Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,400 --> 00:01:19,800
ترجمة : حسام علي الغزي
2
00:01:20,900 --> 00:01:27,000
عندما يغمى عليك
من المهم أن يغمى عليك بشكل صحيح
3
00:01:30,600 --> 00:01:34,400
من الجميل أن تكون قادرًا على أن تقرر
بنفسك متى تريد الاستيقاظ
4
00:01:34,600 --> 00:01:38,800
ومن السهل التركيز عندما يكون الجو هادئًا
5
00:01:39,000 --> 00:01:44,300
كيف اعرف إذا كان من المفترض أن أكون سويديًا؟
6
00:01:44,400 --> 00:01:47,300
هذا هو سؤالي
7
00:02:34,400 --> 00:02:38,400
- رول ! رول
- لا، كلاسا. لن يفعل ذلك أبدا
8
00:02:38,600 --> 00:02:42,800
سوف يفعل ذلك إذا شجعته على ذلك
9
00:02:48,600 --> 00:02:54,000
أنت شجاع جدًا
هل تجرؤ على لعق العمود الحديدي ؟
10
00:02:58,600 --> 00:03:01,300
من الواضح أنني أجرؤ
11
00:03:07,600 --> 00:03:10,600
-ماذا يفعل؟
-لا أعرف
12
00:03:12,600 --> 00:03:17,000
ساعده
13
00:03:17,800 --> 00:03:22,900
-يا اللهي ! ما اسمك؟
- يقول "رولاند
14
00:03:23,000 --> 00:03:27,100
ما أسم والديك؟
15
00:03:28,300 --> 00:03:34,100
-هل يعرف أحد أين يعيش؟
-إنهم يهود . وتلك والدته
16
00:03:34,200 --> 00:03:39,400
رولاند! رولاند ، ياصغيري العزيز. اهدا، اهدا
17
00:03:40,400 --> 00:03:43,000
سآخذ هذا
18
00:03:44,700 --> 00:03:51,000
خذ المجرفة. خذ المجرفة . ضعها هناك. هناك، بسرعة
19
00:03:51,100 --> 00:03:53,700
اهدأ، اهدأ، يا عزيزي الصغير
20
00:03:53,800 --> 00:03:59,300
قف ساكنا . سيكون كل شي على ما يرام يا رولاند
21
00:03:59,500 --> 00:04:02,800
حان وقت الأنف اليهودي المقلي
22
00:04:07,400 --> 00:04:11,900
انفك المقلي أيها الأحمق اللعين
23
00:04:15,400 --> 00:04:18,700
هل جننت؟
24
00:04:19,800 --> 00:04:23,000
-أيها الوغد
-توقف، اللعنة
25
00:04:23,100 --> 00:04:27,700
أنت مجنون ! أنت مجنون
26
00:04:41,800 --> 00:04:47,000
رول؟ ما هذا ، أنف مزيف؟
27
00:04:49,000 --> 00:04:51,700
- اخرسوا
- ناموا يا أولادي الصغار
28
00:04:51,900 --> 00:04:55,700
اذهبوا للنوم الآن ، اللعنة
29
00:05:00,900 --> 00:05:06,600
- سأنام حتى يأتي الصيف
- لو صمتت
30
00:05:08,100 --> 00:05:13,200
- حتى أتمكن من ركوب الدراجة
- أحمق. ليس لديك دراجة
31
00:05:13,400 --> 00:05:18,700
- ناموا يا أولادي الصغار
- اصمتوا انتم الثلاثة
32
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
تعالوا يا أولاد
33
00:06:14,400 --> 00:06:19,600
- أسرعوا قبل أن تحترق العصيدة
- استمعوا إلى ما تقوله الماما
34
00:06:24,800 --> 00:06:27,900
الام العزيزة، أين وضعتي هذا الإعلان عن الوظيفة؟
35
00:06:28,100 --> 00:06:33,200
- إنه أسفل مؤخرتك السمينة
- نعم فعلا . شكرًا
36
00:06:33,300 --> 00:06:37,400
- برتيل ! انتبه
- كان من الممكن أن تضربني
37
00:06:37,600 --> 00:06:42,800
إنها مسألة دقة. أنا لا اضرب إذا كنت لا أريد ذلك
38
00:06:44,300 --> 00:06:49,600
نحن بحاجة إلى شخص تمامًا
مثل الملك من اجل التصوير
39
00:06:49,700 --> 00:06:54,000
"المظهر أو العمر ليس لهما أهمية"
40
00:06:54,200 --> 00:07:01,200
يجب على المتقدمين الحضور إلى القصر الملكي
يوم السبت 14 الساعة 9 صباحًا
41
00:07:01,300 --> 00:07:08,000
سيتم بعد ذلك اختيار المرشح من قبل الفنان نفسه
42
00:07:12,500 --> 00:07:18,900
- العمل هو العمل
- يدل على أن الملك قابل للاستبدال
43
00:07:22,500 --> 00:07:29,000
يمكن للاشتراكي أن يجلس على العرش
طالما أنه يتمتع بنفس جسد الملك
44
00:07:29,200 --> 00:07:33,500
- هل ستتقدم ؟
- نعم سافعل ذلك
45
00:07:33,700 --> 00:07:40,100
ليس كل يوم يُعرض عليك استلام مقاليد السلطة
46
00:07:40,200 --> 00:07:42,800
هل ستكون ملكاً؟
47
00:07:42,900 --> 00:07:45,400
-غبي
-برتيل
48
00:07:45,600 --> 00:07:51,000
الأميون أمثالك يعيقون الثورة
49
00:07:53,400 --> 00:07:57,500
اليوم ، يا رولاند، سترافق والدك
50
00:07:57,600 --> 00:08:01,200
إلى المعقل الإقطاعي
51
00:08:01,400 --> 00:08:07,300
- والدك يتحدث عن الرموز
- نعم انا اقصد ذلك
52
00:08:07,400 --> 00:08:13,700
ربما استطيع أن احصل قرش إضافي لعائلتي
فإن عرق النسا لن يظهر في اللوحات
53
00:09:45,200 --> 00:09:48,900
- قياس الياقة؟
- اثنان وأربعون
54
00:09:49,000 --> 00:09:52,300
شكراً جزيلاً. التالي
55
00:09:52,400 --> 00:09:55,200
- قياس الياقة؟
- اثنان وأربعون
56
00:09:55,400 --> 00:10:00,000
تفضل. التالي. شكراً جزيلاً
57
00:10:00,100 --> 00:10:05,100
-التالي. قياس الياقة؟
-واحد وأربعون
58
00:10:05,300 --> 00:10:07,800
- تفضل
- شكرًا لك
59
00:10:11,400 --> 00:10:15,700
-مئة وواحد وتسعون
-واحد وأربعون ونصف
60
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
تفضل
61
00:10:18,600 --> 00:10:22,800
التالي. شكراً جزيلاً. التالي
62
00:10:23,600 --> 00:10:27,400
- قياس الياقة؟
- ثلاثة وأربعون
63
00:10:34,200 --> 00:10:41,200
اللعنة يا رولاند
الآن سنعطي بعض الدم الأحمر الحقيقي لهؤلاء ذوي الدماء الزرقاء
64
00:10:42,600 --> 00:10:45,300
يا لها من وظيفة
65
00:10:45,400 --> 00:10:52,400
سأقف هناك وأحدق وأبدو
وكأنني أفكر في كبد الأوز الفرنسي
66
00:10:57,700 --> 00:11:00,700
- ماذا تريد؟
- هل تقصد ذلك يا أبي؟
67
00:11:00,900 --> 00:11:07,600
-نعم، بحق الجحيم؟ ماذا تريد؟
-دراجة، ربما
68
00:11:07,800 --> 00:11:14,400
دراجة، ربما''؟هل انت مجنون ؟ أنت لم تفهم
69
00:11:14,600 --> 00:11:18,200
اقصد بالطبع الآيس كريم . النقانق على الأكثر
70
00:11:18,400 --> 00:11:21,000
نقانق من فضلك
71
00:11:27,600 --> 00:11:31,600
انتظر ! أولي
72
00:11:45,200 --> 00:11:50,900
-ما الذي تنظر إليه بحق الجحيم؟
-الدراجة بالطبع
73
00:11:52,100 --> 00:11:56,000
اعتقدت أنك كنت تتجسس على فيت مارجيت
74
00:11:58,800 --> 00:12:03,000
لا، . لقد تم ختانه. انه لا يفهم شي
75
00:12:03,200 --> 00:12:08,400
- الا ترى أنها لاترتدي سروال داخلي؟
- نعم
76
00:12:08,500 --> 00:12:12,100
ستسمح لك بربط حذائها مقابل ستة بنسات
77
00:12:12,200 --> 00:12:17,100
يمكنك أن تنظر تحت تنورتها مباشرة،
وترى كل شيء، بعرض كامل
78
00:12:17,300 --> 00:12:22,600
يمكنك أيضًا ادخال إصبعك في داخلها
79
00:12:23,600 --> 00:12:26,000
إنه لا يفهم أي شيء، كما ترى
80
00:12:31,100 --> 00:12:33,200
احسنت
81
00:12:35,900 --> 00:12:39,100
ماذا نعني ب " مداعبة الاصبع " ؟
82
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
في أي سياق تقصد؟
83
00:12:46,800 --> 00:12:53,800
سياق؟ أنا لا أعرف ذلك
عندما يتعلق الأمر بالفتيات، على سبيل المثال
84
00:12:57,200 --> 00:13:00,800
ستتعلم ذلك مع مرور الوقت ، كما ترى
85
00:13:01,000 --> 00:13:06,700
إذا كنت قد فعلت ذلك مرة واحدة، فيمكنك
القيام بذلك لاحقًا. مثل تعلم ركوب الدراجة
86
00:13:06,800 --> 00:13:12,500
إذن أحضر لي دراجة أولاً
وبعدها أستطيع أن أفعل ذلك
87
00:13:16,500 --> 00:13:21,900
عليك أن تتدرب
وإلا فلن تنجح أبدًا في هذا العالم
88
00:13:23,200 --> 00:13:28,800
انظر لهذا ! اشعر به
89
00:13:29,800 --> 00:13:32,300
و؟
90
00:13:32,500 --> 00:13:38,800
هذا ما سيحصل عليه برتل ذات يوم
ثم يصبح بطل السويد في الملاكمة
91
00:13:39,000 --> 00:13:43,000
