Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:57,879 --> 00:02:59,964
Sabata.
2
00:04:29,387 --> 00:04:32,558
Kaj bo� zdaj,
ko si izpraznil pi�tolo
3
00:04:33,600 --> 00:04:36,311
in nima� �asa,
da jo spet napolni�?
4
00:04:40,524 --> 00:04:42,609
Daj mi pi�tolo.
5
00:05:05,924 --> 00:05:09,428
Veliki finale na�e predstave.
Bum bum.
6
00:05:12,931 --> 00:05:15,268
Dame in gospodje,
naslednja predstava je ob 20:40.
7
00:05:29,740 --> 00:05:34,370
Pridite vsi.
-Dame in gospodje, pridite �e kdaj.
8
00:05:34,787 --> 00:05:39,375
Povejte prijateljem,
da ne smejo zamuditi
9
00:05:39,625 --> 00:05:42,003
najbolj unikatne
predstave vseh �asov.
10
00:05:42,587 --> 00:05:46,674
Vsak, ki lahko dr�i pi�tolo,
je primeren za izziv prvaka.
11
00:05:46,924 --> 00:05:50,886
Rezervirajte si termin za naslednjo
predstavo, ki se za�ne ob 20:40.
12
00:05:51,345 --> 00:05:54,765
Naenkrat lahko
tekmuje do �est tekmovalcev.
13
00:05:55,015 --> 00:06:00,605
Ne zamudite prilo�nosti, da poka�ete,
kaj znate. Stalo vas bo le en dolar.
14
00:06:00,855 --> 00:06:03,649
V ceno so v�teti naboji,
pi�tola in izzival�eva srajca,
15
00:06:03,816 --> 00:06:07,445
ki jo boste
lahko s ponosom nosili.
16
00:06:08,279 --> 00:06:14,035
Neverjetno. Kako vam to uspe?
Naboji so pravi. -Bi poskusili? -Ne.
17
00:06:21,917 --> 00:06:25,755
Pridite in prijavite se.
18
00:06:25,964 --> 00:06:31,386
Kdor premaga na�ega prvaka,
dobi desetkratnik njegovega zaslu�ka.
19
00:06:32,929 --> 00:06:37,099
Pridite, gospod.
Tam je blagajna.
20
00:06:41,605 --> 00:06:46,859
Ne zamudite prilo�nosti, da poka�ete
va�e spretnosti z na�im prvakom.
21
00:06:50,696 --> 00:06:56,536
Dragi me��ani, zdaj imate
prilo�nost izzvati na�ega prvaka.
22
00:06:57,579 --> 00:07:01,999
Doka�ite si,
kako mirno roko imate, ostro oko
23
00:07:02,291 --> 00:07:04,376
in kako natan�ni ste.
24
00:07:24,439 --> 00:07:29,152
V glavni vlogi
25
00:07:32,697 --> 00:07:34,783
Pazi.
26
00:07:34,874 --> 00:07:38,804
POVRATEK SABATE
27
00:07:39,412 --> 00:07:41,497
Igrajo �e
28
00:09:24,768 --> 00:09:27,188
Major. -Prosto.
29
00:09:30,316 --> 00:09:32,402
Poro�nik.
30
00:09:33,026 --> 00:09:35,112
Zakaj si zbe�al?
31
00:09:35,738 --> 00:09:38,990
Nisem te hotel razjeziti.
32
00:09:40,867 --> 00:09:44,747
Videti svojega nadrejenega
nastopati v cirku�ki predstavi ...
33
00:09:46,874 --> 00:09:51,920
Lahko bi bilo slab�e.
-Ne razumem. -Pozabi.
34
00:09:56,467 --> 00:10:01,806
Se spomni� tega? -Moja medalja
za sre�o, ki sem jo dobil v vojni.
35
00:10:03,015 --> 00:10:06,560
In izgubil pri pokru. Se spomni�?
Lahko si jo priigra� nazaj, �e ho�e�.
36
00:10:07,936 --> 00:10:12,525
Ni� ve� pokra. Nehal sem s tem.
�eprav so minila tri leta,
37
00:10:12,692 --> 00:10:15,069
nisem pozabil 5.000,
ki sem ti jih dol�an.
38
00:10:15,903 --> 00:10:21,075
Za�el sem var�evati.
Obljubim ti, da ti jih bom vrnil.
39
00:10:21,742 --> 00:10:23,952
Obljubo �lovek te�ko unov�i.
40
00:10:26,163 --> 00:10:31,418
Kje te lahko najdem? -Tukaj.
Imam prijatelja, ki ima igralnico.
41
00:10:31,711 --> 00:10:35,339
Skupaj sva bila v vojski.
-Izbral si si najslab�e mesto za to.
42
00:10:36,006 --> 00:10:38,425
Hobsonville nima
denarja za razmetavati.
43
00:10:44,724 --> 00:10:47,894
20, �rna. �tevilka 20 zmaga.
44
00:10:49,478 --> 00:10:51,564
Izvoli.
45
00:10:53,983 --> 00:10:57,779
Tole mesto je grozno.
Res grozno.
46
00:11:00,364 --> 00:11:02,449
Zmagujete.
47
00:11:05,494 --> 00:11:10,083
Rad bi govoril s tabo.
-Zdaj? -Preden bankrotira� banko.
48
00:11:10,876 --> 00:11:14,212
Dame in gospodje,
stavite, prosim.
49
00:11:15,338 --> 00:11:19,508
Rumena na �tevilko osem.
Stavite �e ostali.
50
00:11:20,134 --> 00:11:22,219
Naokoli gre.
51
00:11:48,913 --> 00:11:51,290
Bogat si. -Poslu�am.
52
00:11:54,336 --> 00:12:01,801
�e igra� z magnetom v �katli za
cigare, bo� ve� zaslu�il v Redstonu.
53
00:12:08,600 --> 00:12:12,854
Tukaj smo sami po�teni
in gara�ki ljudje.
54
00:12:16,107 --> 00:12:18,193
Izvoli.
55
00:12:20,487 --> 00:12:23,323
Ta magnet
sem izvohal pod va�o mizo.
56
00:12:26,618 --> 00:12:30,998
Zmagoval si brez pomo�i?
Kak�na sre�a. -Kaj ima sre�a s tem?
57
00:12:35,211 --> 00:12:41,341
Za�ni se ukvarjati z rokohitrstvom.
Enega �e imajo v cirkusu.
58
00:12:44,344 --> 00:12:46,429
Ime mu je Pickles.
59
00:12:55,980 --> 00:12:59,734
Partnerja? -No ... -Ne skrbi.
60
00:13:00,735 --> 00:13:03,739
Samo dokler mi vrne� 5.000,
ki si mi jih dol�an.
61
00:13:09,286 --> 00:13:12,247
Kje zamenjam te? Pri blagajni?
-Ti jih bom jaz unov�il.
62
00:13:17,670 --> 00:13:23,300
Od kod vsi ti Irci tu? -Imajo svojo
organizacijo. Gradijo na�e mesto.
63
00:13:23,509 --> 00:13:27,596
Kot velika dru�ina so. Vsi so bratje,
bratranci, pri�enjeni sorodniki.
64
00:13:27,763 --> 00:13:32,352
Ne sledim jim ve�. Dru�ino vodi
Joel McIntock. On je najpametnej�i.
65
00:13:55,123 --> 00:13:58,835
Du�a, ki ima konje
in zlata ogrinjala, pravi bera�.
66
00:13:59,127 --> 00:14:02,465
Vr�, prepoln zlata
in dragih kamnov.
67
00:14:02,632 --> 00:14:07,470
Pred noge ti bo vrgel vse bogastvo,
da bi te kupil, �enska.
68
00:14:07,970 --> 00:14:13,058
Ampak ona, ki je polna Bo�je milosti,
prezira bogastvo in zlata ogrinjala.
