Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:24,790 --> 00:01:25,779
Hey!
2
00:01:30,950 --> 00:01:33,942
All the birds of a feather
3
00:01:34,150 --> 00:01:37,142
Do what we love most of all
4
00:01:37,350 --> 00:01:40,422
We are the best at rhythm and laughter
5
00:01:40,630 --> 00:01:42,427
That's why we love Carnaval!
6
00:01:43,790 --> 00:01:46,862
Call so clear we can sing to
7
00:01:47,070 --> 00:01:50,107
Sun and nature's big moon
8
00:01:50,310 --> 00:01:53,427
Dance to the music
Passion and love
9
00:01:53,630 --> 00:01:56,667
Show us the best you can do!
10
00:01:56,870 --> 00:01:59,862
Everyone here is on fire
11
00:02:00,070 --> 00:02:03,062
Get up and join in the fun
12
00:02:03,270 --> 00:02:06,421
Dance with a stranger
Romance and danger
13
00:02:06,630 --> 00:02:11,226
Magic can happen
For real in Rio
14
00:02:11,430 --> 00:02:14,024
All by itself!
15
00:02:14,550 --> 00:02:16,188
You can't see
16
00:02:16,550 --> 00:02:17,619
it coming
17
00:02:17,790 --> 00:02:20,827
You can't find it anywhere else!
18
00:02:21,030 --> 00:02:24,147
It's real in Rio
19
00:02:24,350 --> 00:02:27,342
And know something else
20
00:02:27,550 --> 00:02:28,903
You can't feel
21
00:02:29,470 --> 00:02:30,619
it happening
22
00:02:30,870 --> 00:02:33,145
You can't feel it all by yourself!
23
00:04:18,039 --> 00:04:21,748
It's okay. It's okay.
24
00:04:27,559 --> 00:04:29,834
I'll take care of you.
25
00:05:03,759 --> 00:05:05,272
Stupid clock.
26
00:05:17,919 --> 00:05:18,874
Good morning, Blu.
27
00:05:35,204 --> 00:05:36,193
Come here!
28
00:05:36,404 --> 00:05:37,678
Tyler Blu Gunderson!
29
00:05:37,884 --> 00:05:39,840
You know these vitamins are good for you.
30
00:05:41,844 --> 00:05:42,879
What's this?
31
00:05:43,924 --> 00:05:45,152
Gotcha!
32
00:06:20,604 --> 00:06:21,798
Enjoy the new book!
33
00:06:22,004 --> 00:06:23,073
Thanks, Linda!
34
00:06:23,284 --> 00:06:24,433
Bye, now.
35
00:06:24,644 --> 00:06:28,717
Yes, Mom, I'd love to visit,
but who would take care of Blu?
36
00:06:29,524 --> 00:06:32,163
Mom! They don't have kennels for parrots.
37
00:06:32,364 --> 00:06:33,763
Here's your hot chocolate, Blu!
38
00:06:34,924 --> 00:06:36,198
Just how you like it.
39
00:06:36,684 --> 00:06:39,437
Plus, I don't trust
leaving Blu with just anyone.
40
00:06:39,564 --> 00:06:41,395
No, I don't have a bird-sitter.
41
00:06:42,484 --> 00:06:44,520
This is the life.
42
00:06:44,884 --> 00:06:47,318
The perfect marshmallow-to-cocoa ratio.
43
00:06:47,644 --> 00:06:49,555
One, two, three, four, five, six.
44
00:06:56,684 --> 00:07:00,313
Well, well, if it isn't my favorite nerd bird.
45
00:07:00,524 --> 00:07:02,276
Very funny. Real mature.
46
00:07:02,404 --> 00:07:05,202
Hey, pet!
Where you migrating to this year?
47
00:07:05,324 --> 00:07:06,723
The breakfast nook?
48
00:07:08,524 --> 00:07:10,082
Throw all the snowballs you want.
49
00:07:10,284 --> 00:07:13,833
I'm protected by this magical force-field
called glass.
50
00:07:13,964 --> 00:07:15,920
It's what keeps us so toasty and warm
in here
51
00:07:16,044 --> 00:07:18,080
while you guys are out there
freezing your...
52
00:07:20,644 --> 00:07:21,679
Classy.
53
00:07:36,484 --> 00:07:38,600
Are you all right?
54
00:07:40,044 --> 00:07:42,114
I'm not really built for this weather.
55
00:07:42,364 --> 00:07:44,275
Are you looking for some books?
56
00:07:44,484 --> 00:07:46,839
Books? No. No.
57
00:07:47,204 --> 00:07:50,480
I have come 6,000 miles looking for him.
58
00:07:53,004 --> 00:07:54,835
Doctor of Ornithology?
59
00:07:56,004 --> 00:07:57,562
He's magnificent.
60
00:08:01,284 --> 00:08:03,240
Linda? Little help here. Linda!
61
00:08:06,084 --> 00:08:07,153
Wow!
62
00:08:07,364 --> 00:08:08,922
You're actually communicating.
63
00:08:09,044 --> 00:08:12,719
Yes! I introduced myself and shook
my tail feathers counter-clockwise
64
00:08:12,844 --> 00:08:14,402
thus deferring to his dominance.
65
00:08:15,044 --> 00:08:16,443
I did not get that at all.
66
00:08:16,564 --> 00:08:17,838
So, Dr. Monteiro...
67
00:08:17,964 --> 00:08:20,762
No "Doctor," please, just call me Tulio.
68
00:08:20,964 --> 00:08:23,524
You know,
your macaw is a very special bird.
69
00:08:23,724 --> 00:08:28,275
In fact, as far as we know,
Blu is the last male of his kind!
70
00:08:28,484 --> 00:08:29,439
Really?
71
00:08:29,604 --> 00:08:30,241
Yes,
72
00:08:30,364 --> 00:08:31,843
and recently, we found a female
73
00:08:32,004 --> 00:08:35,474
and our hope is to bring the two of them
together to save their species.
74
00:08:36,964 --> 00:08:40,036
Well, yeah, sure, when can she come over?
75
00:08:40,244 --> 00:08:42,041
No, no. She is in Brazil.
76
00:08:42,244 --> 00:08:44,633
Blu must come to Rio de Janeiro.
77
00:08:46,564 --> 00:08:48,475
Rio? Brazil?
78
00:08:49,444 --> 00:08:51,514
No. No, no, no.
79
00:08:51,724 --> 00:08:54,921
I never let Blu out of my sight.
He needs me.
80
00:08:55,044 --> 00:08:57,035
No. You misunderstand.
81
00:08:57,164 --> 00:08:58,279
It's all arranged.
82
00:08:58,404 --> 00:09:00,838
You will be with him
every step of the way.
83
00:09:01,084 --> 00:09:02,358
And I will be with you.
84
00:09:03,404 --> 00:09:06,794
Look, I know you're doing your job,
but I can't...
85
00:09:06,964 --> 00:09:09,194
Well, Blu is very particular.
86
00:09:09,324 --> 00:09:13,636
And we have our little routine here
and we're not big on travel.
87
00:09:14,044 --> 00:09:16,160
Heck, he doesn't even fly!
88
00:09:16,364 --> 00:09:17,763
But of course he can fly!
89
00:09:17,924 --> 00:09:19,676
He's a perfect specimen.
90
00:09:20,204 --> 00:09:21,114
What are you doing?
91
00:09:21,284 --> 00:09:23,115
Don't worry, their natural instincts
always take over.
92
00:09:23,244 --> 00:09:24,597
Wait, wait, wait! No, no!
93
00:09:26,484 --> 00:09:27,917
Well, almost always.
94
00:09:28,044 --> 00:09:29,113
Blu!
95
00:09:30,124 --> 00:09:31,443
What kind of doctor are you?
96
00:09:31,644 --> 00:09:32,918
Are you okay?
97
00:09:33,124 --> 00:09:34,557
Perhaps, he's too domesticated.
98
00:09:35,684 --> 00:09:38,960
It was very nice of you to stop in
and squawk around
99
00:09:39,084 --> 00:09:40,437
and throw my bird.
100
00:09:40,564 --> 00:09:41,883
But now it's time for you to go.
101
00:09:42,044 --> 00:09:44,080
I'm very sorry. I'm very sorry, but...
102
00:09:44,204 --> 00:09:45,956
Wait, wait, Linda. Linda!
103
00:09:46,524 --> 00:09:48,037
This could be our last chance.
104
00:09:49,604 --> 00:09:51,162
Have a safe flight.
105
00:09:53,084 --> 00:09:54,915
Linda, please, listen to me.
106
00:09:55,444 --> 00:09:59,403
If we don't do this,
his whole species will be gone!
107
00:10:04,404 --> 00:10:05,996
Just think about it.
108
00:10:11,244 --> 00:10:13,041
Natural instincts!
109
00:10:13,164 --> 00:10:16,076
There is nothing natural about being
thrown halfway across the room.
110
00:10:16,204 --> 00:10:17,478
Well, I'll show him.
111
00:10:18,444 --> 00:10:19,559
I can do this.
112
00:10:19,684 --> 00:10:21,117
I just have to work out the physics.
113
00:10:21,284 --> 00:10:23,275
I have quadrated my vector angles.
114
00:10:23,844 --> 00:10:25,197
I've adjusted for wind shear.
115
00:10:25,404 --> 00:10:26,883
Positive reinforcement.
116
00:10:27,084 --> 00:10:28,073
Good.
117
00:10:28,884 --> 00:10:30,920
Okay, let's see.
118
00:10:31,124 --> 00:10:32,762
Flaps open. Perfect.
119
00:10:32,924 --> 00:10:34,357
Landing gear. Check.
120
00:10:34,564 --> 00:10:36,634
Tail flaps. Operational.
121
00:10:36,844 --> 00:10:39,642
And, actually, not bad.
122
00:10:40,204 --> 00:10:41,603
This is it.
123
00:10:42,044 --> 00:10:43,079
Let's fly.
124
00:10:45,764 --> 00:10:47,083
Just keep it simple.
125
00:10:47,284 --> 00:10:49,957
Thrust, lift, drag and weight.
126
00:10:50,164 --> 00:10:51,916
Thrust, lift, drag, weight.
127
00:10:52,044 --> 00:10:53,363
Thrust, lift, drag, weight.
128
00:10:53,484 --> 00:10:55,122
Thrust, lift, drag... Wait!
129
00:10:59,884 --> 00:11:00,953
Blu?
130
00:11:09,964 --> 00:11:13,957
I promised I would always look out for you,
didn't I?
131
00:11:17,444 --> 00:11:20,083
And have I ever broken a promise?
132
00:11:22,604 --> 00:11:24,640
I'm scared, too
133
00:11:24,844 --> 00:11:29,281
but I wouldn't make you do this
if it wasn't the right thing to do.
134
00:11:30,244 --> 00:11:32,280
What do you say, Blu?
135
00:11:39,084 --> 00:11:41,200
That's my big, brave boy.
136
00:11:41,444 --> 00:11:44,641
And we'll be back home
before we even know it.
137
00:12:14,084 --> 00:12:15,403
Your turn, Blu!
138
00:12:15,524 --> 00:12:17,594
You don't want to get beak-burn.
139
00:12:30,404 --> 00:12:32,599
Whoa! What is going on here?
140
00:12:32,964 --> 00:12:35,524
- You arrived in time for Carnaval!
- Carnaval?
141
00:12:35,684 --> 00:12:37,959
Yes, it's the biggest party in the world.
142
00:12:38,084 --> 00:12:40,996
You know,
a time to have fun and dance!
143
00:12:42,604 --> 00:12:43,514
Oh, my!
144
00:12:44,684 --> 00:12:46,515
Is she a performer?
145
00:12:47,204 --> 00:12:49,354
No, in fact, she's my dentist.
146
00:12:49,484 --> 00:12:50,678
Dr. Barbosa!
147
00:12:51,884 --> 00:12:54,193
Don't forget to floss, Tulio!
148
00:12:54,924 --> 00:12:56,152
You got it!
149
00:12:56,364 --> 00:12:59,162
Come tomorrow night,
everyone will be dressed like that.
150
00:13:00,164 --> 00:13:01,233
Not me.
151
00:13:09,284 --> 00:13:11,320
Oh, right yeah.
152
00:13:13,364 --> 00:13:16,276
I am not from here.
153
00:13:16,484 --> 00:13:18,076
Hey, Nico, he's a tourist!
154
00:13:18,284 --> 00:13:19,478
Funny, you don't look like one.
155
00:13:19,684 --> 00:13:21,197
Really? I don't?
156
00:13:21,364 --> 00:13:23,719
Except you got pigeon doo-doo
on your nose.
157
00:13:23,924 --> 00:13:26,199
Oh, no, this is just SPF 3000.
158
00:13:26,404 --> 00:13:27,803
So, are you here for Carnaval?
159
00:13:28,004 --> 00:13:30,677
Actually, I'm just here to meet a girl.
160
00:13:31,324 --> 00:13:32,473
- A girl!
- Yes!
161
00:13:32,644 --> 00:13:34,999
Little word of advice,
you make the first move.
162
00:13:35,164 --> 00:13:36,995
Brazilian ladies respond to confidence.
163
00:13:37,124 --> 00:13:38,079
Right.
164
00:13:38,244 --> 00:13:41,600
Yeah, it's all about swagger.
You got to puff out that chest!
165
00:13:42,124 --> 00:13:43,034
Swing that tail!
166
00:13:43,844 --> 00:13:46,722
Eyes narrow,
like some kind of crazy love-hawk!
167
00:13:47,404 --> 00:13:49,201
- But first we got to bust you out.
- What?