- لن أصبح ملاكماً
- لا، لن تكون كذلك
92
00:13:43,200 --> 00:13:48,000
-أنت تعرف ماذا ستكون، أليس كذلك؟
- لا، لا أعرف ذلك
93
00:13:48,200 --> 00:13:52,200
- أنت تعرف ذلك
- ليس ملاكماً. بل طبيب؟
94
00:13:52,400 --> 00:13:59,100
لا، أنت ستصبح عاملاً
هذا هو أفضل شيء يمكن أن تكونه
95
00:14:04,000 --> 00:14:08,000
أصوات حمراء ! هل يرغب أحد في شراء الأصوات الحمراء؟
96
00:14:08,200 --> 00:14:12,100
نحن السيدات نعلم ما نحتاجه! نحن مضطهدات
97
00:14:12,200 --> 00:14:16,400
أريد الاستماع إلى هينكي بيرجريرين. اذهب إلى والدك
98
00:14:16,600 --> 00:14:20,800
- ثم نحصل على حكومة يمينية
- علينا أن ننظر إلى الأمر على المدى الأبعد
99
00:14:21,000 --> 00:14:25,000
ليكن للملك حكومته اليمينية ، فلا يهم
100
00:14:25,200 --> 00:14:28,600
سوف يؤدي فقط إلى تسريع كل شيء
101
00:14:30,700 --> 00:14:33,600
-عفوا، هل لي أن أحصل على تلك الزجاجة؟
-نعم
102
00:14:33,800 --> 00:14:38,100
أيها الرفاق! نادي النساء الاشتراكيات الشابات في ستوكهولم
103
00:14:38,300 --> 00:14:44,100
يسعدنا أن نرحب بالرفيق هينكي برججرين
104
00:14:46,200 --> 00:14:49,100
هناك منصة للوقوف عليها
105
00:14:53,600 --> 00:14:59,800
سيداتي! في الأيام الثلاثة الماضية قرأت عن ثلاث أمهات شابات
106
00:15:00,000 --> 00:15:05,100
ممن قتلن أطفالهن . وستكون حالة واحدة في كل يوم
107
00:15:05,300 --> 00:15:09,400
ما لم ترغب النقابات في مواجهة هذه الحقائق
108
00:15:09,600 --> 00:15:15,000
لذلك يجب على العاملات أن يتكلمن
109
00:15:15,100 --> 00:15:22,000
نحتاج لنشر فكرة استخدام المواد الواقية
110
00:15:22,100 --> 00:15:25,700
لتنظيم الأسرة في الطبقة العاملة
111
00:15:25,900 --> 00:15:32,300
ويجرم البرلمان هذا الأمر ويسميه وأقتبس
112
00:15:32,400 --> 00:15:36,300
تشجيع استخدام الأجهزة المخصصة للاستخدام غير الأخلاقي
113
00:15:36,500 --> 00:15:40,200
-أين ستذهب بهم؟
- لقد وجدتهم
114
00:15:40,300 --> 00:15:45,600
وجدنهم؟ لا لا
115
00:15:45,800 --> 00:15:52,000
لا يمكنك اخذهم تعال هنا. تعال هنا
116
00:15:56,600 --> 00:16:03,400
انها ملك للطبقة العاملة، ولا يجوز تبديدها
117
00:16:03,600 --> 00:16:09,700
-من قبل بعض الأولاد اليهود الصغار
- لكنني يهودي واشتراكي
118
00:16:09,900 --> 00:16:15,300
- الأم يهودية والأب اشتراكي
- قرر ما أنت عليه
119
00:16:15,400 --> 00:16:20,600
يجب أن تنتشر كما انتشر الفكر الاشتراكي
120
00:16:20,700 --> 00:16:25,100
ويتجذر بين الطبقة العاملة
121
00:16:26,100 --> 00:16:32,600
وينبغي إتاحة هذه المواد الواقية للفقراء بشكل خاص
122
00:16:32,700 --> 00:16:36,300
على الرغم من صعوبة الأمر، إلا أنه واجب
123
00:16:36,500 --> 00:16:41,000
عدم إنجاب الأطفال في ظل ظروف معينة
124
00:16:41,200 --> 00:16:46,800
لذلك أيها المشاركون في الاجتماع
دعونا نشتري هذه المواد
125
00:16:58,000 --> 00:17:01,800
وفقا للقانون السويدي، هذا الاجتماع غير قانوني
126
00:17:02,000 --> 00:17:05,000
أنا أصادر هذه المواد المحظورة
127
00:17:05,200 --> 00:17:11,100
الاجتماع فير قانوني وأنت يا سيد بيرجرين رهن الاعتقال
128
00:17:11,200 --> 00:17:18,100
يجب على المشاركين الآخرين في الاجتماع ذكر أسمائهم
وعناوينهم قبل أن يُسمح لهم بالمغادرة
129
00:17:19,800 --> 00:17:22,800
أنت لن تذهب إلى أي مكان
130
00:17:23,900 --> 00:17:27,800
تعلق بالعارضة ! ابق هناك
131
00:17:27,900 --> 00:17:30,800
إلى الجحيم معك
132
00:17:33,900 --> 00:17:36,100
بيرتيل، خذ العكاز
133
00:17:37,200 --> 00:17:41,000
فلاح لعين
134
00:17:41,200 --> 00:17:44,500
دعني أذهب! دعني أذهب، أيها الاحمق اللعين
135
00:17:44,700 --> 00:17:47,200
اتركني
136
00:17:48,100 --> 00:17:52,600
أوه !! أنت ايها الحقير اللعين
137
00:17:54,200 --> 00:17:58,400
خذيه . امسكيه ! الآن! اذهبي، اذهبي
138
00:17:58,600 --> 00:18:00,900
مهلا
139
00:18:16,000 --> 00:18:21,500
-هل رأيتم يا أولاد كيف قاتلت امكم؟
- دعنا ننسى ذلك
140
00:18:21,700 --> 00:18:25,500
هل رأيتم يا رفاق المرأة التي لدينا؟
141
00:18:25,600 --> 00:18:32,600
أم أغمضت عينيك كالفتيات الصغيرات؟
هاه؟ هل رأيت زيبا ؟
142
00:18:32,800 --> 00:18:37,600
- أبي لم يكن سيئا للغاية ايضا
- لا، لم أكن كذلك
143
00:18:37,700 --> 00:18:42,500
- هل نحن مجرمين الآن؟
- سوف تتعفن في السجن
144
00:18:42,600 --> 00:18:48,200
لقد سجلوا اسمي واسم وأمكم في كتبهم،
لكن تباً لذلك
145
00:18:48,400 --> 00:18:53,800
لقد قمنا بحماية حرية التجمع.
لا ينبغي عليك أن تطلب الإذن
146
00:18:54,000 --> 00:18:58,100
نحن لن نسأل الرأسماليين ما هو الأفضل لنا
147
00:18:58,300 --> 00:19:03,300
- الآن نعود إلى المنزل ونأكل بعض الطعام الجيد
- لا، لن نفعل ذلك
148
00:19:07,000 --> 00:19:11,800
- سنفعل شيئًا آخر
- ولكن يا أبي، نحن جائعون
149
00:19:12,600 --> 00:19:19,600
- ماذا سنفعل هنا؟ نحن نتجمد
- جبان ! أنت جبان، بيرتيل
150
00:19:20,700 --> 00:19:23,600
هنا سترى رجلاً
151
00:19:23,800 --> 00:19:28,100
ضرب أصحاب السلطة على أنوفهم الحمراء
152
00:19:28,300 --> 00:19:33,600
لقد حقق تألقًا سياسيًا بمساعدة الكاتب
153
00:19:33,800 --> 00:19:37,700
- أبي
- لا أستطيع سماعك، رولاند
154
00:19:37,800 --> 00:19:43,300
ولذلك، سيد سترندبرج،
أريد أن أعرض عليك عائلتي
155
00:19:44,500 --> 00:19:48,800
انظر إلى عائلتي يا سيد سترندبرج! أنظر إليهم
156
00:19:55,000 --> 00:20:00,200
يومًا ما سآخذ مسدس جدي الروسي وأضع حدًا لكل هذا
157
00:20:06,600 --> 00:20:11,400
الشعور الرائع بالانتعاش بعد حلاقة مريحة
158
00:20:11,500 --> 00:20:16,800
يقود جميع السادة الذين ينتقدون
ماكينة الحلاقة الخاصة بهم
159
00:20:17,000 --> 00:20:23,700
واطلب الأفضل، وبالتالي استخدم جيليت المحسنة
160
00:20:23,900 --> 00:20:27,900
- رولاند
- إذا كنت تنوي السفر إلى لندن
161
00:20:28,000 --> 00:20:34,800
أقطع وعودك لزيريل، في قلب المدينة العملاقة
162
00:20:35,000 --> 00:20:40,300
رولاند... من الجيد أن تتعلم أيضًا
163
00:20:40,500 --> 00:20:45,500
- ثم يمكنك مساعدتي في وقت لاحق
- نعم يا أبي
164
00:20:45,600 --> 00:20:50,700
مباشرة في قلب منطقة الأعمال والمسرح بالمدينة العملاقة
165
00:20:50,900 --> 00:20:56,000
- مصممة بشكل أنيق للغاية
- لم تنظر
166
00:20:57,800 --> 00:21:01,200
أنت لم تكن تشاهد عندما ضربت رجال الشرطة
167
00:21:01,300 --> 00:21:04,600
نعم فعلت
168
00:21:04,800 --> 00:21:11,100
لا. رأيتك تجلس على العارضة تحت السقف
169
00:21:14,000 --> 00:21:17,300
لقد أغمضت عينيك
170
00:21:19,600 --> 00:21:26,300
يجب أن ترى العالم جيدًا
الثوري لا يغمض عينيه أبدا
171
00:21:27,400 --> 00:21:30,300
- لا
- لا
172
00:21:35,500 --> 00:21:39,600
- هل فلتت السلسلة ؟
- لا، لقد انكسرت
173
00:21:39,700 --> 00:21:46,000
- السلسلة الجديدة تكلف ثلاثة عملات على الأقل
- سأصلحها
174
00:22:16,200 --> 00:22:20,600
- هاهي
- أنت عبقري رهيب
175
00:22:26,900 --> 00:22:30,000
لديك موهبة حقيقية
176
00:22:33,800 --> 00:22:36,300
هل تريد شرائه؟
177
00:22:36,400 --> 00:22:40,500
- أود ذلك، ولكن ليس لدي أي أموال.
