All language subtitles for TGGP-58.en_US

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,624 --> 00:00:34,287 Thank you for the meal 2 00:00:36,368 --> 00:00:38,543 Thank you very much 3 00:01:31,888 --> 00:01:36,031 That day, I was given by God 4 00:01:36,031 --> 00:01:37,647 The power of justice 5 00:02:04,144 --> 00:02:08,783 It lets me know when evil lurks in the world 6 00:02:20,304 --> 00:02:23,503 For that reason, I 7 00:02:23,695 --> 00:02:28,400 Had to transform into Fonteal and fight 8 00:02:43,343 --> 00:02:44,240 Main story! 9 00:04:37,487 --> 00:04:38,959 Good night 10 00:05:45,552 --> 00:05:48,112 That's a demon 11 00:05:56,271 --> 00:05:58,608 Quite a gathering, isn't it? 12 00:05:59,343 --> 00:06:03,072 Still not enough. More 13 00:06:03,072 --> 00:06:06,831 We must gather energy from people's dreams 14 00:06:07,024 --> 00:06:10,384 The demon's target is everyone's dreams 15 00:06:13,136 --> 00:06:14,031 Who is it? 16 00:06:37,807 --> 00:06:39,632 It's you again 17 00:06:41,264 --> 00:06:46,240 Even if the Prime Minister forgives your misdeeds 18 00:06:46,240 --> 00:06:48,687 This Honteine will not allow it 19 00:06:50,288 --> 00:06:52,687 Go! Just do it! 20 00:06:59,279 --> 00:07:00,624 Yay! 21 00:07:03,983 --> 00:07:05,839 Now, prepare yourselves 22 00:07:13,360 --> 00:07:16,591 I'll make you pay with a bloodbath 23 00:07:34,896 --> 00:07:35,983 Do your best 24 00:07:40,783 --> 00:07:42,096 What a thing 25 00:07:47,343 --> 00:07:49,456 I can't let you escape like this 26 00:07:51,504 --> 00:07:52,591 If it's come to this 27 00:09:01,488 --> 00:09:06,255 That was close 28 00:09:07,600 --> 00:09:08,816 What?! 29 00:09:11,471 --> 00:09:15,087 What's wrong? 30 00:09:15,248 --> 00:09:19,408 Take a good look at yourself. 31 00:09:26,255 --> 00:09:28,912 How utterly shameful 32 00:09:30,288 --> 00:09:34,351 Blues Terrontee Hagattee Korenger 33 00:09:35,759 --> 00:09:38,576 What have you done to me 34 00:09:38,735 --> 00:09:42,895 If you won't attack, then I'm safe too. 35 00:09:43,248 --> 00:09:47,408 Hyaaa! Unn! Seigo! 36 00:09:55,696 --> 00:09:56,975 Fufufu 37 00:09:57,936 --> 00:10:00,816 The temperature is 126 degrees. 38 00:10:03,727 --> 00:10:05,775 Wha-what? 39 00:10:08,751 --> 00:10:11,984 It has the same thing as the gallery car 40 00:10:16,015 --> 00:10:20,816 S-someone is touching it over there 41 00:10:34,288 --> 00:10:37,519 Dog 42 00:10:38,799 --> 00:10:40,303 Thank you for your hard work. 43 00:11:15,792 --> 00:11:19,024 It looks delicious, doesn't it? 44 00:12:12,528 --> 00:12:13,615 How was it? 45 00:12:51,344 --> 00:12:54,672 It's good. 46 00:13:00,464 --> 00:13:01,392 Great! 47 00:14:16,720 --> 00:14:21,423 I managed to knock you out in a dream. 48 00:14:21,775 --> 00:14:25,775 The defenseless main body is now ours. 49 00:14:25,775 --> 00:14:26,960 Ah! 50 00:14:29,744 --> 00:14:33,807 What a surprise, there was another one 51 00:14:34,255 --> 00:14:35,855 I was careless. 52 00:15:11,855 --> 00:15:14,991 Now I have to go back quickly. 