168
00:13:49,324 --> 00:13:52,521
Yeah! I'm gonna pop that cage open
like a soda can!
169
00:13:53,004 --> 00:13:54,073
No, no. Wait!
170
00:13:54,284 --> 00:13:55,637
No, no, no, that's okay.
171
00:13:56,644 --> 00:13:58,202
You call that popping?
172
00:13:58,604 --> 00:14:00,003
This thing is robust.
173
00:14:00,164 --> 00:14:01,995
No, no, guys, really, I'm fine.
The cage is great.
174
00:14:02,124 --> 00:14:03,318
Love the cage!
175
00:14:03,764 --> 00:14:04,674
Suit yourself!
176
00:14:04,804 --> 00:14:06,556
Don't forget, love-hawk!
177
00:14:08,564 --> 00:14:10,043
Yes, yes, Bem...
178
00:14:10,444 --> 00:14:12,082
And to you, as well.
179
00:14:25,284 --> 00:14:27,798
This is the heart and soul of our aviary.
180
00:14:28,004 --> 00:14:29,119
Our treatment room.
181
00:14:31,044 --> 00:14:32,796
They really like you.
182
00:14:34,284 --> 00:14:35,194
A lot.
183
00:14:35,364 --> 00:14:37,639
Yes. I'm their great, big mama bird.
184
00:14:43,444 --> 00:14:44,593
Wow!
185
00:14:44,964 --> 00:14:45,874
Want some?
186
00:14:46,564 --> 00:14:47,474
I'm good.
187
00:14:48,804 --> 00:14:51,364
Many of the birds here
were rescued from smugglers.
188
00:14:51,524 --> 00:14:52,718
Smugglers?
189
00:14:52,844 --> 00:14:56,473
Yes! And unfortunately,
the poor birds are often hurt
190
00:14:56,644 --> 00:14:58,202
or even killed in the process.
191
00:14:58,324 --> 00:15:01,236
But with proper care, they can be saved.
192
00:15:01,604 --> 00:15:03,799
Look here.
This poor guy was found last night.
193
00:15:05,804 --> 00:15:08,034
Hey, buddy! You're looking great today.
194
00:15:08,164 --> 00:15:10,678
Much better, much better!
195
00:15:12,004 --> 00:15:13,232
Get well soon!
196
00:15:16,244 --> 00:15:17,643
So, where is Jewel?
197
00:15:17,884 --> 00:15:19,795
We have a special place for Jewel.
198
00:15:20,004 --> 00:15:21,562
She's a very spirited bird.
199
00:15:22,244 --> 00:15:23,472
I'll say.
200
00:15:23,684 --> 00:15:25,117
She did that?
201
00:15:25,324 --> 00:15:27,554
Charming. Okay, I want to go home now.
202
00:15:28,444 --> 00:15:29,399
No, no. Don't worry.
203
00:15:29,924 --> 00:15:32,074
I'm going to make you look irresistible.
204
00:15:37,644 --> 00:15:40,033
Help! Help! Let me out of here!
205
00:15:44,844 --> 00:15:45,754
Linda!
206
00:15:46,444 --> 00:15:49,242
- Maybe I should...
- No, no. Give it a chance.
207
00:15:59,524 --> 00:16:00,434
Hello?
208
00:16:02,924 --> 00:16:03,913
Hello?
209
00:16:06,564 --> 00:16:08,316
I come in peace.
210
00:16:12,684 --> 00:16:15,198
Whoa. She's beautiful.
211
00:16:18,164 --> 00:16:22,043
What were they talking about?
She's like an angel.
212
00:16:24,604 --> 00:16:27,402
An angel who's getting really close...
213
00:16:33,124 --> 00:16:34,352
You're standing on my throat.
214
00:16:34,684 --> 00:16:36,083
You're an American.
215
00:16:37,164 --> 00:16:39,962
Thanks. I need my throat for talking.
So, thank you.
216
00:16:40,244 --> 00:16:41,597
You look like me.
217
00:16:42,564 --> 00:16:43,553
Hi.
218
00:16:43,684 --> 00:16:45,242
Hi, my name is Blu.
219
00:16:45,444 --> 00:16:48,914
Like the cheese with the mold on it.
You know, that smells really bad.
220
00:16:49,124 --> 00:16:51,160
That's stupid. Stupid, stupid, stupid.
221
00:16:51,364 --> 00:16:53,594
Come on. We don't have much time.
222
00:16:54,964 --> 00:16:56,363
Wait, wait, wait.
223
00:17:07,324 --> 00:17:09,201
- Are you ready?
- For what?
224
00:17:09,444 --> 00:17:11,196
Wow. Okay.
225
00:17:11,524 --> 00:17:14,675
Confidence. Crazy love-hawk.
226
00:17:15,924 --> 00:17:16,913
All right.
227
00:17:17,284 --> 00:17:18,603
Whoa, what are you doing?
228
00:17:18,804 --> 00:17:20,317
What? What you wanted me to.
229
00:17:20,484 --> 00:17:23,282
But just for argument's sake,
what are you doing?
230
00:17:23,404 --> 00:17:25,759
I am trying to escape.
231
00:17:26,564 --> 00:17:29,715
Yeah, escape, that's where I was going
with that thing I just did.
232
00:17:30,084 --> 00:17:33,121
Wait, wait. Did you actually think
we were going to kiss?
233
00:17:33,244 --> 00:17:34,518
- No! It's not what you think.
- We just met.
234
00:17:34,724 --> 00:17:35,679
Oh, my.
235
00:17:35,884 --> 00:17:37,715
I think they need a little help.
236
00:17:38,604 --> 00:17:41,118
I know how my feathers look,
but I am not that kind of bird.
237
00:17:43,164 --> 00:17:45,519
Okay, I had nothing to do with that.
238
00:17:45,844 --> 00:17:48,563
But, you have to admit
it's actually a pretty good song.
239
00:17:50,044 --> 00:17:51,682
Naturally
240
00:17:51,804 --> 00:17:53,123
Yeah, sing it, Lionel.
241
00:17:58,124 --> 00:18:00,684
Wow. That was fast.
242
00:18:01,044 --> 00:18:03,956
Lionel Richie works every time.
243
00:18:04,244 --> 00:18:06,599
We should probably give them
some privacy.
244
00:18:12,484 --> 00:18:15,556
I'm not so sure
I should leave Blu here alone.
245
00:18:15,804 --> 00:18:17,078
No, don't worry.
246
00:18:17,244 --> 00:18:19,360
Sylvio will keep an eye on them all night.
247
00:18:23,604 --> 00:18:25,834
Besides, he's got Jewel.
248
00:18:32,404 --> 00:18:33,393
Help me!
249
00:18:38,044 --> 00:18:40,512
This is the final countdown to Carnaval!
250
00:18:40,644 --> 00:18:42,043
Let's samba!
251
00:19:10,324 --> 00:19:12,918
Come here, poor little birdie.
252
00:19:14,124 --> 00:19:16,592
It's okay, I got you.
253
00:19:16,764 --> 00:19:18,038
I got you.
254
00:19:40,284 --> 00:19:41,558
Excuse me.
255
00:19:41,844 --> 00:19:44,563
Please, I am trying to sleep.
256
00:19:44,764 --> 00:19:48,962
I'm sorry, sleepy-head,
I'm trying to escape.
257
00:19:50,164 --> 00:19:52,598
Escape? Why?
This cage is awesome.
258
00:19:52,804 --> 00:19:53,919
This...
259
00:19:54,444 --> 00:19:55,957
What was I thinking?
260
00:19:56,244 --> 00:19:59,236
I wouldn't expect a pet to understand.
261
00:19:59,444 --> 00:20:01,560
Pet? Did you just call me a pet?
262
00:20:01,764 --> 00:20:03,641
For the record, I am not a pet.
263
00:20:03,804 --> 00:20:05,078
I am a companion.
264
00:20:05,204 --> 00:20:06,523
And you know what?
Do whatever you want
265
00:20:06,644 --> 00:20:08,521
'cause tomorrow morning,
Linda will come for me
266
00:20:08,644 --> 00:20:10,282
and this whole nightmare
will be over.
267
00:20:10,404 --> 00:20:11,553
Incredible!
268
00:20:11,684 --> 00:20:14,915
You would rather be with a human
than with your own kind.
269
00:20:15,124 --> 00:20:18,833
Well, that human has given me love
and affection for the past 15 years
270
00:20:18,964 --> 00:20:22,036
whereas my own kind try to strangle me
after 15 seconds.
271
00:20:22,164 --> 00:20:24,803
Yeah, well, because of them,
I've lost everything.
272
00:20:24,924 --> 00:20:26,403
You can't trust them.
273
00:20:26,604 --> 00:20:27,514
Of course...
274
00:20:27,724 --> 00:20:28,918
you can trust humans.
275
00:20:30,444 --> 00:20:32,435
Jewel? Jewel?
276
00:20:33,444 --> 00:20:34,354
Hi, there.
277
00:20:44,804 --> 00:20:46,396
It was nice of you to join me for dinner.
278
00:20:46,764 --> 00:20:48,561
I often eat alone.
279
00:20:48,684 --> 00:20:50,754
Because, of course, my work.
280
00:20:51,444 --> 00:20:54,004
I thought I was the bird nut until I met you.
281
00:20:54,124 --> 00:20:55,193
Yes, right.
282
00:20:55,524 --> 00:20:56,923
Do you have a favorite bird?
283
00:20:57,084 --> 00:21:00,759
Well, obviously,
I'm a blue macaw kind of gal.
284
00:21:00,964 --> 00:21:03,398
That makes sense.
They are very handsome birds.
285
00:21:03,604 --> 00:21:05,913
Actually, it's the brains
I'm more attracted to.
286
00:21:06,244 --> 00:21:08,633
I'm not so impressed
by fancy feathers.
287
00:21:08,844 --> 00:21:10,357
I know exactly what you mean.
288
00:21:10,484 --> 00:21:12,361
My favorite bird is the spotted owl.
289
00:21:12,484 --> 00:21:14,156
I've always been mesmerized
290
00:21:14,284 --> 00:21:15,683
by those big...
291
00:21:15,884 --> 00:21:18,682
round, intelligent eyes.
292
00:21:21,764 --> 00:21:22,879
Chicken hearts?
293
00:21:25,284 --> 00:21:27,878
Chicken hearts! Oh, gosh.
294
00:21:38,444 --> 00:21:39,877
Hello?
295
00:21:57,524 --> 00:21:59,401
Oh, Blu.
296
00:21:59,604 --> 00:22:02,755
We should have never left Moose Lake.
297
00:22:03,044 --> 00:22:04,796
This is all my fault.
298
00:22:04,924 --> 00:22:09,042
No, no, Linda, Linda, please.
This is not your fault.
299
00:22:10,324 --> 00:22:11,962
You're right.
300
00:22:12,164 --> 00:22:14,075
It's not my fault.
301
00:22:14,404 --> 00:22:15,757
- It's your fault!
- What?
302
00:22:15,884 --> 00:22:17,442
With your little bird talk.
303
00:22:17,644 --> 00:22:20,078
And that whole "save the species."
304
00:22:20,284 --> 00:22:21,194
Well, you know what?
305
00:22:21,444 --> 00:22:23,594
Squawk, squawkity, squawk, squawk!
306
00:22:24,404 --> 00:22:26,474
I'm sorry. I didn't mean to curse.
307
00:22:26,724 --> 00:22:27,759
I don't understand.
308
00:22:27,884 --> 00:22:29,840
Sylvio is the best guard in the business.
309
00:22:30,084 --> 00:22:31,119
So, let me get this straight.
310
00:22:31,324 --> 00:22:33,315
You were attacked by a little white bird?
311
00:22:33,604 --> 00:22:35,481
Yes, with this rag.
312
00:22:35,684 --> 00:22:37,834
He held it to my mouth like this.
313
00:22:45,084 --> 00:22:46,358
We're doomed.
314
00:22:54,284 --> 00:22:57,162
Okay. There's no place like home,
there's no place like home.
315
00:22:57,284 --> 00:22:58,797
How I wish I was back in my own cage
316
00:22:58,924 --> 00:23:01,836
with my mirror and my swing,
and my little bell.
317
00:23:02,124 --> 00:23:03,443
How I miss my little bell.
318
00:23:03,964 --> 00:23:04,874
Play dead.
319
00:23:05,844 --> 00:23:08,563
What? I don't need to play dead,
I'm about to have a heart attack.
320
00:23:08,684 --> 00:23:10,003
Just do it!
321
00:23:10,524 --> 00:23:11,559
Fine.
322
00:23:17,044 --> 00:23:17,954
Stop twitching.
323
00:23:18,164 --> 00:23:20,234
Come on, it's the twitching that sells it.
324
00:23:24,524 --> 00:23:26,116
Come on in, kid.
325
00:23:33,084 --> 00:23:34,961
Well, what do you know?
326
00:23:35,164 --> 00:23:36,563
Good work, Fernando.
327
00:23:38,084 --> 00:23:38,960
You see, boys?
328
00:23:39,204 --> 00:23:41,160
What did I tell you about this one?
329
00:23:41,844 --> 00:23:44,119
That you were going to pay him
half as much as you said?
330
00:23:44,244 --> 00:23:45,563
No, you idiot.
331
00:23:45,684 --> 00:23:48,562
That he reminds me of myself
when I was that age.
332
00:23:48,684 --> 00:23:50,800
Smart, resourceful.
333
00:23:51,004 --> 00:23:51,914
Here you go, kid.
334
00:23:53,324 --> 00:23:55,633
Hey. This is only half
of what you promised me.