- ادفع لي لاحقا
178
00:22:40,600 --> 00:22:44,000
يا إلهي، أنت لطيف جداً
179
00:22:46,000 --> 00:22:52,300
- قد تتمكن من إعادة طلاءه
- سأساعد بشرطين
180
00:22:52,400 --> 00:22:58,100
أن تعطيني كل المال الذي تحصل عليه
كل شي تحصل عليه يكون لي
181
00:22:58,300 --> 00:23:03,700
وأنك ستساعد في إعادة طلاء بعض الدراجات
ثم تحصل بالمقابل على اثني عشر عملة
182
00:23:03,900 --> 00:23:10,200
- نعم أعدك
- اذن أنا وأنت لدينا اتفاق. تمام
183
00:23:26,400 --> 00:23:29,500
اللعنة، ماذل لو ضربتني
184
00:23:29,700 --> 00:23:32,900
لم اكن لاضرب انفك . هيا
185
00:23:33,000 --> 00:23:37,800
- كيف يمكنك أن تعرف ذلك؟
- ربما أعرف أين أضرب
186
00:23:38,000 --> 00:23:43,400
- انظر ! الآن اخترت عدم ضربك
- لا أريد ! دعني امر
187
00:23:43,500 --> 00:23:48,000
- سأنافس في بطولة الناشئين في عيد الميلاد
- لايهمني
188
00:23:48,200 --> 00:23:53,500
- هل يمكنك إالحصول عليها برأسك الصغير؟
- ابتعد
189
00:23:53,600 --> 00:23:56,800
- رولاند
- نعم؟
190
00:24:07,900 --> 00:24:11,700
أيها الوغد ، أنت حقير لا تضربني
191
00:24:12,800 --> 00:24:15,600
اهدأ يا رول
192
00:24:17,500 --> 00:24:19,600
خذ الامور ببساطة
193
00:24:21,500 --> 00:24:25,600
رول توقف ؟ أنت مصاب ! هل يمكنك تركه، حسنا؟
194
00:24:25,800 --> 00:24:30,400
بحق الله ! القفازات، اللعنة ! القفازات
195
00:24:30,600 --> 00:24:36,300
ماذا تفعل؟ توقف ، اللعنة ! توقف
196
00:24:36,400 --> 00:24:39,300
- أنت مجنون
- ماذا حدث
197
00:24:39,400 --> 00:24:42,500
رول ، اللعنة ! القفازات
198
00:24:45,300 --> 00:24:50,400
ما هذا؟ من سيشتري قفازات جديدة؟ أنت أم أنا؟ هاه؟
199
00:24:53,300 --> 00:24:55,800
هل انت مجنون؟
200
00:25:01,900 --> 00:25:04,300
كنت أعتقد ذلك
201
00:25:17,600 --> 00:25:22,500
لا حتى بنس واحد للحلوى ، هذا البنس سيكون ملكي
202
00:25:22,700 --> 00:25:26,700
هذا عادل، كل قرش هو ملكي
203
00:25:26,900 --> 00:25:30,800
حتى تدفع ثمن القفازات. هاه؟
204
00:25:30,900 --> 00:25:35,200
- أفضل أن أموت
- نعم افعلها
205
00:25:35,400 --> 00:25:40,800
لا، بحق الله، لا تفعل ذلك اذن
ساضطر لدفع ثمن القفازات
206
00:25:48,800 --> 00:25:55,700
توقف . غدا هو أول يوم دراسي
ويجب أن يكون لديك أنف جميل
207
00:25:55,900 --> 00:25:59,200
هذا لا يجعل الأمر يبدو أفضل
208
00:26:00,400 --> 00:26:07,400
عندما يكون لديك ملابس أنيقة
يجب أن يكون لديك أنف أنيق
209
00:26:15,300 --> 00:26:20,500
- لا أريد أن أبدو كالفتاة
- يمكن للأولاد أن يكونوا جميلين أيضاً
210
00:26:20,700 --> 00:26:23,400
ولكن هذا يبدو سخيفا
211
00:26:23,600 --> 00:26:29,400
نعم، ساجعل هذا الذيل أصغر قليلاً
212
00:26:29,500 --> 00:26:33,000
-حسنا
-امي
213
00:26:34,500 --> 00:26:37,700
سنقوم بإزالة هذا الذيل
214
00:26:41,300 --> 00:26:45,500
نحن على وشك بداية العام الدراسي الجديد
215
00:26:45,600 --> 00:26:52,600
مع تذكير... بالقيم التي تسعى هذه
المدرسة إلى الحفاظ عليها
216
00:26:56,700 --> 00:27:03,600
هل إن إلهنا حصن عزيز...'' نعم
217
00:27:04,900 --> 00:27:08,600
نيلز، لماذا نحب أن نغني تلك الترنيمة بالذات؟
218
00:27:08,800 --> 00:27:15,600
يقول مارتن لوثر أن الله يحب جميع الأطفال ويريد أن يبقينا معًا
219
00:27:15,800 --> 00:27:21,200
- ولهذا السبب وضعنا في الحصن
- هل قال لوثر ذلك حقاً؟
220
00:27:21,400 --> 00:27:26,200
لكن نيلز محق حتى الآن في وصفه لبعض
221
00:27:26,300 --> 00:27:31,900
من الرسالة المسيحية. شكرا لك، نيلز. اجلس
222
00:27:32,100 --> 00:27:37,500
أسأل، لأنه في هذه الأوقات من المظاهرات والإضرابات
223
00:27:37,700 --> 00:27:44,700
قوى الشر تطرق باب وطننا
224
00:27:47,400 --> 00:27:52,800
لذلك يجب علينا أن نحمي حصننا ونعتني به
225
00:27:52,900 --> 00:27:56,800
عندما نغني هذه الترنيمة في مؤسساتنا التعليمية
226
00:27:57,000 --> 00:28:03,000
نحن نتأكد من أن الباب ليس مفتوحا أبدا
227
00:28:03,200 --> 00:28:08,600
لكي يندس البلاشفة بيننا
228
00:28:08,700 --> 00:28:15,700
ويكتبون الشعارات على سبورتنا
229
00:28:18,600 --> 00:28:23,300
رولاند، بما أنك يهودي، فلا داعي لأن تغني معنا
230
00:28:30,400 --> 00:28:38,300
ترنيمة إلهنا حصن عظيم لنا
231
00:28:38,500 --> 00:28:45,300
فهو سلاحنا الآمن
232
00:28:45,500 --> 00:28:53,400
عليه في كل ضيق وحزن
233
00:28:53,500 --> 00:29:00,400
أملنا الذي نريد أن نبنيه
234
00:29:00,600 --> 00:29:06,300
ينزل أمير الظلام
235
00:29:06,500 --> 00:29:11,400
تهديد وغضب
236
00:29:11,600 --> 00:29:16,800
إنه بالتأكيد يستعد
237
00:29:17,000 --> 00:29:22,100
بالعنف والمكر
238
00:29:22,300 --> 00:29:30,900
- ومع ذلك نعلن أنفسنا
- ومع ذلك لا نخاف
239
00:29:36,400 --> 00:29:39,500
رولاند
240
00:29:40,500 --> 00:29:45,800
ليس سراً أن كلانا لا يحب بعضنا البعض
241
00:29:58,500 --> 00:30:01,700
أو ماذا تقول يا رولاند؟
242
00:30:01,800 --> 00:30:05,800
ولم يكن ذلك سرا بالنسبة لي أبدا
243
00:30:16,900 --> 00:30:20,600
والآن سيكون لدينا عام دراسي جديد معًا
244
00:30:20,800 --> 00:30:25,000
لا أفهم لماذا سمح لك والديك بالحضور إلى هنا
245
00:30:25,200 --> 00:30:30,600
والدتك يهودية روسية ووالدك يُسمى بالثوري
246
00:30:30,700 --> 00:30:33,800
- واشتراكي
- نعم
247
00:30:34,000 --> 00:30:39,600
لكن لا أستطيع أن أسمح لك بتخريب اجتماعى الصباحى
248
00:30:39,700 --> 00:30:42,600
يجب أن تتعلم أخلاقنا وعاداتنا
249
00:30:42,700 --> 00:30:48,400
أنا مسيحي، معمد ، وغير مختون
250
00:30:49,400 --> 00:30:52,600
هل تريد رؤية قضيبي يا سيدي؟
251
00:30:54,400 --> 00:30:58,300
أيها الشيطان الصغير
252
00:31:01,600 --> 00:31:06,500
اخرج إلى الممر ! تحرك ! المسيح الدجال
253
00:31:35,300 --> 00:31:40,600
- ولماذا أنت هنا؟
- اه...كيف يمكنني ان أقول
254
00:31:40,800 --> 00:31:46,700
قالت لينا إنني إذا ضربتها، فسوف تتكلم، و
255
00:31:46,900 --> 00:31:49,200
ممم...؟
256
00:31:49,400 --> 00:31:55,500
قلت لها :«إذا فعلتي ذلك ، سأضربك
ثم أخبرت السيدة
257
00:31:59,800 --> 00:32:03,300
الآن يمكنك إلعودة إلى الفصل الدراسي
258
00:32:14,600 --> 00:32:18,100
لماذا تريد ان تتلقى الضرب، إذن؟
259
00:32:18,200 --> 00:32:25,100
قلت لمعلمي أنني لست مختونا
260
00:32:25,300 --> 00:32:29,300
وأنه يستطيع التحقق من قضيبى إذا أراد
