Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,676 --> 00:00:06,803
KEN: Previously on Revival.
2
00:00:06,803 --> 00:00:09,639
If any revivers show signs
of aggression or violence,
3
00:00:09,639 --> 00:00:11,683
remove them to a secure
location of your choosing.
4
00:00:11,683 --> 00:00:13,685
Your sister's a reviver?
5
00:00:13,685 --> 00:00:15,937
I want a truce.
6
00:00:15,937 --> 00:00:18,523
Tell me my family is safe.
- Cross my heart, hope to die.
7
00:00:18,523 --> 00:00:20,567
You've been running ever since
you fumbled the Blackdeer case.
8
00:00:20,567 --> 00:00:23,111
Did you hear it?
9
00:00:23,111 --> 00:00:24,821
There's something out there.
10
00:00:24,821 --> 00:00:26,531
- Whoever shot him shot you.
11
00:00:26,531 --> 00:00:28,825
I even fired back at them.
12
00:00:28,825 --> 00:00:31,077
Lester saw the shooter.
It's a cop.
13
00:00:31,077 --> 00:00:32,871
We found the bullet
that killed Aaron.
14
00:00:32,871 --> 00:00:34,748
And your gun wasn't a match.
15
00:00:34,748 --> 00:00:37,334
You'll never believe whose was.
16
00:00:37,334 --> 00:00:39,085
McCray?
17
00:01:05,654 --> 00:01:08,281
- Oh, she's beautiful.
18
00:01:08,281 --> 00:01:11,284
Hey. Say hello to your sister.
19
00:01:17,165 --> 00:01:18,833
- What?
- What's wrong?
20
00:01:18,833 --> 00:01:20,502
What's wrong?
- Why isn't she crying?
21
00:01:21,503 --> 00:01:23,254
Why isn't she crying?
22
00:01:36,518 --> 00:01:39,562
Oh, dude. What a day.
What a night. Jesus.
23
00:01:43,191 --> 00:01:44,776
They got her
hooked up to all these machines.
24
00:01:45,485 --> 00:01:47,612
Now she's in some
incubator thing.
25
00:01:48,571 --> 00:01:52,242
I mean, it's crazy.
She's so tiny, so fragile.
26
00:01:52,242 --> 00:01:54,202
Well, you knew
after Patty's cancer
27
00:01:54,202 --> 00:01:56,204
there was a chance of this.
28
00:01:56,204 --> 00:01:58,623
Complications, underdevelopment.
That was the risk.
29
00:01:58,623 --> 00:02:00,583
But did we really
have to go through
30
00:02:00,583 --> 00:02:03,378
all this hokey crystal,
water-birth bullshit?
31
00:02:03,378 --> 00:02:05,755
I mean, come on! On top of that?
32
00:02:05,755 --> 00:02:08,842
We should've been in the city
at a hospital! This is crazy!
33
00:02:08,842 --> 00:02:11,886
She's all about the nature.
You can't move her off it.
34
00:02:11,886 --> 00:02:14,180
She thinks water's
so goddamn special.
35
00:02:14,180 --> 00:02:16,516
Well, you fell in love
with that flower child.
36
00:02:16,516 --> 00:02:20,353
Hey, just be grateful that
she's okay and that Dana's okay.
37
00:02:20,353 --> 00:02:22,605
Whatever happens
is in God's hands.
38
00:02:22,605 --> 00:02:24,274
Oh, this is for you and Patty.
39
00:02:24,733 --> 00:02:26,818
Thanks, brother.
Thank you for everything.
40
00:02:30,905 --> 00:02:32,240
It's not useless, sweetheart.
You're going to use it someday.
41
00:02:33,700 --> 00:02:35,410
Hey, Doc. How is she?
42
00:02:38,705 --> 00:02:40,248
Oh.
43
00:02:41,207 --> 00:02:42,834
-Hi.
-Be careful.
44
00:02:42,834 --> 00:02:44,544
We need to do some
further tests,
45
00:02:44,544 --> 00:02:47,505
but she's showing signs of
early onset OI.
46
00:02:47,505 --> 00:02:48,798
There.
47
00:02:48,798 --> 00:02:50,258
OI?
48
00:02:50,258 --> 00:02:51,968
What does that mean?
49
00:02:51,968 --> 00:02:54,220
We'll talk more,
but she's very fragile
50
00:02:54,220 --> 00:02:56,347
and likely always will be.
51
00:02:56,347 --> 00:02:57,557
Can I hold her?
52
00:02:57,557 --> 00:02:58,767
Just be extra gentle.
53
00:03:00,643 --> 00:03:02,520
Hold her head.
54
00:03:02,896 --> 00:03:06,608
Yeah, you got her. There you go.
There you go.
55
00:03:06,608 --> 00:03:08,359
You're going to
have to help take care of
56
00:03:08,359 --> 00:03:10,195
your little sister, okay?
57
00:03:10,195 --> 00:03:11,780
She's going to need you.
58
00:03:11,780 --> 00:03:13,823
- Is something wrong with her? -
- No.
59
00:03:13,823 --> 00:03:15,825
Hon, she's perfect.
60
00:03:16,910 --> 00:03:18,536
She's very special.
61
00:03:45,355 --> 00:03:46,731
{\an8}
62
00:03:46,731 --> 00:03:48,525
{\an8}All right,
we don't got a lot of time.
63
00:03:48,525 --> 00:03:50,235
{\an8}We gotta flush the stash.
64
00:03:50,235 --> 00:03:51,695
{\an8}Whoa?
Throw Tommy in the river?
65
00:03:52,821 --> 00:03:54,572
{\an8}Not literally, numb-nuts.
66
00:03:55,365 --> 00:03:57,534
{\an8}Now that the cops got McCray,
67
00:03:57,534 --> 00:03:58,743
{\an8}it's only a matter of time
before they find this place
68
00:03:58,743 --> 00:04:01,037
{\an8}and everything we worked for,
up in smoke.
69
00:04:01,037 --> 00:04:03,498
{\an8}But we got a moment right now,
today,
70
00:04:03,498 --> 00:04:05,583
{\an8}to finally put some respect
on the Check name.
71
00:04:05,583 --> 00:04:07,168
{\an8}What do we gotta do?
72
00:04:08,253 --> 00:04:11,381
{\an8}We move the supply.
Today. Right now.
73
00:04:11,381 --> 00:04:13,341
{\an8}Get them over the border,
out of Wausau.
74
00:04:13,341 --> 00:04:15,552
{\an8}We set up out east
working for the boss himself.
75
00:04:15,552 --> 00:04:17,762
{\an8}We need to
accelerate expansion plans.
76
00:04:17,762 --> 00:04:19,389
{\an8}We need another one.
77
00:04:19,389 --> 00:04:21,016
{\an8}A female.
78
00:04:21,016 --> 00:04:23,560
{\an8}Jesus H. Christ, man.
From where?
