كذلك؟ - لا، لا أعرف ذلك 93 00:13:48,200 --> 00:13:52,200 - أنت تعرف ذلك - ليس ملاكماً. بل طبيب؟ 94 00:13:52,400 --> 00:13:59,100 لا، أنت ستصبح عاملاً هذا هو أفضل شيء يمكن أن تكونه 95 00:14:04,000 --> 00:14:08,000 أصوات حمراء ! هل يرغب أحد في شراء الأصوات الحمراء؟ 96 00:14:08,200 --> 00:14:12,100 نحن السيدات نعلم ما نحتاجه! نحن مضطهدات 97 00:14:12,200 --> 00:14:16,400 أريد الاستماع إلى هينكي بيرجريرين. اذهب إلى والدك 98 00:14:16,600 --> 00:14:20,800 - ثم نحصل على حكومة يمينية - علينا أن ننظر إلى الأمر على المدى الأبعد 99 00:14:21,000 --> 00:14:25,000 ليكن للملك حكومته اليمينية ، فلا يهم 100 00:14:25,200 --> 00:14:28,600 سوف يؤدي فقط إلى تسريع كل شيء 101 00:14:30,700 --> 00:14:33,600 -عفوا، هل لي أن أحصل على تلك الزجاجة؟ -نعم 102 00:14:33,800 --> 00:14:38,100 أيها الرفاق! نادي النساء الاشتراكيات الشابات في ستوكهولم 103 00:14:38,300 --> 00:14:44,100 يسعدنا أن نرحب بالرفيق هينكي برججرين 104 00:14:46,200 --> 00:14:49,100 هناك منصة للوقوف عليها 105 00:14:53,600 --> 00:14:59,800 سيداتي! في الأيام الثلاثة الماضية قرأت عن ثلاث أمهات شابات 106 00:15:00,000 --> 00:15:05,100 ممن قتلن أطفالهن . وستكون حالة واحدة في كل يوم 107 00:15:05,300 --> 00:15:09,400 ما لم ترغب النقابات في مواجهة هذه الحقائق 108 00:15:09,600 --> 00:15:15,000 لذلك يجب على العاملات أن يتكلمن 109 00:15:15,100 --> 00:15:22,000 نحتاج لنشر فكرة استخدام المواد الواقية 110 00:15:22,100 --> 00:15:25,700 لتنظيم الأسرة في الطبقة العاملة 111 00:15:25,900 --> 00:15:32,300 ويجرم البرلمان هذا الأمر ويسميه وأقتبس 112 00:15:32,400 --> 00:15:36,300 تشجيع استخدام الأجهزة المخصصة للاستخدام غير الأخلاقي 113 00:15:36,500 --> 00:15:40,200 -أين ستذهب بهم؟ - لقد وجدتهم 114 00:15:40,300 --> 00:15:45,600 وجدنهم؟ لا لا 115 00:15:45,800 --> 00:15:52,000 لا يمكنك اخذهم تعال هنا. تعال هنا 116 00:15:56,600 --> 00:16:03,400 انها ملك للطبقة العاملة، ولا يجوز تبديدها 117 00:16:03,600 --> 00:16:09,700 -من قبل بعض الأولاد اليهود الصغار - لكنني يهودي واشتراكي 118 00:16:09,900 --> 00:16:15,300 - الأم يهودية والأب اشتراكي - قرر ما أنت عليه 119 00:16:15,400 --> 00:16:20,600 يجب أن تنتشر كما انتشر الفكر الاشتراكي 120 00:16:20,700 --> 00:16:25,100 ويتجذر بين الطبقة العاملة 121 00:16:26,100 --> 00:16:32,600 وينبغي إتاحة هذه المواد الواقية للفقراء بشكل خاص 122 00:16:32,700 --> 00:16:36,300 على الرغم من صعوبة الأمر، إلا أنه واجب 123 00:16:36,500 --> 00:16:41,000 عدم إنجاب الأطفال في ظل ظروف معينة 124 00:16:41,200 --> 00:16:46,800 لذلك أيها المشاركون في الاجتماع دعونا نشتري هذه المواد 125 00:16:58,000 --> 00:17:01,800 وفقا للقانون السويدي، هذا الاجتماع غير قانوني 126 00:17:02,000 --> 00:17:05,000 أنا أصادر هذه المواد المحظورة 127 00:17:05,200 --> 00:17:11,100 الاجتماع فير قانوني وأنت يا سيد بيرجرين رهن الاعتقال 128 00:17:11,200 --> 00:17:18,100 يجب على المشاركين الآخرين في الاجتماع ذكر أسمائهم وعناوينهم قبل أن يُسمح لهم بالمغادرة 129 00:17:19,800 --> 00:17:22,800 أنت لن تذهب إلى أي مكان 130 00:17:23,900 --> 00:17:27,800 تعلق بالعارضة ! ابق هناك 131 00:17:27,900 --> 00:17:30,800 إلى الجحيم معك 132 00:17:33,900 --> 00:17:36,100 بيرتيل، خذ العكاز 133 00:17:37,200 --> 00:17:41,000 فلاح لعين 134 00:17:41,200 --> 00:17:44,500 دعني أذهب! دعني أذهب، أيها الاحمق اللعين 135 00:17:44,700 --> 00:17:47,200 اتركني 136 00:17:48,100 --> 00:17:52,600 أوه !! أنت ايها الحقير اللعين 137 00:17:54,200 --> 00:17:58,400 خذيه . امسكيه ! الآن! اذهبي، اذهبي 138 00:17:58,600 --> 00:18:00,900 مهلا 139 00:18:16,000 --> 00:18:21,500 -هل رأيتم يا أولاد كيف قاتلت امكم؟ - دعنا ننسى ذلك 140 00:18:21,700 --> 00:18:25,500 هل رأيتم يا رفاق المرأة التي لدينا؟ 141 00:18:25,600 --> 00:18:32,600 أم أغمضت عينيك كالفتيات الصغيرات؟ هاه؟ هل رأيت زيبا ؟ 142 00:18:32,800 --> 00:18:37,600 - أبي لم يكن سيئا للغاية ايضا - لا، لم أكن كذلك 143 00:18:37,700 --> 00:18:42,500 - هل نحن مجرمين الآن؟ - سوف تتعفن في السجن 144 00:18:42,600 --> 00:18:48,200 لقد سجلوا اسمي واسم وأمكم في كتبهم، لكن تباً لذلك 145 00:18:48,400 --> 00:18:53,800 لقد قمنا بحماية حرية التجمع. لا ينبغي عليك أن تطلب الإذن 146 00:18:54,000 --> 00:18:58,100 نحن لن نسأل الرأسماليين ما هو الأفضل لنا 147 00:18:58,300 --> 00:19:03,300 - الآن نعود إلى المنزل ونأكل بعض الطعام الجيد - لا، لن نفعل ذلك 148 00:19:07,000 --> 00:19:11,800 - سنفعل شيئًا آخر - ولكن يا أبي، نحن جائعون 149 00:19:12,600 --> 00:19:19,600 - ماذا سنفعل هنا؟ نحن نتجمد - جبان ! أنت جبان، بيرتيل 150 00:19:20,700 --> 00:19:23,600 هنا سترى رجلاً 151 00:19:23,800 --> 00:19:28,100 ضرب أصحاب السلطة على أنوفهم الحمراء 152 00:19:28,300 --> 00:19:33,600 لقد حقق تألقًا سياسيًا بمساعدة الكاتب 153 00:19:33,800 --> 00:19:37,700 - أبي - لا أستطيع سماعك، رولاند 154 00:19:37,800 --> 00:19:43,300 ولذلك، سيد سترندبرج، أريد أن أعرض عليك عائلتي 155 00:19:44,500 --> 00:19:48,800 انظر إلى عائلتي يا سيد سترندبرج! أنظر إليهم 156 00:19:55,000 --> 00:20:00,200 يومًا ما سآخذ مسدس جدي الروسي وأضع حدًا لكل هذا 157 00:20:06,600 --> 00:20:11,400 الشعور الرائع بالانتعاش بعد حلاقة مريحة 158 00:20:11,500 --> 00:20:16,800 يقود جميع السادة الذين ينتقدون ماكينة الحلاقة الخاصة بهم 159 00:20:17,000 --> 00:20:23,700 واطلب الأفضل، وبالتالي استخدم جيليت المحسنة 160 00:20:23,900 --> 00:20:27,900 - رولاند - إذا كنت تنوي السفر إلى لندن 161 00:20:28,000 --> 00:20:34,800 أقطع وعودك لزيريل، في قلب المدينة العملاقة 162 00:20:35,000 --> 00:20:40,300 رولاند... من الجيد أن تتعلم أيضًا 163 00:20:40,500 --> 00:20:45,500 - ثم يمكنك مساعدتي في وقت لاحق - نعم يا أبي 164 00:20:45,600 --> 00:20:50,700 مباشرة في قلب منطقة الأعمال والمسرح بالمدينة العملاقة 165 00:20:50,900 --> 00:20:56,000 - مصممة بشكل أنيق للغاية - لم تنظر 166 00:20:57,800 --> 00:21:01,200 أنت لم تكن تشاهد عندما ضربت رجال الشرطة 167 00:21:01,300 --> 00:21:04,600 نعم فعلت 168 00:21:04,800 --> 00:21:11,100 لا. رأيتك تجلس على العارضة تحت السقف 169 00:21:14,000 --> 00:21:17,300 لقد أغمضت عينيك 170 00:21:19,600 --> 00:21:26,300 يجب أن ترى العالم جيدًا الثوري لا يغمض عينيه أبدا 171 00:21:27,400 --> 00:21:30,300 - لا - لا 172 00:21:35,500 --> 00:21:39,600 - هل فلتت السلسلة ؟ - لا، لقد انكسرت 173 00:21:39,700 --> 00:21:46,000 - السلسلة الجديدة تكلف ثلاثة عملات على الأقل - سأصلحها 174 00:22:16,200 --> 00:22:20,600 - هاهي - أنت عبقري رهيب 175 00:22:26,900 --> 00:22:30,000 لديك موهبة حقيقية 176 00:22:33,800 --> 00:22:36,300 هل تريد شرائه؟ 177 00:22:36,400 --> 00:22:40,500 - أود ذلك، ولكن ليس لدي أي أموال. - ادفع لي لاحقا 178 00:22:40,600 --> 00:22:44,000 يا إلهي، أنت لطيف جداً 179 00:22:46,000 --> 00:22:52,300 - قد تتمكن من إعادة طلاءه - سأساعد بشرطين 180 00:22:52,400 --> 00:22:58,100 أن تعطيني كل المال الذي تحصل عليه كل شي تحصل عليه يكون لي 181 00:22:58,300 --> 00:23:03,700 وأنك ستساعد في إعادة طلاء بعض الدراجات ثم تحصل بالمقابل على اثني عشر عملة 182 00:23:03,900 --> 00:23:10,200 - نعم أعدك - اذن أنا وأنت لدينا اتفاق. تمام 183 00:23:26,400 --> 00:23:29,500 اللعنة، ماذل لو ضربتني 184 00:23:29,700 --> 00:23:32,900 لم اكن لاضرب انفك . هيا 185 00:23:33,000 --> 00:23:37,800 - كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟ - ربما أعرف أين أضرب 186 00:23:38,000 --> 00:23:43,400 - انظر ! الآن اخترت عدم ضربك - لا أريد ! دعني امر 187 00:23:43,500 --> 00:23:48,000 - سأنافس في بطولة الناشئين في عيد الميلاد - لايهمني 188 00:23:48,200 --> 00:23:53,500 - هل يمكنك إالحصول عليها برأسك الصغير؟ - ابتعد 189 00:23:53,600 --> 00:23:56,800 - رولاند - نعم؟ 190 00:24:07,900 --> 00:24:11,700 أيها الوغد ، أنت حقير لا تضربني 191 00:24:12,800 --> 00:24:15,600 اهدأ يا رول 192 00:24:17,500 --> 00:24:19,600 خذ الامور ببساطة 193 00:24:21,500 --> 00:24:25,600 رول توقف ؟ أنت مصاب ! هل يمكنك تركه، حسنا؟ 194 00:24:25,800 --> 00:24:30,400 بحق الله ! القفازات، اللعنة ! القفازات 195 00:24:30,600 --> 00:24:36,300 ماذا تفعل؟ توقف ، اللعنة ! توقف 196 00:24:36,400 --> 00:24:39,300 - أنت مجنون - ماذا حدث 197 00:24:39,400 --> 00:24:42,500 رول ، اللعنة ! القفازات 198 00:24:45,300 --> 00:24:50,400 ما هذا؟ من سيشتري قفازات جديدة؟ أنت أم أنا؟ هاه؟ 199 00:24:53,300 --> 00:24:55,800 هل انت مجنون؟ 200 00:25:01,900 --> 00:25:04,300 كنت أعتقد ذلك 201 00:25:17,600 --> 00:25:22,500 لا حتى بنس واحد للحلوى ، هذا البنس سيكون ملكي 202 00:25:22,700 --> 00:25:26,700 هذا عادل، كل قرش هو ملكي 203 00:25:26,900 --> 00:25:30,800 حتى تدفع ثمن القفازات. هاه؟ 204 00:25:30,900 --> 00:25:35,200 - أفضل أن أموت - نعم افعلها 205 00:25:35,400 --> 00:25:40,800 لا، بحق الله، لا تفعل ذلك اذن ساضطر لدفع ثمن القفازات 206 00:25:48,800 --> 00:25:55,700 توقف . غدا هو أول يوم دراسي ويجب أن يكون لديك أنف جميل 207 00:25:55,900 --> 00:25:59,200 هذا لا يجعل الأمر يبدو أفضل 208 00:26:00,400 --> 00:26:07,400 عندما يكون لديك ملابس أنيقة يجب أن يكون لديك أنف أنيق 209 00:26:15,300 --> 00:26:20,500 - لا أريد أن أبدو كالفتاة - يمكن للأولاد أن يكونوا جميلين أيضاً 210 00:26:20,700 --> 00:26:23,400 ولكن هذا يبدو سخيفا 211 00:26:23,600 --> 00:26:29,400 نعم، ساجعل هذا الذيل أصغر قليلاً 212 00:26:29,500 --> 00:26:33,000 -حسنا -امي 213 00:26:34,500 --> 00:26:37,700 سنقوم بإزالة هذا الذيل 214 00:26:41,300 --> 00:26:45,500 نحن على وشك بداية العام الدراسي الجديد 215 00:26:45,600 --> 00:26:52,600 مع تذكير... بالقيم التي تسعى هذه المدرسة إلى الحفاظ عليها 216 00:26:56,700 --> 00:27:03,600 هل إن إلهنا حصن عزيز...'' نعم 217 00:27:04,900 --> 00:27:08,600 نيلز، لماذا نحب أن نغني تلك الترنيمة بالذات؟ 218 00:27:08,800 --> 00:27:15,600 يقول مارتن لوثر أن الله يحب جميع الأطفال ويريد أن يبقينا معًا 219 00:27:15,800 --> 00:27:21,200 - ولهذا السبب وضعنا في الحصن - هل قال لوثر ذلك حقاً؟ 220 00:27:21,400 --> 00:27:26,200 لكن نيلز محق حتى الآن في وصفه لبعض 221 00:27:26,300 --> 00:27:31,900 من الرسالة المسيحية. شكرا لك، نيلز. اجلس 222 00:27:32,100 --> 00:27:37,500 أسأل، لأنه في هذه الأوقات من المظاهرات والإضرابات 223 00:27:37,700 --> 00:27:44,700 قوى الشر تطرق باب وطننا 224 00:27:47,400 --> 00:27:52,800 لذلك يجب علينا أن نحمي حصننا ونعتني به 225 00:27:52,900 --> 00:27:56,800 عندما نغني هذه الترنيمة في مؤسساتنا التعليمية 226 00:27:57,000 --> 00:28:03,000 نحن نتأكد من أن الباب ليس مفتوحا أبدا 227 00:28:03,200 --> 00:28:08,600 لكي يندس البلاشفة بيننا 228 00:28:08,700 --> 00:28:15,700 ويكتبون الشعارات على سبورتنا 229 00:28:18,600 --> 00:28:23,300 رولاند، بما أنك يهودي، فلا داعي لأن تغني معنا 230 00:28:30,400 --> 00:28:38,300 ترنيمة إلهنا حصن عظيم لنا 231 00:28:38,500 --> 00:28:45,300 فهو سلاحنا الآمن 232 00:28:45,500 --> 00:28:53,400 عليه في كل ضيق وحزن 233 00:28:53,500 --> 00:29:00,400 أملنا الذي نريد أن نبنيه 234 00:29:00,600 --> 00:29:06,300 ينزل أمير الظلام 235 00:29:06,500 --> 00:29:11,400 تهديد وغضب 236 00:29:11,600 --> 00:29:16,800 إنه بالتأكيد يستعد 237 00:29:17,000 --> 00:29:22,100 بالعنف والمكر 238 00:29:22,300 --> 00:29:30,900 - ومع ذلك نعلن أنفسنا - ومع ذلك لا نخاف 239 00:29:36,400 --> 00:29:39,500 رولاند 240 00:29:40,500 --> 00:29:45,800 ليس سراً أن كلانا لا يحب بعضنا البعض 241 00:29:58,500 --> 00:30:01,700 أو ماذا تقول يا رولاند؟ 