All language subtitles for Rio.2011.720p.BluRay.x264.YIFY

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:24,790 --> 00:01:25,779 Hey! 2 00:01:30,950 --> 00:01:33,942 All the birds of a feather 3 00:01:34,150 --> 00:01:37,142 Do what we love most of all 4 00:01:37,350 --> 00:01:40,422 We are the best at rhythm and laughter 5 00:01:40,630 --> 00:01:42,427 That's why we love Carnaval! 6 00:01:43,790 --> 00:01:46,862 Call so clear we can sing to 7 00:01:47,070 --> 00:01:50,107 Sun and nature's big moon 8 00:01:50,310 --> 00:01:53,427 Dance to the music Passion and love 9 00:01:53,630 --> 00:01:56,667 Show us the best you can do! 10 00:01:56,870 --> 00:01:59,862 Everyone here is on fire 11 00:02:00,070 --> 00:02:03,062 Get up and join in the fun 12 00:02:03,270 --> 00:02:06,421 Dance with a stranger Romance and danger 13 00:02:06,630 --> 00:02:11,226 Magic can happen For real in Rio 14 00:02:11,430 --> 00:02:14,024 All by itself! 15 00:02:14,550 --> 00:02:16,188 You can't see 16 00:02:16,550 --> 00:02:17,619 it coming 17 00:02:17,790 --> 00:02:20,827 You can't find it anywhere else! 18 00:02:21,030 --> 00:02:24,147 It's real in Rio 19 00:02:24,350 --> 00:02:27,342 And know something else 20 00:02:27,550 --> 00:02:28,903 You can't feel 21 00:02:29,470 --> 00:02:30,619 it happening 22 00:02:30,870 --> 00:02:33,145 You can't feel it all by yourself! 23 00:04:18,039 --> 00:04:21,748 It's okay. It's okay. 24 00:04:27,559 --> 00:04:29,834 I'll take care of you. 25 00:05:03,759 --> 00:05:05,272 Stupid clock. 26 00:05:17,919 --> 00:05:18,874 Good morning, Blu. 27 00:05:35,204 --> 00:05:36,193 Come here! 28 00:05:36,404 --> 00:05:37,678 Tyler Blu Gunderson! 29 00:05:37,884 --> 00:05:39,840 You know these vitamins are good for you. 30 00:05:41,844 --> 00:05:42,879 What's this? 31 00:05:43,924 --> 00:05:45,152 Gotcha! 32 00:06:20,604 --> 00:06:21,798 Enjoy the new book! 33 00:06:22,004 --> 00:06:23,073 Thanks, Linda! 34 00:06:23,284 --> 00:06:24,433 Bye, now. 35 00:06:24,644 --> 00:06:28,717 Yes, Mom, I'd love to visit, but who would take care of Blu? 36 00:06:29,524 --> 00:06:32,163 Mom! They don't have kennels for parrots. 37 00:06:32,364 --> 00:06:33,763 Here's your hot chocolate, Blu! 38 00:06:34,924 --> 00:06:36,198 Just how you like it. 39 00:06:36,684 --> 00:06:39,437 Plus, I don't trust leaving Blu with just anyone. 40 00:06:39,564 --> 00:06:41,395 No, I don't have a bird-sitter. 41 00:06:42,484 --> 00:06:44,520 This is the life. 42 00:06:44,884 --> 00:06:47,318 The perfect marshmallow-to-cocoa ratio. 43 00:06:47,644 --> 00:06:49,555 One, two, three, four, five, six. 44 00:06:56,684 --> 00:07:00,313 Well, well, if it isn't my favorite nerd bird. 45 00:07:00,524 --> 00:07:02,276 Very funny. Real mature. 46 00:07:02,404 --> 00:07:05,202 Hey, pet! Where you migrating to this year? 47 00:07:05,324 --> 00:07:06,723 The breakfast nook? 48 00:07:08,524 --> 00:07:10,082 Throw all the snowballs you want. 49 00:07:10,284 --> 00:07:13,833 I'm protected by this magical force-field called glass. 50 00:07:13,964 --> 00:07:15,920 It's what keeps us so toasty and warm in here 51 00:07:16,044 --> 00:07:18,080 while you guys are out there freezing your... 52 00:07:20,644 --> 00:07:21,679 Classy. 53 00:07:36,484 --> 00:07:38,600 Are you all right? 54 00:07:40,044 --> 00:07:42,114 I'm not really built for this weather. 55 00:07:42,364 --> 00:07:44,275 Are you looking for some books? 56 00:07:44,484 --> 00:07:46,839 Books? No. No. 57 00:07:47,204 --> 00:07:50,480 I have come 6,000 miles looking for him. 58 00:07:53,004 --> 00:07:54,835 Doctor of Ornithology? 59 00:07:56,004 --> 00:07:57,562 He's magnificent. 60 00:08:01,284 --> 00:08:03,240 Linda? Little help here. Linda! 61 00:08:06,084 --> 00:08:07,153 Wow! 62 00:08:07,364 --> 00:08:08,922 You're actually communicating. 63 00:08:09,044 --> 00:08:12,719 Yes! I introduced myself and shook my tail feathers counter-clockwise 64 00:08:12,844 --> 00:08:14,402 thus deferring to his dominance. 65 00:08:15,044 --> 00:08:16,443 I did not get that at all. 66 00:08:16,564 --> 00:08:17,838 So, Dr. Monteiro... 67 00:08:17,964 --> 00:08:20,762 No "Doctor," please, just call me Tulio. 68 00:08:20,964 --> 00:08:23,524 You know, your macaw is a very special bird. 69 00:08:23,724 --> 00:08:28,275 In fact, as far as we know, Blu is the last male of his kind! 70 00:08:28,484 --> 00:08:29,439 Really? 71 00:08:29,604 --> 00:08:30,241 Yes, 72 00:08:30,364 --> 00:08:31,843 and recently, we found a female 73 00:08:32,004 --> 00:08:35,474 and our hope is to bring the two of them together to save their species. 74 00:08:36,964 --> 00:08:40,036 Well, yeah, sure, when can she come over? 75 00:08:40,244 --> 00:08:42,041 No, no. She is in Brazil. 76 00:08:42,244 --> 00:08:44,633 Blu must come to Rio de Janeiro. 77 00:08:46,564 --> 00:08:48,475 Rio? Brazil? 78 00:08:49,444 --> 00:08:51,514 No. No, no, no. 79 00:08:51,724 --> 00:08:54,921 I never let Blu out of my sight. He needs me. 80 00:08:55,044 --> 00:08:57,035 No. You misunderstand. 81 00:08:57,164 --> 00:08:58,279 It's all arranged. 82 00:08:58,404 --> 00:09:00,838 You will be with him every step of the way. 83 00:09:01,084 --> 00:09:02,358 And I will be with you. 84 00:09:03,404 --> 00:09:06,794 Look, I know you're doing your job, but I can't... 85 00:09:06,964 --> 00:09:09,194 Well, Blu is very particular. 86 00:09:09,324 --> 00:09:13,636 And we have our little routine here and we're not big on travel. 87 00:09:14,044 --> 00:09:16,160 Heck, he doesn't even fly! 88 00:09:16,364 --> 00:09:17,763 But of course he can fly! 89 00:09:17,924 --> 00:09:19,676 He's a perfect specimen. 90 00:09:20,204 --> 00:09:21,114 What are you doing? 91 00:09:21,284 --> 00:09:23,115 Don't worry, their natural instincts always take over. 92 00:09:23,244 --> 00:09:24,597 Wait, wait, wait! No, no! 93 00:09:26,484 --> 00:09:27,917 Well, almost always. 94 00:09:28,044 --> 00:09:29,113 Blu! 95 00:09:30,124 --> 00:09:31,443 What kind of doctor are you? 96 00:09:31,644 --> 00:09:32,918 Are you okay? 97 00:09:33,124 --> 00:09:34,557 Perhaps, he's too domesticated. 98 00:09:35,684 --> 00:09:38,960 It was very nice of you to stop in and squawk around 99 00:09:39,084 --> 00:09:40,437 and throw my bird. 100 00:09:40,564 --> 00:09:41,883 But now it's time for you to go. 101 00:09:42,044 --> 00:09:44,080 I'm very sorry. I'm very sorry, but... 102 00:09:44,204 --> 00:09:45,956 Wait, wait, Linda. Linda! 103 00:09:46,524 --> 00:09:48,037 This could be our last chance. 104 00:09:49,604 --> 00:09:51,162 Have a safe flight. 105 00:09:53,084 --> 00:09:54,915 Linda, please, listen to me. 106 00:09:55,444 --> 00:09:59,403 If we don't do this, his whole species will be gone! 107 00:10:04,404 --> 00:10:05,996 Just think about it. 108 00:10:11,244 --> 00:10:13,041 Natural instincts! 109 00:10:13,164 --> 00:10:16,076 There is nothing natural about being thrown halfway across the room. 110 00:10:16,204 --> 00:10:17,478 Well, I'll show him. 111 00:10:18,444 --> 00:10:19,559 I can do this. 112 00:10:19,684 --> 00:10:21,117 I just have to work out the physics. 113 00:10:21,284 --> 00:10:23,275 I have quadrated my vector angles. 114 00:10:23,844 --> 00:10:25,197 I've adjusted for wind shear. 115 00:10:25,404 --> 00:10:26,883 Positive reinforcement. 116 00:10:27,084 --> 00:10:28,073 Good. 117 00:10:28,884 --> 00:10:30,920 Okay, let's see. 118 00:10:31,124 --> 00:10:32,762 Flaps open. Perfect. 119 00:10:32,924 --> 00:10:34,357 Landing gear. Check. 120 00:10:34,564 --> 00:10:36,634 Tail flaps. Operational. 121 00:10:36,844 --> 00:10:39,642 And, actually, not bad. 122 00:10:40,204 --> 00:10:41,603 This is it. 123 00:10:42,044 --> 00:10:43,079 Let's fly. 124 00:10:45,764 --> 00:10:47,083 Just keep it simple. 125 00:10:47,284 --> 00:10:49,957 Thrust, lift, drag and weight. 126 00:10:50,164 --> 00:10:51,916 Thrust, lift, drag, weight. 127 00:10:52,044 --> 00:10:53,363 Thrust, lift, drag, weight. 128 00:10:53,484 --> 00:10:55,122 Thrust, lift, drag... Wait! 129 00:10:59,884 --> 00:11:00,953 Blu? 130 00:11:09,964 --> 00:11:13,957 I promised I would always look out for you, didn't I? 131 00:11:17,444 --> 00:11:20,083 And have I ever broken a promise? 132 00:11:22,604 --> 00:11:24,640 I'm scared, too 133 00:11:24,844 --> 00:11:29,281 but I wouldn't make you do this if it wasn't the right thing to do. 134 00:11:30,244 --> 00:11:32,280 What do you say, Blu? 135 00:11:39,084 --> 00:11:41,200 That's my big, brave boy. 136 00:11:41,444 --> 00:11:44,641 And we'll be back home before we even know it. 137 00:12:14,084 --> 00:12:15,403 Your turn, Blu! 138 00:12:15,524 --> 00:12:17,594 You don't want to get beak-burn. 139 00:12:30,404 --> 00:12:32,599 Whoa! What is going on here? 140 00:12:32,964 --> 00:12:35,524 - You arrived in time for Carnaval! - Carnaval? 141 00:12:35,684 --> 00:12:37,959 Yes, it's the biggest party in the world. 142 00:12:38,084 --> 00:12:40,996 You know, a time to have fun and dance! 143 00:12:42,604 --> 00:12:43,514 Oh, my! 144 00:12:44,684 --> 00:12:46,515 Is she a performer? 145 00:12:47,204 --> 00:12:49,354 No, in fact, she's my dentist. 146 00:12:49,484 --> 00:12:50,678 Dr. Barbosa! 147 00:12:51,884 --> 00:12:54,193 Don't forget to floss, Tulio! 148 00:12:54,924 --> 00:12:56,152 You got it! 149 00:12:56,364 --> 00:12:59,162 Come tomorrow night, everyone will be dressed like that. 150 00:13:00,164 --> 00:13:01,233 Not me. 151 00:13:09,284 --> 00:13:11,320 Oh, right yeah. 152 00:13:13,364 --> 00:13:16,276 I am not from here. 153 00:13:16,484 --> 00:13:18,076 Hey, Nico, he's a tourist! 154 00:13:18,284 --> 00:13:19,478 Funny, you don't look like one. 155 00:13:19,684 --> 00:13:21,197 Really? I don't? 156 00:13:21,364 --> 00:13:23,719 Except you got pigeon doo-doo on your nose. 157 00:13:23,924 --> 00:13:26,199 Oh, no, this is just SPF 3000. 158 00:13:26,404 --> 00:13:27,803 So, are you here for Carnaval? 159 00:13:28,004 --> 00:13:30,677 Actually, I'm just here to meet a girl. 160 00:13:31,324 --> 00:13:32,473 - A girl! - Yes! 161 00:13:32,644 --> 00:13:34,999 Little word of advice, you make the first move. 162 00:13:35,164 --> 00:13:36,995 Brazilian ladies respond to confidence. 163 00:13:37,124 --> 00:13:38,079 Right. 164 00:13:38,244 --> 00:13:41,600 Yeah, it's all about swagger. You got to puff out that chest! 