69
00:14:13,308 --> 00:14:18,606
Prosimo te, Gospod, da nas
obvaruje� pred minljivo meseno slo.
70
00:14:18,939 --> 00:14:24,152
Pred nasiljem in razdori. O�e,
popelji nas nazaj v nedol�nost,
71
00:14:24,319 --> 00:14:29,117
ki smo jo neko� poznali,
da se lahko zbli�amo s Kristusom.
72
00:14:31,077 --> 00:14:33,830
Amen. -Amen.
73
00:14:55,726 --> 00:14:59,522
�udovita pridiga, o�e.
-Hvala.
74
00:15:00,815 --> 00:15:04,568
�udovito. -Z veseljem.
-Velik vtis je pustila. Hvala vam.
75
00:15:04,736 --> 00:15:06,779
Bog naj vas blagoslovi.
Lep dan �e naprej.
76
00:15:15,914 --> 00:15:17,999
Ne tukaj.
77
00:15:24,546 --> 00:15:28,509
Moral bi eliminirati nasprotnika,
a ti je spodletelo.
78
00:15:42,773 --> 00:15:45,693
Samo Bogu se lahko zahvali�,
da si �iv.
79
00:15:47,112 --> 00:15:49,697
Od njega
sem se nau�il usmiljenja.
80
00:16:09,593 --> 00:16:12,679
Kaj je to?
-100. Odbij mi od dolga.
81
00:16:44,211 --> 00:16:48,590
�udovit razgled. Jaz bi rekel,
da je iz Kalifornije. -Ne.
82
00:16:49,132 --> 00:16:55,222
O�itno je, da je z vzhoda.
-Stavim 10, da se moti�.
83
00:16:57,098 --> 00:16:59,184
Prijatelj, si �e izgubil.
84
00:17:06,108 --> 00:17:11,112
S tistim tam sem stavil 10 dolarjev,
da si iz Missourija. -Prav ima�.
85
00:17:11,405 --> 00:17:16,993
Delala si v Madame Boisset's
v St. Louisu. -Spet prav. Res sem.
86
00:17:18,953 --> 00:17:23,000
Kaj pa dela� tukaj?
-Delala bom v mestu dva tedna.
87
00:17:23,459 --> 00:17:28,505
Dobro si izbrala. Tukaj so slabi
z denarjem. Najbr� ti ne bo hudega.
88
00:17:29,381 --> 00:17:31,758
Stavim,
da si �e zdaj razprodana.
89
00:17:32,133 --> 00:17:35,596
Zate lahko
naredim izjemo, ne?
90
00:17:56,534 --> 00:17:59,870
Poberita se.
Pojdita se drugam prerivat.
91
00:18:21,892 --> 00:18:23,978
Si �e vedno tukaj?
92
00:18:25,187 --> 00:18:27,272
�aka� koga?
93
00:18:30,400 --> 00:18:32,528
Na�el sem ga.
Zdaj ga vidi� ...
94
00:18:39,744 --> 00:18:44,164
Zdaj ga ne. -Ko ima �lovek toliko
sre�e, ga mora� razbremeniti bremena.
95
00:18:48,961 --> 00:18:51,047
Pojdita ven.
96
00:18:52,006 --> 00:18:54,299
Nesporazum je bil.
97
00:18:56,676 --> 00:18:58,762
Ne bo se ponovil.
98
00:19:11,025 --> 00:19:13,110
Dobra sta.
99
00:19:28,501 --> 00:19:30,586
Pickles.
100
00:20:13,421 --> 00:20:17,049
�e pet minut, g. Pickles.
101
00:20:24,432 --> 00:20:26,518
Spite, g. Pickles?
102
00:20:31,481 --> 00:20:33,566
Na pomo�!
103
00:20:34,275 --> 00:20:36,361
Ubili so Diane.
104
00:21:33,585 --> 00:21:39,216
Lastnikova izjava o razmerju
med dekletom in Picklesom je jasna.
105
00:21:39,382 --> 00:21:41,927
On jo je ubil.
Gre za umor iz strasti.
106
00:21:46,557 --> 00:21:52,646
�koda, da odhaja�. �e si premisli� ...
-Ed me bo z lahkoto nadomestil.
107
00:21:52,855 --> 00:21:54,982
Pri Clydu bom,
�e me bo� rabil. -Prav.
108
00:22:03,531 --> 00:22:05,868
Hvala.
Jo bom kasneje pokadil.
109
00:22:09,162 --> 00:22:11,248
Zdaj.
110
00:22:16,419 --> 00:22:20,883
Kako posel? -Nikoli bolje.
Mesto je v razcvetu.
111
00:22:21,383 --> 00:22:26,263
Se strinja�, g. �upan? -Kaj on pravi?
-G. �upan je ime mojemu konju.
112
00:22:29,099 --> 00:22:31,351
�e bi pri�el pred enim letom ...
113
00:22:36,733 --> 00:22:38,984
Vro�a in mrzla teko�a voda.
Na�a najbolj�a soba.
114
00:22:41,904 --> 00:22:46,992
Rezervirana je za moje posebne goste.
-Odli�no. �koda samo,
115
00:22:47,160 --> 00:22:51,205
da je takoj zraven tvoje.
-Poslal bom nekoga, da ti pomaga.
116
00:22:52,915 --> 00:22:55,000
S �im?
117
00:22:55,125 --> 00:23:00,839
Vem, da nisi imel ni� s cirkusom
in tisto punco. -Moti� se.
118
00:23:01,799 --> 00:23:03,927
Ona mi je
povedala za Picklesa.
119
00:23:04,718 --> 00:23:10,266
Z njimi sem �e dva meseca.
Slutil sem nekaj velikega. Zdaj ...
120
00:23:12,059 --> 00:23:15,730
�e rabi� �e eno roko za pomo� ...
Ho�em re�i ...
121
00:23:19,150 --> 00:23:21,235
Ja.
122
00:23:21,402 --> 00:23:26,532
Mogo�e bi mi pri�el prav �e kak�en
prst. Veliko rde�elask imate tukaj.
123
00:23:32,746 --> 00:23:36,917
Na razpolago sem ti.
Ve�, da mi lahko zaupa�.
124
00:23:39,128 --> 00:23:42,339
Ne pozabi,
da sem ti stal ob strani v vojni.
125
00:23:43,257 --> 00:23:46,302
In to je najbr� �e en razlog,
zakaj smo izgubili.
126
00:23:59,107 --> 00:24:02,985
Nisi pla�al davkov.
Tukaj jasno pi�e.
127
00:24:04,069 --> 00:24:09,617
Osnovne potreb��ine so obdav�ene
pet odstotkov in 50 za hi�ne u�itke.
128
00:24:10,701 --> 00:24:15,415
Ni nobenega popusta? -Britje se
�teje za luksuz. To je 20 odstotkov.
129
00:24:16,166 --> 00:24:18,251
Kaj, �e no�em pla�ati?
130
00:24:21,546 --> 00:24:25,048
Na McIntocka.
131
00:24:27,719 --> 00:24:32,974
Dragi me��ani, vsi �elimo, da na�e
mesto zraste, da postanemo bogatej�i
132
00:24:33,099 --> 00:24:35,184
in si zaslu�imo
spo�tovanje drugih mest,
133
00:24:35,268 --> 00:24:39,772
a za bolj�i jutri moramo
vsi pla�evati prispevke.
134
00:24:46,779 --> 00:24:51,909
Prijatelj moj.
Moj velikodu�ni prijatelj.
135
00:25:05,339 --> 00:25:07,425
Vidi� tistega tam �ez?
136
00:25:26,319 --> 00:25:30,115
To sem kupil pred enim
letom za 12 $. Enaka je kot tvoja.
137
00:25:30,532 --> 00:25:34,578
�e mi bo� zdaj ra�unal 24, z davkom
ali brez, je to legalizirana kraja.