53 00:15:25,807 --> 00:15:30,735 It's useless, your position is 54 00:15:30,735 --> 00:15:33,936 I'm completely trapped in this dream world 55 00:15:34,447 --> 00:15:37,807 Anuku, hunt Ruby Anuku 56 00:15:49,296 --> 00:15:53,903 Then I'll thoroughly investigate you 57 00:15:53,903 --> 00:15:54,480 Eeeeeeeeh 58 00:15:57,104 --> 00:16:00,144 Dissolve into the water 59 00:16:00,912 --> 00:16:03,183 Please, don't talk too much 60 00:16:05,967 --> 00:16:10,672 I won't let you have your way! 61 00:16:10,927 --> 00:16:14,960 I wonder how long you can keep saying that 62 00:16:14,960 --> 00:16:16,912 You'll take a hit from me too 63 00:16:42,255 --> 00:16:46,255 wwwwww 64 00:17:30,223 --> 00:17:34,544 Is this my room? What is it? 65 00:17:34,544 --> 00:17:36,528 Oh, that was a dream 66 00:17:40,048 --> 00:17:40,912 Eh? 67 00:18:32,144 --> 00:18:33,680 Why? 68 00:18:35,344 --> 00:18:39,471 So you've finally woken up, Main Store 69 00:18:39,983 --> 00:18:44,976 Though it was in a dream 70 00:18:47,440 --> 00:18:48,751 It's like my room 71 00:18:51,023 --> 00:18:53,231 Even if it was a dream 72 00:18:53,327 --> 00:18:56,304 From your memories 73 00:18:56,592 --> 00:19:00,799 I'll devour you, just a hair's breadth short 74 00:19:00,799 --> 00:19:05,296 What are you saying? What are you going to do to me? 75 00:19:05,359 --> 00:19:09,872 Hahahaha 76 00:19:15,152 --> 00:19:19,183 You're a god, and what about it? 77 00:19:19,375 --> 00:19:22,544 Because you're in contact with him 78 00:19:24,496 --> 00:19:28,559 I'll have to investigate something like that 79 00:19:29,039 --> 00:19:30,799 There's no way I'd tell you that 80 00:19:32,432 --> 00:19:35,887 Because, honestly, I really don't know 81 00:19:36,559 --> 00:19:41,231 He always contacts me on his own 82 00:19:46,703 --> 00:19:48,336 Very well 83 00:19:50,319 --> 00:19:54,256 The energy bestowed upon you by God is 84 00:19:56,816 --> 00:19:59,215 Shall I take it then? 85 00:20:01,647 --> 00:20:03,311 That's pointless 86 00:20:04,144 --> 00:20:06,895 I have God's protection, you see 87 00:20:07,920 --> 00:20:12,016 What a shame 88 00:20:12,271 --> 00:20:16,895 I see. But that's 89 00:20:16,895 --> 00:20:19,647 Limited to a pure heart and body 90 00:20:19,647 --> 00:20:24,624 Isn't it? What are you trying to say? 91 00:20:26,736 --> 00:20:27,663 Ugh 92 00:20:39,759 --> 00:20:44,528 Let me show you 93 00:20:51,311 --> 00:20:55,023 Hahaha 94 00:20:57,200 --> 00:21:01,551 To your true form 95 00:21:01,584 --> 00:21:04,112 An energy extraction device 96 00:21:04,112 --> 00:21:08,336 I had a special crystal inserted 97 00:21:11,536 --> 00:21:13,071 But it's useless 98 00:21:17,039 --> 00:21:20,112 Indeed 99 00:21:22,384 --> 00:21:25,647 Just a little 100 00:21:26,544 --> 00:21:29,551 You've been coming to the temple night after night 101 00:21:29,872 --> 00:21:32,592 What about your body? 102 00:21:33,327 --> 00:21:36,208 Would you call it pure? 103 00:21:38,768 --> 00:21:40,367 What are you talking about? 104 00:21:41,743 --> 00:21:45,903 I didn't do anything like that 105 00:21:47,183 --> 00:21:50,799 Then what am I? 106 00:21:57,839 --> 00:22:00,816 It seems like a rather small matter. 107 00:22:01,743 --> 00:22:03,471 What is it? 108 00:22:05,488 --> 00:22:07,920 This lewd person 109 00:22:28,016 --> 00:22:31,119 Even if you say you don't know 110 00:22:31,311 --> 00:22:35,008 This world is faithfully reproduced 111 00:22:35,008 --> 00:22:38,415 based on your memories. 112 00:22:41,039 --> 00:22:44,336 Even if you don't remember 113 00:22:46,256 --> 00:22:49,935 deep down in your heart. 114 00:22:51,056 --> 00:22:52,175 Like this 115 00:22:53,743 --> 00:22:57,663 A feeling of pain because of weight loss 116 00:22:57,663 --> 00:23:01,392 Isn't it somewhere? 117 00:23:03,375 --> 00:23:06,384 That will absolutely never happen 118 00:23:07,759 --> 00:23:12,592 You're right. 