Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,510 --> 00:00:02,020
Rinne-san left the house again.
2
00:00:02,020 --> 00:00:02,950
I'm off!
3
00:00:02,950 --> 00:00:05,950
Why do you always,
always leave the house before a deadline?
4
00:00:06,420 --> 00:00:07,690
Rinne, where are you?
5
00:00:07,690 --> 00:00:09,930
If you're looking for Rinne-san,
she's already returning.
6
00:00:11,090 --> 00:00:12,630
And who are you?
7
00:00:12,630 --> 00:00:14,660
The editor-in-chief of Weekly Emperor.
8
00:00:14,660 --> 00:00:16,660
My name is Kenbou.
9
00:00:16,660 --> 00:00:17,600
Let's go.
10
00:00:17,600 --> 00:00:19,160
- Okay, okay, okay, okay...
- What? Wait, wait...
11
00:00:19,180 --> 00:00:20,470
Okay, let's go back.
12
00:00:21,230 --> 00:00:21,850
Ah...
13
00:00:21,850 --> 00:00:24,690
I'd definitely like to have dinner with you.
14
00:00:24,690 --> 00:00:26,690
My umbrella...
15
00:00:31,740 --> 00:00:33,510
Okay.
16
00:00:33,510 --> 00:00:35,410
Okay, here you are.
17
00:00:35,410 --> 00:00:36,680
Yes.
18
00:00:42,700 --> 00:00:44,600
I'm back.
19
00:00:44,600 --> 00:00:46,860
Excuse me.
20
00:00:47,790 --> 00:00:49,510
Rinne!
21
00:00:49,510 --> 00:00:51,900
Please wait until you're done with the manuscript.
22
00:00:51,900 --> 00:00:53,170
Just a bit.
23
00:00:53,170 --> 00:00:55,000
Please!
24
00:00:55,550 --> 00:00:56,400
Just a kiss.
25
00:00:56,400 --> 00:00:57,900
Please.
26
00:00:59,040 --> 00:01:01,420
Please stay quiet in your room for today.
27
00:01:01,420 --> 00:01:03,340
Fine~
28
00:01:03,340 --> 00:01:04,410
You've worked hard.
29
00:01:04,410 --> 00:01:06,650
Please allow me to copy the finished manuscript.
30
00:01:07,550 --> 00:01:09,040
Thank you.
31
00:01:10,030 --> 00:01:12,530
Thank you.
32
00:01:19,190 --> 00:01:21,660
Will they fail this time around?
33
00:01:21,660 --> 00:01:23,510
I'll get the substitute ready.
34
00:01:23,510 --> 00:01:27,530
It's unbearable having this happen
every time she leaves the house!
35
00:01:27,530 --> 00:01:30,250
Can't we do something
about her habit of leaving the house?
36
00:01:30,250 --> 00:01:31,470
That's impossible.
37
00:01:31,470 --> 00:01:33,340
She's your typical attention seeker.
38
00:01:33,340 --> 00:01:35,220
An attention seeker, huh?
39
00:01:40,030 --> 00:01:42,030
Bear cub!
40
00:01:43,060 --> 00:01:46,030
I'm done... It's the last page.
41
00:01:46,030 --> 00:01:48,030
Good work today!
42
00:01:53,830 --> 00:01:55,260
Iokibe-san!
43
00:01:55,260 --> 00:01:57,260
I just arrived at the platemaker's!
44
00:02:03,020 --> 00:02:05,240
- Sorry to make you wait!
- Thank you.
45
00:02:05,240 --> 00:02:06,350
We'll look after it.
46
00:02:06,350 --> 00:02:09,020
I'm truly sorry!
47
00:02:09,020 --> 00:02:10,810
We made it somehow.
48
00:02:13,850 --> 00:02:16,530
- Good work.
- Good work today!
49
00:02:21,370 --> 00:02:23,760
Good morning.
50
00:02:24,390 --> 00:02:26,340
Good morning.
51
00:02:30,700 --> 00:02:32,030
Hey...
52
00:02:32,030 --> 00:02:33,530
Hey, are you alive?
53
00:02:33,530 --> 00:02:34,650
Hey!
54
00:02:34,650 --> 00:02:36,380
The manuscript!
55
00:02:39,870 --> 00:02:43,680
We made it in time...
56
00:02:44,380 --> 00:02:45,500
You've had it tough.
57
00:02:45,500 --> 00:02:48,500
I felt so apologetic to the
everyone at the platemaker's.
58
00:02:48,500 --> 00:02:51,200
You should have a proper talk with Takahata-san.
59
00:02:51,200 --> 00:02:53,850
- Recently, it's been like this once a month.
- But...
60
00:02:53,850 --> 00:02:55,540
I shouldn't stick my nose
into his private affairs...
61
00:02:55,540 --> 00:02:58,020
His private is eating into work.
62
00:02:58,020 --> 00:03:01,030
If you don't want to say it,
we're talking cutting lose.
63
00:03:01,030 --> 00:03:03,800
But in love...
64
00:03:03,800 --> 00:03:05,800
Isn't it not about reason?
65
00:03:06,030 --> 00:03:08,000
If you feel like you're in love,
66
00:03:08,000 --> 00:03:09,700
even if you know it's wrong,
67
00:03:09,700 --> 00:03:13,300
don't you sometimes want to run without thinking?
68
00:03:16,040 --> 00:03:19,040
That's what I know from manga, at least.
69
00:03:20,030 --> 00:03:22,330
Oh, I need to go to a meeting.
70
00:03:26,030 --> 00:03:28,500
That made me feel kind of relieved.
71
00:03:28,500 --> 00:03:29,560
Me too.
72
00:03:29,560 --> 00:03:31,300
I wonder why.
73
00:03:32,200 --> 00:03:35,210
Right now Emperor's HITTI
POTTI is really something.
74
00:03:35,210 --> 00:03:37,130
Every bookshop is recommending it.
75
00:03:37,130 --> 00:03:38,050
Do you know it?
76
00:03:38,050 --> 00:03:40,050
Of course.
77
00:03:42,540 --> 00:03:45,340
Shall I tell you an amazing secret?
78
00:03:46,010 --> 00:03:46,840
Huh?
79
00:03:46,840 --> 00:03:50,290
Inoue-sensei was originally from Vibes?
80
00:03:50,290 --> 00:03:52,650
His editor was Iokibe-san.
81
00:03:52,650 --> 00:03:53,510
Listen and be amazed.
82
00:03:53,510 --> 00:03:57,180
HITTI POTTI was actually
supposed to be serialised at Vibes.
83
00:03:59,680 --> 00:04:02,660
When there was a new editor-in-chief
from a personnel change--
84
00:04:02,660 --> 00:04:05,040
That is, the one before Wada-san...
85
00:04:05,040 --> 00:04:09,360
That person rejected it, saying it wouldn't sell.
86
00:04:09,360 --> 00:04:12,010
Because the editor-in-chief
has the final say, right?