261
00:32:33,800 --> 00:32:37,400
الآن يمكنك العودة للداخل
262
00:32:37,600 --> 00:32:40,400
اللعنة، أغمضت عيني
263
00:33:13,200 --> 00:33:19,800
أثناء حرائق الغابات، تبقى الضفادع تحت الأرض
والنار لا تستطيع الوصول إليهم
264
00:33:19,900 --> 00:33:26,900
وبعد ذلك، عندما تنطفئ النار،
يصعدون ويمكنهم البحث عن الطعام
265
00:33:32,800 --> 00:33:37,700
سأسميك على اسم أعظم مخترع في العالم
266
00:33:37,900 --> 00:33:44,200
جون إريكسون مخترع المروحة
والقارب المدرع "المونيتور
267
00:33:44,400 --> 00:33:47,900
والقاطرة الجديدة
268
00:34:00,500 --> 00:34:04,800
رول ! هناك من يريد التحدث معك
269
00:34:10,500 --> 00:34:13,700
-مرحبًا
-مرحبًا
270
00:34:13,900 --> 00:34:17,900
ليس لدي أي مال
ولكنني سأحصل على البعض منه قريبًا
271
00:34:22,200 --> 00:34:27,100
حسنا، رول. ولكن في المرة القادمة
سيكون لديك المال، أليس كذلك؟
272
00:34:27,200 --> 00:34:30,500
نعم ستيكان. بالتأكيد
273
00:34:33,000 --> 00:34:37,400
وكذلك لمصلحتهم
274
00:34:37,600 --> 00:34:42,700
- انتهيت
- البروليتاريا العالمية
275
00:34:42,900 --> 00:34:46,500
ألا يجب أن أحصل على 25 بنس؟
276
00:34:53,200 --> 00:34:55,300
انظر هنا
277
00:34:55,500 --> 00:35:01,100
- لقد حصلت على هذه الجائزة بعرق جبينك
- لكن انتظر الآن
278
00:35:01,200 --> 00:35:05,300
الآن هي ملكي ، لأنك تدين لي بالمال
279
00:35:13,800 --> 00:35:19,400
مرحبا ، اسمي كارين أدامسون
هل يمكنني التحدث إلى زيبا؟
280
00:35:19,600 --> 00:35:25,400
لو كنت أعلم! إن إنجابي للأطفال
يمنعني من العمل في الحزب
281
00:35:25,600 --> 00:35:29,100
لكنت عملت بكل جهد حتى أنجزت كل شيء
282
00:35:29,300 --> 00:35:34,900
رولاند، إذا كنت ستساعد والدتك
فلا يمكن أن تكون لديك أصابع سمينة
283
00:35:48,600 --> 00:35:51,500
انه مثل الجلد الحقيقي
284
00:35:51,700 --> 00:35:56,100
لكنها قوية يا زيبا. أقوى بكثير مما قد تعتقدي
285
00:35:56,200 --> 00:36:00,800
أوف ! أوه ، لقد علقت ! ساعدوني
286
00:36:01,000 --> 00:36:04,300
- ماذا فعل؟
- لقد خيط نفسه بمكينة
287
00:36:04,500 --> 00:36:08,700
هل انت مجنون يا فتى؟ احذري من الابرة
288
00:36:08,800 --> 00:36:13,500
- ماذا تريد منا أن نفعل؟
- أعط الطفل مشروبًا
289
00:36:13,600 --> 00:36:16,500
- هل انت مجنون
- آسف، آسف
290
00:36:16,600 --> 00:36:21,100
- ولكن احذري من الابرة
- الابرة...! الابرة
291
00:36:21,200 --> 00:36:26,800
الابرة ! تتحدث عن الابرة بينما
ينزف ابنك حتى الموت
292
00:36:26,900 --> 00:36:31,000
- تريد دفنه
- اهدأي الآن ايتها الأم الغالية
293
00:36:31,200 --> 00:36:33,900
اصمت ! اصمت
294
00:36:34,100 --> 00:36:40,600
- ابنك يكاد يموت وأنت تستمر في الحديث عن
- اصمتي
295
00:36:44,400 --> 00:36:51,400
لا يبدو أنك كنت تمارس الرياضة
يجب أن لا يكون وزنك أكثر من اللازم
296
00:36:51,600 --> 00:36:56,900
- عندها عليك أن تواجه اللاعبين الكبار
- هل يجب أن انازل الصغار؟
297
00:36:57,000 --> 00:37:02,300
قد تفقد بضعة كيلوغرامات
كيلو في الشهر حتى عيد الميلاد
298
00:37:02,400 --> 00:37:04,900
-كونتي يقول
-كونتي مخطئ
299
00:37:05,100 --> 00:37:08,900
يمكنك أن تأكل الخضار
وتصعد السلالم، وتأخذ ساونا
300
00:37:09,100 --> 00:37:13,000
- يوم جيد
- يوم جيد
301
00:37:13,100 --> 00:37:18,700
-هل يمكنك استخدام ابني؟
-بالتأكيد يا سيد شوت
302
00:37:18,900 --> 00:37:25,400
- هيرينج، أنت ستتنافس ضد برتيل
- برتيل، الآن افعل ما يقوله كونتي
303
00:37:37,500 --> 00:37:40,900
جاردن، بيرتيل. هذا جيد، هيرينج
304
00:37:41,000 --> 00:37:44,700
حرك قدميك يا بيرتيل. حافظ على حذرك
305
00:37:45,800 --> 00:37:49,500
برتيل، برتيل... هذا جيد. استهدف الجسم
306
00:37:51,600 --> 00:37:54,300
.توقف ، من فضلك
307
00:37:54,500 --> 00:38:01,000
هذا جيد لهذا اليوم، بيرتيل. اغسل. اعتني بعينك
308
00:38:02,500 --> 00:38:05,900
حاول مرة اخرى يا بيرتيل
309
00:38:06,000 --> 00:38:09,700
- سأغتسل
- عليك أن تتدرب
310
00:38:09,900 --> 00:38:16,000
- مهلا، أنت! ألم تكن تنوي أن تتدرب معه؟
- نعم
- ولماذا لا تفعل ذلك إذن؟
311
00:38:19,200 --> 00:38:24,100
- لكن كونتي قال
- تبا له ! تدرب معه
312
00:38:33,400 --> 00:38:38,300
- أبي، ألا يجب أن نذهب إلى المنزل ونأكل؟
- اصمت يا رولاند
313
00:38:44,500 --> 00:38:47,900
أبي، ألن نذهب للمنزل لتناول الطعام؟
314
00:39:06,100 --> 00:39:09,200
نعم، يجب أن نذهب للمنزل ونأكل، إذن
315
00:39:20,300 --> 00:39:26,800
انها لي. هل تفهم ذلك؟ انها لي
316
00:39:34,600 --> 00:39:37,200
ماذا تفعل
317
00:39:40,800 --> 00:39:44,500
-قد أتي اثنين آخرين
-مرحبا ستيكان
318
00:39:46,300 --> 00:39:50,200
يا اللهي! هل هذة هي الي بعتها لك؟
319
00:39:50,400 --> 00:39:54,000
بالتأكيد. اليست لطيفة، هاه؟
320
00:39:56,400 --> 00:39:59,000
لدي مشكلة
321
00:40:01,100 --> 00:40:05,900
- ليس لدي مال
- أنت تمزح
322
00:40:07,300 --> 00:40:09,700
حقا
323
00:40:09,900 --> 00:40:14,100
- اذن سآخذ الدراجة
- لا يمكنك
324
00:40:14,200 --> 00:40:17,900
انها لي. أنت لم تدفع
325
00:40:18,100 --> 00:40:25,100
لكنني سأدفع، أعدك. لم أتمكن حتى من تجربتها
326
00:40:25,200 --> 00:40:31,300
- سأجلب اخرى خلال أسبوع وأنت ستطليها بنفس اللون
- ولكن لا يمكنك أن تأخذها
327
00:40:33,500 --> 00:40:36,300
ماذا قال؟
328
00:40:57,400 --> 00:41:01,800
- أنا أرفض ارتداء ملابس كهذه
- نحن سويديين
329
00:41:02,000 --> 00:41:06,900
في روسيا نرتدي زي الروس،
وفي السويد نرتدي زي السويديين الحقيقيين
330
00:41:07,100 --> 00:41:11,800
لا نبدو مثل اليهود لأنه بعد ذلك يتعرض
أولادي للضرب على يد السويدي
331
00:41:11,900 --> 00:41:17,200
- إنه لمصلحتك
- نتعرض للضرب أكثر في تلك الملابس
332
00:41:17,400 --> 00:41:20,400
أنا أضمن ذلك! الآن لقد قلت ذلك
333
00:41:20,600 --> 00:41:26,100
وضع آل دالكارل حدًا للإمبريالية الدنماركية
334
00:41:26,300 --> 00:41:30,000
عندما طردوا كريستيان تيران
335
00:41:32,300 --> 00:41:37,100
-كيف تشعر؟
-لا أعرف. حسنًا، إنه شعور جيد جدًا
336
00:41:39,600 --> 00:41:43,700
تذكر أنني حذرتك! سوف يضربون رولاند في المدرسة
337
00:42:17,600 --> 00:42:24,500
- هل انت مجنون . الدك سوف يقتلك
- أتعلم؟ لا اهتم
338
00:42:24,600 --> 00:42:29,800
- أعتقد أن الأزرق والأصفر جميلان.