119 00:23:13,008 --> 00:23:17,423 If you have a broad mind and body 120 00:23:17,776 --> 00:23:20,144 It shouldn't have any effect 121 00:23:21,615 --> 00:23:23,056 What?! 122 00:23:23,791 --> 00:23:28,400 In the unlikely event that you are a truly hopeless woman 123 00:23:28,400 --> 00:23:29,231 Amazing 124 00:23:29,935 --> 00:23:33,839 Every time you feel ecstasy 125 00:23:33,903 --> 00:23:36,847 Density, energy 126 00:23:37,711 --> 00:23:40,624 It should decrease and fall 127 00:23:46,031 --> 00:23:47,632 Hehe 128 00:23:48,304 --> 00:23:52,592 We'll know if it's useless once we try it. 129 00:24:27,215 --> 00:24:29,968 How is it? 130 00:24:30,544 --> 00:24:34,703 I made him look like someone you want to be with. 131 00:24:38,960 --> 00:24:42,895 My magic stone 132 00:24:42,895 --> 00:24:45,488 To be used for something like that 133 00:24:47,056 --> 00:24:49,200 It's been a long time, hasn't it? 134 00:24:49,455 --> 00:24:53,231 How about letting the ideal man use it? 135 00:24:57,104 --> 00:24:59,152 How much more humiliation do you need 136 00:25:02,928 --> 00:25:07,056 Now, I'll shower you with affection. 137 00:26:15,503 --> 00:26:16,432 Why? 138 00:26:18,895 --> 00:26:21,263 You already showered me with so much affection 139 00:27:27,056 --> 00:27:28,400 What's wrong? 140 00:27:28,559 --> 00:27:32,976 You wouldn't feel ecstasy, would you? 141 00:27:33,263 --> 00:27:36,463 I did shower you with a lot of affection though 142 00:27:51,311 --> 00:27:53,584 Anyway, no way! 143 00:27:56,048 --> 00:27:57,008 Ruggie is 144 00:28:03,728 --> 00:28:05,423 Is that so 145 00:28:05,743 --> 00:28:09,839 You wouldn't feel ecstasy, right? 146 00:28:09,839 --> 00:28:11,567 Hahahaha 147 00:28:44,016 --> 00:28:45,872 Why are you biting so much? 148 00:28:48,559 --> 00:28:50,256 It's been a while 149 00:29:23,279 --> 00:29:25,743 How about putting it in your brain? 150 00:30:58,640 --> 00:31:01,008 Be honest with yourself. 151 00:33:42,703 --> 00:33:45,584 Causing your body to react like this 152 00:33:48,847 --> 00:33:51,215 Stop holding back. 153 00:36:42,288 --> 00:36:43,632 Hey, hey 154 00:36:47,791 --> 00:36:52,784 Won't you go somewhere just the two of you? 155 00:37:04,623 --> 00:37:07,088 It seems we're meeting 156 00:37:11,824 --> 00:37:12,655 Bye-bye 157 00:38:48,527 --> 00:38:51,184 Such a lewd heroine 158 00:41:35,184 --> 00:41:36,815 Now then 159 00:42:58,831 --> 00:43:02,543 You've gotten quite soft 160 00:43:05,679 --> 00:43:10,672 You don't mind, do you? Just accept it 161 00:45:40,304 --> 00:45:41,519 It feels good 162 00:46:32,143 --> 00:46:34,800 I'm starting to lose awareness of myself 163 00:47:04,815 --> 00:47:09,039 There, there, there 164 00:47:50,896 --> 00:47:54,255 What's wrong? Were you talking? 165 00:48:02,768 --> 00:48:06,320 What are you going to say? 166 00:48:08,751 --> 00:48:12,016 I'll show you just how lascivious you are 167 00:48:18,672 --> 00:48:23,664 Use your own body to do it 168 01:14:03,663 --> 01:14:04,944 This will give me energy 169 01:14:56,655 --> 01:14:58,000 There's still more to come! 170 01:15:14,127 --> 01:15:17,167 It's too late to come back now 171 01:15:23,792 --> 01:15:27,231 Well said. My, my 172 01:15:27,231 --> 01:15:30,992 Welcome, Your Excellency 173 01:15:32,688 --> 01:15:37,199 I am the Demon Leader 174 01:15:37,359 --> 01:15:38,832 No, Blue 175 01:15:41,551 --> 01:15:44,847 Real low? 176 01:15:45,167 --> 01:15:48,271 I spat it out. 177 01:15:48,623 --> 01:15:52,304 I like to play. 178 01:16:02,192 --> 01:16:06,576 Is this Fonte's energy? 