165 00:13:42,124 --> 00:13:43,034 Swing that tail! 166 00:13:43,844 --> 00:13:46,722 Eyes narrow, like some kind of crazy love-hawk! 167 00:13:47,404 --> 00:13:49,201 - But first we got to bust you out. - What? 168 00:13:49,324 --> 00:13:52,521 Yeah! I'm gonna pop that cage open like a soda can! 169 00:13:53,004 --> 00:13:54,073 No, no. Wait! 170 00:13:54,284 --> 00:13:55,637 No, no, no, that's okay. 171 00:13:56,644 --> 00:13:58,202 You call that popping? 172 00:13:58,604 --> 00:14:00,003 This thing is robust. 173 00:14:00,164 --> 00:14:01,995 No, no, guys, really, I'm fine. The cage is great. 174 00:14:02,124 --> 00:14:03,318 Love the cage! 175 00:14:03,764 --> 00:14:04,674 Suit yourself! 176 00:14:04,804 --> 00:14:06,556 Don't forget, love-hawk! 177 00:14:08,564 --> 00:14:10,043 Yes, yes, Bem... 178 00:14:10,444 --> 00:14:12,082 And to you, as well. 179 00:14:25,284 --> 00:14:27,798 This is the heart and soul of our aviary. 180 00:14:28,004 --> 00:14:29,119 Our treatment room. 181 00:14:31,044 --> 00:14:32,796 They really like you. 182 00:14:34,284 --> 00:14:35,194 A lot. 183 00:14:35,364 --> 00:14:37,639 Yes. I'm their great, big mama bird. 184 00:14:43,444 --> 00:14:44,593 Wow! 185 00:14:44,964 --> 00:14:45,874 Want some? 186 00:14:46,564 --> 00:14:47,474 I'm good. 187 00:14:48,804 --> 00:14:51,364 Many of the birds here were rescued from smugglers. 188 00:14:51,524 --> 00:14:52,718 Smugglers? 189 00:14:52,844 --> 00:14:56,473 Yes! And unfortunately, the poor birds are often hurt 190 00:14:56,644 --> 00:14:58,202 or even killed in the process. 191 00:14:58,324 --> 00:15:01,236 But with proper care, they can be saved. 192 00:15:01,604 --> 00:15:03,799 Look here. This poor guy was found last night. 193 00:15:05,804 --> 00:15:08,034 Hey, buddy! You're looking great today. 194 00:15:08,164 --> 00:15:10,678 Much better, much better! 195 00:15:12,004 --> 00:15:13,232 Get well soon! 196 00:15:16,244 --> 00:15:17,643 So, where is Jewel? 197 00:15:17,884 --> 00:15:19,795 We have a special place for Jewel. 198 00:15:20,004 --> 00:15:21,562 She's a very spirited bird. 199 00:15:22,244 --> 00:15:23,472 I'll say. 200 00:15:23,684 --> 00:15:25,117 She did that? 201 00:15:25,324 --> 00:15:27,554 Charming. Okay, I want to go home now. 202 00:15:28,444 --> 00:15:29,399 No, no. Don't worry. 203 00:15:29,924 --> 00:15:32,074 I'm going to make you look irresistible. 204 00:15:37,644 --> 00:15:40,033 Help! Help! Let me out of here! 205 00:15:44,844 --> 00:15:45,754 Linda! 206 00:15:46,444 --> 00:15:49,242 - Maybe I should... - No, no. Give it a chance. 207 00:15:59,524 --> 00:16:00,434 Hello? 208 00:16:02,924 --> 00:16:03,913 Hello? 209 00:16:06,564 --> 00:16:08,316 I come in peace. 210 00:16:12,684 --> 00:16:15,198 Whoa. She's beautiful. 211 00:16:18,164 --> 00:16:22,043 What were they talking about? She's like an angel. 212 00:16:24,604 --> 00:16:27,402 An angel who's getting really close... 213 00:16:33,124 --> 00:16:34,352 You're standing on my throat. 214 00:16:34,684 --> 00:16:36,083 You're an American. 215 00:16:37,164 --> 00:16:39,962 Thanks. I need my throat for talking. So, thank you. 216 00:16:40,244 --> 00:16:41,597 You look like me. 217 00:16:42,564 --> 00:16:43,553 Hi. 218 00:16:43,684 --> 00:16:45,242 Hi, my name is Blu. 219 00:16:45,444 --> 00:16:48,914 Like the cheese with the mold on it. You know, that smells really bad. 220 00:16:49,124 --> 00:16:51,160 That's stupid. Stupid, stupid, stupid. 221 00:16:51,364 --> 00:16:53,594 Come on. We don't have much time. 222 00:16:54,964 --> 00:16:56,363 Wait, wait, wait. 223 00:17:07,324 --> 00:17:09,201 - Are you ready? - For what? 224 00:17:09,444 --> 00:17:11,196 Wow. Okay. 225 00:17:11,524 --> 00:17:14,675 Confidence. Crazy love-hawk. 226 00:17:15,924 --> 00:17:16,913 All right. 227 00:17:17,284 --> 00:17:18,603 Whoa, what are you doing? 228 00:17:18,804 --> 00:17:20,317 What? What you wanted me to. 229 00:17:20,484 --> 00:17:23,282 But just for argument's sake, what are you doing? 230 00:17:23,404 --> 00:17:25,759 I am trying to escape. 231 00:17:26,564 --> 00:17:29,715 Yeah, escape, that's where I was going with that thing I just did. 232 00:17:30,084 --> 00:17:33,121 Wait, wait. Did you actually think we were going to kiss? 233 00:17:33,244 --> 00:17:34,518 - No! It's not what you think. - We just met. 234 00:17:34,724 --> 00:17:35,679 Oh, my. 235 00:17:35,884 --> 00:17:37,715 I think they need a little help. 236 00:17:38,604 --> 00:17:41,118 I know how my feathers look, but I am not that kind of bird. 237 00:17:43,164 --> 00:17:45,519 Okay, I had nothing to do with that. 238 00:17:45,844 --> 00:17:48,563 But, you have to admit it's actually a pretty good song. 239 00:17:50,044 --> 00:17:51,682 Naturally 240 00:17:51,804 --> 00:17:53,123 Yeah, sing it, Lionel. 241 00:17:58,124 --> 00:18:00,684 Wow. That was fast. 242 00:18:01,044 --> 00:18:03,956 Lionel Richie works every time. 243 00:18:04,244 --> 00:18:06,599 We should probably give them some privacy. 244 00:18:12,484 --> 00:18:15,556 I'm not so sure I should leave Blu here alone. 245 00:18:15,804 --> 00:18:17,078 No, don't worry. 246 00:18:17,244 --> 00:18:19,360 Sylvio will keep an eye on them all night. 247 00:18:23,604 --> 00:18:25,834 Besides, he's got Jewel. 248 00:18:32,404 --> 00:18:33,393 Help me! 249 00:18:38,044 --> 00:18:40,512 This is the final countdown to Carnaval! 250 00:18:40,644 --> 00:18:42,043 Let's samba! 251 00:19:10,324 --> 00:19:12,918 Come here, poor little birdie. 252 00:19:14,124 --> 00:19:16,592 It's okay, I got you. 253 00:19:16,764 --> 00:19:18,038 I got you. 254 00:19:40,284 --> 00:19:41,558 Excuse me. 255 00:19:41,844 --> 00:19:44,563 Please, I am trying to sleep. 256 00:19:44,764 --> 00:19:48,962 I'm sorry, sleepy-head, I'm trying to escape. 257 00:19:50,164 --> 00:19:52,598 Escape? Why? This cage is awesome. 258 00:19:52,804 --> 00:19:53,919 This... 259 00:19:54,444 --> 00:19:55,957 What was I thinking? 260 00:19:56,244 --> 00:19:59,236 I wouldn't expect a pet to understand. 261 00:19:59,444 --> 00:20:01,560 Pet? Did you just call me a pet? 262 00:20:01,764 --> 00:20:03,641 For the record, I am not a pet. 263 00:20:03,804 --> 00:20:05,078 I am a companion. 264 00:20:05,204 --> 00:20:06,523 And you know what? Do whatever you want 265 00:20:06,644 --> 00:20:08,521 'cause tomorrow morning, Linda will come for me 266 00:20:08,644 --> 00:20:10,282 and this whole nightmare will be over. 267 00:20:10,404 --> 00:20:11,553 Incredible! 268 00:20:11,684 --> 00:20:14,915 You would rather be with a human than with your own kind. 269 00:20:15,124 --> 00:20:18,833 Well, that human has given me love and affection for the past 15 years 270 00:20:18,964 --> 00:20:22,036 whereas my own kind try to strangle me after 15 seconds. 271 00:20:22,164 --> 00:20:24,803 Yeah, well, because of them, I've lost everything. 272 00:20:24,924 --> 00:20:26,403 You can't trust them. 273 00:20:26,604 --> 00:20:27,514 Of course... 274 00:20:27,724 --> 00:20:28,918 you can trust humans. 275 00:20:30,444 --> 00:20:32,435 Jewel? Jewel? 276 00:20:33,444 --> 00:20:34,354 Hi, there. 277 00:20:44,804 --> 00:20:46,396 It was nice of you to join me for dinner. 278 00:20:46,764 --> 00:20:48,561 I often eat alone. 279 00:20:48,684 --> 00:20:50,754 Because, of course, my work. 280 00:20:51,444 --> 00:20:54,004 I thought I was the bird nut until I met you. 281 00:20:54,124 --> 00:20:55,193 Yes, right. 282 00:20:55,524 --> 00:20:56,923 Do you have a favorite bird? 283 00:20:57,084 --> 00:21:00,759 Well, obviously, I'm a blue macaw kind of gal. 284 00:21:00,964 --> 00:21:03,398 That makes sense. They are very handsome birds. 285 00:21:03,604 --> 00:21:05,913 Actually, it's the brains I'm more attracted to. 286 00:21:06,244 --> 00:21:08,633 I'm not so impressed by fancy feathers. 287 00:21:08,844 --> 00:21:10,357 I know exactly what you mean. 288 00:21:10,484 --> 00:21:12,361 My favorite bird is the spotted owl. 289 00:21:12,484 --> 00:21:14,156 I've always been mesmerized 290 00:21:14,284 --> 00:21:15,683 by those big... 291 00:21:15,884 --> 00:21:18,682 round, intelligent eyes. 292 00:21:21,764 --> 00:21:22,879 Chicken hearts? 293 00:21:25,284 --> 00:21:27,878 Chicken hearts! Oh, gosh. 294 00:21:38,444 --> 00:21:39,877 Hello? 295 00:21:57,524 --> 00:21:59,401 Oh, Blu. 296 00:21:59,604 --> 00:22:02,755 We should have never left Moose Lake. 297 00:22:03,044 --> 00:22:04,796 This is all my fault. 298 00:22:04,924 --> 00:22:09,042 No, no, Linda, Linda, please. This is not your fault. 299 00:22:10,324 --> 00:22:11,962 You're right. 300 00:22:12,164 --> 00:22:14,075 It's not my fault. 301 00:22:14,404 --> 00:22:15,757 - It's your fault! - What? 302 00:22:15,884 --> 00:22:17,442 With your little bird talk. 303 00:22:17,644 --> 00:22:20,078 And that whole "save the species." 304 00:22:20,284 --> 00:22:21,194 Well, you know what? 305 00:22:21,444 --> 00:22:23,594 Squawk, squawkity, squawk, squawk! 306 00:22:24,404 --> 00:22:26,474 I'm sorry. I didn't mean to curse. 307 00:22:26,724 --> 00:22:27,759 I don't understand. 308 00:22:27,884 --> 00:22:29,840 Sylvio is the best guard in the business. 309 00:22:30,084 --> 00:22:31,119 So, let me get this straight. 310 00:22:31,324 --> 00:22:33,315 You were attacked by a little white bird? 311 00:22:33,604 --> 00:22:35,481 Yes, with this rag. 312 00:22:35,684 --> 00:22:37,834 He held it to my mouth like this. 313 00:22:45,084 --> 00:22:46,358 We're doomed. 314 00:22:54,284 --> 00:22:57,162 Okay. There's no place like home, there's no place like home. 315 00:22:57,284 --> 00:22:58,797 How I wish I was back in my own cage 316 00:22:58,924 --> 00:23:01,836 with my mirror and my swing, and my little bell. 317 00:23:02,124 --> 00:23:03,443 How I miss my little bell. 318 00:23:03,964 --> 00:23:04,874 Play dead. 319 00:23:05,844 --> 00:23:08,563 What? I don't need to play dead, I'm about to have a heart attack. 320 00:23:08,684 --> 00:23:10,003 Just do it! 321 00:23:10,524 --> 00:23:11,559 Fine. 322 00:23:17,044 --> 00:23:17,954 Stop twitching. 323 00:23:18,164 --> 00:23:20,234 Come on, it's the twitching that sells it. 324 00:23:24,524 --> 00:23:26,116 Come on in, kid. 325 00:23:33,084 --> 00:23:34,961 Well, what do you know? 326 00:23:35,164 --> 00:23:36,563 Good work, Fernando. 327 00:23:38,084 --> 00:23:38,960 You see, boys? 328 00:23:39,204 --> 00:23:41,160 What did I tell you about this one? 329 00:23:41,844 --> 00:23:44,119 That you were going to pay him half as much as you said? 330 00:23:44,244 --> 00:23:45,563 No, you idiot. 