- غبي
339
00:42:35,800 --> 00:42:37,900
جميل يا رولا
340
00:42:38,100 --> 00:42:42,700
أغلق قتحة الذبابة يا رونكا
حتى لا يقفز القمل منها
341
00:42:50,400 --> 00:42:54,200
اجلسوا
342
00:43:08,000 --> 00:43:12,100
رولاند... بمن ندين لهذا الشرف؟
343
00:43:12,200 --> 00:43:15,800
أريد أن أظهر أنني سويدي
344
00:43:16,000 --> 00:43:19,400
حتى يعرف السيد ذلك
345
00:43:19,500 --> 00:43:25,100
محاولة أخرى لتتصرف كمهرج
أمام زملائك في الفصل؟
346
00:43:25,300 --> 00:43:29,700
لا، أنا أفعل هذا في الغالب من أجل السيد
347
00:43:48,100 --> 00:43:54,400
وبعد ذلك لن يفهم الرجل أي شيء
وتشرحين له أين يجب أن يضعه
348
00:44:01,800 --> 00:44:06,600
يمكنك استخدام هذا الجورب عدة مرات
349
00:44:06,800 --> 00:44:11,500
تضعيه على العضو... هكذا
350
00:44:15,200 --> 00:44:21,200
وبعد ذلك ترشين القليل من دقيق البطاطس
351
00:44:24,800 --> 00:44:29,600
اشتري جوربًا، إنه رائع
352
00:44:29,800 --> 00:44:35,200
بعد كل مرة تستخدمه.. ستعرفين ما أعنيه
353
00:44:35,300 --> 00:44:41,500
من المهم جدًا التأكد من سلامة الجورب
354
00:44:46,000 --> 00:44:48,800
نعم، هذا الجورب كان مثالياً
355
00:44:49,000 --> 00:44:54,200
ليس عليك أن تبعدي الرجل المشتاق
356
00:44:54,300 --> 00:44:57,000
هل تفهم ما تقوله؟
357
00:44:57,200 --> 00:45:03,300
يقول ماكس أنه يجب عليك الدراسة،
لأنه بدون المعرفة ليس لديك شيء
358
00:45:03,500 --> 00:45:07,400
لا يمكنهم أخذ معرفتنا، حتى لو اخذوا عملنا
359
00:45:07,600 --> 00:45:11,200
-يجب على العمال العمل
-أوه
360
00:45:11,400 --> 00:45:14,700
لكنهم لا يستطيعون أن يأخذوا منا وعينا السياسي
361
00:45:14,900 --> 00:45:19,100
لا يمكن أن يأتي هذا الوعي إلا من تجربتنا الفعلية
362
00:45:19,300 --> 00:45:23,900
إن عملية حياتنا هي واقعنا الوحيد
363
00:45:24,100 --> 00:45:27,200
كارل ماكس، «الأيديولوجية الألمانية
364
00:45:28,100 --> 00:46:13,200
ترجمة : حسام علي الغزي
365
00:46:14,500 --> 00:46:19,300
جورب تحت الماء. ابداع رولاند شوت
366
00:47:06,400 --> 00:47:10,600
بالون مع مقبض ، ستة بنسات
367
00:47:12,300 --> 00:47:16,300
بالون مع مقبض ، ستة بنسات
368
00:47:16,400 --> 00:47:20,100
بالون مع مقبض ، ستة بنسات
369
00:47:20,300 --> 00:47:24,000
هل يمكنني الحصول على بالون مع مقبض
370
00:47:27,400 --> 00:47:30,600
- بالون مع مقبض
- بالون مع مقبض
371
00:47:30,700 --> 00:47:34,900
-واحد أم اثنان؟
-واحد نتشارك به
372
00:47:38,500 --> 00:47:43,500
شكراً جزيلاً. الوداع. بالون مع مقبض ، ستة بنسات
373
00:47:43,700 --> 00:47:48,200
- لقد أصبح هذا الصبي مجنونا تماما
- أمي
374
00:47:50,800 --> 00:47:53,600
ماذا تفعلين يا أمي؟
375
00:47:55,600 --> 00:48:00,400
ستجلب لنا جميعًا مصيبة كبيرة وعظيمة
376
00:48:09,600 --> 00:48:12,900
- لا تقولي شيئا لأبي
- لا أريد مناقشة هذا الامر
377
00:48:13,100 --> 00:48:19,700
ولكن إذا قمت بصنع المزيد من البالونات
فإنك تسبب مشاكل كبيرة لوالدتك
378
00:48:20,800 --> 00:48:25,800
رولاند، إذا وعدت أنك لن تفعل هذا مرة أخرى
379
00:48:26,000 --> 00:48:30,400
أمي اذا لم تقولي أي شيء لأبي
لامزيد من البالونات
380
00:48:30,500 --> 00:48:36,900
أنا لن أقول أي شيء لأبوك .
ضعهم في اسفل سلة المهملات
381
00:48:51,400 --> 00:48:54,900
تبا
382
00:49:00,200 --> 00:49:04,300
هل يمكنك أن تعطيني حقنة المورفين موجود على الرف
383
00:49:07,600 --> 00:49:13,700
اللعنة، قريبا لن أكون قادرا حتى على المشي حول الزاوية
مثل شخص سليم
384
00:49:13,900 --> 00:49:18,800
اللعنة... اسرع في حقني
385
00:49:20,200 --> 00:49:26,000
اللعنة يا رولاند، لم أعد أستطيع التحمل اكثر
386
00:49:40,100 --> 00:49:43,300
-أبي...؟
- نعم
387
00:49:43,500 --> 00:49:47,100
هذا هو المال لشراء قفازات الملاكمة لبيرتيل
388
00:49:47,300 --> 00:49:52,900
جيد جدًا، وهذا يجعلنا متعادلين
389
00:49:53,100 --> 00:49:55,800
- هل نحن كذلك؟
- نعم
390
00:49:56,000 --> 00:50:00,300
-سأضع المال هنا
-رولاند
391
00:50:03,700 --> 00:50:08,300
أنت تقضي وقتًا ممتعًا ، كما تعلم
392
00:50:08,500 --> 00:50:11,800
نعم يا بابا
393
00:50:12,000 --> 00:50:16,000
رول ! رول ! رول
394
00:50:18,600 --> 00:50:24,300
أريد شراء بالون بمقبض أخر لاجل امي
395
00:50:24,400 --> 00:50:27,400
- لقد نفد مني
- كان لديك الكثير
396
00:50:27,600 --> 00:50:32,000
- لقد سمعت ماقلته ، أليس كذلك؟
- كان لديك الكثير! لقد رأيتهم
397
00:50:32,200 --> 00:50:35,200
اذهب بعيدا
398
00:50:49,900 --> 00:50:54,000
هل هم ضيقون يا سيد شوت؟
399
00:50:54,200 --> 00:51:00,100
-أخبرني هل هي صناعة ألمانية؟
-إنجليزي . صناعة انجليزية
400
00:51:03,700 --> 00:51:09,500
نت على حق، هناك شيء إنجليزي
في الطريقة التي يشعرون بها
401
00:51:11,000 --> 00:51:15,900
- ستأخذهم، إذن؟
- نعم، سوف أخذهم،
402
00:52:02,600 --> 00:52:05,100
أبي
403
00:52:09,900 --> 00:52:16,800
رولاند... هناك حقنة في سترتي. اركض واجلبها
404
00:52:17,000 --> 00:52:20,500
اللعنة
405
00:52:24,600 --> 00:52:28,200
أبي ! أبي، ما الأمر؟
406
00:52:45,600 --> 00:52:48,200
رولاند
407
00:52:52,800 --> 00:52:56,100
كم كنت عظيما
408
00:52:56,200 --> 00:53:00,200
أنت لم تغمض عينيك. رأيتك
409
00:53:00,800 --> 00:53:05,800
- لا، لم أفعل يا أبي.