242 00:30:01,800 --> 00:30:05,800 ولم يكن ذلك سرا بالنسبة لي أبدا 243 00:30:16,900 --> 00:30:20,600 والآن سيكون لدينا عام دراسي جديد معًا 244 00:30:20,800 --> 00:30:25,000 لا أفهم لماذا سمح لك والديك بالحضور إلى هنا 245 00:30:25,200 --> 00:30:30,600 والدتك يهودية روسية ووالدك يُسمى بالثوري 246 00:30:30,700 --> 00:30:33,800 - واشتراكي - نعم 247 00:30:34,000 --> 00:30:39,600 لكن لا أستطيع أن أسمح لك بتخريب اجتماعى الصباحى 248 00:30:39,700 --> 00:30:42,600 يجب أن تتعلم أخلاقنا وعاداتنا 249 00:30:42,700 --> 00:30:48,400 أنا مسيحي، معمد ، وغير مختون 250 00:30:49,400 --> 00:30:52,600 هل تريد رؤية قضيبي يا سيدي؟ 251 00:30:54,400 --> 00:30:58,300 أيها الشيطان الصغير 252 00:31:01,600 --> 00:31:06,500 اخرج إلى الممر ! تحرك ! المسيح الدجال 253 00:31:35,300 --> 00:31:40,600 - ولماذا أنت هنا؟ - اه...كيف يمكنني ان أقول 254 00:31:40,800 --> 00:31:46,700 قالت لينا إنني إذا ضربتها، فسوف تتكلم، و 255 00:31:46,900 --> 00:31:49,200 ممم...؟ 256 00:31:49,400 --> 00:31:55,500 قلت لها :«إذا فعلتي ذلك ، سأضربك ثم أخبرت السيدة 257 00:31:59,800 --> 00:32:03,300 الآن يمكنك إلعودة إلى الفصل الدراسي 258 00:32:14,600 --> 00:32:18,100 لماذا تريد ان تتلقى الضرب، إذن؟ 259 00:32:18,200 --> 00:32:25,100 قلت لمعلمي أنني لست مختونا 260 00:32:25,300 --> 00:32:29,300 وأنه يستطيع التحقق من قضيبى إذا أراد 261 00:32:33,800 --> 00:32:37,400 الآن يمكنك العودة للداخل 262 00:32:37,600 --> 00:32:40,400 اللعنة، أغمضت عيني 263 00:33:13,200 --> 00:33:19,800 أثناء حرائق الغابات، تبقى الضفادع تحت الأرض والنار لا تستطيع الوصول إليهم 264 00:33:19,900 --> 00:33:26,900 وبعد ذلك، عندما تنطفئ النار، يصعدون ويمكنهم البحث عن الطعام 265 00:33:32,800 --> 00:33:37,700 سأسميك على اسم أعظم مخترع في العالم 266 00:33:37,900 --> 00:33:44,200 جون إريكسون مخترع المروحة والقارب المدرع "المونيتور 267 00:33:44,400 --> 00:33:47,900 والقاطرة الجديدة 268 00:34:00,500 --> 00:34:04,800 رول ! هناك من يريد التحدث معك 269 00:34:10,500 --> 00:34:13,700 -مرحبًا -مرحبًا 270 00:34:13,900 --> 00:34:17,900 ليس لدي أي مال ولكنني سأحصل على البعض منه قريبًا 271 00:34:22,200 --> 00:34:27,100 حسنا، رول. ولكن في المرة القادمة سيكون لديك المال، أليس كذلك؟ 272 00:34:27,200 --> 00:34:30,500 نعم ستيكان. بالتأكيد 273 00:34:33,000 --> 00:34:37,400 وكذلك لمصلحتهم 274 00:34:37,600 --> 00:34:42,700 - انتهيت - البروليتاريا العالمية 275 00:34:42,900 --> 00:34:46,500 ألا يجب أن أحصل على 25 بنس؟ 276 00:34:53,200 --> 00:34:55,300 انظر هنا 277 00:34:55,500 --> 00:35:01,100 - لقد حصلت على هذه الجائزة بعرق جبينك - لكن انتظر الآن 278 00:35:01,200 --> 00:35:05,300 الآن هي ملكي ، لأنك تدين لي بالمال 279 00:35:13,800 --> 00:35:19,400 مرحبا ، اسمي كارين أدامسون هل يمكنني التحدث إلى زيبا؟ 280 00:35:19,600 --> 00:35:25,400 لو كنت أعلم! إن إنجابي للأطفال يمنعني من العمل في الحزب 281 00:35:25,600 --> 00:35:29,100 لكنت عملت بكل جهد حتى أنجزت كل شيء 282 00:35:29,300 --> 00:35:34,900 رولاند، إذا كنت ستساعد والدتك فلا يمكن أن تكون لديك أصابع سمينة 283 00:35:48,600 --> 00:35:51,500 انه مثل الجلد الحقيقي 284 00:35:51,700 --> 00:35:56,100 لكنها قوية يا زيبا. أقوى بكثير مما قد تعتقدي 285 00:35:56,200 --> 00:36:00,800 أوف ! أوه ، لقد علقت ! ساعدوني 286 00:36:01,000 --> 00:36:04,300 - ماذا فعل؟ - لقد خيط نفسه بمكينة 287 00:36:04,500 --> 00:36:08,700 هل انت مجنون يا فتى؟ احذري من الابرة 288 00:36:08,800 --> 00:36:13,500 - ماذا تريد منا أن نفعل؟ - أعط الطفل مشروبًا 289 00:36:13,600 --> 00:36:16,500 - هل انت مجنون - آسف، آسف 290 00:36:16,600 --> 00:36:21,100 - ولكن احذري من الابرة - الابرة...! الابرة 291 00:36:21,200 --> 00:36:26,800 الابرة ! تتحدث عن الابرة بينما ينزف ابنك حتى الموت 292 00:36:26,900 --> 00:36:31,000 - تريد دفنه - اهدأي الآن ايتها الأم الغالية 293 00:36:31,200 --> 00:36:33,900 اصمت ! اصمت 294 00:36:34,100 --> 00:36:40,600 - ابنك يكاد يموت وأنت تستمر في الحديث عن - اصمتي 295 00:36:44,400 --> 00:36:51,400 لا يبدو أنك كنت تمارس الرياضة يجب أن لا يكون وزنك أكثر من اللازم 296 00:36:51,600 --> 00:36:56,900 - عندها عليك أن تواجه اللاعبين الكبار - هل يجب أن انازل الصغار؟ 297 00:36:57,000 --> 00:37:02,300 قد تفقد بضعة كيلوغرامات كيلو في الشهر حتى عيد الميلاد 298 00:37:02,400 --> 00:37:04,900 -كونتي يقول -كونتي مخطئ 299 00:37:05,100 --> 00:37:08,900 يمكنك أن تأكل الخضار وتصعد السلالم، وتأخذ ساونا 300 00:37:09,100 --> 00:37:13,000 - يوم جيد - يوم جيد 301 00:37:13,100 --> 00:37:18,700 -هل يمكنك استخدام ابني؟ -بالتأكيد يا سيد شوت 302 00:37:18,900 --> 00:37:25,400 - هيرينج، أنت ستتنافس ضد برتيل - برتيل، الآن افعل ما يقوله كونتي 303 00:37:37,500 --> 00:37:40,900 جاردن، بيرتيل. هذا جيد، هيرينج 304 00:37:41,000 --> 00:37:44,700 حرك قدميك يا بيرتيل. حافظ على حذرك 305 00:37:45,800 --> 00:37:49,500 برتيل، برتيل... هذا جيد. استهدف الجسم 306 00:37:51,600 --> 00:37:54,300 .توقف ، من فضلك 307 00:37:54,500 --> 00:38:01,000 هذا جيد لهذا اليوم، بيرتيل. اغسل. اعتني بعينك 308 00:38:02,500 --> 00:38:05,900 حاول مرة اخرى يا بيرتيل 309 00:38:06,000 --> 00:38:09,700 - سأغتسل - عليك أن تتدرب 310 00:38:09,900 --> 00:38:16,000 - مهلا، أنت! ألم تكن تنوي أن تتدرب معه؟ - نعم - ولماذا لا تفعل ذلك إذن؟ 