179 01:16:06,832 --> 01:16:08,528 It is a response. 180 01:16:11,216 --> 01:16:14,543 I shall take it immediately. 181 01:16:15,311 --> 01:16:17,231 Stop! 182 01:16:58,640 --> 01:17:01,456 This is the best energy. 183 01:17:03,855 --> 01:17:06,895 Lift this woman up! 184 01:17:22,448 --> 01:17:25,807 wwwwww 185 01:17:25,807 --> 01:17:28,079 One, two, three, four 186 01:17:29,615 --> 01:17:33,296 You are sleeping like an empty shell 187 01:17:34,000 --> 01:17:36,511 I am, Shuhoji 188 01:17:36,511 --> 01:17:41,024 Please confirm the crime. What is it? 189 01:17:41,024 --> 01:17:46,000 See, it's a little wilted. 190 01:17:46,000 --> 01:17:49,920 Stop using my body for convenience 191 01:17:49,920 --> 01:17:52,591 I have to go back 192 01:18:21,136 --> 01:18:24,047 Now! 193 01:18:27,344 --> 01:18:30,256 Just contacting God 194 01:19:56,752 --> 01:19:57,583 I won't let you get away with it 195 01:20:15,247 --> 01:20:16,112 Goodbye 196 01:20:24,720 --> 01:20:28,271 Just letting you know so easily 197 01:21:18,351 --> 01:21:21,520 Unlike the ultimate 3rd place 198 01:21:25,583 --> 01:21:26,511 Look! 199 01:21:43,311 --> 01:21:48,176 Isn't it big? 200 01:22:01,712 --> 01:22:02,800 Ha ha ha 201 01:22:08,336 --> 01:22:09,423 Ah 202 01:27:46,927 --> 01:27:48,015 Wow, that's amazing 203 01:29:04,591 --> 01:29:05,456 Well 204 01:29:15,311 --> 01:29:17,904 Saying it while looking at that cute face 205 01:30:33,231 --> 01:30:34,576 Let's go together 206 01:34:19,503 --> 01:34:20,431 The end 207 01:34:29,712 --> 01:34:32,496 We'll continue to the next topic 208 01:35:00,496 --> 01:35:03,376 This is about how healthy I am 209 01:35:09,551 --> 01:35:13,904 In my case, it stays like this 210 01:35:16,815 --> 01:35:21,680 I ended up a little sideways 211 01:35:24,815 --> 01:35:26,159 For now, always 212 01:35:27,887 --> 01:35:30,479 Everyone, Tokkun 213 01:35:35,728 --> 01:35:39,423 A slight retreat with a pullback 214 01:35:39,423 --> 01:35:40,783 Provocative 215 01:36:15,952 --> 01:36:18,960 Heh heh heh 216 01:36:23,887 --> 01:36:28,079 I really want to do it, I really want to! 217 01:36:30,927 --> 01:36:34,000 Thank you very much 218 01:36:34,127 --> 01:36:36,623 But this is quite a main part 219 01:36:37,167 --> 01:36:41,247 Then I feel like I can drink tea. The latter part is a bit spicy, but the latter part is kind of good 220 01:36:41,247 --> 01:36:45,456 Yes. With a stuffed animal and 221 01:36:45,615 --> 01:36:48,319 For your own use? 222 01:36:48,319 --> 01:36:51,920 I have a mascot 223 01:36:52,336 --> 01:36:55,728 By becoming a handsome boy 224 01:36:55,728 --> 01:37:00,384 At a shop that fulfills my wishes 225 01:37:00,384 --> 01:37:04,511 If you can do anything, you can settle down comfortably even if you don't have it 226 01:37:04,511 --> 01:37:08,591 Heh heh heh! 227 01:37:09,167 --> 01:37:11,663 Minami-san, do you have any encores? 228 01:37:15,887 --> 01:37:17,471 I think you feel the same way sometimes 229 01:37:17,471 --> 01:37:22,000 Sorry, you probably can't understand with this 230 01:37:22,000 --> 01:37:24,655 Okay! 231 01:37:25,680 --> 01:37:28,783 Yes 232 01:37:40,783 --> 01:37:44,431 It says it's in the script, but 233 01:37:47,311 --> 01:37:48,304 Isn't the machine tight? 