- لا
410
00:53:15,000 --> 00:53:18,600
كيف حال بطن الخنزير يا باكلين؟
411
00:53:27,600 --> 00:53:31,300
هاهي كومة الخردة . خذ ماتحتاجه
412
00:53:31,400 --> 00:53:35,700
- شكرا لك يا عم
- لاتخبر احد
413
00:53:44,200 --> 00:53:50,800
يا بني، لقد أجروا عملية جراحية لباكلين
أعطوه معدة خنزير . يمكنك سماع صوته
414
00:53:51,000 --> 00:53:55,700
هذا صحيح تمامًا! تم إجراؤه بواسطة جراحين في ساباتسبيرج
415
00:54:02,800 --> 00:54:05,600
- هذة مناسبة
- حسنا
416
00:54:05,800 --> 00:54:09,700
-هل ترغب بشرب شيء؟
-لا
417
00:54:10,700 --> 00:54:16,400
- ولكن هل يمكنني أن آخذ هذا؟
- نعم، إذا كان ذلك مفيدا، إذن
418
00:54:54,200 --> 00:54:57,500
مقلاع الواقي الذكري .. ابداع رولاند شوت
419
00:55:10,400 --> 00:55:13,600
نعم . نعم
420
00:57:15,600 --> 00:57:18,700
ماذا تفعل
421
00:57:22,700 --> 00:57:25,600
ما هو مقلاع الواقي الذكري بحق الجحيم؟
422
00:57:29,800 --> 00:57:32,700
ارجع للوراء
423
00:57:34,600 --> 00:57:37,700
أبعد بكثير إلى الوراء
424
00:57:44,800 --> 00:57:47,100
رائع
425
00:57:48,200 --> 00:57:51,600
اللعنة، ما هذا الجمال ! هل يمكنني شرائه؟
426
00:57:51,800 --> 00:57:55,300
- لا يمكنك تحمل ذلك
- كن متساهلا بعض الشيء
427
00:57:55,500 --> 00:57:59,300
- باجيس إذن
- تبا
428
00:58:04,400 --> 00:58:08,500
- أي شخص آخر؟
- لا، ليس لدي باجيس
429
00:58:08,600 --> 00:58:12,300
ماذا لديك إذن؟
430
00:58:12,500 --> 00:58:17,100
- خمسة وعشرون سنتا؟ نعم، هذا يكفي
- لقد دفعت باجيس كامل
431
00:58:17,300 --> 00:58:20,800
- ادفع ما تستطيع
- شكرا لك، رول. شكرًا
432
00:58:22,700 --> 00:58:26,700
-رول، رول! لقد ذهب الملصق الخاص بك
-هاه؟
433
00:58:31,400 --> 00:58:36,200
- اذن سأكتب واحد جديد
- حسنًا، قامت عاملة التنظيف بإزالته
434
00:58:40,300 --> 00:58:43,000
أغلق الباب
435
00:58:44,800 --> 00:58:51,800
نعم، ليس هناك الكثير من الأدوار
للاختيار من بينها في هذه المدرسة
436
00:58:52,000 --> 00:58:58,100
- هل علقت هذا؟
- نعم
437
00:59:01,200 --> 00:59:06,400
نعم... لقد تحدثت إلى سيدك
438
00:59:06,600 --> 00:59:12,800
وسمح له بإصدار العقوبة التأديبية التي تستحقها
439
00:59:13,000 --> 00:59:18,000
لذلك، سأتركك وحدك بقدر ما يستغرق الأمر
440
00:59:19,700 --> 00:59:21,900
شكرا لك كارل إريك
441
00:59:37,200 --> 00:59:44,200
هل مازلت تريد إظهار قضيبك أم تفضل مؤخرتك؟
442
00:59:47,700 --> 00:59:51,400
سيكون هناك تقرير إلى منزلك
443
00:59:51,600 --> 00:59:56,800
لكن علينا أولاً أن نتفق أنا وأنت
444
00:59:58,300 --> 01:00:04,900
لم أكن لأتصور أن شخصًا اشتراكيًا مثلك
يريد أن يبدأ عمله الخاص
445
01:00:05,100 --> 01:00:10,500
لكن اليهودي بداخلك هو الذي يريد ذلك
446
01:00:13,400 --> 01:00:19,100
إلى جانب...انه غير قانوني
447
01:00:19,200 --> 01:00:22,400
من أين حصلت على هذه المطاطات؟
448
01:00:22,500 --> 01:00:29,000
إنها ممنوعة في بلادنا من أين حصلت عليها؟
449
01:00:29,200 --> 01:00:35,000
يهودي ...اشتراكي...مجرم
450
01:00:35,200 --> 01:00:39,600
حتى أتمكن من جلدك بضمير مرتاح
451
01:00:39,800 --> 01:00:43,800
اجلب الكرسي . الذي هناك
452
01:00:57,500 --> 01:01:00,500
انزل بنطالك
453
01:01:41,500 --> 01:01:44,400
لا
454
01:01:44,600 --> 01:01:49,800
- بالخارج في الفناء. ألا تستطيع القراءة؟
- ولكن علي التبول لا أستطيع الانتظار
455
01:01:50,000 --> 01:01:57,000
ألا ترى أنه مخصص للمعلمين فقط؟
يجب على التلاميذ استخدام المراحيض الموجودة في الفناء
456
01:02:21,400 --> 01:02:26,200
اللعنة ! اللعنة
457
01:02:26,300 --> 01:02:29,000
عزيزي رولاند الصغير
458
01:02:29,200 --> 01:02:34,600
عليك أن تفهم أن أبيك يغضب عندما تفعل هذا
459
01:02:36,800 --> 01:02:39,500
لا، رولاند
460
01:03:03,900 --> 01:03:08,400
-أيها اللقيط... أيها اللقيط
-آسف، آسف
461
01:03:08,600 --> 01:03:11,700
إنه ليس أنت، إنه ذلك السادي اللعين
462
01:03:11,900 --> 01:03:16,000
أنظري هنا ماذا فعل بإبني
463
01:03:16,200 --> 01:03:21,000
السادي الدموي ! ذلكالخنزير اللعين
464
01:03:21,200 --> 01:03:26,000
ملعونون أيها الفاشيون الدمويون! تبا لكم
465
01:03:26,800 --> 01:03:29,600
ستيك
466
01:03:34,800 --> 01:03:39,500
- اثنا عشر عملة أدين لك بها
- يا اللهي
467
01:03:39,600 --> 01:03:44,100
هناك مشكلة. لقد بعته
468
01:03:45,100 --> 01:03:50,400
-ولكن يمكنك الحصول على هذه مقابل...تسعة
-هل بعتها؟
469
01:03:50,500 --> 01:03:55,700
لم أكن أعتقد أنك تستطيع جمع المال بهذه السرعة
470
01:03:55,800 --> 01:03:58,300
يمكنك الحصول على هذا مقابل... مقابل ثمانية
471
01:04:00,500 --> 01:04:03,400
ماذا حصل لك؟
472
01:04:06,900 --> 01:04:09,700
ماذا تفعل بحق الجحيم؟
473
01:04:20,600 --> 01:04:23,400
أنت مجنون تماما
474
01:04:26,300 --> 01:04:28,300
مرحبًا
475
01:04:31,000 --> 01:04:33,300
مرحبًا
476
01:04:33,400 --> 01:04:35,500
وداعا
477
01:04:38,100 --> 01:04:40,100
مهلا
478
01:04:51,400 --> 01:04:57,300
-هل تريد ربط حذائي؟
-هل أستطيع
479
01:04:59,800 --> 01:05:02,800
- يكلف كرونة
- بالتأكيد
480
01:05:06,800 --> 01:05:09,700
هل جميعهم لي ؟
481
01:05:35,100 --> 01:05:40,400
- ألم تنتهي بعد ؟
- لا أرى شيئا. انه مظلم جدا
482
01:05:43,200 --> 01:05:45,800
خذ
483
01:05:48,900 --> 01:05:52,500
ليكن الله بعونك لو أحرقتني
484
01:06:33,700 --> 01:06:39,000
لم تجف بعد. يمكنك أن تأتي مرة أخرى غدا
ليس لدي وقت الآن
485
01:06:39,100 --> 01:06:45,100
- لا بأس يا رول، سنعود غدًا
- هذا باجيسكل لكل واحد منا
486
01:06:45,300 --> 01:06:50,300
- ضعهم هناك. من أين أنت؟
- كونغشولمن
487
01:06:50,400 --> 01:06:54,800
لا تأخذها كلها، فأنا بحاجة
إلى بعض منها للغسيل
488
01:06:55,000 --> 01:07:00,800
- سأحضر لك المزيد من الخشب لاحقًا
- إذا تعرقت كثيرا ، ستصاب بالبرد
489
01:07:00,900 --> 01:07:06,300
رول جيد. أدخل كل شيء. هذا سيفي بالغرض
490
01:07:13,600 --> 01:07:19,700
كيف ستتخلص من كل هذا الوزن بحلول الغد؟
491
01:07:19,900 --> 01:07:24,500
كل الملاكمين قاموا بالساونا في اليوم السابق
يجب أن أفقد أربعة كيلوغرامات
492
01:07:24,700 --> 01:07:29,000
- كان عليك أن تفعل ذلك منذ وقت طويل
- إضف المزيد
493
01:07:29,200 --> 01:07:33,500
- هل انت متاكد؟
- ألا تسمع ما أقول؟
494
01:07:33,600 --> 01:07:36,600
ترفق بنفسك
495
01:07:49,400 --> 01:07:53,000
- هل هذا يكفي؟
- ضع كل شي
496
01:08:02,900 --> 01:08:09,100
جيد ، رول. أشعر بثقل ينزل مني
497
01:09:12,900 --> 01:09:17,900
برتيل! كيف حالك؟ تذكر خطواتك
498
01:09:18,100 --> 01:09:24,400
حسنا يا أولاد. قد حان الوقت
الان الوقت المناسب يا أولاد
499
01:09:31,400 --> 01:09:36,900
التزموا بقواعد اللعبة
لا أريد أن أرى أي لكمات تحت الحزام
500
01:09:37,000 --> 01:09:39,300
سلموا على بعضكم البعض
501
01:09:43,100 --> 01:09:45,300
تقدم يا بيرتيل
502
01:10:12,200 --> 01:10:15,500
- صحيفة الاخبار السويدية اليومية
- دون ملاحظة
503
01:10:17,200 --> 01:10:23,100
- علبة من الخلطة الأمريكية
- إنه نفس سعر الأمس
504
01:10:24,600 --> 01:10:29,400
- حتى المال... وداعاً، وداعاً
- السيد شوت؟
505
01:10:29,600 --> 01:10:34,100
- ما مشكلة ساقيك؟