87
00:04:12,010 --> 00:04:16,970
But Iokibe-san had absolute
confidence in the work.
88
00:04:16,970 --> 00:04:21,520
That's why when Inoue-sensei said he
wanted to move to Emperor with his project,
89
00:04:21,520 --> 00:04:23,600
he didn't stop him and saw him off.
90
00:04:23,600 --> 00:04:25,710
HITTI POTTI's popularity now...
91
00:04:25,710 --> 00:04:28,510
...is proof that Iokibe-san was right.
92
00:04:28,510 --> 00:04:32,030
I got another glimpse of Iokibe-san's greatness!
93
00:04:32,520 --> 00:04:34,550
He doesn't seem like he ever fails.
94
00:04:34,550 --> 00:04:35,690
And he doesn't shift his stance.
95
00:04:35,690 --> 00:04:38,420
- How cool!
- He's so cool~
96
00:04:39,540 --> 00:04:43,040
Weighing up the time I've lived so far...
97
00:04:44,030 --> 00:04:46,680
Successes and failures.
98
00:04:46,680 --> 00:04:49,220
I wonder which I have more of.
99
00:04:54,020 --> 00:04:56,860
When you do good deeds, you can earn more luck.
100
00:04:56,860 --> 00:05:02,010
The reason I stand by such a fairy
tale is because I want to tilt the scale.
101
00:05:02,010 --> 00:05:04,680
So that I can choose the right path...
102
00:05:04,680 --> 00:05:08,980
So that I can have luck on my side,
at least a little...
103
00:05:21,630 --> 00:05:26,000
It's not really like I want to draw for Emperor.
104
00:05:26,000 --> 00:05:28,690
I just came because you insisted.
105
00:05:29,170 --> 00:05:30,180
Okay.
106
00:05:30,180 --> 00:05:31,410
But wait...
107
00:05:31,410 --> 00:05:32,950
How do you know my number?
108
00:05:32,950 --> 00:05:35,180
The truth is, for a long time,
109
00:05:35,180 --> 00:05:39,950
I was looking for a means by which to access you.
110
00:05:39,950 --> 00:05:44,110
And then I discovered Rinne-san's Insta.
111
00:05:44,110 --> 00:05:46,550
That day, I could tell where she was.
112
00:05:46,550 --> 00:05:48,890
So I ran over there.
113
00:05:48,890 --> 00:05:52,030
Hello! I'm Kenbou from Emperor.
114
00:05:52,600 --> 00:05:54,950
Please let me work with Icchan!
115
00:05:54,950 --> 00:05:55,870
What?
116
00:05:55,870 --> 00:05:57,670
With such a shady invitation?
117
00:05:57,670 --> 00:05:59,900
Yes, she told me.
118
00:05:59,900 --> 00:06:02,370
Man, my number is cheap~
119
00:06:02,370 --> 00:06:05,370
Don't feel bad, I...
120
00:06:11,020 --> 00:06:12,720
I can't see anything.
121
00:06:12,720 --> 00:06:14,420
I can't hear anything.
122
00:06:14,420 --> 00:06:17,190
But I can tell what they're
saying without hearing it.
123
00:06:17,190 --> 00:06:20,010
Headhunting from Emperor.
124
00:06:20,010 --> 00:06:21,690
What do I do in this situation?
125
00:06:21,690 --> 00:06:23,690
Should I barge in?
126
00:06:24,100 --> 00:06:26,180
Of course, that'd be irrational.
127
00:06:26,180 --> 00:06:28,550
No! You're speaking too highly of me!
128
00:06:28,550 --> 00:06:29,670
No, no, no...
129
00:06:29,670 --> 00:06:32,640
Sensei, you certainly have chosen talent.
130
00:06:33,470 --> 00:06:35,140
You're a genius!
131
00:06:36,690 --> 00:06:42,010
If he finds out I followed him,
Takahata-san will be displeased instead.
132
00:06:42,010 --> 00:06:46,020
Should I pretend it's
coincidental and call out to him?
133
00:06:46,020 --> 00:06:48,300
Of course, that would still look deliberate.
134
00:06:48,300 --> 00:06:50,950
I've wondered about this for a while now.
135
00:06:50,950 --> 00:06:57,030
A dark shine you can sometimes
see in Horned Princess.
136
00:06:57,030 --> 00:07:02,030
I'd like to read a more
hard-hitting work from you, sensei.
137
00:07:04,690 --> 00:07:05,840
Actually...
138
00:07:05,840 --> 00:07:08,040
I like that kind of thing.
139
00:07:09,440 --> 00:07:10,950
But they've said it was too dark,
140
00:07:10,950 --> 00:07:13,030
and I couldn't get it serialised at all.
141
00:07:13,030 --> 00:07:16,110
I eked out a living with part time work,
and the serial I finally got...
142
00:07:16,110 --> 00:07:18,620
...was Horned Princess,
that I thought of with Iokibe.
143
00:07:18,620 --> 00:07:20,690
A completely different type.
144
00:07:20,690 --> 00:07:24,670
Because a manga artist can't
make a living without a serialisation.
145
00:07:24,670 --> 00:07:27,730
Isn't it about time?
146
00:07:28,260 --> 00:07:29,190
Huh?
147
00:07:29,190 --> 00:07:32,580
What you really want to draw, sensei.
148
00:07:32,580 --> 00:07:36,380
Isn't it okay to draw more freely?
149
00:07:39,020 --> 00:07:42,410
Takahata-san's current editor is Kurosawa.
150
00:07:42,410 --> 00:07:44,360
Is it better to tell her...?
151
00:07:44,360 --> 00:07:48,010
No, I should wait until the situation is made clear.
152
00:07:48,010 --> 00:07:49,780
I'm stuck.
153
00:07:49,780 --> 00:07:51,680
I can't do anything.
154
00:07:52,180 --> 00:07:57,030
Like this, I'm just a guy who came to drink alcohol.
155
00:07:58,020 --> 00:08:00,600
I should leave now, and tell Takahata-san again...
156
00:08:00,600 --> 00:08:01,460
Ah!
157
00:08:01,460 --> 00:08:03,060
Iokibe!
158
00:08:03,060 --> 00:08:04,950
- What are you doing? You alone?
- Oh, no...
159
00:08:04,950 --> 00:08:07,730
Ah, could it be, you're with Icchan?
160
00:08:07,730 --> 00:08:09,600
- Hey, Icchan!
- No, no, no...
161
00:08:16,570 --> 00:08:19,380
Which was the right path?
162
00:08:19,380 --> 00:08:21,310
At the very least,
163
00:08:21,310 --> 00:08:24,920
I can only think of this as a huge failure.
164
00:08:24,950 --> 00:08:30,760
Juhan Shuttai!
165
00:08:46,370 --> 00:08:48,510
Kurosawa-san, here. I mentioned it yesterday.
166
00:08:49,680 --> 00:08:52,310
I asked Ayu-chan and
she said she'd like to try it.
167
00:08:53,110 --> 00:08:53,950
What's that?