335
00:23:56,124 --> 00:23:57,239
Shut up, kid.
336
00:23:57,524 --> 00:23:58,513
What the...
337
00:24:00,804 --> 00:24:03,682
I thought I told you
I needed these birds alive.
338
00:24:03,884 --> 00:24:04,999
Tell me, Fernando...
339
00:24:05,204 --> 00:24:07,001
does this look alive to you?
340
00:24:10,084 --> 00:24:10,561
Get her!
341
00:24:10,844 --> 00:24:11,754
Come over here!
342
00:24:12,804 --> 00:24:13,236
Jewel!
343
00:24:14,964 --> 00:24:15,874
Come here!
344
00:24:22,684 --> 00:24:23,639
Hello...
345
00:24:24,324 --> 00:24:25,518
pretty bird.
346
00:24:25,964 --> 00:24:27,158
What's the matter?
347
00:24:27,284 --> 00:24:28,433
Cockatoo got your throat?
348
00:24:28,564 --> 00:24:29,474
Nigel!
349
00:24:30,084 --> 00:24:31,881
Alive.
350
00:24:32,404 --> 00:24:33,883
To be continued.
351
00:24:38,964 --> 00:24:42,513
That was your plan?
To take off and leave me? Gee, thanks.
352
00:24:42,644 --> 00:24:44,475
Well, why didn't you follow me?
353
00:24:46,564 --> 00:24:48,077
Nice work, Nigel.
354
00:24:48,204 --> 00:24:50,001
Yeah, nice work, Nigel.
355
00:24:50,844 --> 00:24:52,994
The last blue macaws on earth.
356
00:24:53,364 --> 00:24:54,922
These are worth a fortune.
357
00:24:55,124 --> 00:24:58,275
Hey, Fernando,
hang these up in the other room.
358
00:25:11,364 --> 00:25:12,399
Hey, birdie!
359
00:25:12,644 --> 00:25:15,158
Let me out! Let me out! Let me out of here!
360
00:25:15,284 --> 00:25:16,319
Who's a pretty bird? I'm a pretty bird.
361
00:25:16,644 --> 00:25:18,874
Pretty bird, I'm a pretty bird.
I'm a pretty bird.
362
00:25:19,044 --> 00:25:21,239
I was framed. They got the wrong guy.
363
00:25:21,604 --> 00:25:23,322
Sorry, guys. Nothing personal.
364
00:25:34,084 --> 00:25:35,756
So, what's going to happen to them?
365
00:25:35,884 --> 00:25:39,194
Don't worry, we're going to find
good homes for them.
366
00:25:40,164 --> 00:25:41,074
Now go home to your mama.
367
00:25:41,284 --> 00:25:42,399
But I don't have a mama.
368
00:25:42,564 --> 00:25:43,474
Father?
369
00:25:43,604 --> 00:25:45,196
- Brother?
- Goldfish?
370
00:25:46,284 --> 00:25:48,115
Can we keep him, boss?
371
00:25:48,964 --> 00:25:49,953
No.
372
00:25:51,324 --> 00:25:54,077
So, Marcel, what's really going to happen
to those birds?
373
00:25:54,484 --> 00:25:56,475
Plucked, stuffed, eaten, who cares?
374
00:25:56,684 --> 00:25:59,198
All I know is we're going to be rich.
375
00:26:00,124 --> 00:26:01,716
We're gonna be rich!
376
00:26:47,644 --> 00:26:49,760
Come on, come on! The game is starting!
377
00:26:49,884 --> 00:26:53,194
Yes, you were very clear.
Tomorrow or the deal is off.
378
00:26:53,404 --> 00:26:55,360
Of course I have both the macaws.
379
00:26:55,564 --> 00:26:57,998
Yes, I will deliver them myself.
380
00:27:00,404 --> 00:27:01,837
All right, you two...
381
00:27:02,044 --> 00:27:03,033
you load the truck tonight.
382
00:27:03,204 --> 00:27:05,843
And first thing in the morning,
we bring those birds to the airport.
383
00:27:06,164 --> 00:27:07,074
You got it?
384
00:27:07,284 --> 00:27:09,002
- Yeah, sure.
- All right. Heard you.
385
00:27:09,204 --> 00:27:11,399
And one of you, feed Nigel.
386
00:27:17,924 --> 00:27:19,721
Rock, paper, scissors, shoot!
387
00:27:19,924 --> 00:27:20,674
Yes!
388
00:27:20,804 --> 00:27:23,034
Nuh-uh, scissors cuts rock.
389
00:27:23,244 --> 00:27:25,439
Oh, man. How come you always win?
390
00:27:29,204 --> 00:27:30,637
Nice birdie.
391
00:27:34,444 --> 00:27:35,354
Here you go.
392
00:27:44,164 --> 00:27:45,119
Cannibal.
393
00:27:46,564 --> 00:27:49,442
Okay, pull it together.
The key is not to panic.
394
00:27:49,564 --> 00:27:50,553
I'm not panicking.
395
00:27:50,724 --> 00:27:52,476
I wasn't talking to you,
I was talking to me.
396
00:27:52,644 --> 00:27:55,442
But it's okay, because any minute now,
Linda will find us.
397
00:27:55,564 --> 00:27:58,601
Great. And then she'll stick us behind
another set of bars, right?
398
00:27:58,724 --> 00:27:59,952
Yeah. I mean, no.
399
00:28:00,084 --> 00:28:04,396
Look, pet, cages might work for you,
but I don't want to belong to anyone.
400
00:28:11,844 --> 00:28:15,041
Something seems to be lodged in my beak.
401
00:28:15,204 --> 00:28:17,001
Would you mind?
402
00:28:30,844 --> 00:28:32,994
I know I'm not a pretty birdie...
403
00:28:33,124 --> 00:28:35,319
but I used to be quite a looker.
404
00:28:35,844 --> 00:28:37,277
A star.
405
00:28:39,004 --> 00:28:41,802
Lights, camera, action.
406
00:28:42,004 --> 00:28:45,041
I was striking,
suave, ambitious.
407
00:28:45,164 --> 00:28:46,119
Feet to beak...
408
00:28:46,524 --> 00:28:47,559
so birdie-licious
409
00:28:47,844 --> 00:28:50,233
Now I'm vile, I am villainous,
and vicious
410
00:28:50,364 --> 00:28:52,036
Oh, and malicious
411
00:28:52,244 --> 00:28:54,553
I had it all
A TVshow, women, too
412
00:28:54,684 --> 00:28:57,244
I was tall
Over one-foot-two
413
00:28:57,364 --> 00:28:59,832
Then they got a
pretty parakeet to fill my shoes
414
00:29:00,044 --> 00:29:02,114
That's why I am so evil,
why I do what I do.
415
00:29:02,244 --> 00:29:03,233
He was a super star
416
00:29:03,364 --> 00:29:04,558
So young and vital
417
00:29:04,684 --> 00:29:05,673
He's nasty
418
00:29:05,804 --> 00:29:07,123
A South American Idol
419
00:29:07,244 --> 00:29:08,359
He's a suspicious bird
420
00:29:08,484 --> 00:29:09,553
Who said that about me?
421
00:29:09,684 --> 00:29:12,039
- A very vicious bird
- I'll have you rotisseried
422
00:29:12,164 --> 00:29:13,756
I'm a feathery freak
With a beak
423
00:29:13,884 --> 00:29:14,953
A bird murderer
424
00:29:15,084 --> 00:29:17,473
You think you're badder than me?
I never heard of ya
425
00:29:17,604 --> 00:29:19,993
I'm evil,
I'll fill your cheese balls with weevils
426
00:29:20,124 --> 00:29:22,433
I poop on people
and I blame it on seagulls
427
00:29:23,524 --> 00:29:24,513
It was him.
428
00:29:24,964 --> 00:29:27,000
- He's a nasty bird
- I'm invincible
429
00:29:27,204 --> 00:29:29,434
- He's ghastly
- I'm un-mince-able
430
00:29:29,604 --> 00:29:31,834
I'm unwashable, unrinseable
431
00:29:32,004 --> 00:29:34,359
Like an abandoned school
I have no principle
432
00:29:34,524 --> 00:29:36,674
All of you Brazilian birds
433
00:29:36,804 --> 00:29:38,999
All 80 million birds
434
00:29:39,124 --> 00:29:41,354
I'll tell you what I'm going to do
435
00:29:41,484 --> 00:29:43,600
I'm going to make you
436
00:29:44,284 --> 00:29:45,717
Shut up, now. Shut up!
437
00:29:46,884 --> 00:29:47,953
It's just me.
438
00:29:48,164 --> 00:29:51,918
I will make you ugly...
439
00:29:52,684 --> 00:29:53,799
...too.
440
00:29:53,924 --> 00:29:54,834
Hey!
441
00:29:54,964 --> 00:29:55,919
Sweet nightmares.
442
00:29:58,884 --> 00:29:59,873
Not cool, man!
443
00:30:00,004 --> 00:30:01,756
Scary, but not cool!
444
00:30:02,564 --> 00:30:03,553
Hey, are you okay?
445
00:30:03,684 --> 00:30:06,244
No, I am definitely not okay!
446
00:30:06,364 --> 00:30:07,513
Wait. What are you doing?
447
00:30:07,724 --> 00:30:09,157
Getting out of here.
448
00:30:09,284 --> 00:30:10,637
Are you going to help me or what?
449
00:30:10,764 --> 00:30:14,313
Actually, all the survival guides say
to sit and wait, and help will come.
450
00:30:14,444 --> 00:30:15,763
No one is coming!
451
00:30:15,884 --> 00:30:19,194
We are on our own and if we just sit here,
we're going to die!
452
00:30:21,044 --> 00:30:22,716
Yes! Yes!
453
00:30:23,164 --> 00:30:23,755
Yes!
454
00:30:24,284 --> 00:30:25,353
No!
455
00:30:25,564 --> 00:30:27,759
Nigel! Get out of the way!
456
00:30:28,524 --> 00:30:29,434
Hold on!
457
00:30:29,924 --> 00:30:32,961
Stop! Stop!
Why don't you just open the door?
458
00:30:33,524 --> 00:30:34,513
Are you kidding me?
459
00:30:34,644 --> 00:30:36,282
What? It's just a standard flip slide bolt.
460
00:30:36,404 --> 00:30:37,359
Come on! Let's fly!
461
00:30:38,164 --> 00:30:39,153
What are you doing?
462
00:30:39,284 --> 00:30:41,081
- I can't.
- What? You can't what?
463
00:30:45,684 --> 00:30:48,152
I can't fly!
464
00:30:49,364 --> 00:30:51,195
You couldn't tell me this before now?
465
00:30:51,324 --> 00:30:52,996
It didn't matter before now!
466
00:30:56,364 --> 00:30:57,763
I hate you.
467
00:31:00,844 --> 00:31:02,038
Is there anything else I need to know?
468
00:31:02,164 --> 00:31:04,917
Yes, I can't fly, I pick my beak,
and once in a while I pee in the bird-bath.
469
00:31:05,044 --> 00:31:05,954
Happy?
470
00:31:06,124 --> 00:31:07,034
There they are!
471
00:31:07,164 --> 00:31:08,074
We got to get out of here!
472
00:31:08,364 --> 00:31:09,513
Just move! Move!
473
00:31:11,804 --> 00:31:13,157
Wait, wait. Listen to me.
474
00:31:13,364 --> 00:31:15,275
Flying may not be my thing,
but walking is.
475
00:31:15,404 --> 00:31:17,122
Follow my lead. Inside leg, outside leg.
476
00:31:17,244 --> 00:31:18,154
Yeah, okay, I got it.
477
00:31:18,284 --> 00:31:20,673
Inside, outside, inside, outside!
478
00:31:20,884 --> 00:31:24,035
Yes! Yes! Yes!
479
00:31:24,244 --> 00:31:26,235
- Yes. Yes!
- Come on!
480
00:31:34,524 --> 00:31:36,401
See? I'm bilingual, too!
481
00:31:41,044 --> 00:31:41,954
This is great!
482
00:31:42,084 --> 00:31:44,075
I'm chained to the only bird in the world
who can't fly!
483
00:31:44,204 --> 00:31:46,479
Actually, there are about 40 species
of flightless birds.
484
00:31:46,604 --> 00:31:47,878
- Duck!
- No, ducks can fly.
485
00:31:48,004 --> 00:31:49,232
No! Duck!
486
00:32:09,804 --> 00:32:10,554
Yes!
487
00:32:12,964 --> 00:32:13,760
Yes!
488
00:32:16,204 --> 00:32:16,795
Yes!
489
00:32:19,644 --> 00:32:20,235
Yes!
490
00:32:20,844 --> 00:32:21,594
Yes!
491
00:32:21,724 --> 00:32:22,873
Hold on!
492
00:32:23,724 --> 00:32:24,361
No!
493
00:32:25,444 --> 00:32:26,354
No!
494
00:32:26,564 --> 00:32:29,158
No!
495
00:32:38,514 --> 00:32:40,903
Get out of here, you putrid poultry!
496
00:32:58,274 --> 00:32:59,184
What was that?
497
00:32:59,314 --> 00:33:00,269
A stick.
498
00:33:00,394 --> 00:33:01,304
And that?
499
00:33:01,434 --> 00:33:02,503
It's just a rock.
500
00:33:02,634 --> 00:33:03,987
Right. Yeah.
501
00:33:06,274 --> 00:33:07,423
Is that a spider on my back?
502
00:33:07,554 --> 00:33:08,987
Will you quit it?
503
00:33:09,114 --> 00:33:11,230
It's just a leaf. Turn around.
504
00:33:15,754 --> 00:33:17,426
Leaf. Told you.