138
00:25:34,869 --> 00:25:38,165
Pozabite. Ne maramo
neznancev, ki radi jezikajo.
139
00:25:47,090 --> 00:25:51,803
Dragi me��ani,
ne poslu�ajte tega divjaka.
140
00:25:52,011 --> 00:25:54,472
On ne spo�tuje istih stvari
kot mi dobri ljudje.
141
00:25:55,140 --> 00:25:58,060
Svetega pisma
in na�ega Gospoda.
142
00:26:00,896 --> 00:26:04,232
Ne �ali Sabate.
Iz knjige pregovorov.
143
00:26:04,774 --> 00:26:08,738
Vse je v redu. Prosil sem ga,
naj mi ugasne cigareto.
144
00:26:09,404 --> 00:26:13,992
Veste, kdo nam krade?
Jaz vem. McIntockovi.
145
00:26:16,327 --> 00:26:20,248
�loveka, ki uporablja zvija�e, denar
in nasilje, da si podredi nedol�ne,
146
00:26:20,415 --> 00:26:23,418
in se do njih obna�a
kot do bedakov,
147
00:26:23,585 --> 00:26:25,880
ne moremo �teti za kristjana.
148
00:26:34,387 --> 00:26:36,473
Poskusi.
149
00:26:39,643 --> 00:26:42,813
Vsaki� si lep�a.
Pridi sem.
150
00:26:44,772 --> 00:26:48,651
Najbr� ti ne rabim razlagati,
kaj je v paketu. -Bom �e ugotovil.
151
00:26:49,235 --> 00:26:54,867
Ne verjemi vsega �asopisom. -Zakaj
si tu? -S tabo bi �el, a ne morem.
152
00:26:55,117 --> 00:26:59,413
Kaj pravi�? Bo 20 v redu?
-Ne vem, kaj naj naredim.
153
00:27:01,957 --> 00:27:05,086
�ivjo, Henry. -Krave.
154
00:27:05,962 --> 00:27:10,257
Po zobeh lahko povem, koliko
so stare. -Tvoja �ena ima do zdaj
155
00:27:10,466 --> 00:27:12,551
najbr� �e vse zobe zlate, ne?
156
00:27:13,760 --> 00:27:18,474
�aljiva si.
Govoril sem o svoji kravi. Evelini.
157
00:27:18,766 --> 00:27:23,937
Nikoli se ne bi nor�eval
iz tvojih let, �e pa se �e gremo,
158
00:27:24,188 --> 00:27:26,440
zjutraj sem bil ...
159
00:27:27,191 --> 00:27:29,276
Odli�no mesto za de�nike.
160
00:27:39,911 --> 00:27:42,623
Lahko gleda�,
a ne sme� se dotikati.
161
00:27:46,210 --> 00:27:49,672
Bo tokrat prvi�?
-Ne. Vsak dan sem tukaj.
162
00:27:50,631 --> 00:27:56,512
Vsak dan?
-Ampak �e vedno nisem zbral poguma.
163
00:28:01,351 --> 00:28:05,145
Maggie je spra�evala po tebi.
Pravi, da ti ne bo ra�unala.
164
00:28:05,980 --> 00:28:13,654
Samo davek bo� pla�al. -In �e no�em?
-Ti bom pokazal izhod in odprl vrata.
165
00:28:16,324 --> 00:28:18,701
Ne bo treba. Poznam pot.
166
00:28:21,246 --> 00:28:23,331
Greva.
167
00:28:32,632 --> 00:28:34,717
Chuck.
168
00:28:42,558 --> 00:28:46,896
Kam gre�?
-Zmenek imam z glavno damo.
169
00:28:47,439 --> 00:28:53,778
Vadi. -Ne bi za�ela brez mene.
-Zakaj? Kdo si ti?
170
00:28:54,028 --> 00:28:56,113
Jaz sem njen �epetalec.
171
00:29:01,786 --> 00:29:04,497
Joe, povej mu,
naj me spusti naprej.
172
00:29:05,665 --> 00:29:08,626
O, bog. -Sabata.
173
00:29:17,343 --> 00:29:20,888
Ni slab �epetalec.
-Kak�en �epetalec?
174
00:29:21,723 --> 00:29:23,891
Najbr� je vodja predstave.
175
00:29:36,445 --> 00:29:38,530
Prosim.
176
00:29:41,451 --> 00:29:43,536
Me��ani.
177
00:29:59,928 --> 00:30:02,138
Kaj je s tabo?
-Privo��i si, fant.
178
00:30:06,642 --> 00:30:09,646
Pusti me pri miru.
-Sabata, pazi.
179
00:30:14,777 --> 00:30:16,862
Ujemi.
180
00:30:20,907 --> 00:30:25,537
Odli�no si mu povedal, kje je izhod.
Ti Irci so zasmrdeli cel lokal.
181
00:30:25,704 --> 00:30:27,789
�e huje kot nekatere cigare.
182
00:30:35,964 --> 00:30:41,261
Sabata, kaj se dogaja?
-Ne �eli pla�ati davka.
183
00:30:41,553 --> 00:30:45,848
Res je. -Pravi,
da so na�i davki legalizirana kraja.
184
00:30:47,434 --> 00:30:51,146
�e se upira� zakonom,
te bom moral aretirati.
185
00:30:52,689 --> 00:30:55,026
Takole ne bo dale� pri�el.
186
00:30:55,400 --> 00:30:57,486
�erif.
187
00:31:07,329 --> 00:31:12,917
Je kdo od vas videl kdaj bankovec
za 50 dolarjev? -Eden je tukaj zate.
188
00:31:13,752 --> 00:31:16,713
Ne prerivaj se, dedi.
�e stopnic ne bi pre�ivel.
189
00:31:17,047 --> 00:31:19,132
Bolj�i sem od tebe.
190
00:31:23,804 --> 00:31:26,182
Ne pretvarjaj se,
da ne razume�.
191
00:31:28,184 --> 00:31:33,188
Biblija pravi, da bodi do drugih,
kot �eli�, da so drugi do tebe.
192
00:31:51,999 --> 00:31:56,169
Ve�, kako to gre.
Ni nujno, da se strinjava,
193
00:31:56,337 --> 00:32:01,675
ampak vseeno ti bom naredil uslugo.
Brez prispevkov
194
00:32:01,842 --> 00:32:06,556
Hobsonville ne bi bil, kar je.
Me��ani pla�ujejo po lastni volji,
195
00:32:06,722 --> 00:32:10,393
ker pred McIntockovim na�rtom ...
-Ti samo tolci po svojem bobnu
196
00:32:10,559 --> 00:32:12,645
in se brigaj zase.
197
00:32:46,888 --> 00:32:51,225
Hobsonville je mirno mesto,
kjer me��ani spo�tujejo zakon,
198
00:32:51,518 --> 00:32:57,690
pla�ujejo prispevke za bolj�i jutri.
-Bum bum. Samo �e boben ti manjka.
199
00:32:58,608 --> 00:33:01,027
Ti�ina. -McIntock.
200
00:33:02,403 --> 00:33:07,742
Odli�no slu�ite, �e si privo��ite
vso to reklamo. Ne bo� ni� odgovoril?
201
00:33:09,493 --> 00:33:14,165
Pravijo, da si dober kockar.
-Vedno pazim na svoje mo�nosti.
202
00:33:19,838 --> 00:33:23,883
Pred enim letom je v mesto
pri�el mo�, zelo podoben tebi.
203
00:33:24,300 --> 00:33:28,930
Znal je s pi�tolo,
ampak se ni nehal vme�avati.
204
00:33:31,266 --> 00:33:33,309
Naenkrat je izginil.
205
00:33:35,854 --> 00:33:41,150
Nekdo se ga je re�il. -Najbr� zaradi
prstov. So bili preve� nemirni.