168
00:08:53,950 --> 00:08:55,450
Part-time work for Chu.Comi.
169
00:08:55,450 --> 00:08:57,580
It's a symposium for middle school girls.
170
00:08:57,580 --> 00:08:59,920
It better not be about anything indecent, alright?
171
00:08:59,920 --> 00:09:01,750
No, it's wholesome.
172
00:09:01,750 --> 00:09:04,660
Ayu-chan's lifestyle has calmed down quite a bit,
173
00:09:04,660 --> 00:09:07,310
and she only delivers newspapers in the morning.
174
00:09:07,310 --> 00:09:08,530
I see.
175
00:09:08,530 --> 00:09:11,330
Her dad's manga became
well-known throughout the class,
176
00:09:11,330 --> 00:09:13,900
and everyone said it was funny.
177
00:09:13,900 --> 00:09:14,900
I see.
178
00:09:14,900 --> 00:09:18,240
And she's started smiling a lot more.
179
00:09:19,870 --> 00:09:20,950
I see...
180
00:09:20,950 --> 00:09:21,960
He's tearing up?
181
00:09:23,080 --> 00:09:25,380
Kurosawa-san, Nakata-kun came.
182
00:09:25,380 --> 00:09:26,510
Okay.
183
00:09:27,050 --> 00:09:29,180
Do you think he'll be serialised soon?
184
00:09:29,680 --> 00:09:31,320
I'd like him to, but...
185
00:09:32,650 --> 00:09:34,850
A giant wall...
186
00:09:35,620 --> 00:09:37,760
Serialisations are the face of Vibes.
187
00:09:37,760 --> 00:09:39,290
They're different to one-shots.
188
00:09:39,290 --> 00:09:42,490
Each week, pages are taken up,
it's published, and the readers pay for it.
189
00:09:42,490 --> 00:09:45,830
If it isn't worth that, I can't approve.
190
00:09:46,400 --> 00:09:47,600
Yes!
191
00:09:49,400 --> 00:09:52,340
Each character has gotten much better.
192
00:09:53,010 --> 00:09:58,190
I used Numata-san,
Tanahashi-san and Kuriyama-san as reference.
193
00:09:58,880 --> 00:10:03,320
They do say that in the beginning it's
good to use close people as models.
194
00:10:04,180 --> 00:10:06,800
Why didn't I notice until now?
195
00:10:08,520 --> 00:10:10,790
I think the reason he
couldn't draw the names is...
196
00:10:10,790 --> 00:10:13,660
Because someone else's
emotions streamed into him,
197
00:10:13,660 --> 00:10:15,390
so he's perplexed.
198
00:10:15,390 --> 00:10:19,030
If he breaks the shell and gets outside...
199
00:10:19,030 --> 00:10:21,020
... he'll be free.
200
00:10:21,430 --> 00:10:25,850
You said you couldn't progress with the names,
but how is that now?
201
00:10:29,140 --> 00:10:30,880
Before I knew it,
202
00:10:30,880 --> 00:10:32,190
looking at these people,
203
00:10:32,190 --> 00:10:36,870
the names flowed in my head more than before.
204
00:10:36,870 --> 00:10:38,870
I want to draw them quickly.
205
00:10:40,890 --> 00:10:42,570
But...
206
00:10:43,990 --> 00:10:47,760
This is the only one I couldn't get an image of.
207
00:10:47,760 --> 00:10:50,510
Asumi... the female character, right?
208
00:10:51,560 --> 00:10:54,200
The only reference is you, Kurosawa-san.
209
00:10:54,970 --> 00:10:57,200
You can model her on me!
210
00:10:58,000 --> 00:11:00,500
It's kind of... wrong.
211
00:11:03,810 --> 00:11:05,340
I'll do something about it.
212
00:11:05,340 --> 00:11:06,780
Okay.
213
00:11:07,680 --> 00:11:11,520
The serialisation decision
meeting is Friday next week.
214
00:11:11,520 --> 00:11:14,290
If you miss that one, the next is 3 months away...
215
00:11:14,290 --> 00:11:16,320
Next week is fine.
216
00:11:17,250 --> 00:11:18,790
Let's make it in time.
217
00:11:18,790 --> 00:11:21,460
Nakata-san, you finish off the character design,
218
00:11:21,460 --> 00:11:23,460
and redo the 5th name based on that.
219
00:11:23,460 --> 00:11:27,430
As for my part,
I'll finish off the project proposal perfectly.
220
00:11:27,900 --> 00:11:29,930
- Okay.
- Okay.
221
00:11:39,310 --> 00:11:40,880
Iokibe-san.
222
00:11:41,580 --> 00:11:44,650
The project proposal for
the meeting is too difficult...
223
00:11:44,650 --> 00:11:47,020
I want to show a proposal
that will get a one move victory,
224
00:11:47,020 --> 00:11:49,900
that the editor-in-chief
will approve at a glance...
225
00:11:55,800 --> 00:11:58,700
Rack your brain more.
226
00:12:01,170 --> 00:12:02,530
Yes.
227
00:12:06,370 --> 00:12:07,840
What did you write?
228
00:12:09,880 --> 00:12:12,340
[It's the manga I most want to read right now!!!]
229
00:12:12,580 --> 00:12:14,450
You think it's okay to just write huge?
230
00:12:14,450 --> 00:12:16,510
I can't put its appeal into words.
231
00:12:16,510 --> 00:12:19,580
It's easier to do 20 sets of 5
minute freestyle judo training.
232
00:12:19,580 --> 00:12:21,520
I don't get that comparison.
233
00:12:21,520 --> 00:12:23,120
Huh?
234
00:12:23,120 --> 00:12:24,460
Freestyle judo training?
235
00:12:24,460 --> 00:12:26,540
I can't trust you, since you've followed me.
236
00:12:26,540 --> 00:12:31,210
Honestly, it hurts. I've been working
devotedly for Vibes for the last 10 years.
237
00:12:31,730 --> 00:12:34,350
So, you don't intend to draw for Emperor?
238
00:12:34,350 --> 00:12:35,500
I don't know that.
239
00:12:36,000 --> 00:12:37,670
I'm free to draw where I want to.
240
00:12:37,670 --> 00:12:41,010
With just us,
you're barely progressing with work...
241
00:12:41,010 --> 00:12:42,970
- Any more and...
- You can just quit Vibes.
242
00:12:42,970 --> 00:12:46,310
Rinne-san, we're talking about work right now.
243
00:12:46,310 --> 00:12:48,810
Emperor's artist fees are high, they say.
244
00:12:48,810 --> 00:12:50,180
Well, yeah.
245
00:12:51,850 --> 00:12:53,020
So...
246
00:12:53,020 --> 00:12:54,720
If we raise our fees too...
247
00:12:54,720 --> 00:12:57,650
No, it's not about money.
248
00:13:00,160 --> 00:13:01,960
You see...