505
00:33:18,314 --> 00:33:21,033
Now, come on, we need to find
a safe place to spend the night.
506
00:33:21,154 --> 00:33:22,189
Safe? Safe?
507
00:33:22,394 --> 00:33:23,588
We are in the jungle.
508
00:33:23,714 --> 00:33:25,545
You know when people say,
"It's a jungle out there"?
509
00:33:25,674 --> 00:33:27,392
Well, I'm pretty sure
they don't mean it as a good thing.
510
00:33:27,514 --> 00:33:31,302
Look, I hate to break it to you,
but this is where our kind naturally lives.
511
00:33:31,434 --> 00:33:34,665
Hey, don't talk to me about nature.
I watch Animal Planet.
512
00:33:34,794 --> 00:33:36,830
I know all about the food chain.
513
00:33:39,994 --> 00:33:42,269
You see?
Out here, I'm just an hors d'oeuvre.
514
00:33:42,394 --> 00:33:44,305
Nothing more than a feathery spring roll.
515
00:33:44,434 --> 00:33:47,506
That is why we stay in the trees
and not on the ground.
516
00:33:47,634 --> 00:33:48,828
After you.
517
00:33:50,394 --> 00:33:51,463
No, I don't think so.
518
00:33:52,074 --> 00:33:55,828
No. I would feel much more comfortable
in something man-made.
519
00:33:57,274 --> 00:33:59,105
Hey, how about up there?
520
00:34:01,794 --> 00:34:05,025
I can't believe
I have to drag your clumsy butt up there.
521
00:34:05,594 --> 00:34:06,504
Drag me?
522
00:34:06,634 --> 00:34:08,033
Watch and learn.
523
00:34:10,674 --> 00:34:12,710
Blu! Just wait one...
524
00:34:13,034 --> 00:34:13,944
Blu?
525
00:34:14,754 --> 00:34:16,745
Who's dragging whose butt now?
526
00:34:17,394 --> 00:34:18,622
Very funny.
527
00:34:26,074 --> 00:34:27,553
You see? Who needs flying?
528
00:34:27,674 --> 00:34:30,063
Birds. Birds need flying.
529
00:34:30,274 --> 00:34:31,423
Flying is...
530
00:34:32,594 --> 00:34:35,666
It's freedom
and not having to rely on anyone.
531
00:34:37,114 --> 00:34:38,786
Don't you want that?
532
00:34:39,234 --> 00:34:41,873
I don't know.
It sounds a little Ionely.
533
00:34:43,074 --> 00:34:44,143
Let's get some sleep.
534
00:34:45,634 --> 00:34:48,102
I'm probably going to be up
for a little while.
535
00:34:48,234 --> 00:34:50,429
Because I'm still on Minnesota time.
536
00:34:50,634 --> 00:34:52,033
Good night.
537
00:34:52,914 --> 00:34:54,267
Good night, Jewel.
538
00:34:57,634 --> 00:34:59,431
Good night, Linda.
539
00:35:06,194 --> 00:35:07,707
Excuse me, sir?
540
00:35:07,914 --> 00:35:09,586
Have you seen my bird?
541
00:35:10,234 --> 00:35:12,145
Have you seen my bird?
542
00:35:15,674 --> 00:35:17,983
Excuse me?
Have you seen my bird?
543
00:35:51,794 --> 00:35:55,343
Have you seen my bird? Blue feather.
544
00:35:55,474 --> 00:35:57,066
Lady! American lady!
545
00:35:58,354 --> 00:35:59,673
- Blu?
- Where?
546
00:36:02,874 --> 00:36:05,183
Wow. I know where your birds are.
547
00:36:05,314 --> 00:36:07,384
You found Blu? Are you sure?
548
00:36:08,274 --> 00:36:09,184
It's his!
549
00:36:09,314 --> 00:36:10,429
Let me see that.
550
00:36:16,394 --> 00:36:17,270
You're right.
551
00:36:17,474 --> 00:36:18,953
Okay. Where is he?
552
00:36:19,154 --> 00:36:21,304
Come on, let's go! I'll take you to him.
553
00:36:21,434 --> 00:36:23,186
No, no. Linda, wait.
554
00:36:23,394 --> 00:36:26,545
We don't know this boy.
We can't trust him.
555
00:36:29,114 --> 00:36:31,628
I have to trust him.
556
00:36:31,834 --> 00:36:34,143
I don't have a choice.
557
00:36:46,394 --> 00:36:48,624
Do you think I'm an idiot?
558
00:36:50,194 --> 00:36:53,869
They were two birds
chained together in a cage.
559
00:36:53,994 --> 00:36:55,222
How could you lose them?
560
00:36:55,354 --> 00:36:58,949
They outsmarted us, boss.
But don't worry, we'll get them back.
561
00:36:59,154 --> 00:37:00,712
I have a plan.
562
00:37:00,914 --> 00:37:02,632
Great. What are you going to do?
563
00:37:02,754 --> 00:37:06,269
Wander the city calling
"Here birdie, birdie. Here birdie"?
564
00:37:06,474 --> 00:37:09,671
Well, anything sounds dumb
when you say it like that.
565
00:37:10,554 --> 00:37:13,193
Okay. We have to get the birds
to the airport tonight.
566
00:37:13,434 --> 00:37:16,153
But it's Carnaval.
All the roads will be blocked by the parade.
567
00:37:16,554 --> 00:37:19,352
And that's why
I wanted to go this morning.
568
00:37:19,474 --> 00:37:20,668
Nigel.
569
00:37:21,114 --> 00:37:24,345
This bird is 10 times smarter
than the two of you combined.
570
00:37:24,594 --> 00:37:27,904
Yeah, well, if he's so smart,
then why don't you put him in charge?
571
00:37:28,234 --> 00:37:29,872
I am putting him in charge.
572
00:37:31,594 --> 00:37:33,505
Stop suggesting things.
573
00:37:33,714 --> 00:37:35,591
Go find them, Nigel.
574
00:37:44,554 --> 00:37:48,945
If we can't get through the parade,
we'll have to be in the parade.
575
00:37:53,314 --> 00:37:55,225
Are you sure
this is going to work?
576
00:37:55,594 --> 00:37:57,585
Positive. Check out my math.
577
00:37:58,394 --> 00:38:01,306
Yeah, that's comforting. Thank you.
578
00:38:01,514 --> 00:38:03,709
Look, let's just get this chain broken.
579
00:38:03,994 --> 00:38:05,905
Right. Then we can go and find Linda.
580
00:38:06,234 --> 00:38:08,190
No, you can go find Linda.
581
00:38:08,394 --> 00:38:11,909
Once this chain is off, I'm going to go
back to being free in the jungle. Deal?
582
00:38:12,034 --> 00:38:12,989
Fine. Deal.
583
00:38:20,394 --> 00:38:22,271
Nice try, brainiac.
584
00:38:25,714 --> 00:38:27,067
I think something is watching us.
585
00:38:32,714 --> 00:38:35,547
Be careful, Blu.
They might snuggle you to death.
586
00:38:37,994 --> 00:38:39,222
Come here.
587
00:38:43,834 --> 00:38:44,903
Intruders!
588
00:38:45,274 --> 00:38:46,912
Cut it out!
589
00:38:49,514 --> 00:38:50,424
Now stop...
590
00:38:52,874 --> 00:38:54,751
No! Don't!
591
00:38:57,034 --> 00:38:57,944
Attack!
592
00:39:00,314 --> 00:39:01,269
Help!
593
00:39:01,394 --> 00:39:02,873
What's going on down there?
594
00:39:04,714 --> 00:39:06,067
Go, go. Off with you.
595
00:39:06,194 --> 00:39:07,183
Daddy! Daddy! Daddy!
596
00:39:07,354 --> 00:39:08,787
I've told you a thousand times.
597
00:39:08,914 --> 00:39:10,506
Manoela, Sofia, come on now, listen to me.
598
00:39:10,634 --> 00:39:11,703
Oh, yeah, right in the eye.
599
00:39:12,554 --> 00:39:13,828
Precious, aren't they?
600
00:39:14,194 --> 00:39:16,549
Kids? Seventeen of them
and one on the way.
601
00:39:16,714 --> 00:39:19,547
Hey! He's not a maraca, stop shaking him!
602
00:39:21,914 --> 00:39:24,189
They're giving me gray feathers.
603
00:39:24,394 --> 00:39:26,464
This papa needs a break.
604
00:39:26,674 --> 00:39:28,869
So, you two lovebirds headed for Carnaval?
605
00:39:29,834 --> 00:39:31,552
- Lovebirds?
- We're more like acquaintance-birds.
606
00:39:31,714 --> 00:39:34,103
Not even that, we're more like
chained-to-each-other birds.
607
00:39:34,234 --> 00:39:35,713
Yeah. I mean, if...
608
00:39:37,194 --> 00:39:38,513
What is it with this kid and the feathers?
609
00:39:38,634 --> 00:39:41,148
We have no idea. We're having him tested.
610
00:39:41,394 --> 00:39:45,228
So, do you think you could help us
get this thing off?
611
00:39:46,674 --> 00:39:51,225
Lucky for you, you know Rafael,
and Rafael knows everyone.
612
00:39:51,794 --> 00:39:53,910
Again with the eye.
Okay, want me to call your mother?
613
00:39:54,034 --> 00:39:55,262
No!
614
00:39:55,394 --> 00:39:57,350
Works every time.
They're scared to death of her.
615
00:39:57,474 --> 00:39:59,271
Call me for what?
616
00:39:59,474 --> 00:40:00,509
Eva, my love...
617
00:40:01,034 --> 00:40:03,104
I must take this young couple to see Luiz.
618
00:40:03,234 --> 00:40:04,303
Luiz!
619
00:40:04,434 --> 00:40:06,550
You don't fool me for a second.
620
00:40:06,794 --> 00:40:09,547
You and your amigo
just want to sneak off to Carnaval.
621
00:40:10,714 --> 00:40:11,942
Carnaval.
622
00:40:12,154 --> 00:40:16,432
That magical time when I met
the most beautiful bird in the world.
623
00:40:18,634 --> 00:40:22,866
I still remember the song that was playing
when I first laid eyes on you.
624
00:40:23,274 --> 00:40:26,471
Tall and tan and
young and lovely
625
00:40:26,594 --> 00:40:30,223
The girl from lpanema
goes walking
626
00:40:30,354 --> 00:40:31,309
Come on, baby, sing it!
627
00:40:31,514 --> 00:40:35,223
And when she passes,
each one she passes goes, ah!
628
00:40:38,114 --> 00:40:40,230
Like a river of the sweetest honey.
629
00:40:41,274 --> 00:40:42,866
I guess love is deaf, too.
630
00:40:43,074 --> 00:40:44,348
Come here.
631
00:40:47,594 --> 00:40:51,633
Okay. Take them to Luiz, but hurry back.
632
00:40:51,754 --> 00:40:53,187
You are an angel.
633
00:40:53,394 --> 00:40:55,225
I'll miss you my juicy little mango.
634
00:40:55,434 --> 00:40:58,426
I'll miss you my pudgy papaya.
635
00:40:58,634 --> 00:41:01,831
Hey! Marco! Carlos!
Put your brother down, now!
636
00:41:02,034 --> 00:41:03,786
I can't believe she actually let me go.
637
00:41:03,914 --> 00:41:05,905
So, how far is this Luiz?
638
00:41:06,114 --> 00:41:09,265
Not far. Thirty minutes as the crow flies.
639
00:41:09,474 --> 00:41:11,385
And how long as the macaw walks?
640
00:41:11,514 --> 00:41:13,948
- Bobo here can't fly.
- But he's a bird.
641
00:41:14,074 --> 00:41:14,824
Not all birds fly.
642
00:41:14,994 --> 00:41:15,665
There are ostriches...
643
00:41:16,034 --> 00:41:16,944
You're not an ostrich.
644
00:41:17,074 --> 00:41:18,507
- Not technically, but...
- Wait.
645
00:41:18,634 --> 00:41:20,943
My friends, I want to help,
but to walk the whole way...
646
00:41:21,074 --> 00:41:21,984
It can't be done!
647
00:41:22,154 --> 00:41:23,064
Where's Daddy?
648
00:41:23,194 --> 00:41:24,991
- Daddy? Daddy?
- Come over here. Go back to your room.
649
00:41:25,114 --> 00:41:26,069
But, hey.
650
00:41:26,194 --> 00:41:28,025
We might as well give it a shot.
Let's go quickly.
651
00:41:28,154 --> 00:41:30,304
No, don't look back. They sense fear.
652
00:41:55,394 --> 00:41:56,827
What an adorable monkey.
653
00:42:13,514 --> 00:42:14,629
Hey! My watch!
654
00:42:39,994 --> 00:42:41,109
Hello, boys.
655
00:42:41,234 --> 00:42:43,543
Seems like you've had a busy day.
656
00:42:43,754 --> 00:42:44,789
What? This?
657
00:42:44,994 --> 00:42:48,589
This is just some stuff we found.
Right, boys?
658
00:42:48,714 --> 00:42:49,908
- Yeah.
- Yeah.
659
00:42:50,034 --> 00:42:52,309
I'm not interested
in your nicked knick-knacks.
660
00:42:52,434 --> 00:42:55,153
Your burgled baubles bore me.
661
00:42:55,274 --> 00:42:57,629
There are two blue macaws out there
662
00:42:57,754 --> 00:43:01,383
and I need your multitude of eyes
to help me find them.
663
00:43:01,514 --> 00:43:04,153
Yeah? What's in it for us?
664
00:43:04,714 --> 00:43:06,147
Well, that's a fair question.