- عرق النسا
506
01:10:34,200 --> 01:10:37,900
اسمي كابوفسكي. لقد جئت من روسيا
507
01:10:38,100 --> 01:10:42,500
عملت في معهد القيصر الصحي . طبيب عظام
508
01:10:44,100 --> 01:10:48,500
على الرغم من أنك اشتراكي، سأعالجك
509
01:10:57,200 --> 01:11:00,100
أبي...؟
510
01:11:01,600 --> 01:11:04,200
أوه
511
01:11:18,600 --> 01:11:21,400
دعنا نذهب يا أبي؟
512
01:11:24,600 --> 01:11:28,700
لن يضر أبدًا النظر إلى الداخل
513
01:11:58,400 --> 01:12:01,900
إنه مجنون . انه يعذب الاشتراكيين
514
01:12:02,100 --> 01:12:04,600
مرحبا
515
01:12:07,800 --> 01:12:11,500
هيا سوف نعلقك سيد شوت
516
01:12:16,900 --> 01:12:21,300
- خذ الرقم اثنان سيد شوت
- ماذا؟
517
01:12:25,000 --> 01:12:28,900
الآن يمكنك خلع معطفك وقبعتك
518
01:12:41,900 --> 01:12:45,800
الآن بعد أن علقناك سيد شوت، سنقوم بسحب الارجل
519
01:12:46,000 --> 01:12:51,800
إنها طريقة الجر. نقوم بسحب الفقرات
بحيث يتم امتصاص الفتق مرة أخرى
520
01:12:51,900 --> 01:12:56,800
ويتوقف الضغط على عرق النسا
521
01:13:31,200 --> 01:13:34,800
-رولاند
-يمكنه أن يمشي ! إنه بصحة جيدة
522
01:13:35,000 --> 01:13:39,700
-معجزة ! أستطيع أن امشي
-يمكنه أن يمشي
523
01:14:02,700 --> 01:14:05,300
شكرا
524
01:14:12,800 --> 01:14:16,300
مرحبًا ! هاهو رولي
525
01:14:17,900 --> 01:14:20,100
مرحبًا
526
01:14:22,900 --> 01:14:26,600
هل رأيت أن لدي قصة شعر جديدة ؟
527
01:14:28,900 --> 01:14:34,700
-ما رأيك إذن؟
-أعتقد أنك جميلة
528
01:14:34,900 --> 01:14:39,000
-شكرًا
- الجميع يعتقد ذلك
529
01:14:39,200 --> 01:14:43,100
لا.. لايجب ان تكون متاكد
530
01:14:43,300 --> 01:14:46,200
أريدك أن تعرف شيئًا، رول
531
01:14:46,300 --> 01:14:50,500
إذا لم تراني هنا فربما سأكون في القدس
532
01:14:50,700 --> 01:14:53,700
لماذا تذهبين إلى القدس؟
533
01:14:56,400 --> 01:15:00,100
الجو حار دائمًا هناك كما هو الحال هنا تحت الشمس
534
01:15:00,200 --> 01:15:04,200
هناك سأجد السلام
535
01:15:06,700 --> 01:15:12,600
ولكن لا أستطيع أن أقول مثل هذا
الشيء إلا لك. تذكر ذلك
536
01:15:15,900 --> 01:15:21,700
هاك اشتري اثنين من الآيس كريم
واحدة لك وواحدة لي
537
01:15:21,800 --> 01:15:27,400
سنجلس هنا ونأكلهم معًا في الشمس
538
01:15:27,500 --> 01:15:31,100
كما هو الحال في القدس
539
01:15:33,600 --> 01:15:36,600
- اثنين من الآيس كريم
- اي نكهة
540
01:15:39,000 --> 01:15:43,700
- الفانيليا
- اثنان بطعم الفانيليا
541
01:15:50,400 --> 01:15:56,600
ليس اليوم يا رولاند
يمكننا أن نأكل في وقت آخر
542
01:15:57,700 --> 01:16:02,300
رول ، ساكون بخير. أراك لاحقًا
543
01:16:03,200 --> 01:16:06,100
ماذا عن هؤلاء؟
544
01:16:15,100 --> 01:16:19,800
شكرا، كان ذلك لطيفا منك. نيلسون
545
01:16:22,800 --> 01:16:26,300
تفضل يا سيد جيسل
546
01:16:30,200 --> 01:16:34,200
-ابتعدي من هنا
-سأتحدث مع والدتك فقط
547
01:16:34,400 --> 01:16:39,200
لقد انتهى بيع المطاط ، المكان مغلق
548
01:16:39,400 --> 01:16:43,200
لماذا لم تقل ذلك؟
549
01:17:18,100 --> 01:17:20,800
يوم جيد
550
01:17:21,200 --> 01:17:27,000
عزيزي ، هؤلاء الرجال من الشرطة. السيد جيسل و
551
01:17:27,200 --> 01:17:33,100
- يتساءلون عما إذا كنت تعرف أحداً
- معذرةً، سيدة شوت
552
01:17:33,300 --> 01:17:38,600
- الورشة الموجودة في القبو، هل هي لك؟
- نعم، ما الأمر؟
553
01:17:38,800 --> 01:17:41,000
-والدراجات؟
-الدراجات...؟
554
01:17:41,200 --> 01:17:46,200
-رولاند، دراجاتك
-بالتأكيد، نعم. أقوم بالإصلاح والطلاء
555
01:17:46,400 --> 01:17:50,800
إعادة طلاءها نعم. هل تعلم أنها كلها مسروقة؟
556
01:17:51,000 --> 01:17:53,800
ماذا؟
557
01:17:55,600 --> 01:17:58,700
هيا، دعنا نذهب
558
01:18:01,500 --> 01:18:06,100
اجلس. يمكنك الانتظار هنا
559
01:18:13,300 --> 01:18:17,400
هيا، استيقظ ، لا يمكنك الاستلقاء هنا
560
01:18:28,400 --> 01:18:32,500
الأولاد الذين تحدثت إليهم أخبروني بكل شيء
561
01:18:32,700 --> 01:18:36,100
أنهم استأجروك للقيام بهذا العمل
562
01:18:36,300 --> 01:18:39,900
انه... شكرا لك
563
01:18:40,000 --> 01:18:46,500
هناك سروج ومقود ومصدات وأضواء
564
01:18:46,700 --> 01:18:50,400
والمزيد، والتي تم استبدالها في
الطابق السفلي الخاص بك
565
01:18:50,600 --> 01:18:57,100
طلبوا مني إصلاح دراجاتهم
وإعادة طلاءها. هذا كل شيء
566
01:18:57,200 --> 01:19:02,000
يمكنك وصفه بهذا الشكل
ويمكن أيضًا ان تطلق عليه
567
01:19:02,200 --> 01:19:07,100
مركز تجديد للدراجات المسروقة
568
01:19:07,300 --> 01:19:13,000
حيث قمت أيضًا بإعادة طلاء
البضائع المسروقة قبل بيعها
569
01:19:13,100 --> 01:19:16,300
لم أقم ببيع دراجة طوال حياتي
570
01:19:16,500 --> 01:19:22,800
من الأفضل أن نعترف
لدينا قبو كامل مليء بالأدلة
571
01:19:22,900 --> 01:19:28,700
لدينا عشرة فتيان من أحياء مختلفة شهدوا جميعًا ضدك
572
01:19:28,800 --> 01:19:34,900
يبدو من غير المجدي الجلوس هنا والتجادل معك
573
01:19:37,000 --> 01:19:39,900
وقع الآن
574
01:19:40,100 --> 01:19:44,500
ربما سأجلب لك بعض الطعام أيضًا
575
01:19:46,300 --> 01:19:52,500
نعم، إنه امر صعب
لكنك لن تذهب إلى السجن
576
01:19:52,600 --> 01:19:57,100
لأنك قاصر، فسيتم إرسالك إلى مدرسة إصلاحية
577
01:19:57,200 --> 01:20:00,700
أو ملجأ
578
01:20:02,000 --> 01:20:08,100
يبدو أنك فتى عاقل. وقع الآن
579
01:20:12,200 --> 01:20:14,400
أبداً
580
01:20:32,800 --> 01:20:37,400
-اليس هذا مثير للاهتمام؟
-ماذا
581
01:20:39,200 --> 01:20:43,700
لا أعتقد أنني سأشارك قملي معك
582
01:20:45,600 --> 01:20:52,000
تخيل أن وغدًا صغيرًا مثل هذا يمكنه مهاجمة رجل كبير مثلي
583
01:20:55,800 --> 01:20:59,200
إنه لأمر مدهش
584
01:20:59,400 --> 01:21:06,100
لكن هؤلاء الأوغاد لا يفرقون بين الناس
585
01:21:08,000 --> 01:21:15,000
في كل مرة يتم استجوابي،
أطلب الذهاب إلى الحمام
586
01:21:16,600 --> 01:21:22,500
ثم اضعهم على مقعد المرحاض
587
01:21:22,600 --> 01:21:27,700
قريبا كل شرطي لعين في هذا المبنى سوف يكون
588
01:21:27,900 --> 01:21:32,300
به قمل
589
01:21:32,400 --> 01:21:36,400
يجب على الشرطي أيضًا أن يذهب إلى الحمام
590
01:21:36,600 --> 01:21:43,200
امر لا يصدق، ولكنه حقيقي. كما أنه يجب
عليه أن يتغوط في بعض الأحيان
591
01:21:51,500 --> 01:21:57,100
قاصر محبوس في زنزانة...! أين ابني
592
01:21:57,200 --> 01:22:02,400
السيد شوت، اجلس هنا. سيخرج قريبا
593
01:22:02,600 --> 01:22:09,200
مرحبا ، السيد شوت. لقد اعترف ابنك للتو... ووقع
594
01:22:09,400 --> 01:22:12,800
لقد وصلت في الوقت المناسب، إنه حر، يمكنه الذهاب
595
01:22:12,900 --> 01:22:16,100
والباقي متروك لمجلس رعاية الطفل
596
01:22:16,300 --> 01:22:23,000
بعد صدور الحكم، سوف نتصل بك بخصوص الحضانة
597
01:22:39,700 --> 01:22:42,400
رولاند
598
01:22:43,000 --> 01:22:48,300
إنني أ ثق بك. أعلم أنك بريء
599
01:22:48,400 --> 01:22:52,600
-توقف عن البكاء الآن
-نعم
600
01:22:58,300 --> 01:23:00,800
رولاند؟
601
01:23:02,000 --> 01:23:05,000
ماذا تريد؟
602
01:23:11,300 --> 01:23:13,700
تعال الى هنا
603
01:23:20,600 --> 01:23:23,700
ماذا تريد؟
604
01:23:23,800 --> 01:23:30,500
- سجق من فضلك
