Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
you
2
00:01:00,000 --> 00:01:24,000
I can't wait to see Andrew have a good old Malcolm.
3
00:01:24,000 --> 00:01:28,000
Imagine a honeymoon in Boston, isn't that so romantic?
4
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
That little distance would be asked me, I don't think I could have stayed at the White South.
5
00:01:32,000 --> 00:01:35,000
And none of it would have happened without a city.
6
00:01:35,000 --> 00:01:38,000
Malcolm McKeown would still be in the UConn.
7
00:01:38,000 --> 00:01:40,000
And that dab again would still be an old maid.
8
00:01:40,000 --> 00:01:43,000
There are worse things to be in Felicity Cake.
9
00:01:43,000 --> 00:01:48,000
In any case, your children have no business poking your noses into adults and fairs.
10
00:01:48,000 --> 00:01:51,000
We were not poking our noses.
11
00:01:51,000 --> 00:01:56,000
He was simply making sure that Cupid's Arrow made its mark.
12
00:01:58,000 --> 00:02:05,000
What do you think she is, Queen of England?
13
00:02:05,000 --> 00:02:14,000
Aunt Hadia, I thought we were going into the general store.
14
00:02:14,000 --> 00:02:16,000
Well, Rachel Lynn's in there.
15
00:02:16,000 --> 00:02:19,000
I'll do my business in the post office first.
16
00:02:19,000 --> 00:02:22,000
I can't abide that woman, never could.
17
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
I've now few two.
18
00:02:24,000 --> 00:02:28,000
Don't I stay, you're welcome with Malcolm and Abigail.
19
00:02:28,000 --> 00:02:33,000
Be back here in one hour, no longer. I'll need you to help me carry these supplies.
20
00:02:33,000 --> 00:02:36,000
We promise.
21
00:02:36,000 --> 00:02:40,000
Two lovebirds wouldn't want to be disturbed for long anyhow.
22
00:02:40,000 --> 00:02:41,000
Rachel!
23
00:02:54,000 --> 00:03:20,000
F
24
00:03:20,000 --> 00:03:23,000
I'm in here, Mr. Malcolm McEwen.
25
00:03:26,000 --> 00:03:28,000
Sit yourself, then. I have something to show you.
26
00:03:28,000 --> 00:03:31,000
You have been to the Simpson auction, haven't you?
27
00:03:31,000 --> 00:03:34,000
Well, I did have a wee look, but it's a good thing I did.
28
00:03:34,000 --> 00:03:36,000
Malcolm, how could you go to another auction?
29
00:03:36,000 --> 00:03:39,000
We don't need another thing.
30
00:03:39,000 --> 00:03:42,000
You must have bought every knick-knack brickabrack in the city of Boston.
31
00:03:42,000 --> 00:03:45,000
There isn't a square inch of space left in my little house.
32
00:03:45,000 --> 00:03:47,000
I beg you, Barton, Mrs. McEwen.
33
00:03:47,000 --> 00:03:50,000
All a little house.
34
00:03:50,000 --> 00:03:53,000
I beg you, Barton, Mrs. McEwen. All a little house.
35
00:04:01,000 --> 00:04:03,000
He's had beauty, isn't it, Abby?
36
00:04:08,000 --> 00:04:10,000
Don't you think?
37
00:04:10,000 --> 00:04:12,000
We don't need a cradle, Malcolm.
38
00:04:12,000 --> 00:04:15,000
Not just at this very moment, but you never know, dear.
39
00:04:15,000 --> 00:04:19,000
Come, we discussed this. I told you how I felt.
40
00:04:27,000 --> 00:04:31,000
I don't want to hear any more of that nonsense about being too old, Abadley.
41
00:04:31,000 --> 00:04:34,000
I look at you, sir, too old indeed.
42
00:04:34,000 --> 00:04:36,000
You look like a girl. I've 20 that day, I'm married you.
43
00:04:36,000 --> 00:04:40,000
And I've grown a few gray hairs, learning to live with the lights of you, Malcolm McEwen.