331 00:23:45,684 --> 00:23:48,562 That he reminds me of myself when I was that age. 332 00:23:48,684 --> 00:23:50,800 Smart, resourceful. 333 00:23:51,004 --> 00:23:51,914 Here you go, kid. 334 00:23:53,324 --> 00:23:55,633 Hey. This is only half of what you promised me. 335 00:23:56,124 --> 00:23:57,239 Shut up, kid. 336 00:23:57,524 --> 00:23:58,513 What the... 337 00:24:00,804 --> 00:24:03,682 I thought I told you I needed these birds alive. 338 00:24:03,884 --> 00:24:04,999 Tell me, Fernando... 339 00:24:05,204 --> 00:24:07,001 does this look alive to you? 340 00:24:10,084 --> 00:24:10,561 Get her! 341 00:24:10,844 --> 00:24:11,754 Come over here! 342 00:24:12,804 --> 00:24:13,236 Jewel! 343 00:24:14,964 --> 00:24:15,874 Come here! 344 00:24:22,684 --> 00:24:23,639 Hello... 345 00:24:24,324 --> 00:24:25,518 pretty bird. 346 00:24:25,964 --> 00:24:27,158 What's the matter? 347 00:24:27,284 --> 00:24:28,433 Cockatoo got your throat? 348 00:24:28,564 --> 00:24:29,474 Nigel! 349 00:24:30,084 --> 00:24:31,881 Alive. 350 00:24:32,404 --> 00:24:33,883 To be continued. 351 00:24:38,964 --> 00:24:42,513 That was your plan? To take off and leave me? Gee, thanks. 352 00:24:42,644 --> 00:24:44,475 Well, why didn't you follow me? 353 00:24:46,564 --> 00:24:48,077 Nice work, Nigel. 354 00:24:48,204 --> 00:24:50,001 Yeah, nice work, Nigel. 355 00:24:50,844 --> 00:24:52,994 The last blue macaws on earth. 356 00:24:53,364 --> 00:24:54,922 These are worth a fortune. 357 00:24:55,124 --> 00:24:58,275 Hey, Fernando, hang these up in the other room. 358 00:25:11,364 --> 00:25:12,399 Hey, birdie! 359 00:25:12,644 --> 00:25:15,158 Let me out! Let me out! Let me out of here! 360 00:25:15,284 --> 00:25:16,319 Who's a pretty bird? I'm a pretty bird. 361 00:25:16,644 --> 00:25:18,874 Pretty bird, I'm a pretty bird. I'm a pretty bird. 362 00:25:19,044 --> 00:25:21,239 I was framed. They got the wrong guy. 363 00:25:21,604 --> 00:25:23,322 Sorry, guys. Nothing personal. 364 00:25:34,084 --> 00:25:35,756 So, what's going to happen to them? 365 00:25:35,884 --> 00:25:39,194 Don't worry, we're going to find good homes for them. 366 00:25:40,164 --> 00:25:41,074 Now go home to your mama. 367 00:25:41,284 --> 00:25:42,399 But I don't have a mama. 368 00:25:42,564 --> 00:25:43,474 Father? 369 00:25:43,604 --> 00:25:45,196 - Brother? - Goldfish? 370 00:25:46,284 --> 00:25:48,115 Can we keep him, boss? 371 00:25:48,964 --> 00:25:49,953 No. 372 00:25:51,324 --> 00:25:54,077 So, Marcel, what's really going to happen to those birds? 373 00:25:54,484 --> 00:25:56,475 Plucked, stuffed, eaten, who cares? 374 00:25:56,684 --> 00:25:59,198 All I know is we're going to be rich. 375 00:26:00,124 --> 00:26:01,716 We're gonna be rich! 376 00:26:47,644 --> 00:26:49,760 Come on, come on! The game is starting! 377 00:26:49,884 --> 00:26:53,194 Yes, you were very clear. Tomorrow or the deal is off. 378 00:26:53,404 --> 00:26:55,360 Of course I have both the macaws. 379 00:26:55,564 --> 00:26:57,998 Yes, I will deliver them myself. 380 00:27:00,404 --> 00:27:01,837 All right, you two... 381 00:27:02,044 --> 00:27:03,033 you load the truck tonight. 382 00:27:03,204 --> 00:27:05,843 And first thing in the morning, we bring those birds to the airport. 383 00:27:06,164 --> 00:27:07,074 You got it? 384 00:27:07,284 --> 00:27:09,002 - Yeah, sure. - All right. Heard you. 385 00:27:09,204 --> 00:27:11,399 And one of you, feed Nigel. 386 00:27:17,924 --> 00:27:19,721 Rock, paper, scissors, shoot! 387 00:27:19,924 --> 00:27:20,674 Yes! 388 00:27:20,804 --> 00:27:23,034 Nuh-uh, scissors cuts rock. 389 00:27:23,244 --> 00:27:25,439 Oh, man. How come you always win? 390 00:27:29,204 --> 00:27:30,637 Nice birdie. 391 00:27:34,444 --> 00:27:35,354 Here you go. 392 00:27:44,164 --> 00:27:45,119 Cannibal. 393 00:27:46,564 --> 00:27:49,442 Okay, pull it together. The key is not to panic. 394 00:27:49,564 --> 00:27:50,553 I'm not panicking. 395 00:27:50,724 --> 00:27:52,476 I wasn't talking to you, I was talking to me. 396 00:27:52,644 --> 00:27:55,442 But it's okay, because any minute now, Linda will find us. 397 00:27:55,564 --> 00:27:58,601 Great. And then she'll stick us behind another set of bars, right? 398 00:27:58,724 --> 00:27:59,952 Yeah. I mean, no. 399 00:28:00,084 --> 00:28:04,396 Look, pet, cages might work for you, but I don't want to belong to anyone. 400 00:28:11,844 --> 00:28:15,041 Something seems to be lodged in my beak. 401 00:28:15,204 --> 00:28:17,001 Would you mind? 402 00:28:30,844 --> 00:28:32,994 I know I'm not a pretty birdie... 403 00:28:33,124 --> 00:28:35,319 but I used to be quite a looker. 404 00:28:35,844 --> 00:28:37,277 A star. 405 00:28:39,004 --> 00:28:41,802 Lights, camera, action. 406 00:28:42,004 --> 00:28:45,041 I was striking, suave, ambitious. 407 00:28:45,164 --> 00:28:46,119 Feet to beak... 408 00:28:46,524 --> 00:28:47,559 so birdie-licious 409 00:28:47,844 --> 00:28:50,233 Now I'm vile, I am villainous, and vicious 410 00:28:50,364 --> 00:28:52,036 Oh, and malicious 411 00:28:52,244 --> 00:28:54,553 I had it all A TVshow, women, too 412 00:28:54,684 --> 00:28:57,244 I was tall Over one-foot-two 413 00:28:57,364 --> 00:28:59,832 Then they got a pretty parakeet to fill my shoes 414 00:29:00,044 --> 00:29:02,114 That's why I am so evil, why I do what I do. 415 00:29:02,244 --> 00:29:03,233 He was a super star 416 00:29:03,364 --> 00:29:04,558 So young and vital 417 00:29:04,684 --> 00:29:05,673 He's nasty 418 00:29:05,804 --> 00:29:07,123 A South American Idol 419 00:29:07,244 --> 00:29:08,359 He's a suspicious bird 420 00:29:08,484 --> 00:29:09,553 Who said that about me? 421 00:29:09,684 --> 00:29:12,039 - A very vicious bird - I'll have you rotisseried 422 00:29:12,164 --> 00:29:13,756 I'm a feathery freak With a beak 423 00:29:13,884 --> 00:29:14,953 A bird murderer 424 00:29:15,084 --> 00:29:17,473 You think you're badder than me? I never heard of ya 425 00:29:17,604 --> 00:29:19,993 I'm evil, I'll fill your cheese balls with weevils 426 00:29:20,124 --> 00:29:22,433 I poop on people and I blame it on seagulls 427 00:29:23,524 --> 00:29:24,513 It was him. 428 00:29:24,964 --> 00:29:27,000 - He's a nasty bird - I'm invincible 429 00:29:27,204 --> 00:29:29,434 - He's ghastly - I'm un-mince-able 430 00:29:29,604 --> 00:29:31,834 I'm unwashable, unrinseable 431 00:29:32,004 --> 00:29:34,359 Like an abandoned school I have no principle 432 00:29:34,524 --> 00:29:36,674 All of you Brazilian birds 433 00:29:36,804 --> 00:29:38,999 All 80 million birds 434 00:29:39,124 --> 00:29:41,354 I'll tell you what I'm going to do 435 00:29:41,484 --> 00:29:43,600 I'm going to make you 436 00:29:44,284 --> 00:29:45,717 Shut up, now. Shut up! 437 00:29:46,884 --> 00:29:47,953 It's just me. 438 00:29:48,164 --> 00:29:51,918 I will make you ugly... 439 00:29:52,684 --> 00:29:53,799 ...too. 440 00:29:53,924 --> 00:29:54,834 Hey! 441 00:29:54,964 --> 00:29:55,919 Sweet nightmares. 442 00:29:58,884 --> 00:29:59,873 Not cool, man! 443 00:30:00,004 --> 00:30:01,756 Scary, but not cool! 444 00:30:02,564 --> 00:30:03,553 Hey, are you okay? 445 00:30:03,684 --> 00:30:06,244 No, I am definitely not okay! 446 00:30:06,364 --> 00:30:07,513 Wait. What are you doing? 447 00:30:07,724 --> 00:30:09,157 Getting out of here. 448 00:30:09,284 --> 00:30:10,637 Are you going to help me or what? 449 00:30:10,764 --> 00:30:14,313 Actually, all the survival guides say to sit and wait, and help will come. 450 00:30:14,444 --> 00:30:15,763 No one is coming! 451 00:30:15,884 --> 00:30:19,194 We are on our own and if we just sit here, we're going to die! 452 00:30:21,044 --> 00:30:22,716 Yes! Yes! 453 00:30:23,164 --> 00:30:23,755 Yes! 454 00:30:24,284 --> 00:30:25,353 No! 455 00:30:25,564 --> 00:30:27,759 Nigel! Get out of the way! 456 00:30:28,524 --> 00:30:29,434 Hold on! 457 00:30:29,924 --> 00:30:32,961 Stop! Stop! Why don't you just open the door? 458 00:30:33,524 --> 00:30:34,513 Are you kidding me? 459 00:30:34,644 --> 00:30:36,282 What? It's just a standard flip slide bolt. 460 00:30:36,404 --> 00:30:37,359 Come on! Let's fly! 461 00:30:38,164 --> 00:30:39,153 What are you doing? 462 00:30:39,284 --> 00:30:41,081 - I can't. - What? You can't what? 463 00:30:45,684 --> 00:30:48,152 I can't fly! 464 00:30:49,364 --> 00:30:51,195 You couldn't tell me this before now? 465 00:30:51,324 --> 00:30:52,996 It didn't matter before now! 466 00:30:56,364 --> 00:30:57,763 I hate you. 467 00:31:00,844 --> 00:31:02,038 Is there anything else I need to know? 468 00:31:02,164 --> 00:31:04,917 Yes, I can't fly, I pick my beak, and once in a while I pee in the bird-bath. 469 00:31:05,044 --> 00:31:05,954 Happy? 470 00:31:06,124 --> 00:31:07,034 There they are! 471 00:31:07,164 --> 00:31:08,074 We got to get out of here! 472 00:31:08,364 --> 00:31:09,513 Just move! Move! 473 00:31:11,804 --> 00:31:13,157 Wait, wait. Listen to me. 474 00:31:13,364 --> 00:31:15,275 Flying may not be my thing, but walking is. 475 00:31:15,404 --> 00:31:17,122 Follow my lead. Inside leg, outside leg. 476 00:31:17,244 --> 00:31:18,154 Yeah, okay, I got it. 477 00:31:18,284 --> 00:31:20,673 Inside, outside, inside, outside! 478 00:31:20,884 --> 00:31:24,035 Yes! Yes! Yes! 479 00:31:24,244 --> 00:31:26,235 - Yes. Yes! - Come on! 480 00:31:34,524 --> 00:31:36,401 See? I'm bilingual, too! 481 00:31:41,044 --> 00:31:41,954 This is great! 482 00:31:42,084 --> 00:31:44,075 I'm chained to the only bird in the world who can't fly! 483 00:31:44,204 --> 00:31:46,479 Actually, there are about 40 species of flightless birds. 484 00:31:46,604 --> 00:31:47,878 - Duck! - No, ducks can fly. 485 00:31:48,004 --> 00:31:49,232 No! Duck! 486 00:32:09,804 --> 00:32:10,554 Yes! 487 00:32:12,964 --> 00:32:13,760 Yes! 488 00:32:16,204 --> 00:32:16,795 Yes! 489 00:32:19,644 --> 00:32:20,235 Yes! 490 00:32:20,844 --> 00:32:21,594 Yes! 491 00:32:21,724 --> 00:32:22,873 Hold on! 492 00:32:23,724 --> 00:32:24,361 No! 493 00:32:25,444 --> 00:32:26,354 No! 494 00:32:26,564 --> 00:32:29,158 No! 495 00:32:38,514 --> 00:32:40,903 Get out of here, you putrid poultry! 496 00:32:58,274 --> 00:32:59,184 What was that? 497 00:32:59,314 --> 00:33:00,269 A stick. 