234 01:37:51,376 --> 01:37:56,015 I can't move at all. I can't move at all 235 01:37:56,015 --> 01:38:00,112 Then, after you're ready, after about 10 seconds 236 01:38:00,112 --> 01:38:02,543 Slowly now 237 01:38:02,543 --> 01:38:06,095 I could see the ceiling, so I'll go up into the ceiling space as well 238 01:38:06,095 --> 01:38:09,199 Huh? Isn't this my room? 239 01:38:10,287 --> 01:38:11,152 This is it 240 01:38:12,528 --> 01:38:17,520 Firmly now. 241 01:38:23,247 --> 01:38:27,119 Alright 242 01:38:51,792 --> 01:38:54,384 Fingers 243 01:38:54,384 --> 01:38:58,927 Vogel, that's not enough! 244 01:38:58,927 --> 01:39:00,528 To-ka-to-ka-to-ka 245 01:39:00,528 --> 01:39:04,815 It's been about 10 seconds 246 01:39:04,815 --> 01:39:09,039 I think I heard a little mistake just now 247 01:39:09,039 --> 01:39:12,623 It's okay. Please go ahead. 248 01:39:12,975 --> 01:39:16,127 I was sleeping just a moment ago. I fell asleep. 249 01:39:16,127 --> 01:39:19,408 I fell out as soon as I came out 250 01:39:21,712 --> 01:39:22,768 Ice 251 01:39:39,631 --> 01:39:42,960 Finally awakening, the main store 252 01:39:43,247 --> 01:39:47,760 Isn't it limited to those with pure hearts and bodies? 253 01:39:49,712 --> 01:39:53,423 That's right, I have God's protection. 254 01:39:53,423 --> 01:39:57,536 I have the pentagon of hair, you see. No, not 'had,' I *have* it. 255 01:39:57,536 --> 01:40:01,648 I have the protection of the gods 256 01:40:06,608 --> 01:40:08,975 I have the blessing of the gods 257 01:40:08,975 --> 01:40:13,264 I ended up acting like a child, but I'll show my face for a bit 258 01:40:13,520 --> 01:40:15,119 Thank you very much 259 01:40:15,471 --> 01:40:19,792 It's a small matter, wouldn't it be good to have it float on the surface of the shallows? 260 01:40:31,600 --> 01:40:34,192 You're quite like Faris, aren't you? 261 01:40:35,536 --> 01:40:39,503 What is this strange thing? 262 01:40:50,608 --> 01:40:53,423 Even if you say you don't know 263 01:40:53,872 --> 01:40:57,568 This world is based on your memories 264 01:40:57,568 --> 01:41:00,688 It's faithfully recreated. 265 01:41:03,568 --> 01:41:06,863 Even if you don't know 266 01:41:08,847 --> 01:41:11,887 Your heart 267 01:41:16,591 --> 01:41:20,239 I'll adjust the hem of your cardigan. 268 01:41:20,239 --> 01:41:22,735 Good 269 01:41:27,631 --> 01:41:30,608 That will absolutely not happen 270 01:41:31,952 --> 01:41:33,039 Mm 271 01:41:34,384 --> 01:41:38,832 I'll say it your way, Lacker Man 272 01:41:38,960 --> 01:41:41,648 If it's heart and body 273 01:41:42,064 --> 01:41:44,304 It shouldn't be effective 274 01:41:46,127 --> 01:41:47,216 Phantasm 275 01:41:48,079 --> 01:41:52,688 If you happen to be a girl who's going to become the heroine 276 01:41:52,688 --> 01:41:53,423 Go ahead. 277 01:41:54,159 --> 01:41:57,840 Every time you feel ecstasy 278 01:41:57,840 --> 01:42:00,960 Let's take one off at a time. Shall we take one? 279 01:42:34,832 --> 01:42:36,880 It won't fall off 280 01:42:38,832 --> 01:42:41,760 That's all for now. 281 01:42:41,760 --> 01:42:46,159 I heard that line just a while ago. 282 01:42:46,159 --> 01:42:49,072 I'm sorry. 283 01:42:54,416 --> 01:42:56,560 My legs are flapping 284 01:42:58,927 --> 01:43:01,072 Ah, excuse me, I have something to do after this 285 01:43:05,488 --> 01:43:08,623 Um, can I just have this one thing? 