-اختيار جيد! هل يمكن لكل منا أن يحصل على نقانق؟
605
01:23:40,400 --> 01:23:43,700
والآن يصعد لفوق
606
01:23:51,200 --> 01:23:55,600
- امر فظيع
- جداً جداً
607
01:23:55,700 --> 01:24:02,500
- كيف حدث هذا؟
- استمر في تشغيل المضخات
608
01:24:03,600 --> 01:24:09,800
اللعنة . تبا ! اللعنة... اللعنة على القدس
609
01:24:11,500 --> 01:24:14,900
إريكسون؟ أين أنت يا إريكسون؟
610
01:24:17,600 --> 01:24:20,400
اريكسون
611
01:24:22,300 --> 01:24:27,200
إريكسون! يجب أن لا تتركني مرة أخرى
هل تسمع ذلك؟
612
01:24:30,900 --> 01:24:36,500
أبداً. يجب أن لا متماسكة. هل تسمعني؟
613
01:24:39,700 --> 01:24:44,300
لا! لا يمكنك الذهاب أيضا
614
01:24:48,500 --> 01:24:54,700
أوه، كم أنا خائف
هل هناك ملاجئ للضفادع اللزجة؟
615
01:24:56,600 --> 01:25:02,300
الأخ الصغير يذهب إلى الملجأ
إذن يجب أن يكون خطيرا
616
01:25:08,800 --> 01:25:15,800
أنتم يا أولاد سوف تتركون المدرسة قريبا
يجب أن تختاروا أيها الأولاد مهنة
617
01:25:16,000 --> 01:25:21,400
فكروا آلان في المهنة التي يجب أن تختارها؟
618
01:25:21,600 --> 01:25:27,600
- عامل صفائح معدنية، مثل والدي
- نعم. شكرا، تفضل واجلس
619
01:25:27,800 --> 01:25:33,300
هل يريد أحد أن يخبرنا؟
620
01:25:33,400 --> 01:25:39,200
سائق الترام
لكن أولاً سأساعد أبي في بيع الخضار
621
01:25:39,400 --> 01:25:45,100
بائع متجول يبيع لنا الخضار الطازج
622
01:25:45,200 --> 01:25:49,700
وبعد ذلك...رولاند
623
01:25:51,400 --> 01:25:57,100
هو ذاهب إلى مؤسسة إصلاحية
لتعلم حسن التصرف
624
01:25:57,300 --> 01:26:02,400
ولكن ماذا ستكون يا رولاند؟ لص؟
625
01:26:04,200 --> 01:26:09,900
ولكن إذا تعلمت التصرف بشكل صحيح
فلن أتمكن أبدًا من أن أصبح مدرسًا
626
01:26:10,100 --> 01:26:13,100
ماذا تقصد بذلك؟
627
01:26:13,300 --> 01:26:17,100
لأنني لن أذهب إلى السجن، بل إلى ملجأ
628
01:26:17,200 --> 01:26:21,200
ربما أستطيع أن أكون محميًا من المزيد من سوء المعاملة
629
01:26:21,300 --> 01:26:28,200
بالإضافة إلى ذلك : يوجد في سكاروبا
ما يسمى بالمعلمين الأكفاء
630
01:26:35,800 --> 01:26:42,800
يجب أن أقول إنني مندهش من مقدار
الضرب الذي يمكن أن تتحمله ياشوت
631
01:26:42,900 --> 01:26:49,000
يكاد المرء يعتقد أنك تستمتع بذلك
632
01:26:49,200 --> 01:26:55,200
لا، ولكن اضربني
سيكون من العار أن نحرم مدير المدرسة من المتعة
633
01:26:55,400 --> 01:26:59,500
- نعم، كم أنت على حق
- لا أفهم لماذا تتردد؟
634
01:26:59,700 --> 01:27:04,500
مدير المدرسة كاره لليهود والاشتراكين
635
01:27:04,700 --> 01:27:08,600
أنا بالضبط ما تكرهه أنت والسيد لوندين
636
01:27:08,800 --> 01:27:15,700
إذن، اضربني. أنت فاشي حقيقي. لا تفوت فرصتك
637
01:27:34,100 --> 01:27:37,900
ماذا؟ ما الذي املكه وتريد شراءه؟
638
01:27:46,500 --> 01:27:50,600
لم أعتقد أبدًا أن قملي يستحق أي شيء
639
01:27:50,700 --> 01:27:56,800
اهدأ، أنت لم تفهم أبدًا الثروة التي تحيط بك
640
01:28:16,000 --> 01:28:20,000
-ماذا تفعلين يا أمي؟
-أوه، أوه، ما الذي فعلته
641
01:28:20,100 --> 01:28:24,700
لقد أفزعتني بشدة، كان عقلي في مكان آخر
642
01:28:24,900 --> 01:28:29,500
- ماما، هل كان ذلك من روسيا؟
- ماذا ؟ كيف علمت بذلك؟
643
01:28:29,700 --> 01:28:33,000
هذا ما قلتيه لي يا أمي
644
01:28:33,200 --> 01:28:36,900
عن الرجل من القرية الذي أعطاك القلادة
645
01:28:37,100 --> 01:28:40,900
نعم نعم. لقد اخبرتك. لقد نسيت
646
01:28:45,600 --> 01:28:48,900
لماذا لم تتزوجيه ياأمي؟
647
01:28:51,100 --> 01:28:56,000
- لقد تزوجت والدك
- لماذا فعلتي ذلك؟
648
01:28:56,200 --> 01:29:01,300
لقد هربنا جميعًا من روسيا
لقد قابلت والدك في ستوكهولم
649
01:29:01,500 --> 01:29:07,500
- لقد سمعت ذلك ألف مرة
- لقد أخبرتك ألف مرة
650
01:29:09,000 --> 01:29:13,700
لو لم تهربي ، هل كنت سأكون في روسيا الآن؟
651
01:29:18,700 --> 01:29:23,200
رولاند... أمك يجب أن تعمل
652
01:29:30,200 --> 01:29:33,000
أريد أن أعرف
653
01:29:35,000 --> 01:29:39,600
هل كان من المفترض أن أكون من أنا عليه الآن؟
654
01:29:40,600 --> 01:29:45,200
الله يعلم أن هذا هو ما كان من المفترض أن تكونه
655
01:29:48,200 --> 01:29:52,600
لكن هل يمكن للمرء أن يكون يهوديًا
واشتراكيًا في نفس الوقت؟
656
01:29:54,000 --> 01:30:00,700
يا صغيري... يمكنك أن تكون بالضبط ما تريد
657
01:30:00,800 --> 01:30:04,200
لا تنسى ذلك
658
01:30:06,900 --> 01:30:10,800
ولا يجب أن تخاف من زراعه اشياء جديدة
659
01:30:10,900 --> 01:30:17,900
وبعد ذلك مراقبة كيف ينمون في جميع الاتجاهات
660
01:30:18,100 --> 01:30:23,000
- عليك أن تعرف إلى أين
- أبي، أنا ذاهب الآن
661
01:30:23,200 --> 01:30:27,800
على الاشتراكي أن يكون مثل البستاني
662
01:30:28,000 --> 01:30:31,300
أبي ؟ انا ذاهب الآن
663
01:30:34,100 --> 01:30:40,300
الثورة ليست قديمة، فهي لا تزال شابة
664
01:30:40,400 --> 01:30:43,500
مثل صبي صغير
665
01:30:44,500 --> 01:30:48,300
صغيرة مثل ابني ! تعال الى هنا
666
01:30:48,400 --> 01:30:54,000
أنظروا إليه ! كان لديه المستقبل أمامه
667
01:30:58,000 --> 01:31:01,600
سيستمر في إيذاء نفسه
668
01:31:01,700 --> 01:31:07,000
ركبتيه و... أنفه
669
01:31:07,100 --> 01:31:11,800
لكنها مجرد خدوش أيها السادة . خدوش
670
01:31:12,000 --> 01:31:17,300
سيكون كبيرًا وقويًا. سوف أراه ينمو
671
01:31:22,000 --> 01:31:25,600
هل تفهم الآن ما أعنيه يا هيلمرسون؟
672
01:31:30,600 --> 01:31:33,700
سيكون كل شي على مايرام يا رولاند
673
01:32:35,200 --> 01:32:39,500
- هل الأمر مضحك إلى هذا الحد؟
- ستكون تجربة رائعة
674
01:32:57,900 --> 01:33:00,100
إنهم قادمون، إنهم قادمون
675
01:33:11,100 --> 01:33:15,400
لا تحاول الهروب من هنا،
لن يُسمح لك بالعودة
676
01:33:15,500 --> 01:33:21,800
سيتم وضعك في مدرسة أصعب فقط
لهذا السبب لا نغلق أبوابنا، ولا نضع أي سياج
677
01:33:22,000 --> 01:33:26,500
- اسرع
- اخلع الحذاء
678
01:33:26,600 --> 01:33:31,800
- اخلع البنطلون أيضًا. سريعا
- لقد غسلت امي كل شيء
679
01:33:32,000 --> 01:33:37,600
لا نريد قملًا هنا. اخلع قبعتك
680
01:33:37,800 --> 01:33:42,000
لا يمكن أن يكون هناك أي أوساخ
لا يزال لديك قمل، كما تعلم
681
01:33:58,200 --> 01:34:04,300
- طعام ساخن الساعة 6 صباحًا في غرفة الطعام
- مهلا، كرانين. جفف نفسك على الصنبور
682
01:34:06,200 --> 01:34:10,200
إذا كنت تريد، سأمنعهم من مناداتك بذلك
683
01:34:10,400 --> 01:34:15,600
لا شكرًا يا سيدي. قد يبدأون في مناداتي بـ "كرة اللحم
684
01:34:15,800 --> 01:34:21,100
- ماذا فعلت بأنفك؟
- بسبب أخي الأكبر
685
01:34:21,300 --> 01:34:27,600
إنه ملاكم . يحب أن يتدرب علي
686
01:34:27,800 --> 01:34:34,100
ربما أرغب في إقامة مباراة مع أخيك
بدون قفازات الملاكمة
687
01:34:44,300 --> 01:34:48,500
هنا... هذا صحيح . تعال
688
01:34:48,700 --> 01:34:51,700
تحرك يا كرين
689
01:34:51,900 --> 01:34:56,000
كنت أعرف ! لا يمكنك أن تموت
690
01:34:56,200 --> 01:35:01,400
نحن فقط نضبط درجة حرارة
أجسامنا وفقًا للمناخ المحيط بنا
691
01:35:04,000 --> 01:35:06,900
...
692
01:35:07,000 --> 01:35:56,900
ترجمة : حسام علي الغزي
67628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.