498 00:33:00,394 --> 00:33:01,304 And that? 499 00:33:01,434 --> 00:33:02,503 It's just a rock. 500 00:33:02,634 --> 00:33:03,987 Right. Yeah. 501 00:33:06,274 --> 00:33:07,423 Is that a spider on my back? 502 00:33:07,554 --> 00:33:08,987 Will you quit it? 503 00:33:09,114 --> 00:33:11,230 It's just a leaf. Turn around. 504 00:33:15,754 --> 00:33:17,426 Leaf. Told you. 505 00:33:18,314 --> 00:33:21,033 Now, come on, we need to find a safe place to spend the night. 506 00:33:21,154 --> 00:33:22,189 Safe? Safe? 507 00:33:22,394 --> 00:33:23,588 We are in the jungle. 508 00:33:23,714 --> 00:33:25,545 You know when people say, "It's a jungle out there"? 509 00:33:25,674 --> 00:33:27,392 Well, I'm pretty sure they don't mean it as a good thing. 510 00:33:27,514 --> 00:33:31,302 Look, I hate to break it to you, but this is where our kind naturally lives. 511 00:33:31,434 --> 00:33:34,665 Hey, don't talk to me about nature. I watch Animal Planet. 512 00:33:34,794 --> 00:33:36,830 I know all about the food chain. 513 00:33:39,994 --> 00:33:42,269 You see? Out here, I'm just an hors d'oeuvre. 514 00:33:42,394 --> 00:33:44,305 Nothing more than a feathery spring roll. 515 00:33:44,434 --> 00:33:47,506 That is why we stay in the trees and not on the ground. 516 00:33:47,634 --> 00:33:48,828 After you. 517 00:33:50,394 --> 00:33:51,463 No, I don't think so. 518 00:33:52,074 --> 00:33:55,828 No. I would feel much more comfortable in something man-made. 519 00:33:57,274 --> 00:33:59,105 Hey, how about up there? 520 00:34:01,794 --> 00:34:05,025 I can't believe I have to drag your clumsy butt up there. 521 00:34:05,594 --> 00:34:06,504 Drag me? 522 00:34:06,634 --> 00:34:08,033 Watch and learn. 523 00:34:10,674 --> 00:34:12,710 Blu! Just wait one... 524 00:34:13,034 --> 00:34:13,944 Blu? 525 00:34:14,754 --> 00:34:16,745 Who's dragging whose butt now? 526 00:34:17,394 --> 00:34:18,622 Very funny. 527 00:34:26,074 --> 00:34:27,553 You see? Who needs flying? 528 00:34:27,674 --> 00:34:30,063 Birds. Birds need flying. 529 00:34:30,274 --> 00:34:31,423 Flying is... 530 00:34:32,594 --> 00:34:35,666 It's freedom and not having to rely on anyone. 531 00:34:37,114 --> 00:34:38,786 Don't you want that? 532 00:34:39,234 --> 00:34:41,873 I don't know. It sounds a little Ionely. 533 00:34:43,074 --> 00:34:44,143 Let's get some sleep. 534 00:34:45,634 --> 00:34:48,102 I'm probably going to be up for a little while. 535 00:34:48,234 --> 00:34:50,429 Because I'm still on Minnesota time. 536 00:34:50,634 --> 00:34:52,033 Good night. 537 00:34:52,914 --> 00:34:54,267 Good night, Jewel. 538 00:34:57,634 --> 00:34:59,431 Good night, Linda. 539 00:35:06,194 --> 00:35:07,707 Excuse me, sir? 540 00:35:07,914 --> 00:35:09,586 Have you seen my bird? 541 00:35:10,234 --> 00:35:12,145 Have you seen my bird? 542 00:35:15,674 --> 00:35:17,983 Excuse me? Have you seen my bird? 543 00:35:51,794 --> 00:35:55,343 Have you seen my bird? Blue feather. 544 00:35:55,474 --> 00:35:57,066 Lady! American lady! 545 00:35:58,354 --> 00:35:59,673 - Blu? - Where? 546 00:36:02,874 --> 00:36:05,183 Wow. I know where your birds are. 547 00:36:05,314 --> 00:36:07,384 You found Blu? Are you sure? 548 00:36:08,274 --> 00:36:09,184 It's his! 549 00:36:09,314 --> 00:36:10,429 Let me see that. 550 00:36:16,394 --> 00:36:17,270 You're right. 551 00:36:17,474 --> 00:36:18,953 Okay. Where is he? 552 00:36:19,154 --> 00:36:21,304 Come on, let's go! I'll take you to him. 553 00:36:21,434 --> 00:36:23,186 No, no. Linda, wait. 554 00:36:23,394 --> 00:36:26,545 We don't know this boy. We can't trust him. 555 00:36:29,114 --> 00:36:31,628 I have to trust him. 556 00:36:31,834 --> 00:36:34,143 I don't have a choice. 557 00:36:46,394 --> 00:36:48,624 Do you think I'm an idiot? 558 00:36:50,194 --> 00:36:53,869 They were two birds chained together in a cage. 559 00:36:53,994 --> 00:36:55,222 How could you lose them? 560 00:36:55,354 --> 00:36:58,949 They outsmarted us, boss. But don't worry, we'll get them back. 561 00:36:59,154 --> 00:37:00,712 I have a plan. 562 00:37:00,914 --> 00:37:02,632 Great. What are you going to do? 563 00:37:02,754 --> 00:37:06,269 Wander the city calling "Here birdie, birdie. Here birdie"? 564 00:37:06,474 --> 00:37:09,671 Well, anything sounds dumb when you say it like that. 565 00:37:10,554 --> 00:37:13,193 Okay. We have to get the birds to the airport tonight. 566 00:37:13,434 --> 00:37:16,153 But it's Carnaval. All the roads will be blocked by the parade. 567 00:37:16,554 --> 00:37:19,352 And that's why I wanted to go this morning. 568 00:37:19,474 --> 00:37:20,668 Nigel. 569 00:37:21,114 --> 00:37:24,345 This bird is 10 times smarter than the two of you combined. 570 00:37:24,594 --> 00:37:27,904 Yeah, well, if he's so smart, then why don't you put him in charge? 571 00:37:28,234 --> 00:37:29,872 I am putting him in charge. 572 00:37:31,594 --> 00:37:33,505 Stop suggesting things. 573 00:37:33,714 --> 00:37:35,591 Go find them, Nigel. 574 00:37:44,554 --> 00:37:48,945 If we can't get through the parade, we'll have to be in the parade. 575 00:37:53,314 --> 00:37:55,225 Are you sure this is going to work? 576 00:37:55,594 --> 00:37:57,585 Positive. Check out my math. 577 00:37:58,394 --> 00:38:01,306 Yeah, that's comforting. Thank you. 578 00:38:01,514 --> 00:38:03,709 Look, let's just get this chain broken. 579 00:38:03,994 --> 00:38:05,905 Right. Then we can go and find Linda. 580 00:38:06,234 --> 00:38:08,190 No, you can go find Linda. 581 00:38:08,394 --> 00:38:11,909 Once this chain is off, I'm going to go back to being free in the jungle. Deal? 582 00:38:12,034 --> 00:38:12,989 Fine. Deal. 583 00:38:20,394 --> 00:38:22,271 Nice try, brainiac. 584 00:38:25,714 --> 00:38:27,067 I think something is watching us. 585 00:38:32,714 --> 00:38:35,547 Be careful, Blu. They might snuggle you to death. 586 00:38:37,994 --> 00:38:39,222 Come here. 587 00:38:43,834 --> 00:38:44,903 Intruders! 588 00:38:45,274 --> 00:38:46,912 Cut it out! 589 00:38:49,514 --> 00:38:50,424 Now stop... 590 00:38:52,874 --> 00:38:54,751 No! Don't! 591 00:38:57,034 --> 00:38:57,944 Attack! 592 00:39:00,314 --> 00:39:01,269 Help! 593 00:39:01,394 --> 00:39:02,873 What's going on down there? 594 00:39:04,714 --> 00:39:06,067 Go, go. Off with you. 595 00:39:06,194 --> 00:39:07,183 Daddy! Daddy! Daddy! 596 00:39:07,354 --> 00:39:08,787 I've told you a thousand times. 597 00:39:08,914 --> 00:39:10,506 Manoela, Sofia, come on now, listen to me. 598 00:39:10,634 --> 00:39:11,703 Oh, yeah, right in the eye. 599 00:39:12,554 --> 00:39:13,828 Precious, aren't they? 600 00:39:14,194 --> 00:39:16,549 Kids? Seventeen of them and one on the way. 601 00:39:16,714 --> 00:39:19,547 Hey! He's not a maraca, stop shaking him! 602 00:39:21,914 --> 00:39:24,189 They're giving me gray feathers. 603 00:39:24,394 --> 00:39:26,464 This papa needs a break. 604 00:39:26,674 --> 00:39:28,869 So, you two lovebirds headed for Carnaval? 605 00:39:29,834 --> 00:39:31,552 - Lovebirds? - We're more like acquaintance-birds. 606 00:39:31,714 --> 00:39:34,103 Not even that, we're more like chained-to-each-other birds. 607 00:39:34,234 --> 00:39:35,713 Yeah. I mean, if... 608 00:39:37,194 --> 00:39:38,513 What is it with this kid and the feathers? 609 00:39:38,634 --> 00:39:41,148 We have no idea. We're having him tested. 610 00:39:41,394 --> 00:39:45,228 So, do you think you could help us get this thing off? 611 00:39:46,674 --> 00:39:51,225 Lucky for you, you know Rafael, and Rafael knows everyone. 612 00:39:51,794 --> 00:39:53,910 Again with the eye. Okay, want me to call your mother? 613 00:39:54,034 --> 00:39:55,262 No! 614 00:39:55,394 --> 00:39:57,350 Works every time. They're scared to death of her. 615 00:39:57,474 --> 00:39:59,271 Call me for what? 616 00:39:59,474 --> 00:40:00,509 Eva, my love... 617 00:40:01,034 --> 00:40:03,104 I must take this young couple to see Luiz. 618 00:40:03,234 --> 00:40:04,303 Luiz! 619 00:40:04,434 --> 00:40:06,550 You don't fool me for a second. 620 00:40:06,794 --> 00:40:09,547 You and your amigo just want to sneak off to Carnaval. 621 00:40:10,714 --> 00:40:11,942 Carnaval. 622 00:40:12,154 --> 00:40:16,432 That magical time when I met the most beautiful bird in the world. 623 00:40:18,634 --> 00:40:22,866 I still remember the song that was playing when I first laid eyes on you. 624 00:40:23,274 --> 00:40:26,471 Tall and tan and young and lovely 625 00:40:26,594 --> 00:40:30,223 The girl from lpanema goes walking 626 00:40:30,354 --> 00:40:31,309 Come on, baby, sing it! 627 00:40:31,514 --> 00:40:35,223 And when she passes, each one she passes goes, ah! 628 00:40:38,114 --> 00:40:40,230 Like a river of the sweetest honey. 629 00:40:41,274 --> 00:40:42,866 I guess love is deaf, too. 630 00:40:43,074 --> 00:40:44,348 Come here. 631 00:40:47,594 --> 00:40:51,633 Okay. Take them to Luiz, but hurry back. 632 00:40:51,754 --> 00:40:53,187 You are an angel. 633 00:40:53,394 --> 00:40:55,225 I'll miss you my juicy little mango. 634 00:40:55,434 --> 00:40:58,426 I'll miss you my pudgy papaya. 635 00:40:58,634 --> 00:41:01,831 Hey! Marco! Carlos! Put your brother down, now! 636 00:41:02,034 --> 00:41:03,786 I can't believe she actually let me go. 637 00:41:03,914 --> 00:41:05,905 So, how far is this Luiz? 638 00:41:06,114 --> 00:41:09,265 Not far. Thirty minutes as the crow flies. 639 00:41:09,474 --> 00:41:11,385 And how long as the macaw walks? 640 00:41:11,514 --> 00:41:13,948 - Bobo here can't fly. - But he's a bird. 641 00:41:14,074 --> 00:41:14,824 Not all birds fly. 642 00:41:14,994 --> 00:41:15,665 There are ostriches... 643 00:41:16,034 --> 00:41:16,944 You're not an ostrich. 644 00:41:17,074 --> 00:41:18,507 - Not technically, but... - Wait. 645 00:41:18,634 --> 00:41:20,943 My friends, I want to help, but to walk the whole way... 646 00:41:21,074 --> 00:41:21,984 It can't be done! 647 00:41:22,154 --> 00:41:23,064 Where's Daddy? 648 00:41:23,194 --> 00:41:24,991 - Daddy? Daddy? - Come over here. Go back to your room. 649 00:41:25,114 --> 00:41:26,069 But, hey. 650 00:41:26,194 --> 00:41:28,025 We might as well give it a shot. Let's go quickly. 651 00:41:28,154 --> 00:41:30,304 No, don't look back. They sense fear. 652 00:41:55,394 --> 00:41:56,827 What an adorable monkey. 653 00:42:13,514 --> 00:42:14,629 Hey! My watch! 