79
00:04:23,560 --> 00:04:25,937
{\an8}How the hell we gonna get past
the border without McCray?
80
00:04:25,937 --> 00:04:28,606
{\an8}We're just gonna bulldoze it
with some reviver chick in tow?
81
00:04:28,606 --> 00:04:30,233
{\an8}No. No, no, no.
82
00:04:30,692 --> 00:04:32,318
{\an8}This is why I got the brains
in the family.
83
00:04:32,318 --> 00:04:34,279
{\an8}You listen
to your older brother.
84
00:04:34,446 --> 00:04:36,531
{\an8}We're going to kill two birdies
with one stone.
85
00:04:45,582 --> 00:04:48,543
{\an8}- Oh! Oh, I'm sorry.
86
00:04:48,543 --> 00:04:51,379
{\an8}What the hell's wrong with you
sneaking up on me like that?
87
00:04:51,379 --> 00:04:54,299
{\an8}Didn't mean to scare you.
I just, you got a visitor.
88
00:04:54,799 --> 00:04:56,885
{\an8}- What the hell?
89
00:04:56,885 --> 00:04:59,471
{\an8}What's wrong with you?
What if she's my actual killer?
90
00:05:00,555 --> 00:05:02,390
{\an8}You're not dead.
91
00:05:02,390 --> 00:05:03,892
{\an8}Starting to wish I was
now that you're here.
92
00:05:05,685 --> 00:05:08,438
{\an8}Wait.
Are these my Blackdeer files?
93
00:05:08,438 --> 00:05:11,858
{\an8}Did you steal police property?
You trying to get arrested?
94
00:05:11,858 --> 00:05:14,027
{\an8}That's all I have.
And I'll be quick, okay?
95
00:05:17,864 --> 00:05:19,908
{\an8}Do you mind
just giving us some privacy?
96
00:05:19,908 --> 00:05:21,368
{\an8}Oh, yeah. Excuse me. Yeah.
97
00:05:21,368 --> 00:05:23,411
{\an8}- No! Brent!
- Yeah?
98
00:05:23,411 --> 00:05:25,955
{\an8}Stay. I don't trust her.
You kidding?
99
00:05:25,955 --> 00:05:28,291
{\an8}Okay. Yeah. Yeah. I'll stay.
100
00:05:28,291 --> 00:05:30,418
{\an8}- How did you get these?
101
00:05:30,835 --> 00:05:32,670
{\an8}What's important is
what's in them.
102
00:05:32,670 --> 00:05:36,007
{\an8}I know what's in them.
They're my files.
103
00:05:43,765 --> 00:05:45,934
What is happening?
104
00:05:48,561 --> 00:05:50,438
I think the reason
that you were shot is
105
00:05:50,438 --> 00:05:52,690
because you were getting
too close to the truth
106
00:05:53,650 --> 00:05:54,984
about Jesse and about--
107
00:05:54,984 --> 00:05:56,861
I think
108
00:05:56,861 --> 00:05:58,571
you're getting too
close to my face
109
00:05:58,571 --> 00:06:00,657
and it's making me
deeply uncomfortable.
110
00:06:00,657 --> 00:06:02,534
Dana, this is all
tied together. You being shot.
111
00:06:02,534 --> 00:06:04,828
Aaron. The Blackdeer case.
112
00:06:04,828 --> 00:06:07,080
You think McCray had something
to do with the Blackdeer case?
113
00:06:07,080 --> 00:06:09,708
No, I don't think he shot you.
I think he was set up.
114
00:06:11,126 --> 00:06:14,045
There it is!
She thinks he was set up!
115
00:06:14,045 --> 00:06:16,464
- Oh.
- There it is.
116
00:06:16,464 --> 00:06:18,508
Corruption on the police force,
tonight at seven.
117
00:06:18,508 --> 00:06:19,801
Extra, extra!
118
00:06:19,801 --> 00:06:21,594
The rot goes right to the--
119
00:06:21,594 --> 00:06:23,096
The core of the--
120
00:06:23,096 --> 00:06:24,889
Am I the corrupt cop?
121
00:06:24,889 --> 00:06:27,058
- Uh-oh.
- Maybe I shot myself,
122
00:06:27,058 --> 00:06:28,852
and then Aaron.
123
00:06:28,852 --> 00:06:31,604
And then I pinned it
on another corrupt cop.
124
00:06:31,604 --> 00:06:33,648
Oh, bang, bang.
125
00:06:33,648 --> 00:06:35,483
Hard to wrap your head around
why'd you do that.
126
00:06:35,483 --> 00:06:37,652
To cover up for
the Blackdeer case
127
00:06:37,652 --> 00:06:39,195
everyone thinks I botched
two years ago
128
00:06:39,195 --> 00:06:40,905
because I want
everybody off my back!
129
00:06:40,905 --> 00:06:42,615
I just want you to
look at one thing.
130
00:06:42,615 --> 00:06:43,950
No!
131
00:06:43,950 --> 00:06:45,493
Get out of here!
132
00:06:47,120 --> 00:06:49,080
- Okay.
- Yeah, she wants you...
133
00:06:49,080 --> 00:06:52,000
so I think
you've overstayed, even.
134
00:06:54,961 --> 00:06:56,838
My notes are in those files.
135
00:06:57,464 --> 00:07:00,133
Just read them. Please.
136
00:07:00,133 --> 00:07:01,718
Okay. Let's--
137
00:07:01,718 --> 00:07:03,011
No touching.
138
00:08:14,791 --> 00:08:16,167
There you are.
139
00:08:21,881 --> 00:08:24,175
Oh, we got a good group
going here.
140
00:08:24,175 --> 00:08:25,969
Roses, of course.
- Mm-hm.
141
00:08:25,969 --> 00:08:28,638
Classic. But then-- boom!
142
00:08:28,638 --> 00:08:33,143
Lilies, all pink and yellow
like a sunset just exploded.
143
00:08:33,143 --> 00:08:35,311
And then we've got
some snapdragons,
144
00:08:35,311 --> 00:08:37,731
those funky ones that look like
little mouths, right?
145
00:08:37,731 --> 00:08:40,024
Oh, and we can't forget
the daisies.
146
00:08:40,024 --> 00:08:42,360
No, don't forget the daisies.
147
00:08:42,360 --> 00:08:44,279
Oh, wait. Do you have any
enhanced mineral flower food?
148
00:08:44,279 --> 00:08:47,032
Do we have any
mineral enhanced flower food?
149
00:08:47,699 --> 00:08:49,284
No, we have none.
150
00:08:49,284 --> 00:08:52,203
Oh! Now, Dana,
what in heavens' name
151
00:08:52,203 --> 00:08:54,664
are you doing with
these other flowers?
152
00:08:54,664 --> 00:08:56,708
They'll wilt,
just like our bodies,
153
00:08:56,708 --> 00:08:58,293
if you don't take care of them.
- You now what?