311 00:38:19,200 --> 00:38:24,100 - لكن كونتي قال - تبا له ! تدرب معه 312 00:38:33,400 --> 00:38:38,300 - أبي، ألا يجب أن نذهب إلى المنزل ونأكل؟ - اصمت يا رولاند 313 00:38:44,500 --> 00:38:47,900 أبي، ألن نذهب للمنزل لتناول الطعام؟ 314 00:39:06,100 --> 00:39:09,200 نعم، يجب أن نذهب للمنزل ونأكل، إذن 315 00:39:20,300 --> 00:39:26,800 انها لي. هل تفهم ذلك؟ انها لي 316 00:39:34,600 --> 00:39:37,200 ماذا تفعل 317 00:39:40,800 --> 00:39:44,500 -قد أتي اثنين آخرين -مرحبا ستيكان 318 00:39:46,300 --> 00:39:50,200 يا اللهي! هل هذة هي الي بعتها لك؟ 319 00:39:50,400 --> 00:39:54,000 بالتأكيد. اليست لطيفة، هاه؟ 320 00:39:56,400 --> 00:39:59,000 لدي مشكلة 321 00:40:01,100 --> 00:40:05,900 - ليس لدي مال - أنت تمزح 322 00:40:07,300 --> 00:40:09,700 حقا 323 00:40:09,900 --> 00:40:14,100 - اذن سآخذ الدراجة - لا يمكنك 324 00:40:14,200 --> 00:40:17,900 انها لي. أنت لم تدفع 325 00:40:18,100 --> 00:40:25,100 لكنني سأدفع، أعدك. لم أتمكن حتى من تجربتها 326 00:40:25,200 --> 00:40:31,300 - سأجلب اخرى خلال أسبوع وأنت ستطليها بنفس اللون - ولكن لا يمكنك أن تأخذها 327 00:40:33,500 --> 00:40:36,300 ماذا قال؟ 328 00:40:57,400 --> 00:41:01,800 - أنا أرفض ارتداء ملابس كهذه - نحن سويديين 329 00:41:02,000 --> 00:41:06,900 في روسيا نرتدي زي الروس، وفي السويد نرتدي زي السويديين الحقيقيين 330 00:41:07,100 --> 00:41:11,800 لا نبدو مثل اليهود لأنه بعد ذلك يتعرض أولادي للضرب على يد السويدي 331 00:41:11,900 --> 00:41:17,200 - إنه لمصلحتك - نتعرض للضرب أكثر في تلك الملابس 332 00:41:17,400 --> 00:41:20,400 أنا أضمن ذلك! الآن لقد قلت ذلك 333 00:41:20,600 --> 00:41:26,100 وضع آل دالكارل حدًا للإمبريالية الدنماركية 334 00:41:26,300 --> 00:41:30,000 عندما طردوا كريستيان تيران 335 00:41:32,300 --> 00:41:37,100 -كيف تشعر؟ -لا أعرف. حسنًا، إنه شعور جيد جدًا 336 00:41:39,600 --> 00:41:43,700 تذكر أنني حذرتك! سوف يضربون رولاند في المدرسة 337 00:42:17,600 --> 00:42:24,500 - هل انت مجنون . الدك سوف يقتلك - أتعلم؟ لا اهتم 338 00:42:24,600 --> 00:42:29,800 - أعتقد أن الأزرق والأصفر جميلان. - غبي 339 00:42:35,800 --> 00:42:37,900 جميل يا رولا 340 00:42:38,100 --> 00:42:42,700 أغلق قتحة الذبابة يا رونكا حتى لا يقفز القمل منها 341 00:42:50,400 --> 00:42:54,200 اجلسوا 342 00:43:08,000 --> 00:43:12,100 رولاند... بمن ندين لهذا الشرف؟ 343 00:43:12,200 --> 00:43:15,800 أريد أن أظهر أنني سويدي 344 00:43:16,000 --> 00:43:19,400 حتى يعرف السيد ذلك 345 00:43:19,500 --> 00:43:25,100 محاولة أخرى لتتصرف كمهرج أمام زملائك في الفصل؟ 346 00:43:25,300 --> 00:43:29,700 لا، أنا أفعل هذا في الغالب من أجل السيد 347 00:43:48,100 --> 00:43:54,400 وبعد ذلك لن يفهم الرجل أي شيء وتشرحين له أين يجب أن يضعه 348 00:44:01,800 --> 00:44:06,600 يمكنك استخدام هذا الجورب عدة مرات 349 00:44:06,800 --> 00:44:11,500 تضعيه على العضو... هكذا 350 00:44:15,200 --> 00:44:21,200 وبعد ذلك ترشين القليل من دقيق البطاطس 351 00:44:24,800 --> 00:44:29,600 اشتري جوربًا، إنه رائع 352 00:44:29,800 --> 00:44:35,200 بعد كل مرة تستخدمه.. ستعرفين ما أعنيه 353 00:44:35,300 --> 00:44:41,500 من المهم جدًا التأكد من سلامة الجورب 354 00:44:46,000 --> 00:44:48,800 نعم، هذا الجورب كان مثالياً 355 00:44:49,000 --> 00:44:54,200 ليس عليك أن تبعدي الرجل المشتاق 356 00:44:54,300 --> 00:44:57,000 هل تفهم ما تقوله؟ 357 00:44:57,200 --> 00:45:03,300 يقول ماكس أنه يجب عليك الدراسة، لأنه بدون المعرفة ليس لديك شيء 358 00:45:03,500 --> 00:45:07,400 لا يمكنهم أخذ معرفتنا، حتى لو اخذوا عملنا 359 00:45:07,600 --> 00:45:11,200 -يجب على العمال العمل -أوه 360 00:45:11,400 --> 00:45:14,700 لكنهم لا يستطيعون أن يأخذوا منا وعينا السياسي 361 00:45:14,900 --> 00:45:19,100 لا يمكن أن يأتي هذا الوعي إلا من تجربتنا الفعلية 362 00:45:19,300 --> 00:45:23,900 إن عملية حياتنا هي واقعنا الوحيد 363 00:45:24,100 --> 00:45:27,200 كارل ماكس، «الأيديولوجية الألمانية 364 00:45:28,100 --> 00:46:13,200 ترجمة : حسام علي الغزي 365 00:46:14,500 --> 00:46:19,300 جورب تحت الماء. ابداع رولاند شوت 366 00:47:06,400 --> 00:47:10,600 بالون مع مقبض ، ستة بنسات 367 00:47:12,300 --> 00:47:16,300 بالون مع مقبض ، ستة بنسات 368 00:47:16,400 --> 00:47:20,100 بالون مع مقبض ، ستة بنسات 369 00:47:20,300 --> 00:47:24,000 هل يمكنني الحصول على بالون مع مقبض 370 00:47:27,400 --> 00:47:30,600 - بالون مع مقبض - بالون مع مقبض 371 00:47:30,700 --> 00:47:34,900 -واحد أم اثنان؟ -واحد نتشارك به 372 00:47:38,500 --> 00:47:43,500 شكراً جزيلاً. الوداع. بالون مع مقبض ، ستة بنسات 373 00:47:43,700 --> 00:47:48,200 - لقد أصبح هذا الصبي مجنونا تماما - أمي 374 00:47:50,800 --> 00:47:53,600 ماذا تفعلين يا أمي؟ 375 00:47:55,600 --> 00:48:00,400 ستجلب لنا جميعًا مصيبة كبيرة وعظيمة 376 00:48:09,600 --> 00:48:12,900 - لا تقولي شيئا لأبي - لا أريد مناقشة هذا الامر 377 00:48:13,100 --> 00:48:19,700 ولكن إذا قمت بصنع المزيد من البالونات فإنك تسبب مشاكل كبيرة لوالدتك 378 00:48:20,800 --> 00:48:25,800 رولاند، إذا وعدت أنك لن تفعل هذا مرة أخرى 379 00:48:26,000 --> 00:48:30,400 أمي اذا لم تقولي أي شيء لأبي لامزيد من البالونات 380 00:48:30,500 --> 00:48:36,900 أنا لن أقول أي شيء لأبوك . ضعهم في اسفل سلة المهملات 381 00:48:51,400 --> 00:48:54,900 تبا 382 00:49:00,200 --> 00:49:04,300 هل يمكنك أن تعطيني حقنة المورفين موجود على الرف 383 00:49:07,600 --> 00:49:13,700 اللعنة، قريبا لن أكون قادرا حتى على المشي حول الزاوية مثل شخص سليم 384 00:49:13,900 --> 00:49:18,800 اللعنة... اسرع في حقني 385 00:49:20,200 --> 00:49:26,000 اللعنة يا رولاند، لم أعد أستطيع التحمل اكثر 386 00:49:40,100 --> 00:49:43,300 -أبي...؟ - نعم 387 00:49:43,500 --> 00:49:47,100 هذا هو المال لشراء قفازات الملاكمة لبيرتيل 388 00:49:47,300 --> 00:49:52,900 جيد جدًا، وهذا يجعلنا متعادلين 389 00:49:53,100 --> 00:49:55,800 - هل نحن كذلك؟ - نعم 390 00:49:56,000 --> 00:50:00,300 -سأضع المال هنا -رولاند 391 00:50:03,700 --> 00:50:08,300 أنت تقضي وقتًا ممتعًا ، كما تعلم 392 00:50:08,500 --> 00:50:11,800 نعم يا بابا 393 00:50:12,000 --> 00:50:16,000 رول ! رول ! رول 394 00:50:18,600 --> 00:50:24,300 أريد شراء بالون بمقبض أخر لاجل امي 395 00:50:24,400 --> 00:50:27,400 - لقد نفد مني - كان لديك الكثير 396 00:50:27,600 --> 00:50:32,000 - لقد سمعت ماقلته ، أليس كذلك؟ - كان لديك الكثير! لقد رأيتهم 397 00:50:32,200 --> 00:50:35,200 اذهب بعيدا 398 00:50:49,900 --> 00:50:54,000 هل هم ضيقون يا سيد شوت؟ 399 00:50:54,200 --> 00:51:00,100 -أخبرني هل هي صناعة ألمانية؟ -إنجليزي . صناعة انجليزية 400 00:51:03,700 --> 00:51:09,500 نت على حق، هناك شيء إنجليزي في الطريقة التي يشعرون بها 401 00:51:11,000 --> 00:51:15,900 - ستأخذهم، إذن؟ - نعم، سوف أخذهم، 402 00:52:02,600 --> 00:52:05,100 أبي 403 00:52:09,900 --> 00:52:16,800 رولاند... هناك حقنة في سترتي. اركض واجلبها 404 00:52:17,000 --> 00:52:20,500 اللعنة 405 00:52:24,600 --> 00:52:28,200 أبي ! أبي، ما الأمر؟ 406 00:52:45,600 --> 00:52:48,200 رولاند 407 00:52:52,800 --> 00:52:56,100 كم كنت عظيما 408 00:52:56,200 --> 00:53:00,200 أنت لم تغمض عينيك. رأيتك 409 00:53:00,800 --> 00:53:05,800 - لا، لم أفعل يا أبي. - لا 410 00:53:15,000 --> 00:53:18,600 كيف حال بطن الخنزير يا باكلين؟ 411 00:53:27,600 --> 00:53:31,300 هاهي كومة الخردة . خذ ماتحتاجه 412 00:53:31,400 --> 00:53:35,700 - شكرا لك يا عم - لاتخبر احد 413 00:53:44,200 --> 00:53:50,800 يا بني، لقد أجروا عملية جراحية لباكلين أعطوه معدة خنزير . يمكنك سماع صوته 414 00:53:51,000 --> 00:53:55,700 هذا صحيح تمامًا! تم إجراؤه بواسطة جراحين في ساباتسبيرج 415 00:54:02,800 --> 00:54:05,600 - هذة مناسبة - حسنا 416 00:54:05,800 --> 00:54:09,700 -هل ترغب بشرب شيء؟ -لا 417 00:54:10,700 --> 00:54:16,400 - ولكن هل يمكنني أن آخذ هذا؟ - نعم، إذا كان ذلك مفيدا، إذن 418 00:54:54,200 --> 00:54:57,500 مقلاع الواقي الذكري .. ابداع رولاند شوت 419 00:55:10,400 --> 00:55:13,600 نعم . نعم 420 00:57:15,600 --> 00:57:18,700 ماذا تفعل 421 00:57:22,700 --> 00:57:25,600 ما هو مقلاع الواقي الذكري بحق الجحيم؟ 422 00:57:29,800 --> 00:57:32,700 ارجع للوراء 423 00:57:34,600 --> 00:57:37,700 أبعد بكثير إلى الوراء 424 00:57:44,800 --> 00:57:47,100 رائع 425 00:57:48,200 --> 00:57:51,600 اللعنة، ما هذا الجمال ! هل يمكنني شرائه؟ 426 00:57:51,800 --> 00:57:55,300 - لا يمكنك تحمل ذلك - كن متساهلا بعض الشيء 427 00:57:55,500 --> 00:57:59,300 - باجيس إذن - تبا 428 00:58:04,400 --> 00:58:08,500 - أي شخص آخر؟ - لا، ليس لدي باجيس 429 00:58:08,600 --> 00:58:12,300 ماذا لديك إذن؟ 430 00:58:12,500 --> 00:58:17,100 - خمسة وعشرون سنتا؟ نعم، هذا يكفي - لقد دفعت باجيس كامل 431 00:58:17,300 --> 00:58:20,800 - ادفع ما تستطيع - شكرا لك، رول. شكرًا 432 00:58:22,700 --> 00:58:26,700 -رول، رول! لقد ذهب الملصق الخاص بك -هاه؟ 433 00:58:31,400 --> 00:58:36,200 - اذن سأكتب واحد جديد - حسنًا، قامت عاملة التنظيف بإزالته 434 00:58:40,300 --> 00:58:43,000 أغلق الباب 435 00:58:44,800 --> 00:58:51,800 نعم، ليس هناك الكثير من الأدوار للاختيار من بينها في هذه المدرسة 436 00:58:52,000 --> 00:58:58,100 - هل علقت هذا؟ - نعم 437 00:59:01,200 --> 00:59:06,400 نعم... لقد تحدثت إلى سيدك 438 00:59:06,600 --> 00:59:12,800 وسمح له بإصدار العقوبة التأديبية التي تستحقها 439 00:59:13,000 --> 00:59:18,000 لذلك، سأتركك وحدك بقدر ما يستغرق الأمر 440 00:59:19,700 --> 00:59:21,900 شكرا لك كارل إريك 441 00:59:37,200 --> 00:59:44,200 هل مازلت تريد إظهار قضيبك أم تفضل مؤخرتك؟ 442 00:59:47,700 --> 00:59:51,400 سيكون هناك تقرير إلى منزلك 443 00:59:51,600 --> 00:59:56,800 لكن علينا أولاً أن نتفق أنا وأنت 444 00:59:58,300 --> 01:00:04,900 لم أكن لأتصور أن شخصًا اشتراكيًا مثلك يريد أن يبدأ عمله الخاص 445 01:00:05,100 --> 01:00:10,500 لكن اليهودي بداخلك هو الذي يريد ذلك 446 01:00:13,400 --> 01:00:19,100 إلى جانب...انه غير قانوني 447 01:00:19,200 --> 01:00:22,400 من أين حصلت على هذه المطاطات؟ 448 01:00:22,500 --> 01:00:29,000 إنها ممنوعة في بلادنا من أين حصلت عليها؟ 449 01:00:29,200 --> 01:00:35,000 يهودي ...اشتراكي...مجرم 450 01:00:35,200 --> 01:00:39,600 حتى أتمكن من جلدك بضمير مرتاح 451 01:00:39,800 --> 01:00:43,800 اجلب الكرسي . الذي هناك 452 01:00:57,500 --> 01:01:00,500 انزل بنطالك 453 01:01:41,500 --> 01:01:44,400 لا 454 01:01:44,600 --> 01:01:49,800 - بالخارج في الفناء. ألا تستطيع القراءة؟ - ولكن علي التبول لا أستطيع الانتظار 455 01:01:50,000 --> 01:01:57,000 ألا ترى أنه مخصص للمعلمين فقط؟ يجب على التلاميذ استخدام المراحيض الموجودة في الفناء 456 01:02:21,400 --> 01:02:26,200 اللعنة ! اللعنة 457 01:02:26,300 --> 01:02:29,000 عزيزي رولاند الصغير 458 01:02:29,200 --> 01:02:34,600 عليك أن تفهم أن أبيك يغضب عندما تفعل هذا 459 01:02:36,800 --> 01:02:39,500 لا، رولاند 460 01:03:03,900 --> 01:03:08,400 -أيها اللقيط... أيها اللقيط -آسف، آسف 461 01:03:08,600 --> 01:03:11,700 إنه ليس أنت، إنه ذلك السادي اللعين 462 01:03:11,900 --> 01:03:16,000 أنظري هنا ماذا فعل بإبني 463 01:03:16,200 --> 01:03:21,000 السادي الدموي ! ذلكالخنزير اللعين 464 01:03:21,200 --> 01:03:26,000 ملعونون أيها الفاشيون الدمويون! تبا لكم 465 01:03:26,800 --> 01:03:29,600 ستيك 466 01:03:34,800 --> 01:03:39,500 - اثنا عشر عملة أدين لك بها - يا اللهي 467 01:03:39,600 --> 01:03:44,100 هناك مشكلة. لقد بعته 468 01:03:45,100 --> 01:03:50,400 -ولكن يمكنك الحصول على هذه مقابل...