654 00:42:39,994 --> 00:42:41,109 Hello, boys. 655 00:42:41,234 --> 00:42:43,543 Seems like you've had a busy day. 656 00:42:43,754 --> 00:42:44,789 What? This? 657 00:42:44,994 --> 00:42:48,589 This is just some stuff we found. Right, boys? 658 00:42:48,714 --> 00:42:49,908 - Yeah. - Yeah. 659 00:42:50,034 --> 00:42:52,309 I'm not interested in your nicked knick-knacks. 660 00:42:52,434 --> 00:42:55,153 Your burgled baubles bore me. 661 00:42:55,274 --> 00:42:57,629 There are two blue macaws out there 662 00:42:57,754 --> 00:43:01,383 and I need your multitude of eyes to help me find them. 663 00:43:01,514 --> 00:43:04,153 Yeah? What's in it for us? 664 00:43:04,714 --> 00:43:06,147 Well, that's a fair question. 665 00:43:11,314 --> 00:43:12,667 Let's discuss it. 666 00:43:15,474 --> 00:43:19,945 I certainly see your point, but what could I possibly do for you in return? 667 00:43:20,154 --> 00:43:21,906 Save me! Save me! 668 00:43:22,314 --> 00:43:24,111 Well, that's a thought. Yeah. 669 00:43:24,234 --> 00:43:26,668 But is it enough? I don't want to feel like I'm cheating you. 670 00:43:26,794 --> 00:43:28,193 Help me! Help me! No, no! 671 00:43:28,314 --> 00:43:30,384 We'll do it, we'll do it. Save me, please. 672 00:43:30,754 --> 00:43:32,870 Save me! 673 00:43:34,914 --> 00:43:36,427 All right, you've twisted my wing. 674 00:43:36,634 --> 00:43:37,908 Deal. 675 00:43:38,114 --> 00:43:40,423 Now then? Any more questions? 676 00:43:41,074 --> 00:43:42,473 No? Good. 677 00:43:42,674 --> 00:43:46,428 You will spread out and you will find these macaws by the end of the day 678 00:43:46,554 --> 00:43:48,590 or it's flying lessons for everyone! 679 00:43:48,834 --> 00:43:49,903 Go! 680 00:43:52,434 --> 00:43:54,709 Go do your monkey business. 681 00:44:09,234 --> 00:44:11,464 I've changed my mind, yeah. 682 00:44:11,794 --> 00:44:14,024 Maybe we can find a bus schedule or something. 683 00:44:14,154 --> 00:44:15,951 Come on, you're not going to back out now. 684 00:44:16,314 --> 00:44:18,191 Not in front of the lady. 685 00:44:20,034 --> 00:44:21,706 Okay, yeah. Yeah, sure. 686 00:44:21,914 --> 00:44:23,347 All right, that's the spirit. 687 00:44:23,554 --> 00:44:24,873 You're sure you're up for this? 688 00:44:24,994 --> 00:44:26,268 Yeah, yeah. I mean, 689 00:44:26,394 --> 00:44:29,784 it's not like we're just hurling ourselves off a mountain or something. 690 00:44:29,914 --> 00:44:30,824 Right? 691 00:44:30,954 --> 00:44:32,831 Actually that was pretty much my entire plan. 692 00:44:32,954 --> 00:44:33,864 What? 693 00:44:33,994 --> 00:44:36,428 Don't worry, Blu, it's in your DNA. 694 00:44:36,554 --> 00:44:38,784 And if our featherless friends can do it, how hard can it be? 695 00:44:38,914 --> 00:44:40,063 Wait, wait! 696 00:44:42,074 --> 00:44:43,871 Mommy! 697 00:44:44,074 --> 00:44:45,109 Fun, right? 698 00:44:45,234 --> 00:44:46,747 Yeah. Fun. 699 00:44:47,554 --> 00:44:49,784 Okay. I need you two to get closer. 700 00:44:50,954 --> 00:44:52,148 Closer. 701 00:44:54,114 --> 00:44:55,342 Closer. 702 00:44:57,194 --> 00:44:58,149 Nice. 703 00:44:58,594 --> 00:44:59,822 Now put your wings around each other. 704 00:45:00,234 --> 00:45:01,747 - What? - Come on, amigo! 705 00:45:01,874 --> 00:45:03,546 It's not like she's going to bite! 706 00:45:03,674 --> 00:45:04,584 Will you? 707 00:45:04,794 --> 00:45:05,863 We'll see. 708 00:45:06,114 --> 00:45:06,705 Now, 709 00:45:06,834 --> 00:45:07,903 you flap your right wing, 710 00:45:08,034 --> 00:45:11,743 you flap your left wing, and together you fly. 711 00:45:12,074 --> 00:45:14,907 But this doesn't seem aerodynamically possible. 712 00:45:16,154 --> 00:45:17,428 You think too much. 713 00:45:17,554 --> 00:45:21,752 Flying is not what you think up here, it's what you feel in here. 714 00:45:21,874 --> 00:45:25,150 And when you feel the rhythm of your heart, it's like samba. 715 00:45:25,274 --> 00:45:26,673 You fly! 716 00:45:31,434 --> 00:45:32,992 See? It's easy! 717 00:45:33,194 --> 00:45:34,149 Easy? 718 00:45:34,274 --> 00:45:35,866 Easy for you to say, because from here 719 00:45:35,994 --> 00:45:38,224 it looks really, really hard. 720 00:45:38,394 --> 00:45:42,148 Hey, if you want to see Linda again, this is the only way. 721 00:45:42,474 --> 00:45:43,873 Okay. You're right. 722 00:45:43,994 --> 00:45:45,268 - Yes, I am. - This is for Linda. 723 00:45:45,394 --> 00:45:46,429 - Right. - Keep it simple. 724 00:45:46,554 --> 00:45:48,784 - Easy breezy. - Thrust, lift, drag... 725 00:45:48,914 --> 00:45:49,949 - Come on! Let's go! - Wait! 726 00:45:50,074 --> 00:45:52,190 - Inside, outside, inside, outside. - Inside, outside, inside, outside. 727 00:45:52,314 --> 00:45:53,303 Come on, Blu! You can do it! 728 00:45:53,434 --> 00:45:54,469 I can do it. I can do it. 729 00:45:54,594 --> 00:45:55,071 I can do it. 730 00:45:55,194 --> 00:45:56,627 I can't do it! 731 00:45:57,474 --> 00:45:58,384 Not again! 732 00:46:08,994 --> 00:46:10,313 - Am I dead? - No! 733 00:46:10,434 --> 00:46:11,992 We're still alive! 734 00:46:22,394 --> 00:46:25,670 Wow! This is incredible. 735 00:46:37,034 --> 00:46:37,989 Wow. 736 00:46:38,114 --> 00:46:40,787 This is the most beautiful thing I've ever seen. 737 00:46:41,234 --> 00:46:42,792 See what you've been missing? 738 00:46:42,914 --> 00:46:44,427 Yeah. 739 00:46:49,914 --> 00:46:52,109 All right, Blu, you're flying! 740 00:46:52,274 --> 00:46:54,993 Sort of. Not really, but do you feel it? 741 00:46:55,234 --> 00:46:56,189 Yes! 742 00:46:57,114 --> 00:46:58,627 I do feel it. 743 00:47:11,474 --> 00:47:12,953 No, no, Blu! Wait! 744 00:47:24,234 --> 00:47:25,667 Sorry, sorry, sorry. 745 00:47:26,914 --> 00:47:28,313 We're gonna die! 746 00:47:54,394 --> 00:47:56,828 You did not feel it in here. 747 00:47:57,034 --> 00:47:58,228 You think? 748 00:48:00,474 --> 00:48:02,226 Let's catch a ride to Luiz. 749 00:48:04,914 --> 00:48:05,585 Hurry, you two! 750 00:48:07,154 --> 00:48:08,109 Okay. 751 00:48:08,554 --> 00:48:10,146 Last of the species here. 752 00:48:10,754 --> 00:48:11,743 Move it! 753 00:48:11,874 --> 00:48:13,273 Hey. Wait up. 754 00:48:13,394 --> 00:48:14,383 Come on, lovebirds! 755 00:48:16,994 --> 00:48:18,347 You made it. 756 00:48:18,474 --> 00:48:21,034 I would love to go five minutes without almost getting killed. 757 00:48:21,154 --> 00:48:22,189 Is that too much to ask? 758 00:48:22,314 --> 00:48:24,987 For a bird who can't fly, yeah. 759 00:48:30,274 --> 00:48:32,265 They're starting to close off the streets for Carnaval. 760 00:48:32,754 --> 00:48:36,030 You better be right, kid. Because we're running out of time. 761 00:48:47,554 --> 00:48:49,465 I'll never be able to get my car through this crowd. 762 00:48:49,834 --> 00:48:51,108 Don't worry, I'm on it. 763 00:48:54,794 --> 00:48:55,909 Watch it! 764 00:48:56,754 --> 00:48:58,312 Hey, kid, how did you get this bike? 765 00:48:58,434 --> 00:49:00,470 - I traded it for your Jeep. - What? 766 00:49:00,674 --> 00:49:02,790 Yeah, it's in great condition. 767 00:49:03,994 --> 00:49:05,791 Well, good condition! 768 00:49:06,754 --> 00:49:07,789 Hey! Out of the way! 769 00:49:08,434 --> 00:49:09,344 Look out! 770 00:49:11,394 --> 00:49:12,747 Hold on! 771 00:49:26,554 --> 00:49:29,148 I'm going to chew through my own leg if this doesn't come off soon. 772 00:49:29,274 --> 00:49:31,868 Relax. If I know Luiz, we're right where we want to be. 773 00:49:31,994 --> 00:49:33,188 Hey! Rafi! 774 00:49:33,474 --> 00:49:35,783 If it isn't the king of Carnaval! 775 00:49:35,954 --> 00:49:37,990 Nico! Pedro! What up, family? 776 00:49:38,194 --> 00:49:39,752 Where you been hiding yourself, bird? 777 00:49:39,874 --> 00:49:41,068 Man, I thought you were dead. 778 00:49:41,194 --> 00:49:42,946 Hold up! Rewind. 779 00:49:43,634 --> 00:49:45,226 Ain't that the bird from the cage? 780 00:49:45,354 --> 00:49:47,629 I think our love lessons went down smooth. 781 00:49:47,834 --> 00:49:48,869 You work fast. 782 00:49:48,994 --> 00:49:50,063 Baby got beak. 783 00:49:50,194 --> 00:49:52,754 You was locked up and now you're rolling with a hot-wing. 784 00:49:52,874 --> 00:49:54,102 I want to be like you. 785 00:49:54,234 --> 00:49:56,543 No, it's not what you think. We're just chained together. 786 00:49:56,674 --> 00:49:57,948 Hey, I'm not judging you. 787 00:49:58,074 --> 00:49:59,666 - Keep it spicy. - Oh, yeah. 788 00:50:00,354 --> 00:50:01,707 Hey, guys, we're looking for Luiz. Have you seen him? 789 00:50:02,314 --> 00:50:04,350 Yeah, I seen him, but you didn't, because you just missed him. 790 00:50:04,474 --> 00:50:06,430 He took the trolley back to the garage. 791 00:50:06,554 --> 00:50:07,464 Great. 792 00:50:07,634 --> 00:50:09,750 Relax, baby bird. You could catch the next one. 793 00:50:09,874 --> 00:50:11,830 Yeah, it's time to take it to the next level. 794 00:50:12,234 --> 00:50:13,383 What's wrong with this level? 795 00:50:13,514 --> 00:50:15,903 Come on! This ain't the level. The next level's the level. 796 00:50:16,154 --> 00:50:17,507 You got to shake your tail feathers. 797 00:50:17,634 --> 00:50:19,226 We got to get this chain off first. 798 00:50:19,354 --> 00:50:22,505 Come on, lovebirds! You're in Rio! You should enjoy it! 799 00:50:22,634 --> 00:50:24,704 Yeah! Live a little. 800 00:50:44,874 --> 00:50:46,512 We got them. 801 00:50:48,074 --> 00:50:49,393 Hey! 802 00:50:54,594 --> 00:50:56,824 Welcome to paradise! 803 00:50:57,554 --> 00:50:58,873 Some party, huh? 804 00:50:58,994 --> 00:51:00,712 This is the coolest place I've ever seen. 805 00:51:00,834 --> 00:51:03,394 Despite all the obvious health code violations. 806 00:51:04,114 --> 00:51:07,026 I like you! Nothing you say makes any sense. 