206
00:33:41,608 --> 00:33:47,323
Ti kar goljufaj pri pokru,
a zakaj bi tvegal glavo zaradi nas?
207
00:33:48,116 --> 00:33:51,619
Prav ima�.
Zakaj bi potem ti tvegal svojo?
208
00:33:52,871 --> 00:33:55,915
Samo trenutek. Kdo si ti?
209
00:34:00,753 --> 00:34:05,508
Nekdo, ki pazi na svoje mo�nosti.
Ni slabo. Pa �e brez zajtrka sem.
210
00:34:40,460 --> 00:34:42,546
Kdaj me bo� ljubil?
211
00:35:22,378 --> 00:35:24,880
Tvoji stranki?
-Ne poznam ju.
212
00:35:40,271 --> 00:35:44,275
Ne posku�aj nobenih neumnosti.
-Dovolj vaje sem imel.
213
00:35:46,652 --> 00:35:49,988
Brez hrupa, prosim.
-Prav.
214
00:36:00,416 --> 00:36:05,546
Se opravi�ujem za hrup.
Mama te �aka. Adijo.
215
00:36:17,808 --> 00:36:21,270
Ve�, Maggie?
Staromoden sem. Ne maram orgij.
216
00:36:22,438 --> 00:36:25,483
Ste vsi v redu?
-�elim si samo malo miru
217
00:36:27,025 --> 00:36:29,111
in ti�ine.
218
00:36:45,377 --> 00:36:50,007
Prevoz rabim. Po�asi se mi svita,
kdo so McIntockovi.
219
00:36:50,424 --> 00:36:52,509
Vedel sem,
da se bo� razumel z njimi.
220
00:36:56,681 --> 00:36:58,766
Odli�no ti gre.
221
00:37:00,433 --> 00:37:04,563
Kdaj si bo�
ti na�el eno tako, g. �upan?
222
00:37:13,363 --> 00:37:17,994
Tukaj bodo zgradili novo cerkev.
Nova �ola bo tukaj.
223
00:37:18,787 --> 00:37:22,581
Tam bojo tr�nica, tam �ivina,
�elezni�ka postaja,
224
00:37:22,874 --> 00:37:27,837
nova banka in najve�ja in najbolj�a
bolni�nica v Teksasu. -Konjski drek.
225
00:37:39,766 --> 00:37:42,601
NA TEM MESTU BO Z GRAJENA
NOVA �ASOPISNA HI�A
226
00:37:44,896 --> 00:37:48,233
Tukaj bo nova
�asopisna hi�a.
227
00:37:51,945 --> 00:37:56,698
Torej ... Zato ti pa pravim,
da bi moral pla�ati svoj dele�.
228
00:37:58,743 --> 00:38:03,164
Prispevki niso tako visoki.
20 odstotkov na luksuzne stvari,
229
00:38:03,623 --> 00:38:09,420
50 na �enske in igre. -Ti kar
govori tako. Jih bojo �e povi�ali.
230
00:38:13,216 --> 00:38:18,679
Govori� proti njemu,
ker ga ne pozna�. Previden �lovek je.
231
00:38:18,846 --> 00:38:22,475
Ves denar �eli spraviti na varno,
preden za�ne z deli. -�ivjo.
232
00:38:26,145 --> 00:38:28,232
�ivjo, Bronco.
233
00:38:29,232 --> 00:38:33,278
Stran, ni�vredne�a. Kolikokrat naj
vama re�em, da me pustita pri miru?
234
00:38:33,445 --> 00:38:35,530
Pazita se, �e vaju dobim.
235
00:38:38,116 --> 00:38:40,201
Greva.
236
00:38:57,552 --> 00:39:04,058
Ve�, zakaj sem za McIntocka? Bil je
rudar, ljudski �lovek. Enak kot jaz.
237
00:39:04,684 --> 00:39:10,191
Poglej ta rudnik. Leta je delal
v njem. Vsega boga je na�el. Grobove,
238
00:39:10,399 --> 00:39:13,902
rove, kjer so pred milijoni
let �iveli ljudje, podzemno reko
239
00:39:14,110 --> 00:39:18,407
in niti zrno zlata.
Povej mi, kaj misli�.
240
00:39:20,492 --> 00:39:24,204
Mislim, da ga je �e na�el.
-Nikomur ne zaupa�.
241
00:39:26,457 --> 00:39:28,542
Najbr� niti lastni materi.
242
00:39:30,461 --> 00:39:32,546
No ...
243
00:39:58,905 --> 00:40:04,118
Veliko posla bi znala izgubiti,
�e bo� stala tukaj. -On je moj posel.
244
00:40:06,455 --> 00:40:10,417
Tista dva bi pla�ala,
karkoli bi jima rekla.
245
00:40:12,711 --> 00:40:16,465
Brez kakr�nihkoli te�av.
Kdo sta?
246
00:40:18,258 --> 00:40:23,889
Brata Braddock. Dvakrat na leto
prideta sem poslovno iz Kalifornije.
247
00:40:25,182 --> 00:40:31,229
Kalifornije? Tam je veliko zlata.
-Dame in gospodje, stavite.
248
00:40:31,814 --> 00:40:35,818
Hvala, gospa.
Gospod, postavite �etone na mizo.
249
00:40:39,697 --> 00:40:42,324
Dr�i se me, prijatelj.
Prina�a� mi sre�o.
250
00:40:52,501 --> 00:40:56,088
Obve��en sem bil, da imate
magnet na sebi. -Kdo je to rekel?
251
00:40:57,214 --> 00:41:02,302
To je zaupna informacija. Vem
tudi za druge prepovedane predmete.
252
00:41:03,636 --> 00:41:05,724
Dajte mi cigaro.
253
00:41:34,793 --> 00:41:38,339
�e tokrat ne zmagate,
vas bom moral zapreti.
254
00:41:53,687 --> 00:41:55,773
Dajmo.
255
00:42:11,998 --> 00:42:14,083
14, rde�a.
256
00:42:23,801 --> 00:42:25,969
Odli�no, ne?
257
00:42:52,164 --> 00:42:56,334
Unov�i jih.
Ne bom pla�eval nobenih davkov.
258
00:42:56,626 --> 00:42:58,753
�akali smo, da to re�e�.
259
00:43:15,854 --> 00:43:21,443
Igrali se bomo z gugalnico.
Prvi, ki ujame kovanec, zmaga.
260
00:43:22,735 --> 00:43:27,741
Tokrat bomo izjemoma
namesto kovancev uporabili to.
261
00:44:24,464 --> 00:44:27,259
Poro�nik,
zdaj bi mi pri�li prav va�i prsti.
262
00:44:58,707 --> 00:45:00,793
Naredita �tiri korake.
263
00:45:35,536 --> 00:45:37,621
Gremo.
264
00:45:38,039 --> 00:45:40,874
Kaj �aka�? Streljaj.
265
00:46:00,602 --> 00:46:02,646
Bi raje to?
266
00:46:05,233 --> 00:46:07,318
Ti bom pokazal, kako dela.
267
00:46:59,287 --> 00:47:02,749
Sre�no.
Se vidimo. Umrite.
268
00:47:10,381 --> 00:47:16,012
Naslednji� te bom odrl iz ko�e,
�e poskusi� kaj podobnega.
269
00:47:16,721 --> 00:47:22,268
Vijaki so bili dobri. Zakaj
si mu jih vzel? -Nujno sem jih rabil.
270
00:47:25,397 --> 00:47:29,568
Razbil te bom.
Ne tebe. Pomiri se.
271
00:47:35,156 --> 00:47:38,576
Poro�nik, ti si klovn.
272
00:47:48,670 --> 00:47:54,175
Jaz sem tukaj glavni.
Samo jaz lahko ukazujem. Nih�e drug!