44
00:04:40,000 --> 00:04:43,000
And it is not nonsense. It is plain fact.
45
00:04:43,000 --> 00:04:46,000
Oh, please, Malcolm, let's not discuss it anymore.
46
00:04:46,000 --> 00:04:51,000
I could never in all of my life see myself having a baby. I'm past that.
47
00:04:51,000 --> 00:04:54,000
And besides, I don't think I'm the mother in kind.
48
00:04:54,000 --> 00:04:57,000
You didn't think you were the mother in kind, either.
49
00:04:57,000 --> 00:05:00,000
Well, maybe I'm not. Maybe we shouldn't have gotten married in the first place.
50
00:05:00,000 --> 00:05:02,000
I don't seem to be making you very happy.
51
00:05:02,000 --> 00:05:04,000
That's not true. I am happy. I love you.
52
00:05:04,000 --> 00:05:07,000
You won't be happy until we have a child.
53
00:05:07,000 --> 00:05:12,000
Look at you going around to auctions buying cradles, bringing the subject up every waking moment.
54
00:05:12,000 --> 00:05:15,000
Malcolm, please, I can't.
55
00:05:15,000 --> 00:05:18,000
I don't want to discuss it anymore.
56
00:05:18,000 --> 00:05:20,000
All right, we won.
57
00:05:20,000 --> 00:05:24,000
Now, take the cradle out and put it in the shed.
58
00:05:24,000 --> 00:05:26,000
What I am so here.
59
00:05:30,000 --> 00:05:32,000
Tell me to upset you.
60
00:05:32,000 --> 00:05:34,000
All right.
61
00:05:34,000 --> 00:05:36,000
It doesn't seem to take much these days.
62
00:05:36,000 --> 00:05:38,000
No!
63
00:05:38,000 --> 00:05:40,000
No!
64
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
You might be setting for a spell I hope, Elvira.
65
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
It's dreadful quiet at home.
66
00:06:00,000 --> 00:06:04,000
Not at all, Rachel. I'm getting quite used to these little visits.
67
00:06:04,000 --> 00:06:06,000
When's Marilla'd you back, Rachel?
68
00:06:06,000 --> 00:06:10,000
Oh, Anne won't let her go for a few weeks. He had a dare say, Mrs. Potts.
69
00:06:10,000 --> 00:06:12,000
The new baby's jaundiced.
70
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
It was obvious from her letter that Marilla is exhausted.
71
00:06:15,000 --> 00:06:18,000
She should know better than to look after a baby at her age.
72
00:06:18,000 --> 00:06:22,000
I hope I can finish this sweater in time to send it with one of your letters, Rachel.
73
00:06:22,000 --> 00:06:26,000
Well, there's no rush, Mrs. Potts. I won't be sending one until next week.
74
00:06:26,000 --> 00:06:28,000
Not enough news to fill many letters.
75
00:06:28,000 --> 00:06:33,000
It says here that another octogonarian has just died.
76
00:06:34,000 --> 00:06:36,000
What is an octogonarian?
77
00:06:36,000 --> 00:06:41,000
Whatever they are, they must be awfully sickly creatures for you never hear tell of them, but they're dead.
78
00:06:41,000 --> 00:06:44,000
Good Lord, it's Hattie King.
79
00:06:44,000 --> 00:06:46,000
Don't let on that I'm here.
80
00:06:46,000 --> 00:06:48,000
Afternoon, Hattie. What can I do for you?
81
00:06:48,000 --> 00:06:53,000
Oh, I've a list as long as my arm had lost, and Sarah's suddenly developed an appetite.
82
00:06:53,000 --> 00:06:56,000
She's eating me out of house and home a late.
83
00:06:56,000 --> 00:07:01,000
Hattie King is so tight, the poor child probably doesn't get half of what she needs to grow on.
84
00:07:02,000 --> 00:07:03,000
Those are nice.
85
00:07:03,000 --> 00:07:05,000
Oh, nice, very nice.