154
00:08:58,293 --> 00:09:00,211
You should go
and get some immediately
155
00:09:00,211 --> 00:09:01,796
so that nothing wilts.
156
00:09:02,297 --> 00:09:04,132
Yes. Right on it.
157
00:09:06,092 --> 00:09:08,219
- Lester.
158
00:09:09,721 --> 00:09:12,932
- No. No! No!
159
00:09:12,932 --> 00:09:15,101
What the hell is wrong
with you people?
160
00:09:15,101 --> 00:09:18,897
You all need to stop
bringing in candy and doughnuts!
161
00:09:18,897 --> 00:09:22,108
She's been shot in the stomach
for Christ's sakes.
162
00:09:22,108 --> 00:09:23,735
Sorry.
163
00:09:23,735 --> 00:09:25,820
I'm retiring after this.
164
00:09:26,404 --> 00:09:28,239
Wow. I tried.
165
00:09:29,157 --> 00:09:31,034
- Thank you.
- Uh,
166
00:09:31,034 --> 00:09:32,702
got the stuff you asked for.
167
00:09:33,286 --> 00:09:35,038
How you holding up?
168
00:09:35,038 --> 00:09:36,498
I've been better,
but then they come around
169
00:09:36,498 --> 00:09:39,042
with the 'pterodactyl' shots
and I feel
170
00:09:39,042 --> 00:09:41,920
great.
I feel pretty good.
171
00:09:45,340 --> 00:09:47,217
What's up with you?
172
00:09:47,217 --> 00:09:49,761
I, uh, well, you know. Hm.
173
00:09:51,346 --> 00:09:53,181
Seeing you like this,
it's, uh...
174
00:09:55,308 --> 00:09:57,268
You know, it's...
175
00:09:57,268 --> 00:10:00,105
especially,
guy was on my watch, you know?
176
00:10:01,773 --> 00:10:03,316
I mean, you never liked McCray.
177
00:10:05,693 --> 00:10:08,071
And now JP tells me he's
likely working with the Checks.
178
00:10:08,863 --> 00:10:10,448
How'd I not see that?
179
00:10:11,074 --> 00:10:12,367
Don't worry about it.
I don't think
180
00:10:12,367 --> 00:10:14,202
the Checks are a part of this.
181
00:10:14,202 --> 00:10:16,079
I mean, you know those assholes.
182
00:10:16,079 --> 00:10:17,747
If they wanted me dead
they'd knock on my door
183
00:10:17,747 --> 00:10:19,374
and shoot me in the face.
184
00:10:19,374 --> 00:10:21,543
What about the professor?
185
00:10:21,543 --> 00:10:23,962
How's he fit into all this?
He was texting you?
186
00:10:23,962 --> 00:10:26,089
Yeah. I think he had
something to confess
187
00:10:26,089 --> 00:10:28,258
and I just got there too late.
188
00:10:28,258 --> 00:10:29,843
Wrong place, wrong time.
189
00:10:29,843 --> 00:10:32,011
Confess what?
190
00:10:32,011 --> 00:10:37,225
Um, oh, I'm not sure,
but I fired back at the shooter.
191
00:10:37,225 --> 00:10:39,019
I got him in the right arm.
192
00:10:39,436 --> 00:10:41,229
Did McCray have a wound there?
193
00:10:42,188 --> 00:10:43,231
No.
194
00:10:45,358 --> 00:10:47,694
Well, then, it's not him.
He must have been framed.
195
00:10:47,694 --> 00:10:50,030
Well, when we got that idiot
at the checkpoint
196
00:10:50,030 --> 00:10:52,198
he had a trunk full of
reviver parts.
197
00:10:52,198 --> 00:10:54,409
Ugh, Jesus.
198
00:10:54,409 --> 00:10:57,078
Well, he may be an idiot,
but he's an opportunistic one.
199
00:10:58,204 --> 00:11:00,915
Hell, if I was going to
frame someone it'd be him.
200
00:11:02,959 --> 00:11:04,669
You were right
to want out of here.
201
00:11:05,086 --> 00:11:06,963
Town's been holding you back.
202
00:11:07,756 --> 00:11:09,174
What? Dad.
203
00:11:10,967 --> 00:11:12,677
When this is over
and you're, uh,
204
00:11:13,303 --> 00:11:15,221
feeling better, huh?
205
00:11:15,221 --> 00:11:18,224
You want a letter
of recommendation, you got it.
206
00:11:18,224 --> 00:11:20,310
Anything!
207
00:11:20,310 --> 00:11:21,853
Anything you need, I'm not
going to hold you back.
208
00:11:21,853 --> 00:11:23,271
Okay?
209
00:11:34,824 --> 00:11:36,284
I know.
I'll take care of it.
210
00:11:36,284 --> 00:11:37,952
Okay? Just--
211
00:11:38,870 --> 00:11:40,288
I bet you
I can figure it out.
212
00:11:41,122 --> 00:11:42,624
I'm not the one who's yelling!
213
00:11:42,624 --> 00:11:44,209
You're the one
who's yelling at me!
214
00:11:44,209 --> 00:11:47,712
You're--
Oh, nice. Nice.
215
00:11:49,714 --> 00:11:51,007
Bunch of fricking totally mean--
216
00:11:51,007 --> 00:11:52,425
But-- Ow!
217
00:12:00,183 --> 00:12:01,976
Yes!
218
00:12:04,354 --> 00:12:06,022
Oh, yeah.
219
00:12:08,733 --> 00:12:11,236
- Oh, no!
-Oh my God.
220
00:12:11,236 --> 00:12:13,488
Maybe I'll actually beat you
this time.
221
00:12:13,488 --> 00:12:15,031
Thank you.
222
00:12:15,031 --> 00:12:17,075
-Ooh.
223
00:12:17,075 --> 00:12:18,952
Okay, go.
224
00:12:20,495 --> 00:12:23,957
Seven.
One, two, three, four, five.
225
00:12:43,476 --> 00:12:45,645
I didn't shoot Dana.
226
00:12:45,645 --> 00:12:47,355
And I sure as shit didn't shoot
that yuppie professor.
227
00:12:48,064 --> 00:12:49,899
I'm a patsy.
228
00:12:49,899 --> 00:12:51,609
What about those reviver parts
in the trunk?
229
00:12:51,609 --> 00:12:53,987
You innocent of that, too?
Where did those come from?
230
00:12:53,987 --> 00:12:55,864
No, no, no, no, no.
231
00:12:55,864 --> 00:12:58,116
I took a criminal justice class
at night school.
232
00:12:58,116 --> 00:13:00,201
I know my rights.
233
00:13:00,201 --> 00:13:02,704
And if some undead freak
wants to sell his body parts
234
00:13:02,704 --> 00:13:05,206
to make a buck around town
to some rich freak,
235
00:13:06,916 --> 00:13:08,877
it's all more the good on them.