249
00:13:01,960 --> 00:13:04,200
I wonder if it's okay for me to just keep drawing
250
00:13:04,200 --> 00:13:06,130
a rom-com ninja arts book like Horned Princess?
251
00:13:06,130 --> 00:13:07,870
As a manga artist.
252
00:13:08,600 --> 00:13:11,520
Always only focusing on Horned Princess.
253
00:13:11,520 --> 00:13:14,860
To be honest, there's stuff I wanted to draw more.
254
00:13:14,860 --> 00:13:18,860
If you want to draw something different...
255
00:13:18,860 --> 00:13:21,530
Let's talk it out as such.
256
00:13:22,150 --> 00:13:24,520
I'll share the work with Kurosawa too.
257
00:13:25,480 --> 00:13:27,350
Don't tell bear cub.
258
00:13:27,350 --> 00:13:28,990
No matter what.
259
00:13:28,990 --> 00:13:31,260
If you tell her I'm quitting Horned Princess...
260
00:13:31,760 --> 00:13:33,130
She'll definitely...
261
00:13:33,690 --> 00:13:35,040
Cry.
262
00:13:37,060 --> 00:13:39,560
Because she's a fan of Horned Princess.
263
00:13:41,200 --> 00:13:43,520
This is my problem.
264
00:13:44,040 --> 00:13:45,520
I'll think about it myself.
265
00:14:00,390 --> 00:14:02,500
What is Peeve?
266
00:14:04,190 --> 00:14:06,630
The same as in the one-shot.
267
00:14:06,630 --> 00:14:10,530
A weapon that controls people's possibilities...
268
00:14:11,100 --> 00:14:13,100
A monster that reflects fear.
269
00:14:13,100 --> 00:14:15,520
And what exactly is that?
270
00:14:16,400 --> 00:14:22,340
Nakata-kun is drawing this kind of thing
because he wants to, purely out of desire.
271
00:14:22,340 --> 00:14:27,450
He himself probably doesn't know
what he's trying to draw either...
272
00:14:27,450 --> 00:14:29,650
He doesn't understand the root of it.
273
00:14:31,650 --> 00:14:35,820
If the editor doesn't fully understand,
they can't run together.
274
00:14:36,420 --> 00:14:38,520
While you can't be running alongside...
275
00:14:39,100 --> 00:14:41,520
...you're just a reader.
276
00:14:45,900 --> 00:14:46,830
I'm leaving.
277
00:14:48,400 --> 00:14:50,130
Good work today.
278
00:15:19,970 --> 00:15:21,770
Excuse me.
279
00:15:21,770 --> 00:15:24,370
Sorry to be rude, but what are you doing there?
280
00:15:25,200 --> 00:15:26,860
We received a report.
281
00:15:31,310 --> 00:15:32,440
- Wait!
- Hey!
282
00:15:32,440 --> 00:15:33,400
Stop him!
283
00:15:33,710 --> 00:15:35,880
And you got away?
284
00:15:35,880 --> 00:15:36,680
Yes.
285
00:15:38,220 --> 00:15:41,650
I hid behind some shrubbery for an hour.
286
00:15:45,020 --> 00:15:46,160
Oh, sensei.
287
00:15:46,160 --> 00:15:47,360
Sorry I'm late.
288
00:15:47,360 --> 00:15:49,160
I don't mind, but...
289
00:15:49,160 --> 00:15:51,060
Nakata-kun, I'll wash your clothes for you.
290
00:15:51,060 --> 00:15:52,430
Change into this.
291
00:15:52,430 --> 00:15:54,290
You can change in the back room.
292
00:15:54,290 --> 00:15:57,090
You're even covered in mud...
293
00:15:59,840 --> 00:16:01,580
Don't touch me, you hag!
294
00:16:02,240 --> 00:16:05,500
You're always grinning and grinning!
295
00:16:05,500 --> 00:16:08,500
Trying to control me...
296
00:16:09,300 --> 00:16:10,520
What are you planning?!
297
00:16:11,020 --> 00:16:12,520
Nakata-kun...
298
00:16:14,020 --> 00:16:15,420
That crossed the line.
299
00:16:15,420 --> 00:16:17,340
It's alright...
300
00:16:18,020 --> 00:16:19,940
Please apologise to my wife.
301
00:16:24,700 --> 00:16:26,470
I'm...
302
00:16:28,200 --> 00:16:30,500
So... rry.
303
00:16:41,610 --> 00:16:43,420
Done!
304
00:16:43,420 --> 00:16:45,920
Completed the day before the deadline!
305
00:16:47,990 --> 00:16:51,010
Are you going on a date with
Rinne-san on your free day?
306
00:16:51,010 --> 00:16:52,090
You fool.
307
00:16:52,090 --> 00:16:54,090
It's work~
308
00:16:54,950 --> 00:16:58,130
I'll draw the name for Emperor.
309
00:17:02,130 --> 00:17:04,300
Thank you for waiting.
310
00:17:04,800 --> 00:17:07,490
You're trying to control me.
311
00:17:07,490 --> 00:17:10,490
It was like he was provoked,
and said that suddenly.
312
00:17:12,280 --> 00:17:14,610
I heard that when Nakata-kun was a child,
313
00:17:14,610 --> 00:17:19,840
he was tied with a chain in his room.
314
00:17:19,840 --> 00:17:22,510
I don't know if I can say 'fortunately', but...
315
00:17:22,510 --> 00:17:25,160
His grandparents were instantly given custody.
316
00:17:25,160 --> 00:17:28,180
He doesn't know where his parents are,
317
00:17:28,180 --> 00:17:30,680
and he doesn't want to.
318
00:17:31,430 --> 00:17:36,520
My wife said that he was a coward.
319
00:17:36,520 --> 00:17:41,520
In order to protect himself,
he's fighting something desperately.
320
00:17:44,300 --> 00:17:47,460
Strong terror...
321
00:17:50,280 --> 00:17:53,500
Should we ask him to quit?
322
00:17:55,990 --> 00:17:57,120
No.
323
00:17:57,700 --> 00:18:00,390
Neither my wife nor I wish that.
324
00:18:02,260 --> 00:18:06,770
I just wanted to let his editor Kurosawa-san know.
325
00:18:06,770 --> 00:18:08,520
About him.
326
00:18:14,000 --> 00:18:18,570
There are times that you end up being
involved in people's lives, there's no helping it.
327
00:18:20,350 --> 00:18:23,550
The fortune out of their reach,
328
00:18:24,500 --> 00:18:29,260
that they bring to success just by
counterbalancing it with effort and hardship...
329
00:18:29,950 --> 00:18:32,190
The stories that they tell...
330
00:18:32,190 --> 00:18:36,030
With care, so they don't break.
331
00:18:40,500 --> 00:18:42,070
This is Lightning Courier.
332
00:18:42,070 --> 00:18:43,200
Yes?
333
00:18:43,700 --> 00:18:45,190
A delivery for you.
334
00:18:45,190 --> 00:18:47,490
Thank you for your patronage.