807 00:51:08,154 --> 00:51:09,507 All right, everyone, listen up! 808 00:51:09,634 --> 00:51:12,148 Rafi has some special guests from out of town 809 00:51:12,274 --> 00:51:15,869 and let's show them some love, because I don't think they get out much. 810 00:51:16,874 --> 00:51:20,310 Everybody put their wings together and clap them as loud as you can. 811 00:51:20,434 --> 00:51:23,153 Flap them. Clap them. I don't care, slap them. 812 00:51:24,754 --> 00:51:26,426 Party in the lpanema, baby. 813 00:51:29,354 --> 00:51:32,664 I wanna party I wanna samba 814 00:51:32,874 --> 00:51:35,991 I wanna party I wanna samba 815 00:51:36,434 --> 00:51:38,072 I wanna party 816 00:51:38,194 --> 00:51:39,946 - And live my life - My life 817 00:51:40,074 --> 00:51:41,951 - I wanna party - Party 818 00:51:42,074 --> 00:51:44,065 And fly 819 00:51:44,274 --> 00:51:47,027 High! I'm gonna fly Fly just like a bird 820 00:51:47,154 --> 00:51:48,109 But you are a bird 821 00:51:48,234 --> 00:51:51,032 Oh, yeah, you're right So let me fly just like a rocket then 822 00:51:51,154 --> 00:51:52,553 - Okay - Fly so high 823 00:51:52,674 --> 00:51:54,630 Where I need to come down for oxygen 824 00:51:55,154 --> 00:51:58,191 'Cause once we start it Baby, ain't no, ain't no stopping then 825 00:51:59,074 --> 00:52:01,952 'Cause I just want to live my life and party 826 00:52:02,434 --> 00:52:04,994 All I want is to be free And rock my body 827 00:52:05,114 --> 00:52:06,024 Okay 828 00:52:06,274 --> 00:52:07,468 I've been around the world 829 00:52:07,594 --> 00:52:09,630 And I want to live my life in Rio 830 00:52:09,754 --> 00:52:11,984 'Cause I Rio, 'cause I Rio realize 831 00:52:12,114 --> 00:52:13,342 What are you doing? 832 00:52:13,554 --> 00:52:14,907 I don't know. 833 00:52:16,074 --> 00:52:17,189 All right, Blu! 834 00:52:17,394 --> 00:52:18,668 And fly! 835 00:52:19,594 --> 00:52:23,064 I'm that samba, samba master Master, master, master, master 836 00:52:23,194 --> 00:52:26,823 Push out sound from a ghetto blaster Blaster, blaster, blaster, blaster 837 00:52:27,354 --> 00:52:28,787 Hey. She likes you. 838 00:52:28,914 --> 00:52:30,666 What are you talking about? Haven't you been listening? 839 00:52:30,794 --> 00:52:32,273 No, but I've been watching. 840 00:52:32,514 --> 00:52:34,425 Just be yourself. Go on. 841 00:52:35,274 --> 00:52:36,673 - I wanna samba - Party 842 00:52:36,794 --> 00:52:38,307 - I wanna party - Party 843 00:52:38,434 --> 00:52:40,072 - I wanna samba - Party 844 00:52:40,194 --> 00:52:42,025 - I wanna party - Party 845 00:52:42,154 --> 00:52:43,985 - And live my life - My life 846 00:52:44,114 --> 00:52:45,832 - I want to party - Party 847 00:52:45,954 --> 00:52:47,910 And fly 848 00:53:29,754 --> 00:53:31,472 You two are coming with me. 849 00:53:31,594 --> 00:53:33,630 In your little monkey dreams. 850 00:53:34,794 --> 00:53:36,307 Yeah. 851 00:53:37,514 --> 00:53:38,788 That was meant for you. 852 00:53:39,594 --> 00:53:42,188 Come on. Can we all just get along? 853 00:53:42,314 --> 00:53:45,226 This isn't your fight, big-nose. 854 00:53:45,554 --> 00:53:48,193 You mess with my friends, you mess with me! 855 00:53:48,314 --> 00:53:49,508 And us! 856 00:53:49,634 --> 00:53:52,023 Yeah, little King Kong. 857 00:53:59,914 --> 00:54:01,472 I don't know what's going on here. 858 00:54:01,594 --> 00:54:03,425 Birds versus monkeys! 859 00:54:03,554 --> 00:54:04,509 Get them! 860 00:54:09,794 --> 00:54:11,989 Yippee-kai-yay, monkey man! 861 00:54:21,554 --> 00:54:22,953 Yee-haw! Giddy-up! 862 00:54:27,754 --> 00:54:28,789 Missed! 863 00:54:32,994 --> 00:54:34,109 We got to go! 864 00:54:35,754 --> 00:54:37,312 Need a lift? 865 00:54:49,274 --> 00:54:51,913 Take that, you funky monkey! 866 00:54:57,074 --> 00:54:59,065 - Thank you! - Anytime! 867 00:54:59,194 --> 00:55:00,309 That's what I'm talking about! 868 00:55:00,434 --> 00:55:01,833 Man, we threw down! 869 00:55:01,954 --> 00:55:02,864 Yeah, we threw down. 870 00:55:02,994 --> 00:55:04,825 You guys were like fire and ice. 871 00:55:04,954 --> 00:55:06,467 - Thunder and lightning! - Hip and hop! 872 00:55:06,594 --> 00:55:08,585 Cheese and sprinkles! 873 00:55:09,434 --> 00:55:10,992 It's a Minnesota thing. 874 00:55:11,514 --> 00:55:14,426 You see? Nothing you say makes any sense. 875 00:55:18,554 --> 00:55:19,828 Come on, follow me. 876 00:55:26,274 --> 00:55:27,389 What? 877 00:55:28,994 --> 00:55:31,189 But the birds were here. 878 00:55:31,394 --> 00:55:32,543 Yeah, sure they were, kid. 879 00:55:32,674 --> 00:55:34,630 I swear, the birds were right here. 880 00:55:34,834 --> 00:55:37,029 - Well, how do you know? - Because 881 00:55:37,554 --> 00:55:39,704 I'm... I'm the one who took them. 882 00:55:39,914 --> 00:55:40,869 You! 883 00:55:41,074 --> 00:55:44,384 I didn't want to hurt anybody, I needed the money. 884 00:55:44,514 --> 00:55:46,550 But Fernando, I trusted you! 885 00:55:46,674 --> 00:55:47,823 I know, but... 886 00:55:49,674 --> 00:55:51,346 Man, that's good. 887 00:55:52,154 --> 00:55:53,382 Hey, guys. 888 00:55:53,594 --> 00:55:54,822 What are you doing here? 889 00:55:55,034 --> 00:55:58,151 I just wanted to see if you had any work for me. 890 00:55:58,354 --> 00:56:01,630 Well, if you were here two hours ago, you could've helped us load the... 891 00:56:02,194 --> 00:56:03,866 - What? - Shut up. 892 00:56:04,714 --> 00:56:07,182 So, why are you guys dressed for Carnaval? 893 00:56:07,394 --> 00:56:10,113 So no one will notice us when we smuggle these... 894 00:56:10,234 --> 00:56:11,792 Shut up! 895 00:56:13,754 --> 00:56:15,107 We made a float. 896 00:56:15,834 --> 00:56:17,153 A float! 897 00:56:17,354 --> 00:56:19,470 So you guys are going to the parade. Can I come? 898 00:56:19,674 --> 00:56:21,232 I'm a great dancer. 899 00:56:21,434 --> 00:56:24,471 Can he come? Come on, please. Three is better than two. 900 00:56:25,434 --> 00:56:27,425 Fine. We got to hurry though. 901 00:56:28,074 --> 00:56:29,553 I almost forgot. 902 00:56:30,034 --> 00:56:32,707 Where did I put it? I thought it was right here. 903 00:56:34,714 --> 00:56:35,624 There it is. 904 00:56:36,114 --> 00:56:37,069 Got it. 905 00:56:37,514 --> 00:56:38,788 Let's go. 906 00:56:39,394 --> 00:56:40,509 Hurry up, kid. 907 00:56:40,714 --> 00:56:42,306 Can he ride on the plane with us, too? 908 00:56:42,954 --> 00:56:43,670 Shut up! 909 00:56:44,154 --> 00:56:46,509 No. We can't let them get on that plane. 910 00:56:48,874 --> 00:56:51,786 You can drive a motorcycle, right? 911 00:56:52,514 --> 00:56:53,993 You insult me. 912 00:57:02,914 --> 00:57:05,303 No, I can't drive a motorcycle. 913 00:57:16,594 --> 00:57:19,347 It's just like riding a snowmobile. 914 00:57:36,874 --> 00:57:38,466 What happened? 915 00:57:38,594 --> 00:57:39,549 Papa? 916 00:57:39,674 --> 00:57:41,392 What happened? 917 00:57:45,554 --> 00:57:46,782 Oh, no! Let me go. 918 00:57:46,914 --> 00:57:48,506 Stop your chirping and talk to me! 919 00:57:48,634 --> 00:57:50,704 No, no. I don't know anything. Help! 920 00:57:50,834 --> 00:57:55,430 When I bite down on your head, will it go "pop," or will it go "crack"? 921 00:57:56,234 --> 00:57:58,987 Where are the cerulean birds? 922 00:57:59,194 --> 00:58:00,707 That means blue, by the way. 923 00:58:01,354 --> 00:58:03,072 They escaped. Went to Luiz. 924 00:58:03,314 --> 00:58:04,508 Anything else? 925 00:58:04,674 --> 00:58:06,471 They said you were very nice. 926 00:58:06,674 --> 00:58:07,993 Did they? 927 00:58:08,874 --> 00:58:09,863 Liar. 928 00:58:10,074 --> 00:58:11,826 And handsome, too. 929 00:58:14,394 --> 00:58:16,988 Never send a monkey to do a bird's job. 930 00:58:38,394 --> 00:58:40,589 Don't worry. I got it. 931 00:58:45,994 --> 00:58:48,633 There he goes. That's my boy. 932 00:58:52,434 --> 00:58:54,106 Is it hot? I think I'm sweating. 933 00:58:54,234 --> 00:58:57,112 I didn't even think that was biologically possible, and yet, look. 934 00:58:57,234 --> 00:58:58,144 Wow. 935 00:58:58,394 --> 00:58:59,952 Yeah, that's your boy, all right. 936 00:59:00,074 --> 00:59:01,792 Okay, so he needs a little help. 937 00:59:01,914 --> 00:59:03,233 Come on, let's give him some. 938 00:59:03,354 --> 00:59:04,833 Set the mood. 939 00:59:05,274 --> 00:59:09,904 All right, look, I'm on it. I know how to set the mood. Check it out. 940 00:59:10,034 --> 00:59:11,433 Get a, Get a, Get a Get a girl 941 00:59:11,554 --> 00:59:12,873 Get, Get, Get Get a girl 942 00:59:12,994 --> 00:59:15,986 Take her, take her to the floor Show her, show her how you roll 943 00:59:16,114 --> 00:59:19,026 Drop it, drop it, drop it low Drop it low, drop-drop it low 944 00:59:19,274 --> 00:59:20,548 What kind of mood is that? 945 00:59:20,674 --> 00:59:22,153 Pedro, Pedro, a little too aggressive. 946 00:59:22,354 --> 00:59:25,152 I'm not hating on your creativity, but I think I got this one. 947 00:59:25,274 --> 00:59:26,389 Follow my lead. 948 00:59:33,514 --> 00:59:35,630 Now, that's more like it. 949 00:59:42,514 --> 00:59:45,108 Wasn't really thinking Wasn't looking 950 00:59:45,234 --> 00:59:48,670 Wasn't searching for an answer 951 00:59:50,034 --> 00:59:52,992 In the moonlight 952 00:59:53,834 --> 00:59:57,463 When I saw your face 953 00:59:58,234 --> 01:00:01,510 Wow! What a beautiful sunset. 954 01:00:01,634 --> 01:00:03,147 Yeah. 955 01:00:04,554 --> 01:00:05,509 Blu. 956 01:00:05,634 --> 01:00:09,104 Down here. Just tell her, "You have beautiful eyes." 957 01:00:09,314 --> 01:00:10,827 That's good. Great idea. 958 01:00:11,794 --> 01:00:13,910 I have beautiful eyes. 959 01:00:15,234 --> 01:00:17,668 Yeah, okay. Sure, they're nice. 960 01:00:17,914 --> 01:00:20,712 No, her eyes. Her eyes. 961 01:00:20,994 --> 01:00:23,827 Right, yeah. Your eyes, your eyes are great, not mine. 962 01:00:23,954 --> 01:00:25,023 I mean, mine are okay. 963 01:00:25,154 --> 01:00:28,066 But yours, I bet you can see right through them. 964 01:00:29,074 --> 01:00:30,189 Blu! 965 01:00:31,754 --> 01:00:33,233 Just tell her how you feel. 966 01:00:34,474 --> 01:00:36,192 - Jewel. - Yeah. 967 01:00:36,394 --> 01:00:39,386 I've been wanting to tell you that I... 968 01:00:39,674 --> 01:00:40,629 That I... 969 01:00:41,874 --> 01:00:44,342 How sweet. You're getting choked up. 970 01:00:44,594 --> 01:00:47,028 You're choking! Okay! All right! 971 01:00:49,514 --> 01:00:52,824 Come on, Blu, move with me. Stay with me, Blu. 972 01:00:52,994 --> 01:00:55,462 One more, come on. One more time! 973 01:00:56,954 --> 01:00:58,751 Yep, that's my boy. 974 01:01:12,034 --> 01:01:15,913 Ladies and gentlemen, I give you Luiz's garage. 975 01:01:20,234 --> 01:01:21,747 - After you. - No, no, you first. 976 01:01:21,874 --> 01:01:22,863 Please, I insist. 977 01:01:22,994 --> 01:01:24,393 Okay. 978 01:01:27,754 --> 01:01:29,346 Guess this is it. 979 01:01:29,474 --> 01:01:31,749 Yeah. Quite an adventure. 980 01:01:31,874 --> 01:01:33,148 End of the line. 981 01:01:33,274 --> 01:01:34,184 Yes. 982 01:01:34,314 --> 01:01:36,589 Guess things like this don't happen in Tiny-soda. 983 01:01:36,754 --> 01:01:37,982 Tiny-soda? 984 01:01:38,194 --> 01:01:40,389 - Wait, Minnesota. - Yeah. 985 01:01:40,754 --> 01:01:42,824 That's very good. That's very funny actually. 