86
00:07:05,000 --> 00:07:07,000
These today's...
87
00:07:07,000 --> 00:07:09,000
Fresh this morning?
88
00:07:09,000 --> 00:07:34,000
I'll be with you in a minute, Mr. Theodore Simkin, barrister and solicitor.
89
00:07:34,000 --> 00:07:38,000
Oh, what a pleasure to see you again, Miss King.
90
00:07:38,000 --> 00:07:41,000
Sorry, I can't say the same, Mr. Simkin. Excuse me.
91
00:07:41,000 --> 00:07:45,000
If you don't mind, I'll wait on Miss King here, and I'll get back to you.
92
00:07:45,000 --> 00:07:50,000
Mr. Lawson, I am here on important business. I represent the estate of the late Robert and Jane Morris.
93
00:07:50,000 --> 00:07:54,000
I believe the deceased had an outstanding account with your establishment.
94
00:07:54,000 --> 00:07:58,000
You don't mean Jane Morris. The school teacher from Markdale's dead.
95
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
I can hardly believe it.
96
00:08:00,000 --> 00:08:02,000
But how? When did this happen?
97
00:08:02,000 --> 00:08:06,000
Last week. They passed on within a day of each other.
98
00:08:06,000 --> 00:08:08,000
Scarlet Fever saw him, told.
99
00:08:08,000 --> 00:08:10,000
Oh, how dreadful.
100
00:08:10,000 --> 00:08:12,000
Wasn't there a baby?
101
00:08:12,000 --> 00:08:16,000
Yes, yes there was. Three months old, Robert Morris Jr.
102
00:08:16,000 --> 00:08:21,000
Now, according to my calculations, they owed you $54.26, Mr. Lawson.
103
00:08:21,000 --> 00:08:26,000
$54.26. We entered.
104
00:08:26,000 --> 00:08:31,000
Well, I don't usually let it run that high, but they seem such a nice young couple.
105
00:08:31,000 --> 00:08:36,000
It's a great trouble to myself. I have a good portion of the contents of their house outside.
106
00:08:36,000 --> 00:08:40,000
Now, I'm sure that their collected value will be more than enough to pay off their debt.
107
00:08:40,000 --> 00:08:44,000
But what is being done about the baby, Mr. Simkin? What baby?
108
00:08:44,000 --> 00:08:51,000
The baby. Well, it's in a neighbor's charge at present, but I am taking it to the orphanage on my return to Charlotte Town tomorrow.
109
00:08:51,000 --> 00:08:54,000
Orphanage? Oh, the poor thing.
110
00:08:54,000 --> 00:09:00,000
Let me tell you, Mr. Simkin, Jane Morris was put under my supervision as a student teacher.
111
00:09:00,000 --> 00:09:05,000
When she first arrived on this island four years ago and we became very close.
112
00:09:05,000 --> 00:09:12,000
I knew for a fact she'd never want her baby putting the happens of a likes of you or any orphanage.
113
00:09:12,000 --> 00:09:15,000
I'll find someone to take care of that baby.
114
00:09:15,000 --> 00:09:18,000
You will find someone to take care of it.
115
00:09:18,000 --> 00:09:25,000
No relative of mine is going to be looked after by you, Eddie King. That child is my flesh and blood.
116
00:09:25,000 --> 00:09:28,000
What? That certainly is news to me, Rachel.
117
00:09:28,000 --> 00:09:30,000
Isn't this just like you, Rachel Lind.
118
00:09:30,000 --> 00:09:33,000
Scrocking around like a fox near a hen house.
119
00:09:33,000 --> 00:09:36,000
Robert Morris was my late husband, Thomas's cousin's nephew.
120
00:09:36,000 --> 00:09:40,000
Oh, my. Well, that certainly is a close family connection, I must say.
121
00:09:40,000 --> 00:09:44,000
In that case, Mrs. Lind. Mrs. Rachel Lind.
122
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
You had no interest in that baby when the Morris's were alive.