تسعة -هل بعتها؟ 469 01:03:50,500 --> 01:03:55,700 لم أكن أعتقد أنك تستطيع جمع المال بهذه السرعة 470 01:03:55,800 --> 01:03:58,300 يمكنك الحصول على هذا مقابل... مقابل ثمانية 471 01:04:00,500 --> 01:04:03,400 ماذا حصل لك؟ 472 01:04:06,900 --> 01:04:09,700 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 473 01:04:20,600 --> 01:04:23,400 أنت مجنون تماما 474 01:04:26,300 --> 01:04:28,300 مرحبًا 475 01:04:31,000 --> 01:04:33,300 مرحبًا 476 01:04:33,400 --> 01:04:35,500 وداعا 477 01:04:38,100 --> 01:04:40,100 مهلا 478 01:04:51,400 --> 01:04:57,300 -هل تريد ربط حذائي؟ -هل أستطيع 479 01:04:59,800 --> 01:05:02,800 - يكلف كرونة - بالتأكيد 480 01:05:06,800 --> 01:05:09,700 هل جميعهم لي ؟ 481 01:05:35,100 --> 01:05:40,400 - ألم تنتهي بعد ؟ - لا أرى شيئا. انه مظلم جدا 482 01:05:43,200 --> 01:05:45,800 خذ 483 01:05:48,900 --> 01:05:52,500 ليكن الله بعونك لو أحرقتني 484 01:06:33,700 --> 01:06:39,000 لم تجف بعد. يمكنك أن تأتي مرة أخرى غدا ليس لدي وقت الآن 485 01:06:39,100 --> 01:06:45,100 - لا بأس يا رول، سنعود غدًا - هذا باجيسكل لكل واحد منا 486 01:06:45,300 --> 01:06:50,300 - ضعهم هناك. من أين أنت؟ - كونغشولمن 487 01:06:50,400 --> 01:06:54,800 لا تأخذها كلها، فأنا بحاجة إلى بعض منها للغسيل 488 01:06:55,000 --> 01:07:00,800 - سأحضر لك المزيد من الخشب لاحقًا - إذا تعرقت كثيرا ، ستصاب بالبرد 489 01:07:00,900 --> 01:07:06,300 رول جيد. أدخل كل شيء. هذا سيفي بالغرض 490 01:07:13,600 --> 01:07:19,700 كيف ستتخلص من كل هذا الوزن بحلول الغد؟ 491 01:07:19,900 --> 01:07:24,500 كل الملاكمين قاموا بالساونا في اليوم السابق يجب أن أفقد أربعة كيلوغرامات 492 01:07:24,700 --> 01:07:29,000 - كان عليك أن تفعل ذلك منذ وقت طويل - إضف المزيد 493 01:07:29,200 --> 01:07:33,500 - هل انت متاكد؟ - ألا تسمع ما أقول؟ 494 01:07:33,600 --> 01:07:36,600 ترفق بنفسك 495 01:07:49,400 --> 01:07:53,000 - هل هذا يكفي؟ - ضع كل شي 496 01:08:02,900 --> 01:08:09,100 جيد ، رول. أشعر بثقل ينزل مني 497 01:09:12,900 --> 01:09:17,900 برتيل! كيف حالك؟ تذكر خطواتك 498 01:09:18,100 --> 01:09:24,400 حسنا يا أولاد. قد حان الوقت الان الوقت المناسب يا أولاد 499 01:09:31,400 --> 01:09:36,900 التزموا بقواعد اللعبة لا أريد أن أرى أي لكمات تحت الحزام 500 01:09:37,000 --> 01:09:39,300 سلموا على بعضكم البعض 501 01:09:43,100 --> 01:09:45,300 تقدم يا بيرتيل 502 01:10:12,200 --> 01:10:15,500 - صحيفة الاخبار السويدية اليومية - دون ملاحظة 503 01:10:17,200 --> 01:10:23,100 - علبة من الخلطة الأمريكية - إنه نفس سعر الأمس 504 01:10:24,600 --> 01:10:29,400 - حتى المال... وداعاً، وداعاً - السيد شوت؟ 505 01:10:29,600 --> 01:10:34,100 - ما مشكلة ساقيك؟ - عرق النسا 506 01:10:34,200 --> 01:10:37,900 اسمي كابوفسكي. لقد جئت من روسيا 507 01:10:38,100 --> 01:10:42,500 عملت في معهد القيصر الصحي . طبيب عظام 508 01:10:44,100 --> 01:10:48,500 على الرغم من أنك اشتراكي، سأعالجك 509 01:10:57,200 --> 01:11:00,100 أبي...؟ 510 01:11:01,600 --> 01:11:04,200 أوه 511 01:11:18,600 --> 01:11:21,400 دعنا نذهب يا أبي؟ 512 01:11:24,600 --> 01:11:28,700 لن يضر أبدًا النظر إلى الداخل 513 01:11:58,400 --> 01:12:01,900 إنه مجنون . انه يعذب الاشتراكيين 514 01:12:02,100 --> 01:12:04,600 مرحبا 515 01:12:07,800 --> 01:12:11,500 هيا سوف نعلقك سيد شوت 516 01:12:16,900 --> 01:12:21,300 - خذ الرقم اثنان سيد شوت - ماذا؟ 517 01:12:25,000 --> 01:12:28,900 الآن يمكنك خلع معطفك وقبعتك 518 01:12:41,900 --> 01:12:45,800 الآن بعد أن علقناك سيد شوت، سنقوم بسحب الارجل 519 01:12:46,000 --> 01:12:51,800 إنها طريقة الجر. نقوم بسحب الفقرات بحيث يتم امتصاص الفتق مرة أخرى 520 01:12:51,900 --> 01:12:56,800 ويتوقف الضغط على عرق النسا 521 01:13:31,200 --> 01:13:34,800 -رولاند -يمكنه أن يمشي ! إنه بصحة جيدة 522 01:13:35,000 --> 01:13:39,700 -معجزة ! أستطيع أن امشي -يمكنه أن يمشي 523 01:14:02,700 --> 01:14:05,300 شكرا 524 01:14:12,800 --> 01:14:16,300 مرحبًا ! هاهو رولي 525 01:14:17,900 --> 01:14:20,100 مرحبًا 526 01:14:22,900 --> 01:14:26,600 هل رأيت أن لدي قصة شعر جديدة ؟ 527 01:14:28,900 --> 01:14:34,700 -ما رأيك إذن؟ -أعتقد أنك جميلة 528 01:14:34,900 --> 01:14:39,000 -شكرًا - الجميع يعتقد ذلك 529 01:14:39,200 --> 01:14:43,100 لا.. لايجب ان تكون متاكد 530 01:14:43,300 --> 01:14:46,200 أريدك أن تعرف شيئًا، رول 531 01:14:46,300 --> 01:14:50,500 إذا لم تراني هنا فربما سأكون في القدس 532 01:14:50,700 --> 01:14:53,700 لماذا تذهبين إلى القدس؟ 533 01:14:56,400 --> 01:15:00,100 الجو حار دائمًا هناك كما هو الحال هنا تحت الشمس 534 01:15:00,200 --> 01:15:04,200 هناك سأجد السلام 535 01:15:06,700 --> 01:15:12,600 ولكن لا أستطيع أن أقول مثل هذا الشيء إلا لك. تذكر ذلك 536 01:15:15,900 --> 01:15:21,700 هاك اشتري اثنين من الآيس كريم واحدة لك وواحدة لي 537 01:15:21,800 --> 01:15:27,400 سنجلس هنا ونأكلهم معًا في الشمس 538 01:15:27,500 --> 01:15:31,100 كما هو الحال في القدس 539 01:15:33,600 --> 01:15:36,600 - اثنين من الآيس كريم - اي نكهة 540 01:15:39,000 --> 01:15:43,700 - الفانيليا - اثنان بطعم الفانيليا 541 01:15:50,400 --> 01:15:56,600 ليس اليوم يا رولاند يمكننا أن نأكل في وقت آخر 542 01:15:57,700 --> 01:16:02,300 رول ، ساكون بخير. أراك لاحقًا 543 01:16:03,200 --> 01:16:06,100 ماذا عن هؤلاء؟ 