986 01:01:42,994 --> 01:01:45,986 Luiz! Are you here, Luiz? Hey, buddy! 987 01:01:46,354 --> 01:01:48,709 I got some friends I want you to meet. 988 01:01:51,634 --> 01:01:52,703 Go! 989 01:01:53,154 --> 01:01:55,543 Inside, outside, inside, outside! 990 01:02:02,834 --> 01:02:05,268 I got you's good. 991 01:02:05,954 --> 01:02:06,864 What? 992 01:02:06,994 --> 01:02:10,225 I could've ripped your throats out, but I didn't. 993 01:02:11,954 --> 01:02:13,182 But I could've. 994 01:02:13,314 --> 01:02:16,386 Hey, Luiz! Stop scaring my friends. 995 01:02:16,514 --> 01:02:18,823 Hey, Rafi, come here! 996 01:02:18,954 --> 01:02:20,626 Where you've been? 997 01:02:20,834 --> 01:02:22,108 You look good. 998 01:02:22,234 --> 01:02:25,192 Wait. Luiz is a bulldog? 999 01:02:25,354 --> 01:02:27,106 You got something against dogs? 1000 01:02:27,234 --> 01:02:28,952 I do when they're drooling on me. 1001 01:02:30,634 --> 01:02:32,192 It's a medical condition. 1002 01:02:32,314 --> 01:02:33,906 No, hey, amigo, we really need you. 1003 01:02:34,034 --> 01:02:36,389 - She's mean, bro. - Luiz, come on, please, please. 1004 01:02:37,474 --> 01:02:38,873 We need your help. 1005 01:02:41,514 --> 01:02:43,505 I think I know what to do. 1006 01:02:51,154 --> 01:02:53,031 Are you sure this is safe? 1007 01:02:53,234 --> 01:02:55,350 Sure. There's nothing to it. 1008 01:02:55,714 --> 01:02:58,672 Now, if something goes wrong, scream really loud! 1009 01:02:58,794 --> 01:03:01,354 Because I can't hear too good with this thing on. 1010 01:03:01,514 --> 01:03:03,744 Hey, Rafi! Get the switch, please. 1011 01:03:04,274 --> 01:03:06,629 Don't worry. He's a professional. 1012 01:03:12,034 --> 01:03:13,672 Now, try not to move! 1013 01:03:13,874 --> 01:03:17,264 I can't really see out of this thing, either! 1014 01:03:39,154 --> 01:03:40,382 Hey! Where did you go? 1015 01:03:57,754 --> 01:03:58,789 Gross. 1016 01:03:59,594 --> 01:04:01,027 But I'm free. 1017 01:04:01,234 --> 01:04:02,952 Jewel! Jewel! We're free! 1018 01:04:03,154 --> 01:04:04,473 Slimy, but free. 1019 01:04:04,674 --> 01:04:06,630 Contaminated probably, but free. 1020 01:04:06,834 --> 01:04:08,472 Can you believe it's finally... 1021 01:04:10,714 --> 01:04:11,908 ...over. 1022 01:04:13,154 --> 01:04:14,223 Yeah! 1023 01:04:15,794 --> 01:04:17,671 Come on, guys, let's go! 1024 01:04:17,834 --> 01:04:20,951 What are we standing around for? It's Carnaval! 1025 01:04:29,874 --> 01:04:31,273 Oh, yeah! 1026 01:04:33,474 --> 01:04:34,589 Yep. 1027 01:04:34,714 --> 01:04:36,705 I know just how you feel. 1028 01:04:37,394 --> 01:04:38,429 Watching them up there 1029 01:04:38,554 --> 01:04:41,671 makes you want to chase them and grab them in your mouth 1030 01:04:41,874 --> 01:04:43,910 and bite their heads off, huh? 1031 01:04:47,114 --> 01:04:48,706 I'm just kidding, bro. 1032 01:04:48,914 --> 01:04:51,030 Yeah, chasing them is plenty. 1033 01:05:01,394 --> 01:05:04,625 I'm flying, flying just like a bird! 1034 01:05:04,834 --> 01:05:06,904 Jewel, but you are a bird! 1035 01:05:10,914 --> 01:05:13,189 Hey! Where you going? 1036 01:05:15,034 --> 01:05:15,944 Blu? 1037 01:05:18,834 --> 01:05:19,983 Blu, what's wrong? 1038 01:05:20,674 --> 01:05:22,710 Nothing. Everything is perfect. 1039 01:05:22,834 --> 01:05:26,144 You'll be off to the rainforest, I'll be back with Linda, just like we planned. 1040 01:05:26,954 --> 01:05:29,593 Hey, birds! Stop yapping and start flapping! 1041 01:05:29,794 --> 01:05:30,783 Let's go! 1042 01:05:31,834 --> 01:05:33,426 I guess, I thought, maybe... 1043 01:05:33,554 --> 01:05:35,351 What? That you'd come to Minnesota? 1044 01:05:35,594 --> 01:05:37,266 Great, I guess I'll knit you a scarf. 1045 01:05:37,394 --> 01:05:39,589 No, that's not what I meant. 1046 01:05:39,714 --> 01:05:41,670 Look, Jewel, I can't spend my life 1047 01:05:41,794 --> 01:05:43,989 walking around following you wherever you're going. 1048 01:05:44,194 --> 01:05:46,583 Hey, it's not my fault you can't fly. 1049 01:05:48,834 --> 01:05:50,062 Awkward. 1050 01:05:50,194 --> 01:05:51,263 Okay, okay. 1051 01:05:51,554 --> 01:05:54,387 You know what? This is good. Just clear the air. 1052 01:05:54,514 --> 01:05:56,266 Just be completely honest with each other. 1053 01:05:56,394 --> 01:05:58,954 You want honesty? Fine, I can be honest. 1054 01:05:59,114 --> 01:06:00,149 I don't belong here. 1055 01:06:00,274 --> 01:06:02,868 In fact, I never wanted to come here in the first place. 1056 01:06:03,074 --> 01:06:04,905 And... And... 1057 01:06:05,074 --> 01:06:06,712 And you know what? 1058 01:06:06,914 --> 01:06:08,142 I hate samba. 1059 01:06:10,834 --> 01:06:12,984 Hey! That's a little too far. 1060 01:06:13,114 --> 01:06:14,786 Make the mean bird take it back. 1061 01:06:14,954 --> 01:06:16,387 Yeah, I said it. 1062 01:06:16,514 --> 01:06:18,630 Every song sounds exactly the same. 1063 01:06:18,754 --> 01:06:21,632 Tico, taco, ya, ya, ya Tico, taco, ya, ya, ya 1064 01:06:22,914 --> 01:06:24,347 I'm tico, taco out of here. 1065 01:06:24,914 --> 01:06:27,030 Fine! See you around, pet! 1066 01:06:27,154 --> 01:06:28,553 No, wait, wait. Come back! 1067 01:06:28,714 --> 01:06:32,548 You belong together! You are Juliet to his Romeo! 1068 01:06:32,914 --> 01:06:36,384 Sure, they both die in the end, but you get my point! 1069 01:06:37,394 --> 01:06:39,749 Young love. Always so melodramatic. 1070 01:06:40,954 --> 01:06:43,104 All right, boys, go after her. 1071 01:06:44,114 --> 01:06:47,106 Blu! Come back here. Come on! 1072 01:06:47,594 --> 01:06:49,471 Yeah! I'm ready for Carnaval! 1073 01:06:49,674 --> 01:06:51,551 Who wants to ride in my 1074 01:06:52,114 --> 01:06:53,263 fruit. 1075 01:06:54,034 --> 01:06:55,592 You left without me. 1076 01:06:55,714 --> 01:06:57,352 That's messed up. 1077 01:07:03,154 --> 01:07:04,792 Jewels! Jewels! 1078 01:07:04,914 --> 01:07:06,632 Wait up! 1079 01:07:11,474 --> 01:07:13,669 Going somewhere, pretty bird? 1080 01:07:13,794 --> 01:07:16,945 Yeah. I was just on my way to claw your eyes out! 1081 01:07:17,074 --> 01:07:18,143 Jewel! 1082 01:07:20,074 --> 01:07:21,507 Temper, temper. 1083 01:07:21,634 --> 01:07:22,953 Now come along, my dear. 1084 01:07:23,074 --> 01:07:24,951 We're going to a parade. 1085 01:07:25,074 --> 01:07:28,225 Everybody loves a parade. 1086 01:07:29,474 --> 01:07:30,748 Let go of me! 1087 01:07:31,434 --> 01:07:32,992 Hey! Get back here! 1088 01:07:33,874 --> 01:07:36,866 Ain't nobody messing with a friend of Pedro, I ain't having it! 1089 01:07:37,034 --> 01:07:38,069 It's on! 1090 01:07:39,154 --> 01:07:40,712 Did you see the talons on that guy? 1091 01:07:40,874 --> 01:07:41,784 Talons? 1092 01:07:41,914 --> 01:07:44,030 Maybe it's on next time. 1093 01:07:45,314 --> 01:07:46,872 - Help! - Help! Little help! 1094 01:07:51,994 --> 01:07:54,224 Rafael, quit following me. 1095 01:07:54,434 --> 01:07:57,585 You're going in the wrong direction. Isn't Carnaval that way? 1096 01:07:57,714 --> 01:07:59,193 I'm not going to Carnaval. 1097 01:07:59,314 --> 01:08:00,633 No, I'm going home. 1098 01:08:00,754 --> 01:08:02,028 But I thought you loved Carnaval. 1099 01:08:02,434 --> 01:08:05,346 I do. But I love my family much more. 1100 01:08:05,474 --> 01:08:08,193 And that's a choice I made with this. 1101 01:08:08,594 --> 01:08:10,152 Not with this. 1102 01:08:10,274 --> 01:08:11,673 - Blu! - Hey, Blu! Blu! 1103 01:08:11,954 --> 01:08:13,831 I was flying and then I saw this big cockatoo! 1104 01:08:13,994 --> 01:08:15,109 With big ninja talons! 1105 01:08:15,274 --> 01:08:17,185 This cockatoo was ugly! Anyway, that's not the point. 1106 01:08:17,314 --> 01:08:19,509 And then Jewel was there, and he snatched Jewel up. 1107 01:08:19,634 --> 01:08:20,953 Like, he snatched her up. And then he was like, 1108 01:08:21,074 --> 01:08:22,632 "You're coming with me, you little princess." 1109 01:08:22,754 --> 01:08:24,233 And Jewel was like, 1110 01:08:24,394 --> 01:08:25,668 "I ain't your princess, leave me alone." 1111 01:08:25,794 --> 01:08:27,273 - And I was like, "What?" - Then he was like, "What?" 1112 01:08:27,394 --> 01:08:28,793 Stop! Just tell me what happened. 1113 01:08:28,994 --> 01:08:30,063 He got Jewel, man! 1114 01:08:30,194 --> 01:08:31,593 And he's taking her to the parade. 1115 01:08:32,594 --> 01:08:34,664 This is all my fault. 1116 01:08:35,714 --> 01:08:36,942 Let's fly. 1117 01:08:39,154 --> 01:08:41,793 Carnaval, here we come! 1118 01:08:42,874 --> 01:08:44,830 Hey, dog, I'm drowning back here! 1119 01:08:45,034 --> 01:08:47,628 You will get wet on this ride! 1120 01:08:51,754 --> 01:08:53,392 Come on, come on, come on. 1121 01:08:53,554 --> 01:08:55,590 Where are these guys? 1122 01:09:01,794 --> 01:09:04,069 Yes. Nice. 1123 01:09:04,674 --> 01:09:06,107 Very nice. 1124 01:09:06,994 --> 01:09:08,029 Marcel! 1125 01:09:09,074 --> 01:09:09,984 Marcel! 1126 01:09:11,794 --> 01:09:13,147 Oh, boy. 1127 01:09:13,874 --> 01:09:15,592 We're a chicken! 1128 01:09:17,074 --> 01:09:18,871 Come on, Fernando! Dance! 1129 01:09:21,274 --> 01:09:22,673 Idiots. 1130 01:09:25,314 --> 01:09:26,303 Excuse me. 1131 01:09:27,714 --> 01:09:28,988 Coming through! 1132 01:09:29,194 --> 01:09:30,229 Watch your feet. 1133 01:09:30,354 --> 01:09:31,707 Whoops! Sorry. 1134 01:09:32,554 --> 01:09:34,431 Go ahead. Come in. 1135 01:09:34,834 --> 01:09:36,187 Wait. Stop, please. 1136 01:09:36,674 --> 01:09:38,630 Performers only. 1137 01:09:52,594 --> 01:09:53,663 Wow. 1138 01:09:54,194 --> 01:09:56,264 Cyanopsitta spixii. 1139 01:10:05,674 --> 01:10:06,743 Tulio? 1140 01:10:08,074 --> 01:10:09,746 Linda. I was just... 1141 01:10:19,434 --> 01:10:21,584 I look ridiculous, don't I? 1142 01:10:36,074 --> 01:10:37,473 Sorry. 1143 01:10:38,314 --> 01:10:40,191 The parade. It's about to start. 1144 01:10:40,354 --> 01:10:41,309 Okay. 1145 01:10:41,954 --> 01:10:43,069 Go ahead. 1146 01:10:44,074 --> 01:10:45,223 Okay, just follow my lead. 1147 01:10:45,674 --> 01:10:47,392 Act naturally. 1148 01:11:02,114 --> 01:11:03,069 Are you okay? 1149 01:11:03,234 --> 01:11:04,144 - Yeah. - Come on. 1150 01:11:04,354 --> 01:11:05,787 - Blu? - Blu! 1151 01:11:06,434 --> 01:11:08,664 Blu! Blu! 1152 01:11:10,354 --> 01:11:12,310 What? Wait, wait! No, no. 1153 01:11:12,434 --> 01:11:15,551 I am looking for a bluebird. Birdo? 