236
00:13:10,086 --> 00:13:12,172
I am but a meagre middleman.
237
00:13:12,672 --> 00:13:14,674
Transport. Nothing more.
238
00:13:15,258 --> 00:13:17,594
Who paid you to move them?
239
00:13:17,594 --> 00:13:19,512
You don't pay me enough
to answer that.
240
00:13:19,512 --> 00:13:21,181
I made more last week
241
00:13:21,181 --> 00:13:22,932
than I did all goddamn last year
with you.
242
00:13:23,516 --> 00:13:25,518
I quit!
243
00:13:28,146 --> 00:13:29,606
Gonna go find me a Lambo.
244
00:13:33,985 --> 00:13:35,945
- It's not him.
245
00:13:37,197 --> 00:13:39,532
Anything new on the
reviver parts from his trunk?
246
00:13:40,116 --> 00:13:44,371
Well, no match on the DNA,
but it's someone young.
247
00:13:44,996 --> 00:13:46,456
In their 20s, they think.
248
00:13:47,207 --> 00:13:49,084
Yeah.
249
00:13:49,084 --> 00:13:50,960
Not a lot of young revivers
that I'm aware of.
250
00:13:51,586 --> 00:13:53,713
There's one. Well...
251
00:13:53,713 --> 00:13:55,423
you should see something.
252
00:14:06,226 --> 00:14:08,561
I'm so out of touch
with this generation.
253
00:14:10,146 --> 00:14:11,398
I know that kid.
254
00:14:12,273 --> 00:14:13,733
He's dating Martha.
255
00:14:18,071 --> 00:14:19,948
Mr. Cypress.
256
00:14:20,323 --> 00:14:23,243
Please, come on, man.
Hey, listen, Mr. Cypress,
257
00:14:23,243 --> 00:14:25,495
I really don't know anything
about any reviver parts.
258
00:14:25,495 --> 00:14:27,122
- Shut up.
- I swear to--
259
00:14:30,417 --> 00:14:32,085
What is this place?
260
00:14:35,547 --> 00:14:37,173
Welcome to Riverside.
261
00:14:41,469 --> 00:14:43,013
Are you sure?
262
00:14:43,013 --> 00:14:45,181
- Yes!
- Okay.
263
00:14:45,181 --> 00:14:47,058
Get out of here!
264
00:14:47,058 --> 00:14:49,686
Can't you see
I don't want them anymore?!
265
00:14:50,353 --> 00:14:52,188
Take them back
where they came from!
266
00:14:53,273 --> 00:14:56,526
Go!
267
00:14:56,526 --> 00:14:58,778
You hurt yourself.
You were joking?
268
00:14:58,778 --> 00:15:01,031
It was the ending
from Harry and the Hendersons.
269
00:15:02,574 --> 00:15:04,784
John Lithgow has to
be super mean to Harry
270
00:15:04,784 --> 00:15:06,703
'cause he wants to
get him to leave,
271
00:15:06,703 --> 00:15:08,038
but he really
doesn't want him to leave.
272
00:15:08,496 --> 00:15:10,540
I've never seen that.
273
00:15:10,540 --> 00:15:11,750
It's funny 'cause
I'm saying it about doughnuts,
274
00:15:11,750 --> 00:15:13,460
but he was saying it
about Harry.
275
00:15:14,044 --> 00:15:15,378
It's okay.
276
00:15:15,378 --> 00:15:17,547
Okay. I'll see--
277
00:15:17,547 --> 00:15:19,507
- Hey.
- Yeah?
278
00:15:19,507 --> 00:15:21,384
Can you do me a solid
and swing by my house?
279
00:15:21,843 --> 00:15:24,179
Sure. Yeah. Why?
280
00:15:24,179 --> 00:15:25,638
Just check on Em and Cooper.
281
00:15:26,264 --> 00:15:28,266
I tried calling.
282
00:15:28,266 --> 00:15:29,392
I'm sure they're just
playing video games, but...
283
00:15:30,101 --> 00:15:31,478
Okay. Got it.
284
00:15:31,478 --> 00:15:32,687
Thank you.
285
00:15:32,687 --> 00:15:34,773
Take the doughnuts. All right?
286
00:15:34,773 --> 00:15:37,734
- You should watch that movie.
- All right, I will.
287
00:15:37,734 --> 00:15:40,362
I busted a stitch
to try to do that for you.
288
00:15:40,737 --> 00:15:42,405
All right. See you.
289
00:15:42,405 --> 00:15:44,074
- Okay.
- Okay.
290
00:15:45,116 --> 00:15:46,826
Hey! Let me out!
291
00:15:48,578 --> 00:15:51,081
Wait! You can't do this!
292
00:15:51,081 --> 00:15:52,791
Hey!
293
00:15:52,791 --> 00:15:54,417
What the hell is going on?
294
00:15:55,668 --> 00:15:57,337
You can't keep me here!
295
00:16:04,803 --> 00:16:06,429
Shit!
296
00:16:07,639 --> 00:16:09,265
Ain't nothing you can do.
297
00:16:13,478 --> 00:16:15,105
Hello?
298
00:16:16,606 --> 00:16:18,733
Hey. What...
299
00:16:19,359 --> 00:16:22,237
Could you...
What's going on here? Wh-wh...
300
00:16:22,904 --> 00:16:25,073
I'm Rhodey. What's your name?
301
00:16:25,073 --> 00:16:27,826
You ain't no Rhodey.
That shit's gone.
302
00:16:28,493 --> 00:16:30,453
You're whoeverthey want you to be now.
303
00:16:30,453 --> 00:16:32,288
But I didn't do anything!
304
00:16:33,123 --> 00:16:34,916
You think that matters?
305
00:16:35,542 --> 00:16:38,753
I served my time.
I paid my debt to society.
306
00:16:38,753 --> 00:16:40,880
Look where it got me, Rhodey.
307
00:16:44,426 --> 00:16:48,221
It's a unilateral decision.I had more rights as a...
308
00:16:48,680 --> 00:16:50,557
criminal
than I do as a reviver.
309
00:16:55,228 --> 00:16:56,646
That's for damn sure.
310
00:17:11,703 --> 00:17:13,330
Hello?
311
00:17:14,581 --> 00:17:16,249
Is anybody in here?
312
00:17:17,500 --> 00:17:19,169
Em? Jordan?
313
00:17:21,588 --> 00:17:23,298
Cooper?
314
00:17:31,348 --> 00:17:33,475
Hey. They okay?
315
00:17:33,475 --> 00:17:36,269
No one's here, Dana,
and the place has been ravaged.
316
00:17:36,603 --> 00:17:39,773
What?
- It's, uh...
317
00:17:39,773 --> 00:17:41,941
It's scary, Dana.Something's really wrong.
318
00:17:43,902 --> 00:17:45,445
Tell me everything you see.
Describe it.
319
00:17:45,445 --> 00:17:47,656
Uh, yeah.