665
00:43:11,314 --> 00:43:12,667
Let's discuss it.
666
00:43:15,474 --> 00:43:19,945
I certainly see your point, but what
could I possibly do for you in return?
667
00:43:20,154 --> 00:43:21,906
Save me! Save me!
668
00:43:22,314 --> 00:43:24,111
Well, that's a thought. Yeah.
669
00:43:24,234 --> 00:43:26,668
But is it enough? I don't want
to feel like I'm cheating you.
670
00:43:26,794 --> 00:43:28,193
Help me! Help me! No, no!
671
00:43:28,314 --> 00:43:30,384
We'll do it, we'll do it. Save me, please.
672
00:43:30,754 --> 00:43:32,870
Save me!
673
00:43:34,914 --> 00:43:36,427
All right, you've twisted my wing.
674
00:43:36,634 --> 00:43:37,908
Deal.
675
00:43:38,114 --> 00:43:40,423
Now then? Any more questions?
676
00:43:41,074 --> 00:43:42,473
No? Good.
677
00:43:42,674 --> 00:43:46,428
You will spread out and you will find
these macaws by the end of the day
678
00:43:46,554 --> 00:43:48,590
or it's flying lessons for everyone!
679
00:43:48,834 --> 00:43:49,903
Go!
680
00:43:52,434 --> 00:43:54,709
Go do your monkey business.
681
00:44:09,234 --> 00:44:11,464
I've changed my mind, yeah.
682
00:44:11,794 --> 00:44:14,024
Maybe we can find a bus schedule
or something.
683
00:44:14,154 --> 00:44:15,951
Come on, you're not going to back out now.
684
00:44:16,314 --> 00:44:18,191
Not in front of the lady.
685
00:44:20,034 --> 00:44:21,706
Okay, yeah. Yeah, sure.
686
00:44:21,914 --> 00:44:23,347
All right, that's the spirit.
687
00:44:23,554 --> 00:44:24,873
You're sure you're up for this?
688
00:44:24,994 --> 00:44:26,268
Yeah, yeah. I mean,
689
00:44:26,394 --> 00:44:29,784
it's not like we're just hurling
ourselves off a mountain or something.
690
00:44:29,914 --> 00:44:30,824
Right?
691
00:44:30,954 --> 00:44:32,831
Actually that was
pretty much my entire plan.
692
00:44:32,954 --> 00:44:33,864
What?
693
00:44:33,994 --> 00:44:36,428
Don't worry, Blu, it's in your DNA.
694
00:44:36,554 --> 00:44:38,784
And if our featherless friends can do it,
how hard can it be?
695
00:44:38,914 --> 00:44:40,063
Wait, wait!
696
00:44:42,074 --> 00:44:43,871
Mommy!
697
00:44:44,074 --> 00:44:45,109
Fun, right?
698
00:44:45,234 --> 00:44:46,747
Yeah. Fun.
699
00:44:47,554 --> 00:44:49,784
Okay. I need you two to get closer.
700
00:44:50,954 --> 00:44:52,148
Closer.
701
00:44:54,114 --> 00:44:55,342
Closer.
702
00:44:57,194 --> 00:44:58,149
Nice.
703
00:44:58,594 --> 00:44:59,822
Now put your wings around each other.
704
00:45:00,234 --> 00:45:01,747
- What?
- Come on, amigo!
705
00:45:01,874 --> 00:45:03,546
It's not like she's going to bite!
706
00:45:03,674 --> 00:45:04,584
Will you?
707
00:45:04,794 --> 00:45:05,863
We'll see.
708
00:45:06,114 --> 00:45:06,705
Now,
709
00:45:06,834 --> 00:45:07,903
you flap your right wing,
710
00:45:08,034 --> 00:45:11,743
you flap your left wing,
and together you fly.
711
00:45:12,074 --> 00:45:14,907
But this doesn't seem
aerodynamically possible.
712
00:45:16,154 --> 00:45:17,428
You think too much.
713
00:45:17,554 --> 00:45:21,752
Flying is not what you think up here,
it's what you feel in here.
714
00:45:21,874 --> 00:45:25,150
And when you feel the rhythm
of your heart, it's like samba.
715
00:45:25,274 --> 00:45:26,673
You fly!
716
00:45:31,434 --> 00:45:32,992
See? It's easy!
717
00:45:33,194 --> 00:45:34,149
Easy?
718
00:45:34,274 --> 00:45:35,866
Easy for you to say, because from here
719
00:45:35,994 --> 00:45:38,224
it looks really, really hard.
720
00:45:38,394 --> 00:45:42,148
Hey, if you want to see Linda again,
this is the only way.
721
00:45:42,474 --> 00:45:43,873
Okay. You're right.
722
00:45:43,994 --> 00:45:45,268
- Yes, I am.
- This is for Linda.
723
00:45:45,394 --> 00:45:46,429
- Right.
- Keep it simple.
724
00:45:46,554 --> 00:45:48,784
- Easy breezy.
- Thrust, lift, drag...
725
00:45:48,914 --> 00:45:49,949
- Come on! Let's go!
- Wait!
726
00:45:50,074 --> 00:45:52,190
- Inside, outside, inside, outside.
- Inside, outside, inside, outside.
727
00:45:52,314 --> 00:45:53,303
Come on, Blu! You can do it!
728
00:45:53,434 --> 00:45:54,469
I can do it. I can do it.
729
00:45:54,594 --> 00:45:55,071
I can do it.
730
00:45:55,194 --> 00:45:56,627
I can't do it!
731
00:45:57,474 --> 00:45:58,384
Not again!
732
00:46:08,994 --> 00:46:10,313
- Am I dead?
- No!
733
00:46:10,434 --> 00:46:11,992
We're still alive!
734
00:46:22,394 --> 00:46:25,670
Wow! This is incredible.
735
00:46:37,034 --> 00:46:37,989
Wow.
736
00:46:38,114 --> 00:46:40,787
This is the most beautiful thing
I've ever seen.
737
00:46:41,234 --> 00:46:42,792
See what you've been missing?
738
00:46:42,914 --> 00:46:44,427
Yeah.
739
00:46:49,914 --> 00:46:52,109
All right, Blu, you're flying!
740
00:46:52,274 --> 00:46:54,993
Sort of. Not really, but do you feel it?
741
00:46:55,234 --> 00:46:56,189
Yes!
742
00:46:57,114 --> 00:46:58,627
I do feel it.
743
00:47:11,474 --> 00:47:12,953
No, no, Blu! Wait!
744
00:47:24,234 --> 00:47:25,667
Sorry, sorry, sorry.
745
00:47:26,914 --> 00:47:28,313
We're gonna die!
746
00:47:54,394 --> 00:47:56,828
You did not feel it in here.
747
00:47:57,034 --> 00:47:58,228
You think?
748
00:48:00,474 --> 00:48:02,226
Let's catch a ride to Luiz.
749
00:48:04,914 --> 00:48:05,585
Hurry, you two!
750
00:48:07,154 --> 00:48:08,109
Okay.
751
00:48:08,554 --> 00:48:10,146
Last of the species here.
752
00:48:10,754 --> 00:48:11,743
Move it!
753
00:48:11,874 --> 00:48:13,273
Hey. Wait up.
754
00:48:13,394 --> 00:48:14,383
Come on, lovebirds!
755
00:48:16,994 --> 00:48:18,347
You made it.
756
00:48:18,474 --> 00:48:21,034
I would love to go five minutes
without almost getting killed.
757
00:48:21,154 --> 00:48:22,189
Is that too much to ask?
758
00:48:22,314 --> 00:48:24,987
For a bird who can't fly, yeah.
759
00:48:30,274 --> 00:48:32,265
They're starting to close off the streets
for Carnaval.
760
00:48:32,754 --> 00:48:36,030
You better be right, kid.
Because we're running out of time.
761
00:48:47,554 --> 00:48:49,465
I'll never be able to get my car
through this crowd.
762
00:48:49,834 --> 00:48:51,108
Don't worry, I'm on it.
763
00:48:54,794 --> 00:48:55,909
Watch it!
764
00:48:56,754 --> 00:48:58,312
Hey, kid, how did you get this bike?
765
00:48:58,434 --> 00:49:00,470
- I traded it for your Jeep.
- What?
766
00:49:00,674 --> 00:49:02,790
Yeah, it's in great condition.
767
00:49:03,994 --> 00:49:05,791
Well, good condition!
768
00:49:06,754 --> 00:49:07,789
Hey! Out of the way!
769
00:49:08,434 --> 00:49:09,344
Look out!
770
00:49:11,394 --> 00:49:12,747
Hold on!
771
00:49:26,554 --> 00:49:29,148
I'm going to chew through my own leg
if this doesn't come off soon.
772
00:49:29,274 --> 00:49:31,868
Relax. If I know Luiz,
we're right where we want to be.
773
00:49:31,994 --> 00:49:33,188
Hey! Rafi!
774
00:49:33,474 --> 00:49:35,783
If it isn't the king of Carnaval!
775
00:49:35,954 --> 00:49:37,990
Nico! Pedro! What up, family?
776
00:49:38,194 --> 00:49:39,752
Where you been hiding yourself, bird?
777
00:49:39,874 --> 00:49:41,068
Man, I thought you were dead.
778
00:49:41,194 --> 00:49:42,946
Hold up! Rewind.
779
00:49:43,634 --> 00:49:45,226
Ain't that the bird from the cage?
780
00:49:45,354 --> 00:49:47,629
I think our love lessons went down smooth.
781
00:49:47,834 --> 00:49:48,869
You work fast.
782
00:49:48,994 --> 00:49:50,063
Baby got beak.
783
00:49:50,194 --> 00:49:52,754
You was locked up
and now you're rolling with a hot-wing.
784
00:49:52,874 --> 00:49:54,102
I want to be like you.
785
00:49:54,234 --> 00:49:56,543
No, it's not what you think.
We're just chained together.
786
00:49:56,674 --> 00:49:57,948
Hey, I'm not judging you.
787
00:49:58,074 --> 00:49:59,666
- Keep it spicy.
- Oh, yeah.
788
00:50:00,354 --> 00:50:01,707
Hey, guys, we're looking for Luiz.
Have you seen him?
789
00:50:02,314 --> 00:50:04,350
Yeah, I seen him, but you didn't,
because you just missed him.
790
00:50:04,474 --> 00:50:06,430
He took the trolley back to the garage.
791
00:50:06,554 --> 00:50:07,464
Great.
792
00:50:07,634 --> 00:50:09,750
Relax, baby bird.
You could catch the next one.
793
00:50:09,874 --> 00:50:11,830
Yeah, it's time to take it to the next level.
794
00:50:12,234 --> 00:50:13,383
What's wrong with this level?
795
00:50:13,514 --> 00:50:15,903
Come on! This ain't the level.
The next level's the level.
796
00:50:16,154 --> 00:50:17,507
You got to shake your tail feathers.
797
00:50:17,634 --> 00:50:19,226
We got to get this chain off first.
798
00:50:19,354 --> 00:50:22,505
Come on, lovebirds! You're in Rio!
You should enjoy it!
799
00:50:22,634 --> 00:50:24,704
Yeah! Live a little.
800
00:50:44,874 --> 00:50:46,512
We got them.
801
00:50:48,074 --> 00:50:49,393
Hey!
802
00:50:54,594 --> 00:50:56,824
Welcome to paradise!
803
00:50:57,554 --> 00:50:58,873
Some party, huh?
804
00:50:58,994 --> 00:51:00,712
This is the coolest place I've ever seen.
805
00:51:00,834 --> 00:51:03,394
Despite all the obvious
health code violations.
806
00:51:04,114 --> 00:51:07,026
I like you!
Nothing you say makes any sense.
807
00:51:08,154 --> 00:51:09,507
All right, everyone, listen up!
808
00:51:09,634 --> 00:51:12,148
Rafi has some special guests
from out of town
809
00:51:12,274 --> 00:51:15,869
and let's show them some love,
because I don't think they get out much.
810
00:51:16,874 --> 00:51:20,310
Everybody put their wings together
and clap them as loud as you can.
811
00:51:20,434 --> 00:51:23,153
Flap them. Clap them.
I don't care, slap them.
812
00:51:24,754 --> 00:51:26,426
Party in the lpanema, baby.
813
00:51:29,354 --> 00:51:32,664
I wanna party
I wanna samba
814
00:51:32,874 --> 00:51:35,991
I wanna party
I wanna samba
815
00:51:36,434 --> 00:51:38,072
I wanna party
816
00:51:38,194 --> 00:51:39,946
- And live my life
- My life
817
00:51:40,074 --> 00:51:41,951
- I wanna party
- Party
818
00:51:42,074 --> 00:51:44,065
And fly
819
00:51:44,274 --> 00:51:47,027
High! I'm gonna fly
Fly just like a bird
820
00:51:47,154 --> 00:51:48,109
But you are a bird
821
00:51:48,234 --> 00:51:51,032
Oh, yeah, you're right
So let me fly just like a rocket then
822
00:51:51,154 --> 00:51:52,553
- Okay
- Fly so high
823
00:51:52,674 --> 00:51:54,630
Where I need to come down for oxygen
824
00:51:55,154 --> 00:51:58,191
'Cause once we start it
Baby, ain't no, ain't no stopping then
825
00:51:59,074 --> 00:52:01,952
'Cause I just want to live my life
and party
826
00:52:02,434 --> 00:52:04,994
All I want is to be free
And rock my body
827
00:52:05,114 --> 00:52:06,024
Okay
828
00:52:06,274 --> 00:52:07,468
I've been around the world
829
00:52:07,594 --> 00:52:09,630
And I want to live my life in Rio
830
00:52:09,754 --> 00:52:11,984
'Cause I Rio, 'cause I Rio realize
831
00:52:12,114 --> 00:52:13,342
What are you doing?