544 01:16:15,100 --> 01:16:19,800 شكرا، كان ذلك لطيفا منك. نيلسون 545 01:16:22,800 --> 01:16:26,300 تفضل يا سيد جيسل 546 01:16:30,200 --> 01:16:34,200 -ابتعدي من هنا -سأتحدث مع والدتك فقط 547 01:16:34,400 --> 01:16:39,200 لقد انتهى بيع المطاط ، المكان مغلق 548 01:16:39,400 --> 01:16:43,200 لماذا لم تقل ذلك؟ 549 01:17:18,100 --> 01:17:20,800 يوم جيد 550 01:17:21,200 --> 01:17:27,000 عزيزي ، هؤلاء الرجال من الشرطة. السيد جيسل و 551 01:17:27,200 --> 01:17:33,100 - يتساءلون عما إذا كنت تعرف أحداً - معذرةً، سيدة شوت 552 01:17:33,300 --> 01:17:38,600 - الورشة الموجودة في القبو، هل هي لك؟ - نعم، ما الأمر؟ 553 01:17:38,800 --> 01:17:41,000 -والدراجات؟ -الدراجات...؟ 554 01:17:41,200 --> 01:17:46,200 -رولاند، دراجاتك -بالتأكيد، نعم. أقوم بالإصلاح والطلاء 555 01:17:46,400 --> 01:17:50,800 إعادة طلاءها نعم. هل تعلم أنها كلها مسروقة؟ 556 01:17:51,000 --> 01:17:53,800 ماذا؟ 557 01:17:55,600 --> 01:17:58,700 هيا، دعنا نذهب 558 01:18:01,500 --> 01:18:06,100 اجلس. يمكنك الانتظار هنا 559 01:18:13,300 --> 01:18:17,400 هيا، استيقظ ، لا يمكنك الاستلقاء هنا 560 01:18:28,400 --> 01:18:32,500 الأولاد الذين تحدثت إليهم أخبروني بكل شيء 561 01:18:32,700 --> 01:18:36,100 أنهم استأجروك للقيام بهذا العمل 562 01:18:36,300 --> 01:18:39,900 انه... شكرا لك 563 01:18:40,000 --> 01:18:46,500 هناك سروج ومقود ومصدات وأضواء 564 01:18:46,700 --> 01:18:50,400 والمزيد، والتي تم استبدالها في الطابق السفلي الخاص بك 565 01:18:50,600 --> 01:18:57,100 طلبوا مني إصلاح دراجاتهم وإعادة طلاءها. هذا كل شيء 566 01:18:57,200 --> 01:19:02,000 يمكنك وصفه بهذا الشكل ويمكن أيضًا ان تطلق عليه 567 01:19:02,200 --> 01:19:07,100 مركز تجديد للدراجات المسروقة 568 01:19:07,300 --> 01:19:13,000 حيث قمت أيضًا بإعادة طلاء البضائع المسروقة قبل بيعها 569 01:19:13,100 --> 01:19:16,300 لم أقم ببيع دراجة طوال حياتي 570 01:19:16,500 --> 01:19:22,800 من الأفضل أن نعترف لدينا قبو كامل مليء بالأدلة 571 01:19:22,900 --> 01:19:28,700 لدينا عشرة فتيان من أحياء مختلفة شهدوا جميعًا ضدك 572 01:19:28,800 --> 01:19:34,900 يبدو من غير المجدي الجلوس هنا والتجادل معك 573 01:19:37,000 --> 01:19:39,900 وقع الآن 574 01:19:40,100 --> 01:19:44,500 ربما سأجلب لك بعض الطعام أيضًا 575 01:19:46,300 --> 01:19:52,500 نعم، إنه امر صعب لكنك لن تذهب إلى السجن 576 01:19:52,600 --> 01:19:57,100 لأنك قاصر، فسيتم إرسالك إلى مدرسة إصلاحية 577 01:19:57,200 --> 01:20:00,700 أو ملجأ 578 01:20:02,000 --> 01:20:08,100 يبدو أنك فتى عاقل. وقع الآن 579 01:20:12,200 --> 01:20:14,400 أبداً 580 01:20:32,800 --> 01:20:37,400 -اليس هذا مثير للاهتمام؟ -ماذا 581 01:20:39,200 --> 01:20:43,700 لا أعتقد أنني سأشارك قملي معك 582 01:20:45,600 --> 01:20:52,000 تخيل أن وغدًا صغيرًا مثل هذا يمكنه مهاجمة رجل كبير مثلي 583 01:20:55,800 --> 01:20:59,200 إنه لأمر مدهش 584 01:20:59,400 --> 01:21:06,100 لكن هؤلاء الأوغاد لا يفرقون بين الناس 585 01:21:08,000 --> 01:21:15,000 في كل مرة يتم استجوابي، أطلب الذهاب إلى الحمام 586 01:21:16,600 --> 01:21:22,500 ثم اضعهم على مقعد المرحاض 587 01:21:22,600 --> 01:21:27,700 قريبا كل شرطي لعين في هذا المبنى سوف يكون 588 01:21:27,900 --> 01:21:32,300 به قمل 589 01:21:32,400 --> 01:21:36,400 يجب على الشرطي أيضًا أن يذهب إلى الحمام 590 01:21:36,600 --> 01:21:43,200 امر لا يصدق، ولكنه حقيقي. كما أنه يجب عليه أن يتغوط في بعض الأحيان 591 01:21:51,500 --> 01:21:57,100 قاصر محبوس في زنزانة...! أين ابني 592 01:21:57,200 --> 01:22:02,400 السيد شوت، اجلس هنا. سيخرج قريبا 593 01:22:02,600 --> 01:22:09,200 مرحبا ، السيد شوت. لقد اعترف ابنك للتو... ووقع 594 01:22:09,400 --> 01:22:12,800 لقد وصلت في الوقت المناسب، إنه حر، يمكنه الذهاب 595 01:22:12,900 --> 01:22:16,100 والباقي متروك لمجلس رعاية الطفل 596 01:22:16,300 --> 01:22:23,000 بعد صدور الحكم، سوف نتصل بك بخصوص الحضانة 597 01:22:39,700 --> 01:22:42,400 رولاند 598 01:22:43,000 --> 01:22:48,300 إنني أ ثق بك. أعلم أنك بريء 599 01:22:48,400 --> 01:22:52,600 -توقف عن البكاء الآن -نعم 600 01:22:58,300 --> 01:23:00,800 رولاند؟ 601 01:23:02,000 --> 01:23:05,000 ماذا تريد؟ 602 01:23:11,300 --> 01:23:13,700 تعال الى هنا 603 01:23:20,600 --> 01:23:23,700 ماذا تريد؟ 604 01:23:23,800 --> 01:23:30,500 - سجق من فضلك -اختيار جيد! هل يمكن لكل منا أن يحصل على نقانق؟ 605 01:23:40,400 --> 01:23:43,700 والآن يصعد لفوق 606 01:23:51,200 --> 01:23:55,600 - امر فظيع - جداً جداً 607 01:23:55,700 --> 01:24:02,500 - كيف حدث هذا؟ - استمر في تشغيل المضخات 608 01:24:03,600 --> 01:24:09,800 اللعنة . تبا ! اللعنة... اللعنة على القدس 609 01:24:11,500 --> 01:24:14,900 إريكسون؟ أين أنت يا إريكسون؟ 610 01:24:17,600 --> 01:24:20,400 اريكسون 611 01:24:22,300 --> 01:24:27,200 إريكسون! يجب أن لا تتركني مرة أخرى هل تسمع ذلك؟ 612 01:24:30,900 --> 01:24:36,500 أبداً. يجب أن لا متماسكة. هل تسمعني؟ 613 01:24:39,700 --> 01:24:44,300 لا! لا يمكنك الذهاب أيضا 614 01:24:48,500 --> 01:24:54,700 أوه، كم أنا خائف هل هناك ملاجئ للضفادع اللزجة؟ 615 01:24:56,600 --> 01:25:02,300 الأخ الصغير يذهب إلى الملجأ إذن يجب أن يكون خطيرا 616 01:25:08,800 --> 01:25:15,800 أنتم يا أولاد سوف تتركون المدرسة قريبا يجب أن تختاروا أيها الأولاد مهنة 617 01:25:16,000 --> 01:25:21,400 فكروا آلان في المهنة التي يجب أن تختارها؟ 618 01:25:21,600 --> 01:25:27,600 - عامل صفائح معدنية، مثل والدي - نعم. شكرا، تفضل واجلس 619 01:25:27,800 --> 01:25:33,300 هل يريد أحد أن يخبرنا؟ 620 01:25:33,400 --> 01:25:39,200 سائق الترام لكن أولاً سأساعد أبي في بيع الخضار 621 01:25:39,400 --> 01:25:45,100 بائع متجول يبيع لنا الخضار الطازج 622 01:25:45,200 --> 01:25:49,700 وبعد ذلك...