320
00:17:48,531 --> 00:17:50,784
Hold on, hold on. It's, uh...
321
00:17:50,784 --> 00:17:52,452
There's something on the wall.
322
00:17:53,703 --> 00:17:54,829
What?
323
00:17:55,538 --> 00:17:57,540
There's a...
324
00:17:57,999 --> 00:18:01,461
there's a comic on the wall
with a knife through it.
325
00:18:03,463 --> 00:18:05,131
It's, uh...
326
00:18:05,131 --> 00:18:06,841
There's a girl on the cover.
It says...
327
00:18:06,841 --> 00:18:08,385
It says Hack/Slash.
328
00:18:10,053 --> 00:18:12,514
The Check Brothers took them.
Oh, no.
329
00:18:12,514 --> 00:18:14,641
Dana? Hello?
330
00:18:14,641 --> 00:18:17,310
Okay, no. Seriously?
331
00:18:17,310 --> 00:18:20,230
You need to get back into bed--
332
00:18:20,230 --> 00:18:22,982
I NEED SOMEBODY IN HERE NOW!
Okay.
333
00:18:22,982 --> 00:18:25,860
- Please, they just left--
- Yeah, no.
334
00:18:25,860 --> 00:18:27,821
-No! NO!!
- Thank you.
335
00:18:27,821 --> 00:18:29,739
- NO! NO! They got my family.
- Okay. Sure.
336
00:18:29,739 --> 00:18:32,075
- Sure.
- NO!!
337
00:18:32,075 --> 00:18:34,494
Yep. We'll get you going.
We'll get you going real soon.
338
00:18:34,494 --> 00:18:36,329
There we go.
339
00:18:42,836 --> 00:18:44,629
Th!
340
00:18:46,005 --> 00:18:48,133
Living the dream, are we?
341
00:18:48,133 --> 00:18:51,261
What's that, Tommy?
Do you need a hand?
342
00:18:51,261 --> 00:18:53,304
Nah, he needs two.
343
00:19:18,371 --> 00:19:20,707
- I'm sorry.
344
00:19:20,707 --> 00:19:22,375
I can't understand you.
Could you speak more clearly?
345
00:19:22,375 --> 00:19:25,628
Cooper.
346
00:19:26,379 --> 00:19:28,006
Oh, the scrawny kid?
347
00:19:30,008 --> 00:19:32,218
Oh.
348
00:19:32,218 --> 00:19:34,888
The way you shivered when I put
that knife to his throat.
349
00:19:35,972 --> 00:19:38,725
You have nothing to worry about.
He's not going anywhere.
350
00:19:38,725 --> 00:19:41,227
He's only here to keep
you Cypresses in line.
351
00:19:41,227 --> 00:19:42,979
I'm not a savage.
352
00:19:45,857 --> 00:19:47,609
Although
that little reviver girl?
353
00:19:47,984 --> 00:19:49,903
Yeah, she's what they call
collateral damage.
354
00:19:55,325 --> 00:19:56,951
All right. Let's get a move on.
355
00:19:56,951 --> 00:19:58,828
Get her cleaned up
and presentable.
356
00:20:02,916 --> 00:20:04,918
You're going to be
the pretty little face
357
00:20:04,918 --> 00:20:07,212
of our boss's new franchise.
358
00:20:13,760 --> 00:20:15,178
Pull the trucks around.
359
00:20:22,435 --> 00:20:24,187
- Oh, oh. You're okay. Relax.
360
00:20:24,187 --> 00:20:26,773
- The Checks, they took them.
- No, we know.
361
00:20:26,773 --> 00:20:29,025
Ibrahim told us.
362
00:20:29,025 --> 00:20:31,194
Dana, why would they
be coming for you?
363
00:20:31,194 --> 00:20:33,863
I don't know.
I mean, we crossed paths, but...
364
00:20:33,863 --> 00:20:35,991
...we made a deal.
365
00:20:36,700 --> 00:20:38,785
You made a deal with
the Check Brothers?
366
00:20:38,785 --> 00:20:41,705
Anthony, actually.
367
00:20:41,705 --> 00:20:43,206
- Oh.
- Shit.
368
00:20:43,206 --> 00:20:44,874
Dana.
369
00:20:45,375 --> 00:20:49,462
Well, that's just super.
370
00:20:49,462 --> 00:20:51,297
What the devil happened?
371
00:20:51,297 --> 00:20:54,092
Wait.
Where's my dad? Does he know?
372
00:20:54,092 --> 00:20:56,302
- Where's the hideout, McCray?
373
00:20:56,302 --> 00:20:57,887
Huh?
374
00:20:57,887 --> 00:21:00,223
Okay, I--
You don't understand.
375
00:21:00,223 --> 00:21:02,892
No! You don't understand.
376
00:21:02,892 --> 00:21:05,729
Where is my daughter
and my grandson?
377
00:21:06,229 --> 00:21:08,064
What?! Your family?
378
00:21:08,064 --> 00:21:10,233
I have no idea
what you're talking about, man.
379
00:21:11,151 --> 00:21:12,819
Ah!
380
00:21:12,819 --> 00:21:15,155
No?
381
00:21:15,155 --> 00:21:16,531
What are you going to do?
Shoot me in your own station?
382
00:21:16,531 --> 00:21:19,075
- I don't know! Let's find out.
- Ah!
383
00:21:19,075 --> 00:21:21,077
Where would they keep them?
- Okay, okay, okay.
384
00:21:21,077 --> 00:21:22,746
I know I've done a lot of
bad shit in my life,
385
00:21:22,746 --> 00:21:24,748
but I never laid a hand on Dana!
Okay?
386
00:21:24,748 --> 00:21:26,833
Or your other daughter
or your grandson.
387
00:21:26,833 --> 00:21:28,293
I swear on my pappie's life.
388
00:21:28,293 --> 00:21:30,462
And if it's
about the brothers,
389
00:21:30,462 --> 00:21:32,630
then I don't want anything
to do with that.
390
00:21:33,465 --> 00:21:35,842
Why are you so afraid of
the Checks?
391
00:21:35,842 --> 00:21:38,344
It's not them I'm afraid of!
It's who they work for.
392
00:21:40,096 --> 00:21:42,182
- Who do they work for?
- Oh, come on, man!
393
00:21:42,182 --> 00:21:44,184
You might as well
just kill me now! Okay?
394
00:21:44,184 --> 00:21:46,311
Because they're going to
go after my family
395
00:21:46,311 --> 00:21:48,313
and my dog, Newman, and that's
what they're going to do
396
00:21:48,313 --> 00:21:50,231
if I help you out.
So, go ahead, just kill me now.
397
00:21:50,231 --> 00:21:52,942
I'm sorry about your family,
but I gotta protect mine.