335
00:18:58,600 --> 00:19:00,150
Good morning.
336
00:19:00,820 --> 00:19:02,100
Iokibe-san.
337
00:19:02,620 --> 00:19:03,760
Look at this.
338
00:19:03,760 --> 00:19:06,900
I've already received the
manuscript for Horned Princess
339
00:19:06,900 --> 00:19:09,130
that I was supposed to go pick up at lunch today!
340
00:19:09,130 --> 00:19:12,200
On top of that,
he even included the next issue's name,
341
00:19:12,200 --> 00:19:14,000
and the content is perfect!
342
00:19:14,570 --> 00:19:16,020
As a bonus...
343
00:19:16,670 --> 00:19:18,020
This!
344
00:19:18,500 --> 00:19:21,270
"To bear cub, I'm always causing you trouble,"
345
00:19:21,270 --> 00:19:23,610
"so this time I finished it
off at super turbo speed!"
346
00:19:23,610 --> 00:19:27,480
"Sometimes, you should take your time sending
it to print and eat a nice lunch," he says!
347
00:19:27,480 --> 00:19:31,720
And included a 500 yen food card with it!
348
00:19:31,720 --> 00:19:33,820
Mibu-san, Kikuchi-san, look at this!
349
00:19:33,820 --> 00:19:36,490
"To bear cub, I'm always causing you trouble,"
350
00:19:36,490 --> 00:19:40,010
"Sometimes, you should take your time sending
it to print and eat a nice lunch," he says!
351
00:19:52,840 --> 00:19:53,970
Hello?
352
00:19:53,970 --> 00:19:54,910
Iokibe?
353
00:19:54,910 --> 00:19:56,500
It's rare for you to call.
354
00:19:57,010 --> 00:19:59,510
Do you know what Takahata-san is doing now?
355
00:19:59,910 --> 00:20:01,010
Oh...
356
00:20:01,010 --> 00:20:02,680
He's at home.
357
00:20:03,110 --> 00:20:05,520
Drawing a name for Emperor.
358
00:20:08,600 --> 00:20:11,520
I'll treasure this letter.
359
00:20:11,520 --> 00:20:13,390
- Isn't that nice?
- Yes!
360
00:20:14,760 --> 00:20:17,930
Isn't it like when a husband who's
had an affair suddenly acts nice?
361
00:20:17,930 --> 00:20:19,330
Hey~
362
00:20:19,330 --> 00:20:21,240
Don't say such weird things.
363
00:20:21,240 --> 00:20:23,170
What's up with you?
364
00:20:23,170 --> 00:20:25,170
Hm?
365
00:20:27,050 --> 00:20:27,870
Huh?
366
00:20:39,280 --> 00:20:44,020
June 6, 7pm. Gaienmae.
367
00:20:44,690 --> 00:20:47,630
Emperor, Kenbou?
368
00:20:48,350 --> 00:20:50,660
Did you see the Emperor that goes on sale today?
369
00:20:50,660 --> 00:20:54,130
They headhunted Curia's
feature artist Gamon Yoshinobu.
370
00:20:54,130 --> 00:20:56,630
He's starting a new serial next week.
371
00:20:56,970 --> 00:20:59,490
You guys, hold your artists' reins tightly,
372
00:20:59,490 --> 00:21:02,270
so they don't get headhunted, alright?
373
00:21:02,270 --> 00:21:03,840
Huh? This is...
374
00:21:04,080 --> 00:21:06,640
H... h... headhunting!
375
00:21:06,640 --> 00:21:07,710
Editor-in-Chief...
376
00:21:07,710 --> 00:21:11,050
Takahata Issun is already in
contact with Emperor's Kenbou!
377
00:21:11,650 --> 00:21:12,620
Huh?
378
00:21:12,620 --> 00:21:14,090
I'll go to Takahata-san!
379
00:21:14,090 --> 00:21:15,920
To see what this is about.
380
00:21:15,920 --> 00:21:17,750
Ah, wait.
381
00:21:20,090 --> 00:21:21,790
I'll explain the situation.
382
00:21:23,750 --> 00:21:26,720
He's started a name for Emperor, huh?
383
00:21:26,720 --> 00:21:29,700
If it gets serialised,
does that mean he'll work for both?
384
00:21:29,700 --> 00:21:32,140
He's only just making it now.
385
00:21:32,140 --> 00:21:35,530
Takahata-san isn't that skilful.
386
00:21:35,530 --> 00:21:37,980
Eventually he'll only be able to squeeze one out.
387
00:21:37,980 --> 00:21:39,980
He knows that too.
388
00:21:39,980 --> 00:21:42,080
A prepared name, huh.
389
00:21:42,080 --> 00:21:45,050
He said that focusing on
Horned Princess since debut,
390
00:21:45,050 --> 00:21:47,990
he hasn't yet drawn what he wants to draw.
391
00:21:47,990 --> 00:21:51,500
And if he says that himself, we can't stop him.
392
00:21:52,190 --> 00:21:54,650
Who cares about his own intention?
393
00:21:54,650 --> 00:21:57,460
Threatening or whatever,
you just have to pull them along,
394
00:21:57,460 --> 00:21:58,630
and make them draw.
395
00:21:58,630 --> 00:22:00,600
What good comes of threatening them to draw?
396
00:22:00,600 --> 00:22:02,500
Money.
397
00:22:02,500 --> 00:22:04,480
Think of Horned Princess' sales!
398
00:22:04,480 --> 00:22:07,530
Artists are not a magazine's slaves.
399
00:22:07,530 --> 00:22:10,160
An artist's talent is their own.
400
00:22:10,160 --> 00:22:12,220
Right. Before...
401
00:22:12,220 --> 00:22:16,390
...you handed HITTI POTTI to Emperor, didn't you?
402
00:22:16,390 --> 00:22:18,750
Next is Takahata Issun.
403
00:22:19,400 --> 00:22:20,890
With the goodness of your heart.
404
00:22:20,890 --> 00:22:23,520
So you respect the artist, and lose the sales...
405
00:22:23,520 --> 00:22:24,620
And if you crush the magazine...
406
00:22:24,620 --> 00:22:26,360
Will you take responsibility?
407
00:22:27,160 --> 00:22:28,410
Right, Iokibe-san?
408
00:22:28,410 --> 00:22:31,240
- Stop that, fighting here won't...
- Um!
409
00:22:31,800 --> 00:22:35,510
Takahata-san's editor...
410
00:22:35,510 --> 00:22:37,810
...is me.
411
00:22:40,810 --> 00:22:45,170
I can't take any responsibility yet, but...
412
00:22:45,170 --> 00:22:49,470
The one you should blame is me.
413
00:22:53,280 --> 00:22:55,470
I'm deeply sorry.
414
00:23:08,060 --> 00:23:09,970
Hey!
415
00:23:09,970 --> 00:23:13,000
If you're not working, let's go eat out.
416
00:23:13,500 --> 00:23:14,900
Icchan.