273
00:48:16,073 --> 00:48:19,242
Pripeljati nasilje
v na�e mirno mestece,
274
00:48:20,076 --> 00:48:25,708
kjer se trudimo uvesti zakone,
izgraditi �udovito mesto
275
00:48:25,916 --> 00:48:30,462
in biti vsem za vzor,
je proti volji Joela McIntocka.
276
00:48:37,719 --> 00:48:40,180
Tvoj prijatelj
nam povzro�a veliko te�av.
277
00:48:41,348 --> 00:48:44,810
Kdaj odhaja? -Partnerja sva.
278
00:48:45,102 --> 00:48:50,523
Nisem imel izbire. Prisilil me je.
Dol�an sem mu denar od iger na sre�o.
279
00:48:53,568 --> 00:48:55,654
5.000 dolarjev.
280
00:49:07,040 --> 00:49:09,126
Ti jih bom posodil.
281
00:49:10,502 --> 00:49:12,671
Znebi se ga.
282
00:49:13,130 --> 00:49:15,215
Mesto mi je postalo v�e�.
283
00:49:18,427 --> 00:49:22,180
McIntock ti je torej dal
5.000 dolarjev, da se me znebi�?
284
00:49:24,017 --> 00:49:28,604
Kot partnerja lahko ve� zaslu�iva.
-Razumem, kam cilja�.
285
00:49:30,022 --> 00:49:36,069
Me bo� ogoljufal? -Nisem jaz ti.
-Nisi? �e huje je, da �loveku
286
00:49:36,236 --> 00:49:40,991
med vojno odstreli� prst,
da bi lahko bil s polkovnikovo �eno.
287
00:49:41,284 --> 00:49:45,621
Prav si imel. On je bil svinja,
ona je bila �udovita. Zaslu�il si je.
288
00:49:45,871 --> 00:49:49,499
Ti pa izkoristi�
vsako situacijo, ne? -Pazi.
289
00:49:55,714 --> 00:50:03,264
Kaj pravi�? So streljali nate ali
name? -Na oba. Ho�ejo denar nazaj.
290
00:50:09,395 --> 00:50:11,480
Partnerja?
291
00:50:13,357 --> 00:50:15,567
Ja, do konca.
292
00:50:16,235 --> 00:50:19,614
Poznam Sabato.
Dobil te bo in to bo konec nas.
293
00:50:25,203 --> 00:50:27,288
Greva.
294
00:50:43,053 --> 00:50:45,138
To je moja ura.
295
00:50:47,350 --> 00:50:49,436
Sedi.
296
00:50:58,944 --> 00:51:03,825
Vsi prispevki,
ki jih pla�ujejo me��ani ...
297
00:51:04,493 --> 00:51:06,619
Na stotine tiso� dolarjev.
298
00:51:08,788 --> 00:51:13,000
V Sweeneyjevem sefu so.
On je bankir. Tudi �upan je.
299
00:51:15,294 --> 00:51:17,380
McIntock je tvoj svak.
300
00:51:18,757 --> 00:51:20,842
No ...
301
00:51:21,593 --> 00:51:25,137
Glede na to, da gre za dru�ino,
bodo najbr� delili denar.
302
00:51:26,263 --> 00:51:30,852
Prepri�ati se morava, da je denar
�e tam. -Kako bo� to naredil?
303
00:51:32,395 --> 00:51:39,026
Ne bo te�ko. Rabi� samo boben
in nekoga, ki verjame v McIntocka,
304
00:51:39,235 --> 00:51:43,489
kot da je svetnik z neba.
305
00:51:44,740 --> 00:51:49,580
McIntock.
306
00:51:57,294 --> 00:52:00,507
McIntock.
307
00:52:00,841 --> 00:52:03,634
McIntock.
308
00:52:04,678 --> 00:52:08,932
Dragi me��ani,
Joel McIntock ima pomembno obvestilo,
309
00:52:09,140 --> 00:52:11,225
ki vam ga �eli osebno predati.
310
00:52:19,901 --> 00:52:26,825
Prijatelji, s to novico vas bom
nagradil za tri leta zaupanja.
311
00:52:27,158 --> 00:52:32,790
Poslu�ajte. Za�eli bomo z gradnjo.
Na�e mesto bomo naredili bolj�e.
312
00:52:33,665 --> 00:52:39,045
Mesto, na katerega bomo lahko
ponosni. Mesto, ki bo na�im ljudem
313
00:52:39,254 --> 00:52:43,926
nudilo po�ten dom. Na�im �enskam,
katerih moralni nadzori in po�tenost
314
00:52:44,134 --> 00:52:47,012
nudijo dober izgleda na�im otrokom
in otrokom na�ih otrok.
315
00:53:05,363 --> 00:53:07,449
Ne.
316
00:53:21,921 --> 00:53:24,883
Prosim, nehajta.
Sovra�im nasilje.
317
00:53:38,856 --> 00:53:42,526
Odli�en si bil. -Hvala.
318
00:53:44,528 --> 00:53:46,613
Kaj bi jaz brez tebe?
319
00:53:57,833 --> 00:54:00,043
Tako se ti torej
bori� proti McIntocku?
320
00:54:01,420 --> 00:54:07,760
Tvoj na�in ni edini.
-Prosim te, ne dviguj prahu.
321
00:54:09,220 --> 00:54:11,889
Vem, kako se znebiti
stra�arjev v banki.
322
00:55:48,028 --> 00:55:50,113
McDonald!
323
00:55:55,326 --> 00:55:57,494
Pridi sem. -Prihajam.
324
00:56:15,262 --> 00:56:17,474
O'Brien, Ferdy je.
325
00:56:23,104 --> 00:56:25,189
Odpri.
326
00:57:14,615 --> 00:57:17,951
No�e se odpreti.
-Nekaj mi smrdi.
327
00:57:19,286 --> 00:57:22,414
On? -Jaz? Ne.
328
00:57:22,789 --> 00:57:28,086
Odvij vijak z vrha.
-Dvojno klju�avnico ima. -Nisi vedel?
329
00:57:28,212 --> 00:57:30,297
Nisem bil prepri�an.
330
00:57:35,009 --> 00:57:37,094
Klju�.
-Pusti ga. Gremo.
331
00:58:10,963 --> 00:58:13,048
Jackie.
332
00:58:16,469 --> 00:58:18,554
Jackie.
333
00:58:25,185 --> 00:58:28,188
Pustimo Clyda notri?
-Bo �e poskrbel zase.
334
00:58:30,107 --> 00:58:34,861
Kaj dela�? Dovolj vijakov imamo.
-Ti so lep�i.
335
00:58:40,535 --> 00:58:44,539
Kaj je? Jackie?
Zakaj si kri�ala?
336
00:59:20,032 --> 00:59:22,576
Pojdi po kov�ke. Hitro.
337
01:00:22,595 --> 01:00:24,680
Major ...
338
01:00:42,865 --> 01:00:44,950
Tokrat sem prvi� zgre�il.
339
01:00:46,953 --> 01:00:49,039
Privijta kolesa nazaj.
340
01:01:00,174 --> 01:01:02,261
Poslu�aj, partner ...
341
01:01:05,722 --> 01:01:10,393
Nazaj v mesto. -Kaj pa denar? -Samo
tam nas ne bodo streljali v hrbet.
342
01:01:17,401 --> 01:01:20,529
Sledi tistima
dvema s kov�ki. Hitro.
343
01:02:27,304 --> 01:02:31,642
Zakaj krade� uro ob vsem tem denarju?
-Unikatna je.
344
01:03:02,965 --> 01:03:05,050
Rezervoarji z vodo.
345
01:03:06,802 --> 01:03:08,888
Noter prihajajo.
-Gremo ven skozi okno zadaj.
346
01:03:28,407 --> 01:03:33,203
Izberite. Torbe ali va�a �ivljenja.
-Voha� ta smrad?