398
00:22:01,201 --> 00:22:03,119
Cross my heart and hope to--
- Anthony Check,
399
00:22:03,119 --> 00:22:04,913
I will light up your mother
like a Christmas tree
400
00:22:04,913 --> 00:22:06,456
if you do anything to my family.
401
00:22:06,456 --> 00:22:08,917
- Well, it's,
402
00:22:08,917 --> 00:22:11,211
it's good to see that even stuck
bleeding in a hospital bed
403
00:22:11,211 --> 00:22:12,545
you still got your spunk.
404
00:22:12,545 --> 00:22:14,339
We had a deal. What changed?
405
00:22:15,006 --> 00:22:17,258
You're a cop.
I'm a known criminal.
406
00:22:17,258 --> 00:22:18,885
Are you really that surprised?
407
00:22:19,928 --> 00:22:21,388
How do I know
my family's safe?
408
00:22:22,222 --> 00:22:24,265
That's fair. Uno momento.
409
00:22:31,773 --> 00:22:33,149
Mom!
410
00:22:33,149 --> 00:22:35,068
It's okay. I'm okay.
411
00:22:35,568 --> 00:22:38,238
Cooper! Cooper,
it's okay, buddy.
412
00:22:38,238 --> 00:22:40,365
Can you juststay on the phone with Mom?
413
00:22:40,365 --> 00:22:42,367
Your pa's arrest of McCray
has complicated our plans.
414
00:22:42,367 --> 00:22:45,078
All right?My very unscrupulous boss
415
00:22:45,078 --> 00:22:46,371
has a list of high profile
416
00:22:46,371 --> 00:22:47,914
clients that need their...
417
00:22:48,331 --> 00:22:49,708
Well, fix.
418
00:22:50,166 --> 00:22:51,876
We are in need of an insider
419
00:22:51,876 --> 00:22:53,503
to get our supplyacross the border.
420
00:22:53,503 --> 00:22:55,422
You're selling reviver parts?
421
00:22:56,172 --> 00:22:58,299
We're in the midst of
a recession, lady.
422
00:22:58,299 --> 00:23:00,468
Banks are closing.
Ma can't make her payments.
423
00:23:00,468 --> 00:23:02,512
Houses are gone.
My brother's dream
424
00:23:02,512 --> 00:23:04,472
of having a 401k-- dashed.
425
00:23:04,472 --> 00:23:06,057
And then Revival Day
426
00:23:06,850 --> 00:23:08,601
gifted uswith a second chance.
427
00:23:09,102 --> 00:23:11,521
The Checks are nowthe proud proprietors
428
00:23:11,521 --> 00:23:13,898
of a very lucrativebusiness operation.
429
00:23:13,898 --> 00:23:15,608
I'm not going to let thatgo to waste.
430
00:23:15,608 --> 00:23:18,153
Keep your fff...
hands off my sister!
431
00:23:18,862 --> 00:23:20,947
Well, she stole
from my family.
432
00:23:21,948 --> 00:23:24,367
I figure it's only fair
I steal from yours.
433
00:23:24,367 --> 00:23:27,245
It's funny.
This is all your doing.
434
00:23:27,245 --> 00:23:29,331
We didn't even know
that tasty teen treat
435
00:23:29,331 --> 00:23:31,332
was a reviver until you told us.
436
00:23:32,000 --> 00:23:33,877
Now the powers that behave requested
437
00:23:33,877 --> 00:23:35,712
your little sisterand you're the one
438
00:23:35,712 --> 00:23:36,838
that's going to make sureshe gets there.
439
00:23:36,838 --> 00:23:38,131
Oh, you redneck piece of shit.
440
00:23:39,591 --> 00:23:42,177
Sweet cheeks,
441
00:23:42,177 --> 00:23:45,972
I will carve your little boy up
into a 1,000 little pieces.
442
00:23:46,556 --> 00:23:48,141
Just give me a reason.
443
00:23:49,059 --> 00:23:51,186
Or, you do as you're told
444
00:23:51,186 --> 00:23:53,980
and you get your boy backsafe and sound. Tonight.
445
00:23:53,980 --> 00:23:56,066
He might need a little
bit of therapy,
446
00:23:56,066 --> 00:23:57,525
but I saw worse
when I was his age
447
00:23:57,525 --> 00:23:59,027
and look how I turned out.
448
00:24:02,238 --> 00:24:04,074
There's no way tosugarcoat this part.
449
00:24:04,574 --> 00:24:06,409
Your sister's gone.
450
00:24:06,409 --> 00:24:08,244
But your little boy
you could save.
451
00:24:09,079 --> 00:24:10,914
It's your choice.
452
00:24:14,334 --> 00:24:15,960
I'll take your silence
453
00:24:15,960 --> 00:24:18,046
as compliance.
454
00:24:18,046 --> 00:24:19,923
I'd write this down,if I were you.
455
00:24:19,923 --> 00:24:21,883
Boomer, give pen.
- First truck...
456
00:24:21,883 --> 00:24:24,511
will be at theEastern Checkpoint at 4:35.
457
00:24:24,511 --> 00:24:27,389
Second truck,
Southern Checkpoint at 4:45.
458
00:24:27,389 --> 00:24:33,436
Licence plates are
RJM 1-9-9-0 and VRD 7-4...
459
00:24:33,436 --> 00:24:35,605
4-6.
460
00:24:35,605 --> 00:24:38,274
My men will call me once they're
safely across the border.
461
00:24:38,274 --> 00:24:41,361
And listen up: if I get
so much as a whiff
462
00:24:41,361 --> 00:24:42,862
of your boys in blue,
463
00:24:42,862 --> 00:24:44,948
or my men don't make
that phone call,
464
00:24:46,157 --> 00:24:49,244
every last Cypress alive
gets thrown into a wood chipper.
465
00:24:49,244 --> 00:24:51,913
You get it?
466
00:24:51,913 --> 00:24:54,332
Cypress trees? Wood chipper?
467
00:24:55,291 --> 00:24:58,128
All jokes aside,
I'm serious as your ma's cancer.
468
00:24:59,004 --> 00:25:01,089
Tell me you understand.
469
00:25:03,007 --> 00:25:05,135
Understand.
- Great!
470
00:25:05,135 --> 00:25:06,720
Toodles!
471
00:25:09,055 --> 00:25:11,057
Pull the car around.
They've taken Em.
472
00:25:11,057 --> 00:25:13,518
Oh, uh, all right.
I thought they already took her?
473
00:25:13,518 --> 00:25:16,396
- PULL THE CAR AROUND! NOW!
- Okay. Yeah. Ow. Yeah.
474
00:25:16,396 --> 00:25:20,024
NURSE! I NEED A 'PTERODACTYL!'
475
00:25:25,572 --> 00:25:27,323
- Okay, sweetheart.
- NURSE!
476
00:25:27,323 --> 00:25:28,825
Let's get you back into bed.
477
00:25:28,825 --> 00:25:30,326
I need
the 'pterodactyl' shot now.