417
00:23:14,900 --> 00:23:17,150
I'm working. You can tell by looking, can't you?
418
00:23:17,150 --> 00:23:18,280
Eh~?
419
00:23:18,280 --> 00:23:20,210
I'm begging you. Don't get in the way.
420
00:23:20,210 --> 00:23:22,170
So I'm in the way, am I?
421
00:23:22,170 --> 00:23:24,050
You know I didn't mean it like that.
422
00:23:24,050 --> 00:23:26,050
Fine then~ I'll leave.
423
00:23:29,420 --> 00:23:30,920
Really.
424
00:23:44,740 --> 00:23:46,510
You...
425
00:23:46,510 --> 00:23:50,500
You're always, always testing me like that, but...
426
00:23:50,500 --> 00:23:53,500
If that's all you can do, then isn't it the end?
427
00:23:57,850 --> 00:24:00,550
Can I test you too?
428
00:24:02,240 --> 00:24:03,690
Get out.
429
00:24:05,620 --> 00:24:09,460
If you're leaving, do it seriously this time.
430
00:25:03,210 --> 00:25:05,010
Sorry.
431
00:25:05,010 --> 00:25:08,010
It's like I've just pushed you aside.
432
00:25:10,580 --> 00:25:15,580
I didn't think I could cut into the relationship
you two have had since before debut.
433
00:25:16,500 --> 00:25:20,500
More than 10 years... It's a long time.
434
00:25:21,520 --> 00:25:25,110
If Horned Princess is going to end like this...
435
00:25:25,110 --> 00:25:28,910
It must be tougher for you than it is for me.
436
00:25:30,600 --> 00:25:33,530
So far I've seen many artists.
437
00:25:33,530 --> 00:25:36,490
Finding talent that makes you think "This is it!"
438
00:25:36,490 --> 00:25:38,490
happens so rarely.
439
00:25:38,490 --> 00:25:41,140
It's like a miracle.
440
00:25:41,820 --> 00:25:49,290
Ruining the partner you found by
what was like a miracle is much tougher.
441
00:25:50,500 --> 00:25:53,500
Iokibe-san, the people you're in charge of...
442
00:25:53,800 --> 00:25:56,000
...they must be happy.
443
00:25:58,870 --> 00:26:00,490
I wonder.
444
00:26:02,910 --> 00:26:05,480
I want them to be, though.
445
00:26:10,410 --> 00:26:12,840
Always thinking.
446
00:26:14,800 --> 00:26:17,530
Am I choosing the right path?
447
00:26:17,530 --> 00:26:22,260
Is my option not about my ego?
448
00:26:24,800 --> 00:26:27,770
What is a proper editor?
449
00:26:29,270 --> 00:26:31,840
[Thank you for making it a big hit! Over 40
million copies sold throughout the series!!!!]
450
00:26:32,700 --> 00:26:34,940
I'm still lost.
451
00:26:36,840 --> 00:26:40,500
Iokibe-san. Thank you for the other day.
452
00:26:41,680 --> 00:26:43,110
Ah.
453
00:26:43,110 --> 00:26:45,550
Thank you for your purchase.
454
00:26:45,550 --> 00:26:46,750
You're welcome.
455
00:26:46,750 --> 00:26:49,700
I've been Inoue-sensei's editor the whole time.
456
00:26:49,700 --> 00:26:50,910
Yes.
457
00:26:50,910 --> 00:26:54,630
When Inoue-sensei's drunk,
he often talks about you.
458
00:26:54,630 --> 00:26:57,630
It seems you formed quite a trusting relationship.
459
00:26:58,500 --> 00:26:59,840
No...
460
00:26:59,840 --> 00:27:02,000
He always tells me.
461
00:27:02,000 --> 00:27:04,990
"He betrayed me."
462
00:27:04,990 --> 00:27:07,340
"Cancelled my serial at the last moment."
463
00:27:07,340 --> 00:27:09,500
"I said 'Then I'll go to Emperor'"
464
00:27:09,500 --> 00:27:13,830
"He said 'Do what you
want' and treated me coldly."
465
00:27:14,450 --> 00:27:18,430
"I'll never forgive Iokibe."
466
00:27:20,650 --> 00:27:23,530
You let something great go, huh.
467
00:27:24,060 --> 00:27:25,830
Then excuse me.
468
00:27:28,320 --> 00:27:30,500
At that time...
469
00:27:30,500 --> 00:27:34,490
When Inoue-san said he would go to Emperor.
470
00:27:34,490 --> 00:27:36,820
I actually hated it.
471
00:27:37,340 --> 00:27:41,260
I hated it, but thinking it over and over again...
472
00:27:41,260 --> 00:27:46,780
I decided that stopping him wasn't to his benefit,
or to the manga,
473
00:27:46,780 --> 00:27:48,380
and sent him off.
474
00:27:48,380 --> 00:27:51,090
That bitter decision...
475
00:27:54,160 --> 00:27:56,460
Didn't get to him at all!
476
00:28:00,590 --> 00:28:04,100
Calm down. It was a bit sad,
477
00:28:04,100 --> 00:28:06,700
but that decision wasn't wrong.
478
00:28:06,700 --> 00:28:12,840
HITTI POTTI is a huge hit,
and Inoue-san is recognised by the world.
479
00:28:13,470 --> 00:28:17,540
That reminds me,
there's something my ex-wife told me.
480
00:28:19,080 --> 00:28:23,450
"You're always rational, and that's sad."
481
00:28:25,480 --> 00:28:28,980
I wonder when the last time was...
482
00:28:28,980 --> 00:28:31,480
... that I ran on feeling alone?
483
00:28:57,500 --> 00:28:59,250
Sorry to bother you suddenly.
484
00:28:59,250 --> 00:29:01,770
My call wouldn't go through...
485
00:29:28,700 --> 00:29:30,950
Could it be... Rinne-san...
486
00:29:30,950 --> 00:29:33,800
She left. For good this time.
487
00:29:33,800 --> 00:29:35,500
- Shall we go look for her?
- No...
488
00:29:36,400 --> 00:29:38,990
That's enough.
489
00:29:41,330 --> 00:29:44,750
Today I've come to ask you about the name.
490
00:29:44,750 --> 00:29:46,580
I sent it, didn't I? With the manuscript.
491
00:29:46,580 --> 00:29:49,120
Not for Horned Princess.
492
00:29:49,120 --> 00:29:50,960
For Emperor.
493
00:29:53,620 --> 00:29:55,560
That bastard Iokibe.
494
00:29:55,560 --> 00:29:57,160
I thought I shut him up.
495
00:29:59,520 --> 00:30:00,730
Originally...
496
00:30:01,750 --> 00:30:04,050
It was your mistake, Takahata-san.
497
00:30:08,840 --> 00:30:10,100
Is this a Tuesday suspense show?!
498
00:30:10,100 --> 00:30:11,010
I was surprised.
499
00:30:11,010 --> 00:30:13,010
I am too.
500
00:30:15,920 --> 00:30:19,020
The name for Emperor...