832
00:52:13,554 --> 00:52:14,907
I don't know.
833
00:52:16,074 --> 00:52:17,189
All right, Blu!
834
00:52:17,394 --> 00:52:18,668
And fly!
835
00:52:19,594 --> 00:52:23,064
I'm that samba, samba master
Master, master, master, master
836
00:52:23,194 --> 00:52:26,823
Push out sound from a ghetto blaster
Blaster, blaster, blaster, blaster
837
00:52:27,354 --> 00:52:28,787
Hey. She likes you.
838
00:52:28,914 --> 00:52:30,666
What are you talking about?
Haven't you been listening?
839
00:52:30,794 --> 00:52:32,273
No, but I've been watching.
840
00:52:32,514 --> 00:52:34,425
Just be yourself. Go on.
841
00:52:35,274 --> 00:52:36,673
- I wanna samba
- Party
842
00:52:36,794 --> 00:52:38,307
- I wanna party
- Party
843
00:52:38,434 --> 00:52:40,072
- I wanna samba
- Party
844
00:52:40,194 --> 00:52:42,025
- I wanna party
- Party
845
00:52:42,154 --> 00:52:43,985
- And live my life
- My life
846
00:52:44,114 --> 00:52:45,832
- I want to party
- Party
847
00:52:45,954 --> 00:52:47,910
And fly
848
00:53:29,754 --> 00:53:31,472
You two are coming with me.
849
00:53:31,594 --> 00:53:33,630
In your little monkey dreams.
850
00:53:34,794 --> 00:53:36,307
Yeah.
851
00:53:37,514 --> 00:53:38,788
That was meant for you.
852
00:53:39,594 --> 00:53:42,188
Come on. Can we all just get along?
853
00:53:42,314 --> 00:53:45,226
This isn't your fight, big-nose.
854
00:53:45,554 --> 00:53:48,193
You mess with my friends,
you mess with me!
855
00:53:48,314 --> 00:53:49,508
And us!
856
00:53:49,634 --> 00:53:52,023
Yeah, little King Kong.
857
00:53:59,914 --> 00:54:01,472
I don't know what's going on here.
858
00:54:01,594 --> 00:54:03,425
Birds versus monkeys!
859
00:54:03,554 --> 00:54:04,509
Get them!
860
00:54:09,794 --> 00:54:11,989
Yippee-kai-yay, monkey man!
861
00:54:21,554 --> 00:54:22,953
Yee-haw! Giddy-up!
862
00:54:27,754 --> 00:54:28,789
Missed!
863
00:54:32,994 --> 00:54:34,109
We got to go!
864
00:54:35,754 --> 00:54:37,312
Need a lift?
865
00:54:49,274 --> 00:54:51,913
Take that, you funky monkey!
866
00:54:57,074 --> 00:54:59,065
- Thank you!
- Anytime!
867
00:54:59,194 --> 00:55:00,309
That's what I'm talking about!
868
00:55:00,434 --> 00:55:01,833
Man, we threw down!
869
00:55:01,954 --> 00:55:02,864
Yeah, we threw down.
870
00:55:02,994 --> 00:55:04,825
You guys were like fire and ice.
871
00:55:04,954 --> 00:55:06,467
- Thunder and lightning!
- Hip and hop!
872
00:55:06,594 --> 00:55:08,585
Cheese and sprinkles!
873
00:55:09,434 --> 00:55:10,992
It's a Minnesota thing.
874
00:55:11,514 --> 00:55:14,426
You see?
Nothing you say makes any sense.
875
00:55:18,554 --> 00:55:19,828
Come on, follow me.
876
00:55:26,274 --> 00:55:27,389
What?
877
00:55:28,994 --> 00:55:31,189
But the birds were here.
878
00:55:31,394 --> 00:55:32,543
Yeah, sure they were, kid.
879
00:55:32,674 --> 00:55:34,630
I swear, the birds were right here.
880
00:55:34,834 --> 00:55:37,029
- Well, how do you know?
- Because
881
00:55:37,554 --> 00:55:39,704
I'm... I'm the one who took them.
882
00:55:39,914 --> 00:55:40,869
You!
883
00:55:41,074 --> 00:55:44,384
I didn't want to hurt anybody,
I needed the money.
884
00:55:44,514 --> 00:55:46,550
But Fernando, I trusted you!
885
00:55:46,674 --> 00:55:47,823
I know, but...
886
00:55:49,674 --> 00:55:51,346
Man, that's good.
887
00:55:52,154 --> 00:55:53,382
Hey, guys.
888
00:55:53,594 --> 00:55:54,822
What are you doing here?
889
00:55:55,034 --> 00:55:58,151
I just wanted to see
if you had any work for me.
890
00:55:58,354 --> 00:56:01,630
Well, if you were here two hours ago,
you could've helped us load the...
891
00:56:02,194 --> 00:56:03,866
- What?
- Shut up.
892
00:56:04,714 --> 00:56:07,182
So, why are you guys dressed for Carnaval?
893
00:56:07,394 --> 00:56:10,113
So no one will notice us
when we smuggle these...
894
00:56:10,234 --> 00:56:11,792
Shut up!
895
00:56:13,754 --> 00:56:15,107
We made a float.
896
00:56:15,834 --> 00:56:17,153
A float!
897
00:56:17,354 --> 00:56:19,470
So you guys are going to the parade.
Can I come?
898
00:56:19,674 --> 00:56:21,232
I'm a great dancer.
899
00:56:21,434 --> 00:56:24,471
Can he come? Come on, please.
Three is better than two.
900
00:56:25,434 --> 00:56:27,425
Fine. We got to hurry though.
901
00:56:28,074 --> 00:56:29,553
I almost forgot.
902
00:56:30,034 --> 00:56:32,707
Where did I put it?
I thought it was right here.
903
00:56:34,714 --> 00:56:35,624
There it is.
904
00:56:36,114 --> 00:56:37,069
Got it.
905
00:56:37,514 --> 00:56:38,788
Let's go.
906
00:56:39,394 --> 00:56:40,509
Hurry up, kid.
907
00:56:40,714 --> 00:56:42,306
Can he ride on the plane with us, too?
908
00:56:42,954 --> 00:56:43,670
Shut up!
909
00:56:44,154 --> 00:56:46,509
No. We can't let them get on that plane.
910
00:56:48,874 --> 00:56:51,786
You can drive a motorcycle, right?
911
00:56:52,514 --> 00:56:53,993
You insult me.
912
00:57:02,914 --> 00:57:05,303
No, I can't drive a motorcycle.
913
00:57:16,594 --> 00:57:19,347
It's just like riding a snowmobile.
914
00:57:36,874 --> 00:57:38,466
What happened?
915
00:57:38,594 --> 00:57:39,549
Papa?
916
00:57:39,674 --> 00:57:41,392
What happened?
917
00:57:45,554 --> 00:57:46,782
Oh, no! Let me go.
918
00:57:46,914 --> 00:57:48,506
Stop your chirping and talk to me!
919
00:57:48,634 --> 00:57:50,704
No, no. I don't know anything. Help!
920
00:57:50,834 --> 00:57:55,430
When I bite down on your head,
will it go "pop," or will it go "crack"?
921
00:57:56,234 --> 00:57:58,987
Where are the cerulean birds?
922
00:57:59,194 --> 00:58:00,707
That means blue, by the way.
923
00:58:01,354 --> 00:58:03,072
They escaped. Went to Luiz.
924
00:58:03,314 --> 00:58:04,508
Anything else?
925
00:58:04,674 --> 00:58:06,471
They said you were very nice.
926
00:58:06,674 --> 00:58:07,993
Did they?
927
00:58:08,874 --> 00:58:09,863
Liar.
928
00:58:10,074 --> 00:58:11,826
And handsome, too.
929
00:58:14,394 --> 00:58:16,988
Never send a monkey to do a bird's job.
930
00:58:38,394 --> 00:58:40,589
Don't worry. I got it.
931
00:58:45,994 --> 00:58:48,633
There he goes. That's my boy.
932
00:58:52,434 --> 00:58:54,106
Is it hot? I think I'm sweating.
933
00:58:54,234 --> 00:58:57,112
I didn't even think that
was biologically possible, and yet, look.
934
00:58:57,234 --> 00:58:58,144
Wow.
935
00:58:58,394 --> 00:58:59,952
Yeah, that's your boy, all right.
936
00:59:00,074 --> 00:59:01,792
Okay, so he needs a little help.
937
00:59:01,914 --> 00:59:03,233
Come on, let's give him some.
938
00:59:03,354 --> 00:59:04,833
Set the mood.
939
00:59:05,274 --> 00:59:09,904
All right, look, I'm on it.
I know how to set the mood. Check it out.
940
00:59:10,034 --> 00:59:11,433
Get a, Get a, Get a
Get a girl
941
00:59:11,554 --> 00:59:12,873
Get, Get, Get
Get a girl
942
00:59:12,994 --> 00:59:15,986
Take her, take her to the floor
Show her, show her how you roll
943
00:59:16,114 --> 00:59:19,026
Drop it, drop it, drop it low
Drop it low, drop-drop it low
944
00:59:19,274 --> 00:59:20,548
What kind of mood is that?
945
00:59:20,674 --> 00:59:22,153
Pedro, Pedro, a little too aggressive.
946
00:59:22,354 --> 00:59:25,152
I'm not hating on your creativity,
but I think I got this one.
947
00:59:25,274 --> 00:59:26,389
Follow my lead.
948
00:59:33,514 --> 00:59:35,630
Now, that's more like it.
949
00:59:42,514 --> 00:59:45,108
Wasn't really thinking
Wasn't looking
950
00:59:45,234 --> 00:59:48,670
Wasn't searching for an answer
951
00:59:50,034 --> 00:59:52,992
In the moonlight
952
00:59:53,834 --> 00:59:57,463
When I saw your face
953
00:59:58,234 --> 01:00:01,510
Wow! What a beautiful sunset.
954
01:00:01,634 --> 01:00:03,147
Yeah.
955
01:00:04,554 --> 01:00:05,509
Blu.
956
01:00:05,634 --> 01:00:09,104
Down here. Just tell her,
"You have beautiful eyes."
957
01:00:09,314 --> 01:00:10,827
That's good. Great idea.
958
01:00:11,794 --> 01:00:13,910
I have beautiful eyes.
959
01:00:15,234 --> 01:00:17,668
Yeah, okay. Sure, they're nice.
960
01:00:17,914 --> 01:00:20,712
No, her eyes. Her eyes.
961
01:00:20,994 --> 01:00:23,827
Right, yeah. Your eyes,
your eyes are great, not mine.
962
01:00:23,954 --> 01:00:25,023
I mean, mine are okay.
963
01:00:25,154 --> 01:00:28,066
But yours, I bet
you can see right through them.
964
01:00:29,074 --> 01:00:30,189
Blu!
965
01:00:31,754 --> 01:00:33,233
Just tell her how you feel.
966
01:00:34,474 --> 01:00:36,192
- Jewel.
- Yeah.
967
01:00:36,394 --> 01:00:39,386
I've been wanting to tell you that I...
968
01:00:39,674 --> 01:00:40,629
That I...
969
01:00:41,874 --> 01:00:44,342
How sweet. You're getting choked up.
970
01:00:44,594 --> 01:00:47,028
You're choking! Okay! All right!
971
01:00:49,514 --> 01:00:52,824
Come on, Blu, move with me.
Stay with me, Blu.
972
01:00:52,994 --> 01:00:55,462
One more, come on. One more time!
973
01:00:56,954 --> 01:00:58,751
Yep, that's my boy.
974
01:01:12,034 --> 01:01:15,913
Ladies and gentlemen,
I give you Luiz's garage.
975
01:01:20,234 --> 01:01:21,747
- After you.
- No, no, you first.
976
01:01:21,874 --> 01:01:22,863
Please, I insist.
977
01:01:22,994 --> 01:01:24,393
Okay.
978
01:01:27,754 --> 01:01:29,346
Guess this is it.
979
01:01:29,474 --> 01:01:31,749
Yeah. Quite an adventure.
980
01:01:31,874 --> 01:01:33,148
End of the line.
981
01:01:33,274 --> 01:01:34,184
Yes.
982
01:01:34,314 --> 01:01:36,589
Guess things like this
don't happen in Tiny-soda.
983
01:01:36,754 --> 01:01:37,982
Tiny-soda?
984
01:01:38,194 --> 01:01:40,389
- Wait, Minnesota.
- Yeah.
985
01:01:40,754 --> 01:01:42,824
That's very good.
That's very funny actually.
986
01:01:42,994 --> 01:01:45,986
Luiz! Are you here, Luiz? Hey, buddy!
987
01:01:46,354 --> 01:01:48,709
I got some friends I want you to meet.
988
01:01:51,634 --> 01:01:52,703
Go!
989
01:01:53,154 --> 01:01:55,543
Inside, outside, inside, outside!
990
01:02:02,834 --> 01:02:05,268
I got you's good.
991
01:02:05,954 --> 01:02:06,864
What?
992
01:02:06,994 --> 01:02:10,225
I could've ripped your throats out,
but I didn't.
993
01:02:11,954 --> 01:02:13,182
But I could've.
994
01:02:13,314 --> 01:02:16,386
Hey, Luiz! Stop scaring my friends.
995
01:02:16,514 --> 01:02:18,823
Hey, Rafi, come here!