347
01:03:38,376 --> 01:03:40,461
Izvolite.
348
01:03:41,004 --> 01:03:43,339
Ugasni to. -Zdaj je bolje.
349
01:04:06,529 --> 01:04:08,614
Poro�nik?
350
01:04:09,490 --> 01:04:11,575
Kam gre�?
351
01:04:26,465 --> 01:04:28,551
Nisem nameraval zbe�ati.
352
01:04:29,968 --> 01:04:32,096
To bi pomenilo, da sem ...
-Mogo�e pa si,
353
01:04:32,929 --> 01:04:36,309
a �e bi najini materi hodili
po ulici, bi moja imela ve� strank.
354
01:04:37,852 --> 01:04:43,316
Na �alost McIntockova ni bila vedno
najbolj�a. Potegnili so nas za nos.
355
01:04:45,651 --> 01:04:48,613
Kaj, �e ti re�em,
da je vse to ponarejeno?
356
01:04:53,660 --> 01:04:55,828
Zme�an si. La�e�.
357
01:04:59,415 --> 01:05:01,500
To je sme�no.
358
01:05:03,170 --> 01:05:05,713
To sem si tudi jaz mislil.
-Clyde.
359
01:05:07,465 --> 01:05:11,636
Nekaj ti moram povedati.
-Vem. Denar je ponarejen.
360
01:05:12,637 --> 01:05:17,226
Kje McIntock hrani pravo stvar?
361
01:05:17,601 --> 01:05:19,936
Kako naj jaz to vem?
-La�nivec.
362
01:05:20,979 --> 01:05:23,064
Torbe.
363
01:05:24,190 --> 01:05:27,485
Zakaj mi vsaj
enkrat ne verjamete?
364
01:05:29,028 --> 01:05:31,990
V redu, fantje. Gremo.
365
01:05:33,241 --> 01:05:35,952
Kam naj grem pa jaz?
-Dama je prisotna.
366
01:05:39,539 --> 01:05:41,624
Ne bi ti bilo v�e�.
367
01:06:00,894 --> 01:06:05,398
To je zadnja serija,
ki jo je naredil. �udoviti so, ne?
368
01:06:07,984 --> 01:06:10,069
Kaj je?
369
01:06:10,945 --> 01:06:15,367
Nih�e ne bo opazil razlike.
-Tega nikoli nisem odobril.
370
01:06:16,118 --> 01:06:20,664
Vse bolj se mi zdi,
da si mo�gane pustil nekje v rudniku.
371
01:06:37,555 --> 01:06:42,978
Kmalu bomo dale�. Kar se mene ti�e,
naj se mesto sesuje v prah.
372
01:06:44,313 --> 01:06:49,359
Ponarejen Cezar.
Na vseh je tvoja podoba.
373
01:06:53,238 --> 01:06:55,406
Tukaj je najino bogastvo.
374
01:06:56,784 --> 01:07:00,955
Podkupili ga bomo. Vse si lahko
privo��iva. �e se ga ne da podkupiti,
375
01:07:01,288 --> 01:07:03,373
se ga bomo znebili.
376
01:07:22,100 --> 01:07:26,272
Na� Gospod je dober in velikodu�en
in taki moramo biti tudi mi.
377
01:07:27,606 --> 01:07:30,860
Bodi blagoslovljen. Amen.
378
01:07:41,913 --> 01:07:44,957
To uro sem vzel
enemu od tvojih mo�.
379
01:07:46,458 --> 01:07:51,296
Picklesova je. Joshia Pickles.
Po poklicu ponarejevalec.
380
01:07:51,922 --> 01:07:55,551
Javnosti bolje znan
kot umetnik rokohitrstva.
381
01:08:16,738 --> 01:08:19,283
Sre�al sem ga po vojni.
382
01:08:21,034 --> 01:08:24,580
Izvedel sem za njegov poklic.
383
01:08:27,040 --> 01:08:31,670
Vedel sem, da bo nekako unov�il
svoj poklic, zato sem �el za njim.
384
01:08:33,172 --> 01:08:35,257
Zanimivo.
385
01:08:36,301 --> 01:08:38,719
Tako sem kon�al v cirkusu.
386
01:09:11,252 --> 01:09:17,966
Lepo, ne? Cirkus je vedno bil iskana
stvar. Sem pride dvakrat letno.
387
01:09:18,927 --> 01:09:22,597
To pomeni, da so v treh letih �e
�estkrat pripeljali ponarejen denar
388
01:09:22,764 --> 01:09:26,768
za McIntockove projekte. Te�ava je v
tem, da sem pri�el z zadnjo po�iljko.
389
01:09:27,059 --> 01:09:29,228
Nisi preve�
gostoljuben za Irca.
390
01:09:30,605 --> 01:09:32,690
Viski?
391
01:09:35,735 --> 01:09:40,698
Zakaj se mr��i�? Milijon dolarjev
ponarejenega denarja. Kaj naj z njim?
392
01:09:42,241 --> 01:09:44,326
Ti bi ga dal v sef.
393
01:09:45,161 --> 01:09:49,374
Ne razumem le, zakaj se toliko
mu�i�, da bi ga dobil nazaj.
394
01:09:51,460 --> 01:09:55,880
�akaj malo. Mogo�e pa zato, ker
ne more� dati nazaj pravega denarja.
395
01:09:56,214 --> 01:09:59,133
Seveda ne more�.
V Kaliforniji je, ne?
396
01:10:00,927 --> 01:10:04,806
Rudar ni mogel najti zlata, zato
ga kupi. Ne �elim ti pokvariti igre,
397
01:10:04,973 --> 01:10:08,351
zato ti prodam ta ponarejen denar
za deset odstotkov. V zlatu.
398
01:10:12,772 --> 01:10:16,276
Kasneje ga bom unov�il v banki.
Povej partnerju.
399
01:10:16,944 --> 01:10:19,237
Ne bo ti uspelo.
400
01:10:22,616 --> 01:10:25,409
Zaskrbljeno izgleda�.
Naredi po�irek.
401
01:10:31,249 --> 01:10:33,335
Predstave je konec.
402
01:10:34,002 --> 01:10:36,087
Povej partnerju.
403
01:10:39,590 --> 01:10:42,593
Pridem pred zaprtjem banke.
-Sabata.
404
01:10:43,845 --> 01:10:48,726
Ne hodi v banko. Jaz ti bom
prinesel ves denar k rudniku.
405
01:10:57,442 --> 01:11:02,739
Ponarejen denar? Kaj dela�?
Zakaj ne pove� vsem v Hobsonvillu,
406
01:11:02,907 --> 01:11:05,408
namesto da krije� McIntocka?
407
01:11:06,493 --> 01:11:09,745
Ker mi je obljubil
deset odstotkov pravega denarja.
408
01:11:10,288 --> 01:11:13,667
Tako vsaj njihovi prihranki
ne bodo �li v ni�. Kaj pravi� na to?
409
01:11:20,382 --> 01:11:25,762
Mi ne zaupa�?
-�ef vas �aka.
410
01:11:27,806 --> 01:11:30,601
Uporabi voz, �e ho�e�.
411
01:11:44,656 --> 01:11:46,742
Za ljudi.
412
01:12:32,788 --> 01:12:34,873
Prijatelj.
413
01:12:47,928 --> 01:12:52,434
Kako si pri�el ven?
Kako ti je uspelo?
414
01:13:35,100 --> 01:13:38,772
Napako si naredil. �e do jutri
ne dobim svojih deset odstotkov,
415
01:13:38,938 --> 01:13:41,273
bo celo mesto
izvedelo za ponarejen denar.
416
01:13:53,787 --> 01:13:55,872
Spet no�na?
417
01:13:56,873 --> 01:14:01,711
Kaj ima tisti stari? -Poro�nik,
takih stvari se ne spra�uje.