123
00:09:48,000 --> 00:09:51,000
So, why should you have any say what happens to it now?
124
00:09:51,000 --> 00:09:55,000
Finding a home for that baby is my duty and I will not shirk it.
125
00:09:55,000 --> 00:09:58,000
I wouldn't want poor Thomas to think I'd let down his relations.
126
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
I'm sure poor Thomas is beyond caring now.
127
00:10:01,000 --> 00:10:06,000
That baby needs a home. Look no further. It's my duty. I shall take it.
128
00:10:06,000 --> 00:10:09,000
I'm afraid in the eyes of the law it's not that simple, ladies.
129
00:10:09,000 --> 00:10:11,000
Teddy, you can't mean that.
130
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Don't interrupt in grown-up affairs. Go on outside.
131
00:10:15,000 --> 00:10:20,000
Over my dead body. I'll keep it myself before I let you have it, Eddie King.
132
00:10:20,000 --> 00:10:23,000
You're just plain jealous. That's what you are, Rachel Lind.
133
00:10:23,000 --> 00:10:26,000
Jealous? Of you? For what possible reason?
134
00:10:26,000 --> 00:10:30,000
You've always had an insatiable desire to have what is mine.
135
00:10:30,000 --> 00:10:32,000
I don't know what you're talking about, Eddie.
136
00:10:32,000 --> 00:10:35,000
Oh, yes you do. Rachel Lind.
137
00:10:35,000 --> 00:10:38,000
You stole Romney Penn Hallows, heart away from me in grade seven,
138
00:10:38,000 --> 00:10:44,000
simply because you couldn't stand the idea that I had something that you could, my goodness, ladies.
139
00:10:44,000 --> 00:10:47,000
Let's not drag that old chestnut out again.
140
00:10:47,000 --> 00:10:52,000
Jane Morris is certainly more my friend than your relative, that's for sure.
141
00:10:52,000 --> 00:10:54,000
And I won't have you stealing her baby away from me.
142
00:10:54,000 --> 00:10:59,000
No. This time, you can't have what is rightfully mine.
143
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Rightfully yours.
144
00:11:01,000 --> 00:11:05,000
Rachel, Cathy, let's all just sit down and have a nice cup of tea here.
145
00:11:05,000 --> 00:11:07,000
You just stay out of this, Elvira.
146
00:11:07,000 --> 00:11:08,000
Ladies, please.
147
00:11:08,000 --> 00:11:10,000
You think you can get away with this, Rachel Lind.
148
00:11:10,000 --> 00:11:12,000
You are mighty mistaken.
149
00:11:12,000 --> 00:11:14,000
Felicity, Sarah, outside with her.
150
00:11:14,000 --> 00:11:17,000
I'd like to see you stop me, Eddie King.
151
00:11:17,000 --> 00:11:20,000
Sarah, I tell you, we'll see you.
152
00:11:20,000 --> 00:11:23,000
There is no dispute to settle, Mr. Simkin.
153
00:11:23,000 --> 00:11:26,000
This woman's far too old. We even consider raising a child.
154
00:11:26,000 --> 00:11:29,000
Too old? How dare you?
155
00:11:29,000 --> 00:11:32,000
Eddie King, you don't know two pins about raising children.
156
00:11:32,000 --> 00:11:34,000
I am a teacher, Rachel.
157
00:11:34,000 --> 00:11:37,000
Them that can have, and them that can't teach.
158
00:11:37,000 --> 00:11:40,000
I'd be a better mother to that child than you would Rachel Lind.
159
00:11:40,000 --> 00:11:42,000
If I just may get her checked here.
160
00:11:42,000 --> 00:11:45,000
Oh, to be quiet, you young windbag.
161
00:11:45,000 --> 00:11:47,000
What was that?
162
00:11:47,000 --> 00:11:49,000
Antady calling the lawyer a windbag?
163
00:11:49,000 --> 00:11:51,000
No.
164
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
Pat?
165
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Listen, do you hear it?
13748
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.