996
01:02:18,954 --> 01:02:20,626
Where you've been?
997
01:02:20,834 --> 01:02:22,108
You look good.
998
01:02:22,234 --> 01:02:25,192
Wait. Luiz is a bulldog?
999
01:02:25,354 --> 01:02:27,106
You got something against dogs?
1000
01:02:27,234 --> 01:02:28,952
I do when they're drooling on me.
1001
01:02:30,634 --> 01:02:32,192
It's a medical condition.
1002
01:02:32,314 --> 01:02:33,906
No, hey, amigo, we really need you.
1003
01:02:34,034 --> 01:02:36,389
- She's mean, bro.
- Luiz, come on, please, please.
1004
01:02:37,474 --> 01:02:38,873
We need your help.
1005
01:02:41,514 --> 01:02:43,505
I think I know what to do.
1006
01:02:51,154 --> 01:02:53,031
Are you sure this is safe?
1007
01:02:53,234 --> 01:02:55,350
Sure. There's nothing to it.
1008
01:02:55,714 --> 01:02:58,672
Now, if something goes wrong,
scream really loud!
1009
01:02:58,794 --> 01:03:01,354
Because I can't hear too good
with this thing on.
1010
01:03:01,514 --> 01:03:03,744
Hey, Rafi! Get the switch, please.
1011
01:03:04,274 --> 01:03:06,629
Don't worry. He's a professional.
1012
01:03:12,034 --> 01:03:13,672
Now, try not to move!
1013
01:03:13,874 --> 01:03:17,264
I can't really see out of this thing, either!
1014
01:03:39,154 --> 01:03:40,382
Hey! Where did you go?
1015
01:03:57,754 --> 01:03:58,789
Gross.
1016
01:03:59,594 --> 01:04:01,027
But I'm free.
1017
01:04:01,234 --> 01:04:02,952
Jewel! Jewel! We're free!
1018
01:04:03,154 --> 01:04:04,473
Slimy, but free.
1019
01:04:04,674 --> 01:04:06,630
Contaminated probably, but free.
1020
01:04:06,834 --> 01:04:08,472
Can you believe it's finally...
1021
01:04:10,714 --> 01:04:11,908
...over.
1022
01:04:13,154 --> 01:04:14,223
Yeah!
1023
01:04:15,794 --> 01:04:17,671
Come on, guys, let's go!
1024
01:04:17,834 --> 01:04:20,951
What are we standing around for?
It's Carnaval!
1025
01:04:29,874 --> 01:04:31,273
Oh, yeah!
1026
01:04:33,474 --> 01:04:34,589
Yep.
1027
01:04:34,714 --> 01:04:36,705
I know just how you feel.
1028
01:04:37,394 --> 01:04:38,429
Watching them up there
1029
01:04:38,554 --> 01:04:41,671
makes you want to chase them
and grab them in your mouth
1030
01:04:41,874 --> 01:04:43,910
and bite their heads off, huh?
1031
01:04:47,114 --> 01:04:48,706
I'm just kidding, bro.
1032
01:04:48,914 --> 01:04:51,030
Yeah, chasing them is plenty.
1033
01:05:01,394 --> 01:05:04,625
I'm flying, flying just like a bird!
1034
01:05:04,834 --> 01:05:06,904
Jewel, but you are a bird!
1035
01:05:10,914 --> 01:05:13,189
Hey! Where you going?
1036
01:05:15,034 --> 01:05:15,944
Blu?
1037
01:05:18,834 --> 01:05:19,983
Blu, what's wrong?
1038
01:05:20,674 --> 01:05:22,710
Nothing. Everything is perfect.
1039
01:05:22,834 --> 01:05:26,144
You'll be off to the rainforest, I'll be
back with Linda, just like we planned.
1040
01:05:26,954 --> 01:05:29,593
Hey, birds!
Stop yapping and start flapping!
1041
01:05:29,794 --> 01:05:30,783
Let's go!
1042
01:05:31,834 --> 01:05:33,426
I guess, I thought, maybe...
1043
01:05:33,554 --> 01:05:35,351
What? That you'd come to Minnesota?
1044
01:05:35,594 --> 01:05:37,266
Great, I guess I'll knit you a scarf.
1045
01:05:37,394 --> 01:05:39,589
No, that's not what I meant.
1046
01:05:39,714 --> 01:05:41,670
Look, Jewel,
I can't spend my life
1047
01:05:41,794 --> 01:05:43,989
walking around following you
wherever you're going.
1048
01:05:44,194 --> 01:05:46,583
Hey, it's not my
fault you can't fly.
1049
01:05:48,834 --> 01:05:50,062
Awkward.
1050
01:05:50,194 --> 01:05:51,263
Okay, okay.
1051
01:05:51,554 --> 01:05:54,387
You know what? This is good.
Just clear the air.
1052
01:05:54,514 --> 01:05:56,266
Just be completely honest
with each other.
1053
01:05:56,394 --> 01:05:58,954
You want honesty?
Fine, I can be honest.
1054
01:05:59,114 --> 01:06:00,149
I don't belong here.
1055
01:06:00,274 --> 01:06:02,868
In fact, I never wanted to come here
in the first place.
1056
01:06:03,074 --> 01:06:04,905
And... And...
1057
01:06:05,074 --> 01:06:06,712
And you know what?
1058
01:06:06,914 --> 01:06:08,142
I hate samba.
1059
01:06:10,834 --> 01:06:12,984
Hey! That's a little too far.
1060
01:06:13,114 --> 01:06:14,786
Make the mean bird take it back.
1061
01:06:14,954 --> 01:06:16,387
Yeah, I said it.
1062
01:06:16,514 --> 01:06:18,630
Every song sounds exactly the same.
1063
01:06:18,754 --> 01:06:21,632
Tico, taco, ya, ya, ya
Tico, taco, ya, ya, ya
1064
01:06:22,914 --> 01:06:24,347
I'm tico, taco out of here.
1065
01:06:24,914 --> 01:06:27,030
Fine! See you around, pet!
1066
01:06:27,154 --> 01:06:28,553
No, wait, wait. Come back!
1067
01:06:28,714 --> 01:06:32,548
You belong together!
You are Juliet to his Romeo!
1068
01:06:32,914 --> 01:06:36,384
Sure, they both die in the end,
but you get my point!
1069
01:06:37,394 --> 01:06:39,749
Young love. Always so melodramatic.
1070
01:06:40,954 --> 01:06:43,104
All right, boys, go after her.
1071
01:06:44,114 --> 01:06:47,106
Blu! Come back here. Come on!
1072
01:06:47,594 --> 01:06:49,471
Yeah! I'm ready for Carnaval!
1073
01:06:49,674 --> 01:06:51,551
Who wants to ride in my
1074
01:06:52,114 --> 01:06:53,263
fruit.
1075
01:06:54,034 --> 01:06:55,592
You left without me.
1076
01:06:55,714 --> 01:06:57,352
That's messed up.
1077
01:07:03,154 --> 01:07:04,792
Jewels! Jewels!
1078
01:07:04,914 --> 01:07:06,632
Wait up!
1079
01:07:11,474 --> 01:07:13,669
Going somewhere, pretty bird?
1080
01:07:13,794 --> 01:07:16,945
Yeah. I was just on my way
to claw your eyes out!
1081
01:07:17,074 --> 01:07:18,143
Jewel!
1082
01:07:20,074 --> 01:07:21,507
Temper, temper.
1083
01:07:21,634 --> 01:07:22,953
Now come along, my dear.
1084
01:07:23,074 --> 01:07:24,951
We're going to a parade.
1085
01:07:25,074 --> 01:07:28,225
Everybody loves a parade.
1086
01:07:29,474 --> 01:07:30,748
Let go of me!
1087
01:07:31,434 --> 01:07:32,992
Hey! Get back here!
1088
01:07:33,874 --> 01:07:36,866
Ain't nobody messing with a friend
of Pedro, I ain't having it!
1089
01:07:37,034 --> 01:07:38,069
It's on!
1090
01:07:39,154 --> 01:07:40,712
Did you see the talons on that guy?
1091
01:07:40,874 --> 01:07:41,784
Talons?
1092
01:07:41,914 --> 01:07:44,030
Maybe it's on next time.
1093
01:07:45,314 --> 01:07:46,872
- Help!
- Help! Little help!
1094
01:07:51,994 --> 01:07:54,224
Rafael, quit following me.
1095
01:07:54,434 --> 01:07:57,585
You're going in the wrong direction.
Isn't Carnaval that way?
1096
01:07:57,714 --> 01:07:59,193
I'm not going to Carnaval.
1097
01:07:59,314 --> 01:08:00,633
No, I'm going home.
1098
01:08:00,754 --> 01:08:02,028
But I thought you loved Carnaval.
1099
01:08:02,434 --> 01:08:05,346
I do. But I love my family much more.
1100
01:08:05,474 --> 01:08:08,193
And that's a choice I made with this.
1101
01:08:08,594 --> 01:08:10,152
Not with this.
1102
01:08:10,274 --> 01:08:11,673
- Blu!
- Hey, Blu! Blu!
1103
01:08:11,954 --> 01:08:13,831
I was flying
and then I saw this big cockatoo!
1104
01:08:13,994 --> 01:08:15,109
With big ninja talons!
1105
01:08:15,274 --> 01:08:17,185
This cockatoo was ugly!
Anyway, that's not the point.
1106
01:08:17,314 --> 01:08:19,509
And then Jewel was there,
and he snatched Jewel up.
1107
01:08:19,634 --> 01:08:20,953
Like, he snatched her up.
And then he was like,
1108
01:08:21,074 --> 01:08:22,632
"You're coming with me,
you little princess."
1109
01:08:22,754 --> 01:08:24,233
And Jewel was like,
1110
01:08:24,394 --> 01:08:25,668
"I ain't your princess, leave me alone."
1111
01:08:25,794 --> 01:08:27,273
- And I was like, "What?"
- Then he was like, "What?"
1112
01:08:27,394 --> 01:08:28,793
Stop! Just tell me what happened.
1113
01:08:28,994 --> 01:08:30,063
He got Jewel, man!
1114
01:08:30,194 --> 01:08:31,593
And he's taking her to the parade.
1115
01:08:32,594 --> 01:08:34,664
This is all my fault.
1116
01:08:35,714 --> 01:08:36,942
Let's fly.
1117
01:08:39,154 --> 01:08:41,793
Carnaval, here we come!
1118
01:08:42,874 --> 01:08:44,830
Hey, dog, I'm drowning back here!
1119
01:08:45,034 --> 01:08:47,628
You will get wet on this ride!
1120
01:08:51,754 --> 01:08:53,392
Come on, come on, come on.
1121
01:08:53,554 --> 01:08:55,590
Where are these guys?
1122
01:09:01,794 --> 01:09:04,069
Yes. Nice.
1123
01:09:04,674 --> 01:09:06,107
Very nice.
1124
01:09:06,994 --> 01:09:08,029
Marcel!
1125
01:09:09,074 --> 01:09:09,984
Marcel!
1126
01:09:11,794 --> 01:09:13,147
Oh, boy.
1127
01:09:13,874 --> 01:09:15,592
We're a chicken!
1128
01:09:17,074 --> 01:09:18,871
Come on, Fernando! Dance!
1129
01:09:21,274 --> 01:09:22,673
Idiots.
1130
01:09:25,314 --> 01:09:26,303
Excuse me.
1131
01:09:27,714 --> 01:09:28,988
Coming through!
1132
01:09:29,194 --> 01:09:30,229
Watch your feet.
1133
01:09:30,354 --> 01:09:31,707
Whoops! Sorry.
1134
01:09:32,554 --> 01:09:34,431
Go ahead. Come in.
1135
01:09:34,834 --> 01:09:36,187
Wait. Stop, please.
1136
01:09:36,674 --> 01:09:38,630
Performers only.
1137
01:09:52,594 --> 01:09:53,663
Wow.
1138
01:09:54,194 --> 01:09:56,264
Cyanopsitta spixii.
1139
01:10:05,674 --> 01:10:06,743
Tulio?
1140
01:10:08,074 --> 01:10:09,746
Linda. I was just...
1141
01:10:19,434 --> 01:10:21,584
I look ridiculous, don't I?
1142
01:10:36,074 --> 01:10:37,473
Sorry.
1143
01:10:38,314 --> 01:10:40,191
The parade. It's about to start.
1144
01:10:40,354 --> 01:10:41,309
Okay.
1145
01:10:41,954 --> 01:10:43,069
Go ahead.
1146
01:10:44,074 --> 01:10:45,223
Okay, just follow my lead.
1147
01:10:45,674 --> 01:10:47,392
Act naturally.
1148
01:11:02,114 --> 01:11:03,069
Are you okay?
1149
01:11:03,234 --> 01:11:04,144
- Yeah.
- Come on.
1150
01:11:04,354 --> 01:11:05,787
- Blu?
- Blu!
1151
01:11:06,434 --> 01:11:08,664
Blu! Blu!
1152
01:11:10,354 --> 01:11:12,310
What? Wait, wait! No, no.
1153
01:11:12,434 --> 01:11:15,551
I am looking for a bluebird. Birdo?
1154
01:11:16,114 --> 01:11:17,183
Birdo! Yes!
1155
01:11:17,834 --> 01:11:19,062
Okay.
1156
01:11:19,274 --> 01:11:20,673
Wait! What are you doing?
1157
01:11:20,874 --> 01:11:21,863
Tulio!
1158
01:11:21,994 --> 01:11:24,030
Hey! Let me out!
1159
01:11:34,954 --> 01:11:36,672
Tulio!
1160
01:11:37,954 --> 01:11:40,787
This is not good. This is not good. This is...