418
01:14:02,544 --> 01:14:05,215
Jackie bi lahko
�la k njej na u�ne ure.
419
01:14:08,968 --> 01:14:11,054
�ola je spodaj.
420
01:14:12,096 --> 01:14:14,181
Maggie pou�uje?
421
01:14:16,183 --> 01:14:21,732
Kateri razred? -Previsoka stopnja
zate. Leta �e pou�ujem. V�e� mi je.
422
01:14:21,982 --> 01:14:24,442
Ravnatelj je zelo
zadovoljen z njenim delom.
423
01:14:29,030 --> 01:14:33,076
Major, �as je. Kje je McIntock?
424
01:15:04,691 --> 01:15:08,361
Dragi me��ani,
resnica je pri�la na dan.
425
01:15:08,570 --> 01:15:11,114
Razkril se bo cel �kandal.
426
01:15:47,025 --> 01:15:49,111
Sabata.
427
01:15:49,278 --> 01:15:54,366
Najina sestra te �e vedno
�aka v cerkvi v Redstonu.
428
01:15:56,576 --> 01:15:58,954
Se bo� poro�il?
429
01:16:00,038 --> 01:16:02,124
Rodila je fantka.
430
01:16:02,999 --> 01:16:05,377
Si bil nepazljiv?
431
01:16:12,426 --> 01:16:14,512
�e ho�e� kaj narediti,
pridi in naredi.
432
01:16:27,317 --> 01:16:29,985
Odpri boben.
433
01:16:34,948 --> 01:16:37,493
Prekla, vzemi mu pi�tolo.
434
01:16:38,910 --> 01:16:40,996
Jaz?
435
01:16:48,546 --> 01:16:51,297
Enkrat se ti je
enako zgodilo z Jenkiji.
436
01:16:53,091 --> 01:16:57,388
Takrat si vedel ve� kot oni.
-Vzemi jo.
437
01:18:18,302 --> 01:18:21,222
Kje si jo skrival?
-Imel sem jo pri sebi.
438
01:18:23,099 --> 01:18:25,185
Nih�e mi ne zaupa.
439
01:18:47,665 --> 01:18:51,628
Nekega dne ...
Ko zmaga� pri pokru.
440
01:18:52,963 --> 01:18:57,217
Kaj je narobe, Bronco?
-Razmi�ljal sem o tvojem fantku.
441
01:18:58,634 --> 01:19:03,265
Brez o�eta bo.
Kot sem bil jaz in on. Sre�o si imel.
442
01:19:03,473 --> 01:19:06,268
Vsaj mater si imel,
ki je skrbela zate.
443
01:19:07,227 --> 01:19:09,521
Tudi ona?
444
01:19:10,938 --> 01:19:14,234
Ja.
-Je sploh kak�na dobra na svetu?
445
01:19:22,242 --> 01:19:26,621
Z mano gre�, Sabata.
Vse je narobe, odkar si pri�el.
446
01:19:26,788 --> 01:19:30,750
Moral ga je ubiti.
Samoobramba je bila. Prise�em.
447
01:19:36,423 --> 01:19:43,721
Umaknite se. Umakni se.
Pridi sem. Umakni se.
448
01:21:12,478 --> 01:21:14,564
Tukaj je morilsko oro�je.
449
01:21:17,482 --> 01:21:19,569
Zdaj ...
450
01:21:19,652 --> 01:21:22,905
Obnovimo dogajanje
pred zlo�inom. �erif.
451
01:21:24,740 --> 01:21:28,953
Josiah Pickles
je zadavil Diano.
452
01:21:30,162 --> 01:21:35,417
Ker �eli ubiti tudi mene, se vrne
sem in dobi strel iz moje pi�tole.
453
01:21:36,919 --> 01:21:44,218
Kaj je bil njegov motiv? -Zelo
sme�no, a nih�e ti ne bo pomagal.
454
01:21:45,552 --> 01:21:47,637
Oprosti,
ampak samo �as izgublja�,
455
01:21:48,472 --> 01:21:53,812
medtem ko morilec be�i s plenom.
-Z milijonom, ki pripadajo nam
456
01:21:53,978 --> 01:21:56,731
in na�emu mestu, da bo bogatej�e
in bolj spo�tovano.
457
01:22:00,860 --> 01:22:03,154
Bronco, ti ne kr�i� zakona.
458
01:22:09,535 --> 01:22:11,620
�akaj malo.
459
01:22:12,621 --> 01:22:18,335
Ves McIntockov sklad ... -Rabim �est
ur v zameno za milijon dolarjev.
460
01:22:32,849 --> 01:22:36,939
McIntockov rudnik.
-Na�li so zlato.
461
01:22:49,033 --> 01:22:52,787
�erif, na�li so zlato v starem
rudniku. -Po 20 letih? Nemogo�e.
462
01:22:53,496 --> 01:22:57,125
Usulo se je po eksploziji.
-Dol grem.
463
01:22:59,002 --> 01:23:02,463
Rudna �ila?
Slaba novica za starega McIntocka.
464
01:23:02,671 --> 01:23:04,798
Prej�nji mesec
je rudnik podaril mestu.
465
01:23:09,387 --> 01:23:14,350
Povej mi nekaj.
Kaj bomo s ponarejenim denarjem?
466
01:23:14,559 --> 01:23:16,644
Po�akaj, da dobimo pravega.
467
01:23:20,274 --> 01:23:23,901
�erif?
-�est ur, Sabata.
468
01:23:54,683 --> 01:23:59,186
�al zate tokrat ne bo prostora.
Se vidiva v St. Louisu.
469
01:24:12,534 --> 01:24:15,828
Maggie. -Pogre�ala te bom.
470
01:24:51,448 --> 01:24:55,952
Sabata ti bo sledil. Vohunil
bo za nami. -Zato grem jaz zraven.
471
01:24:56,620 --> 01:24:58,705
Ti raje ostani tukaj.
472
01:25:04,795 --> 01:25:06,880
Pojdi noter.
473
01:25:42,708 --> 01:25:44,836
�elim najti zlato.
474
01:25:46,963 --> 01:25:49,131
Kje za�neva?
-Hitro v livarno.
475
01:25:49,381 --> 01:25:51,466
Najti ga morava,
preden se vrne.
476
01:26:15,408 --> 01:26:19,245
Ne rabim te. Dobimo se v Green Passu.
Ve�, kaj mora� narediti,
477
01:26:19,453 --> 01:26:21,956
�e pride Sabata. -Prav.
478
01:26:28,421 --> 01:26:30,506
Gremo.
479
01:26:41,476 --> 01:26:46,647
Irci gredo v eno smer, mi v drugo.
-Ugasni cigaro.
480
01:26:51,068 --> 01:26:53,155
Ugasnil sem jo.
481
01:26:56,657 --> 01:26:58,743
Poglej tja.
482
01:27:53,172 --> 01:27:55,258
Bronco.
483
01:27:55,967 --> 01:27:58,052
Ti nisem rekel,
da ugasni cigaro?
484
01:28:03,766 --> 01:28:05,852
Be�i.
485
01:28:26,122 --> 01:28:32,838
Vidi�? Ugasnil sem jo.
-Izgubil si, Sabata.
486
01:28:33,839 --> 01:28:37,258
Moral bi iti za prvim vozom.
Moje zlato je �e zdavnaj dale�.
487
01:28:38,343 --> 01:28:41,763
Res je. Niti svojim
mo�em ga ne zaupa�.
488
01:28:42,639 --> 01:28:48,186
Niti lastnemu partnerju.
Ne skrbi. Ni� ve� mi nisi dol�an.
489
01:28:50,272 --> 01:28:55,193
Vseeno mi je, od kod prihaja denar.
Me��ani mi bodo dali deset odstotkov,
490
01:28:55,360 --> 01:28:57,445
ko jim vrnem,
kar si jim ti ukradel.