501
00:30:19,020 --> 00:30:21,320
I finished drawing it.
502
00:30:29,010 --> 00:30:30,560
Oh, Nakata-kun?
503
00:30:33,020 --> 00:30:34,520
What's wrong?
504
00:30:38,670 --> 00:30:41,100
I can't draw Asumi...
505
00:30:41,100 --> 00:30:43,360
I wanted to discuss it with Kurosawa-san.
506
00:30:44,280 --> 00:30:46,680
She's out right now.
507
00:30:46,680 --> 00:30:48,950
She might take some time today.
508
00:30:48,950 --> 00:30:50,110
I'll wait.
509
00:30:50,110 --> 00:30:53,820
- Then, come upstairs...
- Iokibe!
510
00:30:54,450 --> 00:30:55,880
I'll stay at your place.
511
00:30:56,490 --> 00:30:57,700
Of course you can't.
512
00:30:57,700 --> 00:31:00,010
Then get me a hotel.
513
00:31:01,060 --> 00:31:02,620
You can't?
514
00:31:02,620 --> 00:31:05,350
Nakata-kun, can you take a seat
and wait for a little while?
515
00:31:05,350 --> 00:31:06,400
Okay.
516
00:31:06,400 --> 00:31:09,520
Rinne-san, come on...
517
00:31:17,210 --> 00:31:19,110
I'm sorry.
518
00:31:21,800 --> 00:31:23,480
Are you a manga artist?
519
00:31:25,750 --> 00:31:27,400
Yes.
520
00:31:27,400 --> 00:31:31,000
Even if you do sell,
please don't get carried away.
521
00:31:33,060 --> 00:31:36,700
I think you should save your royalties.
522
00:31:36,700 --> 00:31:38,350
Right.
523
00:31:38,930 --> 00:31:40,350
Goodbye.
524
00:32:17,000 --> 00:32:21,690
Are you going to work for Emperor and Vibes?
525
00:32:21,690 --> 00:32:23,680
I think that's impossible.
526
00:32:23,680 --> 00:32:25,070
Then...
527
00:32:26,240 --> 00:32:30,030
You're quitting Horned Princess?
528
00:32:31,020 --> 00:32:33,120
I guess so.
529
00:32:35,500 --> 00:32:37,020
You surprisingly don't cry.
530
00:32:37,020 --> 00:32:38,420
I want to cry.
531
00:32:39,850 --> 00:32:41,620
But I won't.
532
00:32:43,060 --> 00:32:48,060
Because I'm your editor, Takahata-san.
533
00:32:54,900 --> 00:32:56,640
If it's going to end...
534
00:32:56,640 --> 00:33:02,440
let all of the fans be glad they've
read Horned Princess until now.
535
00:33:02,440 --> 00:33:06,070
Let's make a final issue like that.
536
00:33:07,720 --> 00:33:12,020
I won't allow a careless ending.
537
00:33:12,950 --> 00:33:15,350
Until the final issue of Horned Princess...
538
00:33:15,350 --> 00:33:19,010
I will run along with you, sensei.
539
00:33:19,010 --> 00:33:23,010
You can draw what you want at Emperor after that.
540
00:33:23,950 --> 00:33:26,020
That's okay, right?
541
00:33:27,600 --> 00:33:31,990
Do you want to see the name for Emperor?
542
00:33:50,360 --> 00:33:53,000
Even when I tried to think of a different story,
543
00:33:53,000 --> 00:33:56,030
no matter what, this one came to mind.
544
00:34:00,510 --> 00:34:03,800
Please stop troubling Takahata-san.
545
00:34:03,800 --> 00:34:06,510
- Just listen and go back home...
- We broke up.
546
00:34:07,030 --> 00:34:08,710
I'm done.
547
00:34:08,710 --> 00:34:10,330
I got tired.
548
00:34:10,330 --> 00:34:13,150
That's Takahata-san's line.
549
00:34:13,150 --> 00:34:15,820
I'm tired.
550
00:34:16,400 --> 00:34:20,120
Because... I can't win.
551
00:34:21,100 --> 00:34:24,010
To Horned Princess.
552
00:34:24,010 --> 00:34:28,010
Icchan loves Horned Princess.
553
00:34:29,020 --> 00:34:34,020
Icchan's always engrossed in Horned Princess.
554
00:34:35,010 --> 00:34:38,930
How am I supposed to fight any more than this?!
555
00:34:38,930 --> 00:34:41,430
That woman's a huge nuisance!
556
00:34:43,900 --> 00:34:44,910
Huh?
557
00:34:44,910 --> 00:34:46,910
Where's Takahata-san?
558
00:34:49,020 --> 00:34:52,990
He said he's going to see
Kenbou-san at Flames in Nakameguro.
559
00:34:52,990 --> 00:34:53,850
Stop him!
560
00:34:53,850 --> 00:34:54,800
Huh?
561
00:34:54,800 --> 00:34:56,160
I'll meet him first.
562
00:34:56,160 --> 00:34:57,650
But now...
563
00:34:57,650 --> 00:35:00,020
I'll go right now.
564
00:35:30,010 --> 00:35:31,260
Iokibe-san...
565
00:35:33,900 --> 00:35:35,230
I like it too.
566
00:35:35,800 --> 00:35:37,230
I love it.
567
00:35:42,540 --> 00:35:45,240
I like Horned Princess.
568
00:35:49,050 --> 00:35:50,710
That's all.
569
00:35:50,950 --> 00:35:53,020
Excuse me.
570
00:36:06,130 --> 00:36:09,000
With this, I don't have any regrets.
571
00:36:11,920 --> 00:36:16,010
What was that about...?
572
00:36:16,010 --> 00:36:17,310
Oh.
573
00:36:18,440 --> 00:36:20,850
I...
574
00:36:20,850 --> 00:36:24,000
If you asked me if Horned
Princess is what I want to draw,
575
00:36:24,000 --> 00:36:26,000
honestly, it's not.
576
00:36:26,000 --> 00:36:28,350
It's not, but I...
577
00:36:29,000 --> 00:36:32,200
I'm drawing something
even I didn't think of drawing.
578
00:36:34,010 --> 00:36:37,500
I'm not a genius like you say I am.
579
00:36:37,500 --> 00:36:41,050
I was just a dirty child thief.
580
00:36:41,050 --> 00:36:47,050
And now, I want to become a jetplane.
With everyone on board, and fly off.
581
00:36:51,500 --> 00:36:54,510
I want to keep drawing
Horned Princess for a lot longer.
582
00:36:55,820 --> 00:36:58,500
With all of these guys on board...
583
00:36:58,500 --> 00:37:00,980
I want to fly off.
584
00:37:08,250 --> 00:37:09,690
Sorry.
585
00:37:11,060 --> 00:37:12,690
No...
586
00:37:12,690 --> 00:37:15,760
I got to see something interesting too.
587
00:37:19,000 --> 00:37:23,000
I won't get in the way of people's romance.