1161
01:11:44,234 --> 01:11:45,792
Cheese and sprinkles.
1162
01:11:51,034 --> 01:11:52,592
Okay, you can bring me down now!
1163
01:11:52,714 --> 01:11:54,466
I think we're done here!
1164
01:12:02,954 --> 01:12:04,785
I think they like my moves.
1165
01:12:04,994 --> 01:12:07,303
Hey. Keep dancing, egg-boy.
1166
01:12:12,034 --> 01:12:14,423
One down and one to go.
1167
01:12:14,594 --> 01:12:16,027
You'll never find him.
1168
01:12:16,474 --> 01:12:17,987
He's already gone.
1169
01:12:18,154 --> 01:12:19,712
I don't need to find him.
1170
01:12:19,914 --> 01:12:21,905
He'll find you.
1171
01:12:26,914 --> 01:12:28,666
This is the spit!
1172
01:12:30,274 --> 01:12:31,389
Yeah, baby!
1173
01:12:31,594 --> 01:12:33,505
Now, I could get my freak on!
1174
01:12:34,154 --> 01:12:35,064
Luiz, please!
1175
01:12:35,194 --> 01:12:36,832
Rescue first. Freak later.
1176
01:12:38,154 --> 01:12:40,509
- Come on!
- Out of my way, people!
1177
01:12:44,074 --> 01:12:44,984
All right, guys!
1178
01:12:45,194 --> 01:12:46,912
I'll fly ahead and look for Jewel.
1179
01:12:48,914 --> 01:12:50,108
Hello, ladies.
1180
01:12:51,794 --> 01:12:53,944
Mr. Big-nose! Hold up!
1181
01:12:58,474 --> 01:12:59,384
What?
1182
01:13:00,874 --> 01:13:02,432
Linda? Excuse me. Excuse me.
1183
01:13:02,634 --> 01:13:03,669
Linda!
1184
01:13:05,674 --> 01:13:06,584
Linda!
1185
01:13:10,794 --> 01:13:11,829
In English!
1186
01:13:12,194 --> 01:13:15,027
Linda! Linda!
You've got to shake your tushy!
1187
01:13:15,274 --> 01:13:18,152
No! We don't shake our tushies
in Minnesota!
1188
01:13:21,194 --> 01:13:22,946
Hot dog! Coming through!
1189
01:13:25,714 --> 01:13:26,624
Blu!
1190
01:13:28,274 --> 01:13:31,072
Tulio! Tulio! I saw Blu!
1191
01:13:31,274 --> 01:13:32,753
What?
1192
01:13:33,674 --> 01:13:36,825
Hold on, Blu! I'm coming for you!
1193
01:13:47,914 --> 01:13:48,824
Blu!
1194
01:13:49,394 --> 01:13:50,383
Blu!
1195
01:13:50,794 --> 01:13:51,704
Linda!
1196
01:13:52,114 --> 01:13:53,024
Linda?
1197
01:13:53,234 --> 01:13:54,144
Wait!
1198
01:13:59,754 --> 01:14:01,073
Blu, we found them!
1199
01:14:01,194 --> 01:14:03,025
She's on some weird chicken float!
1200
01:14:03,234 --> 01:14:04,303
Come on!
1201
01:14:06,794 --> 01:14:07,783
Let's go get Jewel.
1202
01:14:08,034 --> 01:14:10,264
Wait, Blu! Where are you going?
1203
01:14:15,314 --> 01:14:16,224
Okay.
1204
01:14:25,194 --> 01:14:27,788
I saw Blu! He's riding on a bulldog!
1205
01:14:27,914 --> 01:14:28,824
What?
1206
01:14:31,754 --> 01:14:32,664
There they are! That's the float!
1207
01:14:34,474 --> 01:14:36,783
That float is a crime in itself!
1208
01:14:50,554 --> 01:14:51,543
There he is!
1209
01:15:05,314 --> 01:15:06,906
- Hey, Jewel.
- Blu!
1210
01:15:07,114 --> 01:15:08,263
- I'm gonna get you out of here.
- No.
1211
01:15:08,394 --> 01:15:11,147
No, Blu, you can't be here.
You have to go. Nigel...
1212
01:15:12,954 --> 01:15:14,353
Hello, pretty bird.
1213
01:15:14,554 --> 01:15:17,830
So kind of you to join our little soir�e.
1214
01:15:17,994 --> 01:15:19,473
Come on. You really think I came alone?
1215
01:15:19,594 --> 01:15:21,585
I got three of the roughest, meanest
1216
01:15:21,714 --> 01:15:24,069
craziest birds in all of Rio
right behind me.
1217
01:15:25,114 --> 01:15:27,230
You heard that, guys? We're saved!
1218
01:15:27,474 --> 01:15:30,113
- That's right. That's right.
- I think he means us.
1219
01:15:31,514 --> 01:15:36,190
Love. It's such a powerful and stupid thing.
1220
01:15:43,554 --> 01:15:46,193
Yes. Well done, Nigel.
1221
01:15:49,834 --> 01:15:51,984
Excuse me. Excuse me.
1222
01:15:52,194 --> 01:15:53,104
Out of the way.
1223
01:15:53,954 --> 01:15:56,149
Sorry. Wait! Wait!
1224
01:15:57,434 --> 01:15:59,664
We actually made it! Hey, Marcel!
1225
01:15:59,874 --> 01:16:01,990
Can we do this again next year?
Please? Please?
1226
01:16:02,154 --> 01:16:03,712
Could I drive next year, too?
1227
01:16:05,274 --> 01:16:06,673
Wait! Come back!
1228
01:16:12,714 --> 01:16:13,749
Get in!
1229
01:16:16,634 --> 01:16:21,105
I don't know how I got up here,
but I ain't never coming down!
1230
01:16:30,474 --> 01:16:31,827
Come on, kid.
1231
01:16:41,314 --> 01:16:43,509
I'm gonna get you guys out of here.
1232
01:16:43,634 --> 01:16:45,192
- What do you think you're doing?
- Nothing.
1233
01:16:45,354 --> 01:16:47,663
You shouldn't have done that.
Come on.
1234
01:16:56,714 --> 01:16:57,669
Just forget him!
1235
01:16:57,914 --> 01:16:59,063
Get the birds!
1236
01:17:03,114 --> 01:17:04,024
They're getting away.
1237
01:17:05,794 --> 01:17:07,671
We'll see about that.
1238
01:17:11,434 --> 01:17:12,662
Watch out!
1239
01:17:18,154 --> 01:17:19,064
We did it, boys.
1240
01:17:19,234 --> 01:17:21,304
- Yes! We did it.
- We're the best!
1241
01:17:21,434 --> 01:17:23,390
Is that a float?
1242
01:17:24,074 --> 01:17:26,383
Wow! Look at the detail on that thing.
1243
01:17:26,594 --> 01:17:28,107
Pull up you, idiot! Pull up!
1244
01:17:40,914 --> 01:17:43,553
Blu! Blu!
1245
01:17:45,034 --> 01:17:46,262
Oh, Blu.
1246
01:18:03,914 --> 01:18:06,633
Sorry, Eva,
I'm not gonna be home for dinner.
1247
01:18:14,154 --> 01:18:15,064
What are you doing?
1248
01:18:15,194 --> 01:18:17,947
I'm gonna pop this cage open
like a soda can.
1249
01:18:25,954 --> 01:18:27,433
Now, that's popping!
1250
01:18:28,234 --> 01:18:29,747
Hurry. We got to help the others.
1251
01:18:30,194 --> 01:18:32,913
I'm a pretty bird, I'm a pretty bird.
Who's a pretty bird? I'm a pretty bird.
1252
01:18:33,034 --> 01:18:34,752
Pretty bird, I'm a pretty bird.
1253
01:18:35,754 --> 01:18:36,789
Come on!
1254
01:18:40,394 --> 01:18:41,304
I'm out!
1255
01:18:56,194 --> 01:18:57,104
The light!
1256
01:19:04,234 --> 01:19:05,428
Go! Go! Go!
1257
01:19:05,714 --> 01:19:06,908
Freedom!
1258
01:19:07,314 --> 01:19:08,667
Geronimo!
1259
01:19:13,354 --> 01:19:14,673
Come on! Come on!
We need to get out!
1260
01:19:14,794 --> 01:19:16,386
Wait, wait, wait!
1261
01:19:20,714 --> 01:19:23,512
It's okay. Hey, it's okay.
1262
01:19:23,714 --> 01:19:26,592
We'll figure this out together. Right?
1263
01:19:30,114 --> 01:19:31,069
Let him go!
1264
01:19:34,634 --> 01:19:35,225
Jewel!
1265
01:19:35,874 --> 01:19:36,784
My wing.
1266
01:19:37,674 --> 01:19:38,584
Pity.
1267
01:19:38,754 --> 01:19:41,746
Now we have two useless,
flightless birds.
1268
01:19:48,554 --> 01:19:50,385
Not cool, man. Not cool!
1269
01:20:01,354 --> 01:20:03,390
We're going down!
1270
01:20:04,714 --> 01:20:06,386
- Okay, okay.
- Rock, paper, scissors...
1271
01:20:06,594 --> 01:20:07,583
Chute!
1272
01:20:08,354 --> 01:20:10,345
Hasta la vista, losers!
1273
01:20:11,354 --> 01:20:12,264
Hey! Wait for us!
1274
01:20:13,394 --> 01:20:14,747
Cannonball!
1275
01:20:18,354 --> 01:20:19,503
Blu!
1276
01:20:19,794 --> 01:20:20,704
No!
1277
01:20:35,714 --> 01:20:38,672
Blu, you're crazy! What are you doing?
1278
01:20:38,794 --> 01:20:40,193
I'm not gonna let you go!
1279
01:20:40,394 --> 01:20:43,113
We're chained-to-each-other birds,
remember?
1280
01:21:02,314 --> 01:21:03,383
Wow.
1281
01:21:04,394 --> 01:21:06,271
Blu! You're flying!
1282
01:21:06,434 --> 01:21:07,469
Yeah!
1283
01:21:08,074 --> 01:21:10,349
I'm flying! I'm really flying.
1284
01:21:10,474 --> 01:21:14,103
You're right, I'm not an ostrich.
I'm not an ostrich!
1285
01:21:18,954 --> 01:21:20,023
What?
1286
01:21:28,514 --> 01:21:29,469
Dad! Look!
1287
01:21:34,794 --> 01:21:36,193
Idiots.
1288
01:21:42,154 --> 01:21:43,348
Linda!
1289
01:21:45,994 --> 01:21:47,393
Blu?
1290
01:21:47,634 --> 01:21:50,023
It's Blu! Look, Tulio, it's Blu!
1291
01:21:50,154 --> 01:21:51,553
And he's flying.
1292
01:21:51,794 --> 01:21:53,432
My Blu is flying!
1293
01:21:53,594 --> 01:21:54,265
He's flying.
1294
01:22:10,514 --> 01:22:12,391
Here, let me see.
1295
01:22:16,354 --> 01:22:17,264
Don't worry.
1296
01:22:17,514 --> 01:22:19,106
I'll take care of you.
1297
01:22:48,914 --> 01:22:50,870
That's my big, brave boy.
1298
01:23:05,634 --> 01:23:07,511
All the birds of a feather
1299
01:23:08,674 --> 01:23:10,949
Do what we love most of all
1300
01:23:11,874 --> 01:23:15,025
Moon and the stars
Strumming guitars
1301
01:23:15,234 --> 01:23:19,227
That's why we love Carnaval
1302
01:23:23,474 --> 01:23:26,830
Loving our life in the jungle
1303
01:23:26,954 --> 01:23:30,071
Everything's wild and free
1304
01:23:30,274 --> 01:23:33,471
Never alone
'Cause this is our home
1305
01:23:33,634 --> 01:23:36,512
Magic can happen for real
1306
01:23:36,714 --> 01:23:38,272
In Rio
1307
01:23:38,594 --> 01:23:40,391
All by itself
1308
01:23:40,554 --> 01:23:41,589
By itself
1309
01:23:41,714 --> 01:23:44,831
You can't see it coming
1310
01:23:45,074 --> 01:23:46,746
You can't find it anywhere else
1311
01:23:47,234 --> 01:23:48,508
I'm the capoeira king-a
1312
01:23:48,674 --> 01:23:49,550
King-a, king-a, king-a
1313
01:23:49,674 --> 01:23:50,151
King-a!
1314
01:23:50,274 --> 01:23:51,832
Birds like me 'cause I'm a hot wing-a
1315
01:23:51,954 --> 01:23:53,546
Pedro, hot-a-wing-a
1316
01:23:53,674 --> 01:23:55,824
Here everybody loves samba
1317
01:23:55,994 --> 01:23:56,904
I like the samba
1318
01:23:57,034 --> 01:23:58,865
Rhythm you feel in your heart
1319
01:23:58,994 --> 01:24:00,222
I'm the samba master
1320
01:24:00,354 --> 01:24:03,266
Beauty and love
What more could you want?
1321
01:24:03,714 --> 01:24:06,592
Fantasy can be for real
1322
01:24:06,794 --> 01:24:08,432
In Rio
1323
01:24:08,594 --> 01:24:10,391
Here's something else
1324
01:24:10,594 --> 01:24:11,583
Something else
1325
01:24:11,754 --> 01:24:14,905
You just feel it happening
1326
01:24:15,074 --> 01:24:18,225
You won't find it anywhere else
1327
01:24:18,554 --> 01:24:20,943
I love you, Rio!
1328
01:24:37,697 --> 01:24:47,697
THE END
Subtitles by:
English - US
89852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.