491
01:29:00,448 --> 01:29:04,704
Prav ima�. Ljudje so vedno
velikodu�ni do svojih re�iteljev.
492
01:29:08,081 --> 01:29:12,252
Po�akaj, da jim povem zate.
-Nikomur ne bo� ni�esar povedal.
493
01:29:12,711 --> 01:29:15,798
Tudi ti ho�e� moje zlato
in namerava� ga obdr�ati zase,
494
01:29:16,256 --> 01:29:20,177
ampak zapravljata �as,
ker zlata ne bosta na�la.
495
01:29:23,388 --> 01:29:28,018
Kaj misli�? -Raje bi umrl,
kot da pusti, da ga najdejo.
496
01:29:28,518 --> 01:29:30,604
Je vredno iskati zlato?
497
01:29:33,440 --> 01:29:37,652
Je vredno umreti za denar?
-Meni ne bi bilo v�e�.
498
01:29:46,745 --> 01:29:48,830
Clyde.
499
01:29:49,664 --> 01:29:52,459
Na�la sem ga.
500
01:29:54,336 --> 01:29:56,421
Tukaj je bil. Pod kamni.
501
01:30:00,759 --> 01:30:02,844
Clyde?
502
01:30:05,681 --> 01:30:09,809
Jaz bom poskrbel za zlato.
Pojdi gor in bodi na pre�i. Pohiti.
503
01:30:20,696 --> 01:30:24,408
Po sestro grem.
Takoj bom nazaj. Tukaj me po�akaj.
504
01:30:31,832 --> 01:30:34,585
Vrata so zaklenjena.
-Potem jih pa podri.
505
01:30:48,641 --> 01:30:50,726
Clyde?
506
01:30:52,060 --> 01:30:54,981
Clyde.
507
01:31:02,530 --> 01:31:07,701
Kako si pri�la dol?
I��e� zlato? -Ne. -Ja.
508
01:31:08,744 --> 01:31:14,584
Enaka si kot ostali.
Goni� se okoli za zlatom kot psica.
509
01:31:14,750 --> 01:31:19,963
Ho�e� mi ukrasti zlato.
-Pomagaj mi, Clyde.
510
01:31:22,633 --> 01:31:24,719
Clyde?
511
01:31:26,053 --> 01:31:28,139
Ne.
512
01:31:30,641 --> 01:31:33,060
Clyde, pomagaj mi.
513
01:31:35,062 --> 01:31:37,147
Ne!
514
01:31:37,272 --> 01:31:39,776
Ne. Clyde!
515
01:31:52,831 --> 01:31:57,877
Jackie.
Zakaj si mi ubil sestro?
516
01:32:01,631 --> 01:32:05,300
Ubil si mi sestro.
�e ho�e� �iveti, ubij �e mene.
517
01:32:30,368 --> 01:32:32,620
Samo en �akelj.
Potegnil nas je za nos.
518
01:32:45,925 --> 01:32:48,011
Vse je v redu, g. McIntock.
519
01:33:58,498 --> 01:34:00,626
Pripravite voz.
520
01:34:58,684 --> 01:35:02,522
Skrinje so v sobi.
-Samo �e nalo�iti moramo zlato.
521
01:35:02,855 --> 01:35:06,942
Misli�, da stari prav dela?
-Najbolje za nas, da se poberemo.
522
01:35:11,823 --> 01:35:16,494
Dal sem ga pod te kamne. Dal sem en
�akelj zlata, da jih speljem s poti
523
01:35:16,661 --> 01:35:18,954
in zdaj ni ga ve�.
524
01:35:51,529 --> 01:35:53,906
Razstreli klju�avnico.
525
01:36:16,345 --> 01:36:20,892
Bodite pozorni. Sabata
in njegovi so blizu. Najdite jih
526
01:36:21,017 --> 01:36:23,854
in jih ubijte. Jasno?
527
01:38:26,435 --> 01:38:28,520
Dam ti ga za 20.000 dolarjev.
528
01:38:34,985 --> 01:38:37,070
Partner,
pogovoril bi se s tabo.
529
01:38:40,407 --> 01:38:44,870
Jaz imam polno pi�tolo,
on je pa izstrelil �e �tiri naboje.
530
01:38:51,460 --> 01:38:53,962
Sabata, imam ga.
531
01:38:56,047 --> 01:38:58,133
Imamo McIntocka.
532
01:39:02,722 --> 01:39:07,225
Ti mi zdaj povej, katera ponudba
je bolj�a. On mi ponuja 20.000.
533
01:39:07,851 --> 01:39:13,566
Ti pa pet odstotkov od zlata, ki ga
moramo �e najti. Samo on ve, kje je.
534
01:39:17,027 --> 01:39:24,201
Ve�, da ne bom nikomur povedal,
kje je. �e lastno mater bi prej ubil.
535
01:39:40,258 --> 01:39:42,804
�e pravi�, da je tako,
potem opravimo s tem.
536
01:39:44,639 --> 01:39:46,933
Njegova ponudba
je bolj�a.
537
01:39:57,068 --> 01:39:59,153
Sabata.
538
01:40:09,705 --> 01:40:14,335
Mene bosta oropala?
�enete se za mojim zlatom kot hijene.
539
01:40:14,627 --> 01:40:19,006
Nih�e se ne bo dokopal mojega zlata.
Samo jaz vem, kje je.
540
01:40:19,298 --> 01:40:25,680
Tukaj je moje zlato.
Nih�e ni vedel. Premeten sem bil.
541
01:40:26,556 --> 01:40:29,558
Vsi ti kmetje in vsi ti ...
542
01:40:30,434 --> 01:40:33,187
Major. -Poro�nik.
543
01:41:20,693 --> 01:41:24,531
Ne!
544
01:41:34,374 --> 01:41:39,421
Sli�al si ga.
Zlato je tukaj, ampak kje.
545
01:41:40,130 --> 01:41:42,215
Kje je?
546
01:42:29,263 --> 01:42:31,348
Poro�nik?
547
01:42:51,619 --> 01:42:57,207
Tvoja medalja za sre�o.
Jo ho�e� nazaj? -Vse karte so tukaj.
548
01:43:00,835 --> 01:43:06,800
Dober si v goljufanju, a tudi hi�a je
in hi�a sem jaz. -Napa�na delitev.
549
01:43:27,403 --> 01:43:29,489
Odli�no.
550
01:43:30,742 --> 01:43:33,619
Tako je, poro�nik. No?
551
01:43:40,542 --> 01:43:46,633
Ne, hvala. -Ve� ... To je bolje
od tvoje cirku�ke predstave.
552
01:43:48,342 --> 01:43:50,385
Manjka nam samo glasba.
553
01:44:04,233 --> 01:44:06,318
Konec predstave.
554
01:44:08,070 --> 01:44:10,990
Kar naprej. Streljaj.
555
01:44:26,630 --> 01:44:29,425
Tvoja medalja za sre�o.
Jo ho�e� nazaj?
556
01:44:48,777 --> 01:44:50,863
Tukaj me bo� pustil?
557
01:44:52,114 --> 01:44:54,200
Me ne bo� vzel s sabo?
558
01:44:56,911 --> 01:44:59,122
Major? Partner?
559
01:44:59,372 --> 01:45:02,167
Prej kot slej bo� spet
rabil kak�en prst ob strani.
560
01:45:04,335 --> 01:45:06,420
Ne?
561
01:45:07,046 --> 01:45:09,131
Moj prst!
562
01:45:11,718 --> 01:45:13,803
Mislim, da ga ne bom.
563
01:45:16,514 --> 01:45:18,599
Moja roka!
564
01:45:42,169 --> 01:45:45,290
Prevod in priredba:
Laura Rogelj
565
01:45:45,790 --> 01:45:49,296
Tehni�na obdelava:
Prevajalski Studio Milenko Babi�
45511
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.