286 01:43:08,623 --> 01:43:12,783 Blue Tembloss 287 01:43:20,880 --> 01:43:22,127 wwwwww 288 01:43:27,728 --> 01:43:31,376 What did you say after that? After that, it's Haiminchi 289 01:43:31,376 --> 01:43:34,640 Say it big, say it big, and the back is 290 01:43:35,184 --> 01:43:38,543 Dad: 'I'm going to eat it with my butt, Polly.' 291 01:43:38,960 --> 01:43:40,560 Ryotan, the leather is huge 292 01:43:42,032 --> 01:43:44,304 Mine is better. 293 01:44:00,144 --> 01:44:04,304 So, with that kind of chaos 294 01:44:06,287 --> 01:44:07,408 wwwwww 295 01:45:29,264 --> 01:45:30,287 Thank you very much. 296 01:46:05,872 --> 01:46:09,039 That looks delicious 297 01:46:10,703 --> 01:46:11,536 Nicochi 298 01:46:30,448 --> 01:46:34,192 Thank you for your hard work on Paradise. 299 01:46:36,304 --> 01:46:40,271 How long will you keep doing that? 300 01:46:40,271 --> 01:46:42,064 Well, I'm drinking beer 301 01:47:01,199 --> 01:47:02,351 Script-li 302 01:47:17,199 --> 01:47:18,479 Thank you for your hard work, Renko-san 303 01:47:25,264 --> 01:47:28,528 Thank you for your hard work 304 01:47:44,047 --> 01:47:45,359 Ha ha ha 305 01:47:48,783 --> 01:47:49,807 Today's 306 01:47:54,895 --> 01:47:56,783 It was incredibly tough 307 01:47:56,783 --> 01:48:00,239 - It's harder than before, right? - Yeah, I understand. 308 01:48:00,368 --> 01:48:04,815 It was really tough now that I'm dead 309 01:48:08,975 --> 01:48:13,728 Like, I can't express girls or women 310 01:48:13,728 --> 01:48:17,823 Thank you. 311 01:48:17,823 --> 01:48:21,872 I can't say 'an an' like that 312 01:48:21,872 --> 01:48:26,703 Yes, Ruby has to be there, and that was a little tough 313 01:48:27,184 --> 01:48:28,912 Swandick Sunday 314 01:48:31,631 --> 01:48:35,712 After that, the way of attacking and being attacked was different 315 01:48:35,712 --> 01:48:38,287 This time, it's a bit of an angry step 316 01:48:38,287 --> 01:48:41,503 It's white, but it feels effective 317 01:48:41,503 --> 01:48:43,408 That's right, but 318 01:48:43,568 --> 01:48:46,511 It's completely solidified, so I can't move 319 01:48:46,511 --> 01:48:49,456 That was a little tough, really tough 320 01:48:49,615 --> 01:48:54,239 It's Unami-san's attack, it's really amazing 321 01:48:54,239 --> 01:48:57,167 It was incredible, really 322 01:48:57,167 --> 01:49:01,039 I had to endure a lot in many ways, it was really tough 323 01:49:01,072 --> 01:49:04,591 Camera person, wait! 324 01:49:05,615 --> 01:49:09,967 A stick, really? 325 01:49:11,823 --> 01:49:15,376 The director won't eat it, I want him to eat it 326 01:49:15,663 --> 01:49:19,904 I did my best, but there was a limit 327 01:49:19,904 --> 01:49:22,127 - I can't, normally 328 01:49:22,127 --> 01:49:26,319 It was raw, that was 329 01:49:26,319 --> 01:49:30,863 I can't stand it. Twisting my hands. It's amazing 330 01:49:30,863 --> 01:49:35,279 Yes, yes, and 331 01:49:35,600 --> 01:49:38,384 Well, you can just keep going like that 332 01:49:39,344 --> 01:49:43,855 Thank you for today and for watching this 333 01:49:44,047 --> 01:49:48,399 The message is called G1 334 01:49:48,591 --> 01:49:52,496 Yes, um, until the very end 335 01:49:55,935 --> 01:49:59,471 I did my best! 336 01:50:01,743 --> 01:50:05,536 I would be happy if you could watch it multiple times, like two or three times. 337 01:50:05,536 --> 01:50:08,207 Thank you. 338 01:50:10,287 --> 01:50:14,351 Yes. Good work. Good work. 339 01:50:17,328 --> 01:50:20,618 No, it's amazing 22147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.