478
00:25:30,326 --> 00:25:32,162
- We can't just give you...
- Nurse!
479
00:25:32,162 --> 00:25:34,331
- ...a Toradol shot.
- Please?! Please.
480
00:25:34,331 --> 00:25:37,250
Please, it's police business.
My family's in danger. Please.
481
00:25:38,626 --> 00:25:41,046
- Okay. Okay. Okay.
- Thank you.
482
00:25:46,509 --> 00:25:48,553
- Dana. Hey.
483
00:25:48,553 --> 00:25:51,264
- Dad, where are you?
- I'm at the police station.
484
00:25:51,681 --> 00:25:53,933
What's going on?
- Okay, good. You're close.
485
00:25:53,933 --> 00:25:57,729
Dad, I need you to head
to the Eastern Checkpoint.
486
00:25:57,729 --> 00:25:59,689
Why?
- Brent and I are headed
487
00:25:59,689 --> 00:26:01,858
to the Southern Checkpoint.
488
00:26:01,858 --> 00:26:04,444
Dad, there are two trucks.
Em is on one of them.
489
00:26:04,444 --> 00:26:06,112
Dana, what the hell
is going on?
490
00:26:06,112 --> 00:26:07,781
Call me whenyou get to the border.
491
00:26:07,781 --> 00:26:10,116
The driver will know where
they came from
492
00:26:10,116 --> 00:26:13,536
and get you a location and then
we have to call Anthony.
493
00:26:13,536 --> 00:26:15,288
Slow down.
494
00:26:15,288 --> 00:26:17,248
Please.
495
00:26:17,248 --> 00:26:19,250
Dad, this is for Cooper
and Em.
496
00:26:19,250 --> 00:26:21,378
I need you to trust me.
497
00:26:22,212 --> 00:26:24,130
I'll explain everything later.There's no time now.
498
00:26:24,130 --> 00:26:25,632
Just trust me. Please.
499
00:26:26,132 --> 00:26:27,884
Okay.
500
00:26:28,385 --> 00:26:30,220
I'm headingto the Eastern Checkpoint.
501
00:26:30,220 --> 00:26:32,472
-Got it.
-Okay.
502
00:26:34,265 --> 00:26:36,017
Hit me. Hit me.
503
00:26:37,268 --> 00:26:39,562
-All right.
504
00:26:41,231 --> 00:26:43,233
And here we go...
505
00:26:43,650 --> 00:26:46,236
- Oh, that's the shit.
506
00:26:46,236 --> 00:26:47,904
Okay.
507
00:26:51,408 --> 00:26:52,909
Thank you.
508
00:26:52,909 --> 00:26:55,328
Yeah, okay.
Okay, whoa, whoa.
509
00:26:55,328 --> 00:26:57,080
Good to go.
510
00:27:01,751 --> 00:27:03,545
Oh.
511
00:27:03,545 --> 00:27:05,171
Uh...
512
00:27:11,302 --> 00:27:12,846
Well
513
00:27:14,681 --> 00:27:16,433
Shit.
514
00:27:20,562 --> 00:27:22,814
Why would you shoot--?
Buddy, come on.
515
00:27:25,692 --> 00:27:27,235
Who put you up to this?
You don't have to do this.
516
00:27:27,235 --> 00:27:29,487
For once in your goddamn life
517
00:27:30,322 --> 00:27:31,740
shut that trap of yours.
518
00:27:34,617 --> 00:27:36,578
โช Never surrender โช
519
00:27:36,578 --> 00:27:39,456
This has to happen, Dana.
Nothing you can do, so...
520
00:27:40,999 --> 00:27:42,876
On the bed.
521
00:27:42,876 --> 00:27:44,502
- What?
- I'M SERIOUS DANA. ON THE BED!
522
00:27:44,502 --> 00:27:46,296
I'M NOT MUCKING AROUND.
523
00:27:46,296 --> 00:27:47,797
WHAT THE FUCK?
524
00:27:47,797 --> 00:27:49,632
All right.
525
00:27:49,632 --> 00:27:51,551
Ah! Don't throw piss on me!
526
00:27:54,721 --> 00:27:56,723
Now get on the bed!
527
00:28:04,314 --> 00:28:06,066
Gotta shut you up.
528
00:28:06,608 --> 00:28:09,069
Okay, Dana, say goodnight.
529
00:28:09,069 --> 00:28:10,653
โช When they try... โช
530
00:28:10,653 --> 00:28:12,155
โช ...to break you down โช
531
00:28:12,155 --> 00:28:14,658
Ah!
532
00:28:14,658 --> 00:28:16,409
โช That don't shake you โช
533
00:28:16,409 --> 00:28:19,079
โช When your back's
against the wall โช
534
00:28:19,079 --> 00:28:22,624
โช The thrill of the fight's
got ya standin' tall โช
535
00:28:24,959 --> 00:28:26,795
Where are you going?
536
00:28:29,881 --> 00:28:31,591
โช Never surrender โช
537
00:28:31,966 --> 00:28:33,927
โช The will to survive โช
538
00:28:37,347 --> 00:28:40,100
Why...
539
00:28:40,100 --> 00:28:42,977
...won't you just die, Dana?
540
00:29:23,685 --> 00:29:25,478
-I have the vehicle
541
00:29:25,478 --> 00:29:30,066
in my sights.
Licence plate VRD 7-4-4-6.
542
00:29:30,066 --> 00:29:32,736
Blue truck. Engaging now.
543
00:29:32,736 --> 00:29:35,530
Officer requiring
assistance on Route 51.
544
00:29:35,530 --> 00:29:37,073
Blue transport vehicle...
545
00:29:37,073 --> 00:29:40,368
licence plate VRD 7-4-4-6.
546
00:29:40,368 --> 00:29:42,078
OFFICER: Five minutesfrom the Eastern Checkpoint.
547
00:29:42,078 --> 00:29:43,747
Be on the lookout for
548
00:29:43,747 --> 00:29:46,708
RJM 1-9-9-0, blue truck.
549
00:30:05,185 --> 00:30:07,562
- Get your hands up!
550
00:30:07,937 --> 00:30:09,731
Get out of the truck.
551
00:30:10,607 --> 00:30:12,025
Get to the back.
552
00:30:13,902 --> 00:30:15,570
Open it.
553
00:30:19,783 --> 00:30:21,409
Cuff yourself to the bar.
554
00:30:30,043 --> 00:30:31,753
Em. Em, I'm here.
555
00:30:32,212 --> 00:30:33,963
Em, I'm here.
556
00:30:45,016 --> 00:30:47,560
Oh, God.
557
00:30:50,730 --> 00:30:52,857
-Hey.
- Hey. You can't go past here.
558
00:30:52,857 --> 00:30:54,109
What's going on here?
Where is Dana? Is she okay?
559
00:30:54,109 --> 00:30:56,653
- Dana left.
- Dana left?