رولاند 623 01:25:51,400 --> 01:25:57,100 هو ذاهب إلى مؤسسة إصلاحية لتعلم حسن التصرف 624 01:25:57,300 --> 01:26:02,400 ولكن ماذا ستكون يا رولاند؟ لص؟ 625 01:26:04,200 --> 01:26:09,900 ولكن إذا تعلمت التصرف بشكل صحيح فلن أتمكن أبدًا من أن أصبح مدرسًا 626 01:26:10,100 --> 01:26:13,100 ماذا تقصد بذلك؟ 627 01:26:13,300 --> 01:26:17,100 لأنني لن أذهب إلى السجن، بل إلى ملجأ 628 01:26:17,200 --> 01:26:21,200 ربما أستطيع أن أكون محميًا من المزيد من سوء المعاملة 629 01:26:21,300 --> 01:26:28,200 بالإضافة إلى ذلك : يوجد في سكاروبا ما يسمى بالمعلمين الأكفاء 630 01:26:35,800 --> 01:26:42,800 يجب أن أقول إنني مندهش من مقدار الضرب الذي يمكن أن تتحمله ياشوت 631 01:26:42,900 --> 01:26:49,000 يكاد المرء يعتقد أنك تستمتع بذلك 632 01:26:49,200 --> 01:26:55,200 لا، ولكن اضربني سيكون من العار أن نحرم مدير المدرسة من المتعة 633 01:26:55,400 --> 01:26:59,500 - نعم، كم أنت على حق - لا أفهم لماذا تتردد؟ 634 01:26:59,700 --> 01:27:04,500 مدير المدرسة كاره لليهود والاشتراكين 635 01:27:04,700 --> 01:27:08,600 أنا بالضبط ما تكرهه أنت والسيد لوندين 636 01:27:08,800 --> 01:27:15,700 إذن، اضربني. أنت فاشي حقيقي. لا تفوت فرصتك 637 01:27:34,100 --> 01:27:37,900 ماذا؟ ما الذي املكه وتريد شراءه؟ 638 01:27:46,500 --> 01:27:50,600 لم أعتقد أبدًا أن قملي يستحق أي شيء 639 01:27:50,700 --> 01:27:56,800 اهدأ، أنت لم تفهم أبدًا الثروة التي تحيط بك 640 01:28:16,000 --> 01:28:20,000 -ماذا تفعلين يا أمي؟ -أوه، أوه، ما الذي فعلته 641 01:28:20,100 --> 01:28:24,700 لقد أفزعتني بشدة، كان عقلي في مكان آخر 642 01:28:24,900 --> 01:28:29,500 - ماما، هل كان ذلك من روسيا؟ - ماذا ؟ كيف علمت بذلك؟ 643 01:28:29,700 --> 01:28:33,000 هذا ما قلتيه لي يا أمي 644 01:28:33,200 --> 01:28:36,900 عن الرجل من القرية الذي أعطاك القلادة 645 01:28:37,100 --> 01:28:40,900 نعم نعم. لقد اخبرتك. لقد نسيت 646 01:28:45,600 --> 01:28:48,900 لماذا لم تتزوجيه ياأمي؟ 647 01:28:51,100 --> 01:28:56,000 - لقد تزوجت والدك - لماذا فعلتي ذلك؟ 648 01:28:56,200 --> 01:29:01,300 لقد هربنا جميعًا من روسيا لقد قابلت والدك في ستوكهولم 649 01:29:01,500 --> 01:29:07,500 - لقد سمعت ذلك ألف مرة - لقد أخبرتك ألف مرة 650 01:29:09,000 --> 01:29:13,700 لو لم تهربي ، هل كنت سأكون في روسيا الآن؟ 651 01:29:18,700 --> 01:29:23,200 رولاند... أمك يجب أن تعمل 652 01:29:30,200 --> 01:29:33,000 أريد أن أعرف 653 01:29:35,000 --> 01:29:39,600 هل كان من المفترض أن أكون من أنا عليه الآن؟ 654 01:29:40,600 --> 01:29:45,200 الله يعلم أن هذا هو ما كان من المفترض أن تكونه 655 01:29:48,200 --> 01:29:52,600 لكن هل يمكن للمرء أن يكون يهوديًا واشتراكيًا في نفس الوقت؟ 656 01:29:54,000 --> 01:30:00,700 يا صغيري... يمكنك أن تكون بالضبط ما تريد 657 01:30:00,800 --> 01:30:04,200 لا تنسى ذلك 658 01:30:06,900 --> 01:30:10,800 ولا يجب أن تخاف من زراعه اشياء جديدة 659 01:30:10,900 --> 01:30:17,900 وبعد ذلك مراقبة كيف ينمون في جميع الاتجاهات 660 01:30:18,100 --> 01:30:23,000 - عليك أن تعرف إلى أين - أبي، أنا ذاهب الآن 661 01:30:23,200 --> 01:30:27,800 على الاشتراكي أن يكون مثل البستاني 662 01:30:28,000 --> 01:30:31,300 أبي ؟ انا ذاهب الآن 663 01:30:34,100 --> 01:30:40,300 الثورة ليست قديمة، فهي لا تزال شابة 664 01:30:40,400 --> 01:30:43,500 مثل صبي صغير 665 01:30:44,500 --> 01:30:48,300 صغيرة مثل ابني ! تعال الى هنا 666 01:30:48,400 --> 01:30:54,000 أنظروا إليه ! كان لديه المستقبل أمامه 667 01:30:58,000 --> 01:31:01,600 سيستمر في إيذاء نفسه 668 01:31:01,700 --> 01:31:07,000 ركبتيه و... أنفه 669 01:31:07,100 --> 01:31:11,800 لكنها مجرد خدوش أيها السادة . خدوش 670 01:31:12,000 --> 01:31:17,300 سيكون كبيرًا وقويًا. سوف أراه ينمو 671 01:31:22,000 --> 01:31:25,600 هل تفهم الآن ما أعنيه يا هيلمرسون؟ 672 01:31:30,600 --> 01:31:33,700 سيكون كل شي على مايرام يا رولاند 673 01:32:35,200 --> 01:32:39,500 - هل الأمر مضحك إلى هذا الحد؟ - ستكون تجربة رائعة 674 01:32:57,900 --> 01:33:00,100 إنهم قادمون، إنهم قادمون 675 01:33:11,100 --> 01:33:15,400 لا تحاول الهروب من هنا، لن يُسمح لك بالعودة 676 01:33:15,500 --> 01:33:21,800 سيتم وضعك في مدرسة أصعب فقط لهذا السبب لا نغلق أبوابنا، ولا نضع أي سياج 677 01:33:22,000 --> 01:33:26,500 - اسرع - اخلع الحذاء 678 01:33:26,600 --> 01:33:31,800 - اخلع البنطلون أيضًا. سريعا - لقد غسلت امي كل شيء 679 01:33:32,000 --> 01:33:37,600 لا نريد قملًا هنا. اخلع قبعتك 680 01:33:37,800 --> 01:33:42,000 لا يمكن أن يكون هناك أي أوساخ لا يزال لديك قمل، كما تعلم 681 01:33:58,200 --> 01:34:04,300 - طعام ساخن الساعة 6 صباحًا في غرفة الطعام - مهلا، كرانين. جفف نفسك على الصنبور 682 01:34:06,200 --> 01:34:10,200 إذا كنت تريد، سأمنعهم من مناداتك بذلك 683 01:34:10,400 --> 01:34:15,600 لا شكرًا يا سيدي. قد يبدأون في مناداتي بـ "كرة اللحم 684 01:34:15,800 --> 01:34:21,100 - ماذا فعلت بأنفك؟ - بسبب أخي الأكبر 685 01:34:21,300 --> 01:34:27,600 إنه ملاكم . يحب أن يتدرب علي 686 01:34:27,800 --> 01:34:34,100 ربما أرغب في إقامة مباراة مع أخيك بدون قفازات الملاكمة 687 01:34:44,300 --> 01:34:48,500 هنا... هذا صحيح . تعال 688 01:34:48,700 --> 01:34:51,700 تحرك يا كرين 689 01:34:51,900 --> 01:34:56,000 كنت أعرف ! لا يمكنك أن تموت 690 01:34:56,200 --> 01:35:01,400 نحن فقط نضبط درجة حرارة أجسامنا وفقًا للمناخ المحيط بنا 691 01:35:04,000 --> 01:35:06,900 ... 692 01:35:07,000 --> 01:35:56,900 ترجمة : حسام علي الغزي 67628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.