1154 01:11:16,114 --> 01:11:17,183 Birdo! Yes! 1155 01:11:17,834 --> 01:11:19,062 Okay. 1156 01:11:19,274 --> 01:11:20,673 Wait! What are you doing? 1157 01:11:20,874 --> 01:11:21,863 Tulio! 1158 01:11:21,994 --> 01:11:24,030 Hey! Let me out! 1159 01:11:34,954 --> 01:11:36,672 Tulio! 1160 01:11:37,954 --> 01:11:40,787 This is not good. This is not good. This is... 1161 01:11:44,234 --> 01:11:45,792 Cheese and sprinkles. 1162 01:11:51,034 --> 01:11:52,592 Okay, you can bring me down now! 1163 01:11:52,714 --> 01:11:54,466 I think we're done here! 1164 01:12:02,954 --> 01:12:04,785 I think they like my moves. 1165 01:12:04,994 --> 01:12:07,303 Hey. Keep dancing, egg-boy. 1166 01:12:12,034 --> 01:12:14,423 One down and one to go. 1167 01:12:14,594 --> 01:12:16,027 You'll never find him. 1168 01:12:16,474 --> 01:12:17,987 He's already gone. 1169 01:12:18,154 --> 01:12:19,712 I don't need to find him. 1170 01:12:19,914 --> 01:12:21,905 He'll find you. 1171 01:12:26,914 --> 01:12:28,666 This is the spit! 1172 01:12:30,274 --> 01:12:31,389 Yeah, baby! 1173 01:12:31,594 --> 01:12:33,505 Now, I could get my freak on! 1174 01:12:34,154 --> 01:12:35,064 Luiz, please! 1175 01:12:35,194 --> 01:12:36,832 Rescue first. Freak later. 1176 01:12:38,154 --> 01:12:40,509 - Come on! - Out of my way, people! 1177 01:12:44,074 --> 01:12:44,984 All right, guys! 1178 01:12:45,194 --> 01:12:46,912 I'll fly ahead and look for Jewel. 1179 01:12:48,914 --> 01:12:50,108 Hello, ladies. 1180 01:12:51,794 --> 01:12:53,944 Mr. Big-nose! Hold up! 1181 01:12:58,474 --> 01:12:59,384 What? 1182 01:13:00,874 --> 01:13:02,432 Linda? Excuse me. Excuse me. 1183 01:13:02,634 --> 01:13:03,669 Linda! 1184 01:13:05,674 --> 01:13:06,584 Linda! 1185 01:13:10,794 --> 01:13:11,829 In English! 1186 01:13:12,194 --> 01:13:15,027 Linda! Linda! You've got to shake your tushy! 1187 01:13:15,274 --> 01:13:18,152 No! We don't shake our tushies in Minnesota! 1188 01:13:21,194 --> 01:13:22,946 Hot dog! Coming through! 1189 01:13:25,714 --> 01:13:26,624 Blu! 1190 01:13:28,274 --> 01:13:31,072 Tulio! Tulio! I saw Blu! 1191 01:13:31,274 --> 01:13:32,753 What? 1192 01:13:33,674 --> 01:13:36,825 Hold on, Blu! I'm coming for you! 1193 01:13:47,914 --> 01:13:48,824 Blu! 1194 01:13:49,394 --> 01:13:50,383 Blu! 1195 01:13:50,794 --> 01:13:51,704 Linda! 1196 01:13:52,114 --> 01:13:53,024 Linda? 1197 01:13:53,234 --> 01:13:54,144 Wait! 1198 01:13:59,754 --> 01:14:01,073 Blu, we found them! 1199 01:14:01,194 --> 01:14:03,025 She's on some weird chicken float! 1200 01:14:03,234 --> 01:14:04,303 Come on! 1201 01:14:06,794 --> 01:14:07,783 Let's go get Jewel. 1202 01:14:08,034 --> 01:14:10,264 Wait, Blu! Where are you going? 1203 01:14:15,314 --> 01:14:16,224 Okay. 1204 01:14:25,194 --> 01:14:27,788 I saw Blu! He's riding on a bulldog! 1205 01:14:27,914 --> 01:14:28,824 What? 1206 01:14:31,754 --> 01:14:32,664 There they are! That's the float! 1207 01:14:34,474 --> 01:14:36,783 That float is a crime in itself! 1208 01:14:50,554 --> 01:14:51,543 There he is! 1209 01:15:05,314 --> 01:15:06,906 - Hey, Jewel. - Blu! 1210 01:15:07,114 --> 01:15:08,263 - I'm gonna get you out of here. - No. 1211 01:15:08,394 --> 01:15:11,147 No, Blu, you can't be here. You have to go. Nigel... 1212 01:15:12,954 --> 01:15:14,353 Hello, pretty bird. 1213 01:15:14,554 --> 01:15:17,830 So kind of you to join our little soir�e. 1214 01:15:17,994 --> 01:15:19,473 Come on. You really think I came alone? 1215 01:15:19,594 --> 01:15:21,585 I got three of the roughest, meanest 1216 01:15:21,714 --> 01:15:24,069 craziest birds in all of Rio right behind me. 1217 01:15:25,114 --> 01:15:27,230 You heard that, guys? We're saved! 1218 01:15:27,474 --> 01:15:30,113 - That's right. That's right. - I think he means us. 1219 01:15:31,514 --> 01:15:36,190 Love. It's such a powerful and stupid thing. 1220 01:15:43,554 --> 01:15:46,193 Yes. Well done, Nigel. 1221 01:15:49,834 --> 01:15:51,984 Excuse me. Excuse me. 1222 01:15:52,194 --> 01:15:53,104 Out of the way. 1223 01:15:53,954 --> 01:15:56,149 Sorry. Wait! Wait! 1224 01:15:57,434 --> 01:15:59,664 We actually made it! Hey, Marcel! 1225 01:15:59,874 --> 01:16:01,990 Can we do this again next year? Please? Please? 1226 01:16:02,154 --> 01:16:03,712 Could I drive next year, too? 1227 01:16:05,274 --> 01:16:06,673 Wait! Come back! 1228 01:16:12,714 --> 01:16:13,749 Get in! 1229 01:16:16,634 --> 01:16:21,105 I don't know how I got up here, but I ain't never coming down! 1230 01:16:30,474 --> 01:16:31,827 Come on, kid. 1231 01:16:41,314 --> 01:16:43,509 I'm gonna get you guys out of here. 1232 01:16:43,634 --> 01:16:45,192 - What do you think you're doing? - Nothing. 1233 01:16:45,354 --> 01:16:47,663 You shouldn't have done that. Come on. 1234 01:16:56,714 --> 01:16:57,669 Just forget him! 1235 01:16:57,914 --> 01:16:59,063 Get the birds! 1236 01:17:03,114 --> 01:17:04,024 They're getting away. 1237 01:17:05,794 --> 01:17:07,671 We'll see about that. 1238 01:17:11,434 --> 01:17:12,662 Watch out! 1239 01:17:18,154 --> 01:17:19,064 We did it, boys. 1240 01:17:19,234 --> 01:17:21,304 - Yes! We did it. - We're the best! 1241 01:17:21,434 --> 01:17:23,390 Is that a float? 1242 01:17:24,074 --> 01:17:26,383 Wow! Look at the detail on that thing. 1243 01:17:26,594 --> 01:17:28,107 Pull up you, idiot! Pull up! 1244 01:17:40,914 --> 01:17:43,553 Blu! Blu! 1245 01:17:45,034 --> 01:17:46,262 Oh, Blu. 1246 01:18:03,914 --> 01:18:06,633 Sorry, Eva, I'm not gonna be home for dinner. 1247 01:18:14,154 --> 01:18:15,064 What are you doing? 1248 01:18:15,194 --> 01:18:17,947 I'm gonna pop this cage open like a soda can. 1249 01:18:25,954 --> 01:18:27,433 Now, that's popping! 1250 01:18:28,234 --> 01:18:29,747 Hurry. We got to help the others. 1251 01:18:30,194 --> 01:18:32,913 I'm a pretty bird, I'm a pretty bird. Who's a pretty bird? I'm a pretty bird. 1252 01:18:33,034 --> 01:18:34,752 Pretty bird, I'm a pretty bird. 1253 01:18:35,754 --> 01:18:36,789 Come on! 1254 01:18:40,394 --> 01:18:41,304 I'm out! 1255 01:18:56,194 --> 01:18:57,104 The light! 1256 01:19:04,234 --> 01:19:05,428 Go! Go! Go! 1257 01:19:05,714 --> 01:19:06,908 Freedom! 1258 01:19:07,314 --> 01:19:08,667 Geronimo! 1259 01:19:13,354 --> 01:19:14,673 Come on! Come on! We need to get out! 1260 01:19:14,794 --> 01:19:16,386 Wait, wait, wait! 1261 01:19:20,714 --> 01:19:23,512 It's okay. Hey, it's okay. 1262 01:19:23,714 --> 01:19:26,592 We'll figure this out together. Right? 1263 01:19:30,114 --> 01:19:31,069 Let him go! 1264 01:19:34,634 --> 01:19:35,225 Jewel! 1265 01:19:35,874 --> 01:19:36,784 My wing. 1266 01:19:37,674 --> 01:19:38,584 Pity. 1267 01:19:38,754 --> 01:19:41,746 Now we have two useless, flightless birds. 1268 01:19:48,554 --> 01:19:50,385 Not cool, man. Not cool! 1269 01:20:01,354 --> 01:20:03,390 We're going down! 1270 01:20:04,714 --> 01:20:06,386 - Okay, okay. - Rock, paper, scissors... 1271 01:20:06,594 --> 01:20:07,583 Chute! 1272 01:20:08,354 --> 01:20:10,345 Hasta la vista, losers! 1273 01:20:11,354 --> 01:20:12,264 Hey! Wait for us! 1274 01:20:13,394 --> 01:20:14,747 Cannonball! 1275 01:20:18,354 --> 01:20:19,503 Blu! 1276 01:20:19,794 --> 01:20:20,704 No! 1277 01:20:35,714 --> 01:20:38,672 Blu, you're crazy! What are you doing? 1278 01:20:38,794 --> 01:20:40,193 I'm not gonna let you go! 1279 01:20:40,394 --> 01:20:43,113 We're chained-to-each-other birds, remember? 1280 01:21:02,314 --> 01:21:03,383 Wow. 1281 01:21:04,394 --> 01:21:06,271 Blu! You're flying! 1282 01:21:06,434 --> 01:21:07,469 Yeah! 1283 01:21:08,074 --> 01:21:10,349 I'm flying! I'm really flying. 1284 01:21:10,474 --> 01:21:14,103 You're right, I'm not an ostrich. I'm not an ostrich! 1285 01:21:18,954 --> 01:21:20,023 What? 1286 01:21:28,514 --> 01:21:29,469 Dad! Look! 1287 01:21:34,794 --> 01:21:36,193 Idiots. 1288 01:21:42,154 --> 01:21:43,348 Linda! 1289 01:21:45,994 --> 01:21:47,393 Blu? 1290 01:21:47,634 --> 01:21:50,023 It's Blu! Look, Tulio, it's Blu! 1291 01:21:50,154 --> 01:21:51,553 And he's flying. 1292 01:21:51,794 --> 01:21:53,432 My Blu is flying! 1293 01:21:53,594 --> 01:21:54,265 He's flying. 1294 01:22:10,514 --> 01:22:12,391 Here, let me see. 1295 01:22:16,354 --> 01:22:17,264 Don't worry. 1296 01:22:17,514 --> 01:22:19,106 I'll take care of you. 1297 01:22:48,914 --> 01:22:50,870 That's my big, brave boy. 1298 01:23:05,634 --> 01:23:07,511 All the birds of a feather 1299 01:23:08,674 --> 01:23:10,949 Do what we love most of all 1300 01:23:11,874 --> 01:23:15,025 Moon and the stars Strumming guitars 1301 01:23:15,234 --> 01:23:19,227 That's why we love Carnaval 1302 01:23:23,474 --> 01:23:26,830 Loving our life in the jungle 1303 01:23:26,954 --> 01:23:30,071 Everything's wild and free 1304 01:23:30,274 --> 01:23:33,471 Never alone 'Cause this is our home 1305 01:23:33,634 --> 01:23:36,512 Magic can happen for real 1306 01:23:36,714 --> 01:23:38,272 In Rio 1307 01:23:38,594 --> 01:23:40,391 All by itself 1308 01:23:40,554 --> 01:23:41,589 By itself 1309 01:23:41,714 --> 01:23:44,831 You can't see it coming 1310 01:23:45,074 --> 01:23:46,746 You can't find it anywhere else 1311 01:23:47,234 --> 01:23:48,508 I'm the capoeira king-a 1312 01:23:48,674 --> 01:23:49,550 King-a, king-a, king-a 1313 01:23:49,674 --> 01:23:50,151 King-a! 1314 01:23:50,274 --> 01:23:51,832 Birds like me 'cause I'm a hot wing-a 1315 01:23:51,954 --> 01:23:53,546 Pedro, hot-a-wing-a 1316 01:23:53,674 --> 01:23:55,824 Here everybody loves samba 1317 01:23:55,994 --> 01:23:56,904 I like the samba 1318 01:23:57,034 --> 01:23:58,865 Rhythm you feel in your heart 1319 01:23:58,994 --> 01:24:00,222 I'm the samba master 1320 01:24:00,354 --> 01:24:03,266 Beauty and love What more could you want? 1321 01:24:03,714 --> 01:24:06,592 Fantasy can be for real 1322 01:24:06,794 --> 01:24:08,432 In Rio 1323 01:24:08,594 --> 01:24:10,391 Here's something else 1324 01:24:10,594 --> 01:24:11,583 Something else 1325 01:24:11,754 --> 01:24:14,905 You just feel it happening 1326 01:24:15,074 --> 01:24:18,225 You won't find it anywhere else 1327 01:24:18,554 --> 01:24:20,943 I love you, Rio! 1328 01:24:37,697 --> 01:24:47,697 THE END Subtitles by: English - US 89852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.