560
00:30:56,653 --> 00:30:58,196
Where did you load this truck?
561
00:30:58,196 --> 00:31:00,782
Nueces Street.
The old warehouse.
562
00:31:01,574 --> 00:31:03,368
Call Anthony right now.
563
00:31:03,368 --> 00:31:05,161
You tell him you made it
past the checkpoint.
564
00:31:05,161 --> 00:31:07,080
Everything went really well.
565
00:31:07,080 --> 00:31:09,249
Dana been shot.
Why would she just leave?
566
00:31:09,249 --> 00:31:10,875
I'm not sure.
567
00:31:10,875 --> 00:31:12,002
Who did this?
568
00:31:12,002 --> 00:31:13,712
She did.
569
00:31:14,212 --> 00:31:16,089
- What is going on here?
-Dad.
570
00:31:16,589 --> 00:31:18,508
Em's not on this truck.
She's on yours.
571
00:31:19,008 --> 00:31:20,844
What about
a location on Cooper?
572
00:31:20,844 --> 00:31:22,679
Yeah.
573
00:31:22,679 --> 00:31:25,682
It's a refrigeration warehouse.
The Carbone.
574
00:31:25,682 --> 00:31:27,809
Nueces. I'm on my way there now.
575
00:31:27,809 --> 00:31:29,769
Be careful.Did you hear about Brent?
576
00:31:29,769 --> 00:31:32,230
Dad, Brent's dead!
Brent's the one who shot me.
577
00:31:32,230 --> 00:31:34,190
What? Jesus!
578
00:31:34,190 --> 00:31:36,693
Listen, you're on
the other side of town.
579
00:31:36,693 --> 00:31:38,695
I'm closer.
We gotta get there
580
00:31:38,695 --> 00:31:40,530
before something happens
to Cooper and Jordan.
581
00:31:40,530 --> 00:31:42,824
Damn it!Don't engage until we arrive.
582
00:31:42,824 --> 00:31:44,701
I'll head there once I get Em.
583
00:31:50,665 --> 00:31:52,333
All units
be advised:
584
00:31:52,333 --> 00:31:53,960
Possible 1-3-4at Ninth and Nueces.
585
00:31:53,960 --> 00:31:55,879
Proceed with caution.
586
00:31:55,879 --> 00:31:57,922
Okay, Ninth, Ninth.
That's, uh, that's close.
587
00:31:57,922 --> 00:31:59,799
Is that
the Check brothers' warehouse?
588
00:31:59,799 --> 00:32:00,800
I think so.
589
00:32:00,800 --> 00:32:03,178
Okay. Okay.
590
00:32:04,804 --> 00:32:06,765
Dad, do you have her?
591
00:32:06,765 --> 00:32:09,225
No!
The truck's still not here.
592
00:32:09,225 --> 00:32:11,770
What do you mean?
It should be there by now.
593
00:32:11,770 --> 00:32:13,396
Where the hell is it?
594
00:33:01,111 --> 00:33:02,946
What is going on?
595
00:33:02,946 --> 00:33:05,615
Check down there.
596
00:34:29,074 --> 00:34:30,450
Adam, you okay, brother?
597
00:34:33,411 --> 00:34:35,080
Adam?
598
00:34:36,164 --> 00:34:37,457
Adam.
599
00:34:37,457 --> 00:34:39,376
- Ooh!
600
00:34:43,213 --> 00:34:44,756
- Ah!
601
00:36:13,303 --> 00:36:16,264
Oh! Hey! Hey! Jordan.
Where's Dana and Cooper?
602
00:36:16,264 --> 00:36:18,099
I don't know.
603
00:36:18,099 --> 00:36:19,559
Okay, okay.
Let's get you out of here, okay?
604
00:36:19,559 --> 00:36:21,561
Come on. Are you okay? You okay?
- Yeah.
605
00:36:21,561 --> 00:36:24,272
Okay. I got you.
I got you, okay?
606
00:36:24,731 --> 00:36:28,526
Come on. Let's get out of here.
Watch your step. All right.
607
00:37:18,410 --> 00:37:19,869
Coop.
608
00:37:21,955 --> 00:37:23,707
Cooper.
609
00:37:23,707 --> 00:37:24,958
Mom, I'm here!
610
00:37:24,958 --> 00:37:26,584
MOM!
611
00:37:58,908 --> 00:38:00,577
Guns are so...
612
00:38:00,577 --> 00:38:02,120
...messy.
613
00:38:02,954 --> 00:38:04,748
Mom?
614
00:38:04,748 --> 00:38:06,374
Look at me.
615
00:38:07,000 --> 00:38:08,626
Look at me!
616
00:38:09,878 --> 00:38:11,880
Never go against the family!
617
00:39:03,390 --> 00:39:06,851
You get in. Get in.
You're okay. You're okay.
618
00:39:07,477 --> 00:39:09,479
I can help. I'm a reviver.
619
00:39:09,479 --> 00:39:11,856
No, no, no, no, no.
You're just a kid. Okay?
620
00:39:11,856 --> 00:39:14,067
You stay here.
You stay safe, all right?
621
00:39:14,067 --> 00:39:16,903
What about Cooper?
622
00:39:17,654 --> 00:39:20,323
Okay, Coop. Uh...
623
00:39:20,824 --> 00:39:23,034
Stay safe in here.
Stay in there.
624
00:39:25,578 --> 00:39:28,456
- Hey, Coop. Hey, buddy.
- Auntie Em!
625
00:39:28,456 --> 00:39:30,333
Hey, I need you
to listen to me, okay?
626
00:39:30,333 --> 00:39:31,793
I need you to
go around that corner
627
00:39:31,793 --> 00:39:32,752
and I need you to
get out of here
628
00:39:32,752 --> 00:39:34,504
as soon as possible, okay?
629
00:39:34,504 --> 00:39:36,381
Okay, buddy?
Go, go, go, go, please! Please.
630
00:39:44,931 --> 00:39:46,641
Jordan, what are you doing?
631
00:39:46,641 --> 00:39:48,309
It's okay.
632
00:39:48,977 --> 00:39:50,645
It's for me.
633
00:39:52,522 --> 00:39:53,898
Jordan!
634
00:39:58,069 --> 00:39:59,654
Be careful!
635
00:40:13,668 --> 00:40:16,796
-Come on. Come on.
636
00:40:17,464 --> 00:40:20,967
Dana, fight. Fight!
Please? Come on.
637
00:40:21,843 --> 00:40:23,845
I need you to fight. Please!
638
00:40:27,599 --> 00:40:29,601
You can't give up!
Please. Dana.
639
00:40:44,824 --> 00:40:46,993
Thank you all
for being so kind to me.
640
00:41:44,509 --> 00:41:45,927
You're going to be okay.
641
00:41:46,803 --> 00:41:48,638
What's happening?
642
00:41:48,638 --> 00:41:50,473
You're going to be okay.
I got you.
47236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.