588
00:37:24,140 --> 00:37:25,600
Excuse me.
589
00:37:37,540 --> 00:37:39,290
Why are you so flurried?
590
00:37:39,290 --> 00:37:41,290
It's not like you.
591
00:37:41,990 --> 00:37:44,710
I ran in a way that's not like me.
592
00:37:45,390 --> 00:37:48,680
I didn't even run when my wife ran away.
593
00:37:48,680 --> 00:37:50,100
How stupid.
594
00:37:50,100 --> 00:37:51,800
For me.
595
00:37:53,050 --> 00:37:55,420
It was for Horned Princess.
596
00:37:57,010 --> 00:38:00,010
You were a fan?
597
00:38:04,250 --> 00:38:05,450
Yes.
598
00:38:07,350 --> 00:38:09,350
I'm a fan too!
599
00:38:12,100 --> 00:38:14,020
Me too.
600
00:38:21,300 --> 00:38:23,500
They're all idiots.
601
00:38:24,800 --> 00:38:27,940
Isn't there a good guy anywhere?
602
00:39:04,380 --> 00:39:06,340
You've worked hard.
603
00:39:08,360 --> 00:39:12,160
I'll take this to the
serialistion decision meeting.
604
00:39:14,350 --> 00:39:15,750
Good work today.
605
00:39:15,750 --> 00:39:17,850
Good work today.
606
00:39:20,890 --> 00:39:22,790
- Sorry.
- Be careful.
607
00:39:26,370 --> 00:39:29,970
It seems he drew it without sleeping at all.
608
00:39:33,020 --> 00:39:35,820
I feel like I'm holding a jewel.
609
00:39:35,820 --> 00:39:39,360
Whether it becomes a jewel, or a stone...
610
00:39:39,360 --> 00:39:42,030
It's up to you.
611
00:39:42,030 --> 00:39:44,030
Yes.
612
00:39:45,000 --> 00:39:46,780
Alright. Are we all here?
613
00:39:46,780 --> 00:39:48,000
Yes.
614
00:39:48,000 --> 00:39:51,000
Let's start the serialisation decision meeting.
615
00:39:55,360 --> 00:39:56,320
Nakata-kun.
616
00:39:56,320 --> 00:39:58,320
Please put a mountain here.
617
00:39:58,320 --> 00:40:00,020
Okay.
618
00:40:00,020 --> 00:40:03,800
Next is Peeve Transition, edited by Kurosawa.
619
00:40:03,800 --> 00:40:05,750
I ask for your support.
620
00:40:07,010 --> 00:40:08,750
His drawings have gotten stable too.
621
00:40:08,750 --> 00:40:10,950
Still rough, though.
622
00:40:10,950 --> 00:40:14,030
"Absolutely terrible" Haku
is just "slightly terrible" Haku.
623
00:40:14,030 --> 00:40:17,680
Well, the roughness gives the
lines character and it is a sketch.
624
00:40:17,680 --> 00:40:19,280
It suits the work's atmosphere.
625
00:40:19,280 --> 00:40:21,280
The problem is the content, Kurosawa.
626
00:40:22,000 --> 00:40:24,510
I don't know what it is that gets a serialisation,
627
00:40:24,510 --> 00:40:26,500
but it can't be pulled along by interest alone.
628
00:40:26,500 --> 00:40:30,040
We can't convey something we
don't understand to the readers.
629
00:40:33,500 --> 00:40:36,940
Try explaining the world of Peeve Transition.
630
00:40:37,500 --> 00:40:39,040
Yes.
631
00:40:42,020 --> 00:40:47,020
In this work,
what Nakata-san is trying to draw is...
632
00:40:48,010 --> 00:40:50,510
Fear and control.
633
00:40:52,550 --> 00:40:55,500
Peeve takes hold of people's fear.
634
00:40:55,500 --> 00:40:58,010
It's a life weapon that manipulates the heart.
635
00:40:58,010 --> 00:41:03,100
The moment you think it's scary, Peeve attacks.
636
00:41:03,100 --> 00:41:06,010
Even though it's fine if you don't have fear,
637
00:41:06,010 --> 00:41:09,010
people can not suppress fear.
638
00:41:10,020 --> 00:41:12,960
Nullis is the colonel loved by everyone,
639
00:41:12,960 --> 00:41:17,030
but he's actually using
Peeve to try to control people.
640
00:41:17,030 --> 00:41:22,600
Among them, the one person who
goes against the flow and speaks up,
641
00:41:22,600 --> 00:41:24,850
is the protagonist, Kouta.
642
00:41:24,850 --> 00:41:28,950
But he's so skinny and weak.
643
00:41:30,020 --> 00:41:33,100
It's because he's a weak and small human,
644
00:41:33,100 --> 00:41:35,990
that he desperately fights.
645
00:41:37,500 --> 00:41:41,520
He's fighting the terror inside him,
646
00:41:41,520 --> 00:41:44,520
with his life on the line.
647
00:41:44,520 --> 00:41:48,110
Because he's weak, he's desperate...
648
00:41:48,110 --> 00:41:53,010
Trying to be free of the control that is his fear.
649
00:41:53,010 --> 00:41:58,010
Everyone is fighting with something day after day.
650
00:41:58,950 --> 00:42:01,850
The hero of the story fighting desperately,
651
00:42:01,850 --> 00:42:07,020
will give courage and hope for
tomorrow to people who have read it.
652
00:42:09,680 --> 00:42:12,730
This is the kind of story...
653
00:42:12,730 --> 00:42:15,230
...that Peeve Transition is.
654
00:42:24,190 --> 00:42:26,190
Okay, good work.
655
00:42:33,720 --> 00:42:35,520
Sensei...
656
00:42:35,520 --> 00:42:37,690
Can I take a phone call?
657
00:42:37,690 --> 00:42:38,590
Go ahead.
658
00:42:45,590 --> 00:42:46,960
Yes?
659
00:42:47,460 --> 00:42:48,960
Nakata-san.
660
00:42:50,020 --> 00:42:54,020
The serialisation... is decided.
661
00:42:55,690 --> 00:42:59,290
The serialistion is decided!
662
00:43:00,850 --> 00:43:01,910
Nakata-san!
663
00:43:04,050 --> 00:43:06,000
What's wrong?
664
00:43:11,360 --> 00:43:12,420
Sensei.
665
00:43:15,160 --> 00:43:16,620
Sensei.
666
00:43:18,030 --> 00:43:21,530
I got... the serialisation.
667
00:43:23,020 --> 00:43:25,620
I got a serialisation!
668
00:43:35,850 --> 00:43:40,030
I'm glad to be alive.
669
00:43:43,360 --> 00:43:46,160
I'm glad I was born.
670
00:44:09,140 --> 00:44:11,710
[Peeve Transition]
671
00:44:13,080 --> 00:44:14,680
[The incredible newcomer!!!
Nakata Haku]
672
00:44:14,680 --> 00:44:18,750
[Change sadness into hope!]
47085
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.