Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,672 --> 00:00:10,283
(Kim Byung Chul)
2
00:00:13,852 --> 00:00:15,613
(Yoon Se Ah)
3
00:00:21,253 --> 00:00:22,593
(Park Ju Hyun)
4
00:00:24,163 --> 00:00:25,363
(Kim Young Dae)
5
00:00:27,133 --> 00:00:28,793
(Yoon Sang Hyun)
6
00:00:30,063 --> 00:00:31,733
(Choi Ye Bin, Lee Si Woo)
7
00:00:32,663 --> 00:00:34,672
(Kim Do Hyun, Special Starring: Kim Myung Soo)
8
00:00:40,443 --> 00:00:44,111
(Perfect Family)
9
00:00:44,131 --> 00:00:45,539
(All people, locations, organizations,)
10
00:00:45,540 --> 00:00:47,170
(incidents, and backstories in this drama are fictitious.)
11
00:00:47,171 --> 00:00:48,940
(Staff ensured child actors' safety in the filming of this drama.)
12
00:00:50,241 --> 00:00:52,111
(Episode 8)
13
00:01:21,271 --> 00:01:22,271
We're here.
14
00:01:23,540 --> 00:01:24,540
Gosh.
15
00:01:26,081 --> 00:01:29,481
You call that smooth driving? My back's killing me.
16
00:01:30,920 --> 00:01:32,221
Darn, my back.
17
00:01:35,420 --> 00:01:36,420
Get out.
18
00:01:38,320 --> 00:01:40,930
- Get out quickly!
- On your feet!
19
00:01:46,801 --> 00:01:47,801
Five.
20
00:01:55,141 --> 00:01:56,441
Stand up straight!
21
00:01:58,240 --> 00:01:59,240
Gosh.
22
00:02:00,010 --> 00:02:01,051
Is this the last one?
23
00:02:01,251 --> 00:02:02,551
- How many are there?
- Quiet.
24
00:02:03,381 --> 00:02:04,780
One, two, three, four,
25
00:02:04,781 --> 00:02:07,619
five, six, seven, eight, nine, ten, eleven. Eleven in total.
26
00:02:07,620 --> 00:02:10,390
We're off. Kids, follow me.
27
00:02:10,391 --> 00:02:11,620
Don't fall behind. Let's go.
28
00:02:13,221 --> 00:02:14,331
Hurry.
29
00:02:16,790 --> 00:02:18,100
Move it!
30
00:02:22,400 --> 00:02:23,471
Look forward.
31
00:02:29,141 --> 00:02:30,740
Only look forward.
32
00:02:38,650 --> 00:02:41,721
- Get in there quickly.
- Move it!
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,620
Get in there already!
34
00:02:44,921 --> 00:02:46,620
Pick up the pace.
35
00:02:47,120 --> 00:02:48,590
Move it!
36
00:02:51,161 --> 00:02:53,830
What are you looking at? Get inside!
37
00:02:56,730 --> 00:02:58,640
I dare you to make a sound.
38
00:03:00,741 --> 00:03:03,510
- Darn it.
- Sir, you're here.
39
00:03:05,281 --> 00:03:07,140
Where did you bring them from?
40
00:03:07,751 --> 00:03:09,610
Their parents sold them to us.
41
00:03:10,811 --> 00:03:13,920
That one over there is an orphan who hasn't even seen her parents.
42
00:03:15,491 --> 00:03:16,850
There's no reason to be sad,
43
00:03:17,020 --> 00:03:19,420
which takes the weight off my heart.
44
00:03:21,730 --> 00:03:24,061
I heard we were sending them to the Philippines this time.
45
00:03:24,961 --> 00:03:26,100
We're getting a better price.
46
00:03:27,501 --> 00:03:28,670
The ship will make port tomorrow,
47
00:03:28,871 --> 00:03:30,700
and we'll load the container as is.
48
00:03:37,010 --> 00:03:39,010
Hey. Shut it!
49
00:03:41,211 --> 00:03:42,281
Quiet.
50
00:03:43,681 --> 00:03:46,680
- Shut it!
- Mom!
51
00:03:46,681 --> 00:03:47,991
Shut it!
52
00:03:48,890 --> 00:03:50,250
Mom!
53
00:03:50,251 --> 00:03:53,660
- Mom!
- Darn kids. All they do is cry.
54
00:03:53,661 --> 00:03:56,661
- Mom!
- Mom!
55
00:03:56,991 --> 00:03:58,530
- Mom!
- Just go to sleep.
56
00:03:58,531 --> 00:04:01,431
- Mom!
- Mom!
57
00:04:03,471 --> 00:04:06,640
Mom!
58
00:04:09,241 --> 00:04:12,311
- Mom!
- Mom!
59
00:04:30,031 --> 00:04:32,631
Hey. Get up already!
60
00:04:33,300 --> 00:04:36,330
- Get up.
- On your feet.
61
00:04:37,431 --> 00:04:39,300
Gather around and move out.
62
00:04:39,600 --> 00:04:41,570
- Move out!
- Follow me.
63
00:04:46,040 --> 00:04:47,211
Move it.
64
00:04:54,591 --> 00:04:55,890
Look forward.
65
00:04:59,790 --> 00:05:01,791
- Get in there.
- Where are we going?
66
00:05:01,991 --> 00:05:03,231
Look forward.
67
00:05:11,570 --> 00:05:14,440
We're in trouble. It's the police.
68
00:05:14,441 --> 00:05:15,541
Hurry.
69
00:05:16,171 --> 00:05:18,710
Get in there. Come on.
70
00:05:19,881 --> 00:05:20,910
Come on.
71
00:05:21,210 --> 00:05:22,210
Darn it.
72
00:05:31,861 --> 00:05:34,590
- Hello, officers.
- Hello.
73
00:05:34,760 --> 00:05:36,890
What are you doing here at this hour?
74
00:05:37,491 --> 00:05:38,631
You see,
75
00:05:38,960 --> 00:05:41,800
there's been a lot of theft lately,
76
00:05:41,801 --> 00:05:44,231
so we're taking turns standing guard.
77
00:05:53,780 --> 00:05:55,750
Well, everything seems fine. Right?
78
00:05:55,751 --> 00:05:57,181
Nothing's out of the ordinary.
79
00:05:57,551 --> 00:05:58,920
- We should go.
- Come on.
80
00:05:58,921 --> 00:06:00,520
- Have a pleasant day.
- You too.
81
00:06:08,660 --> 00:06:10,760
Thank you and good night.
82
00:06:15,671 --> 00:06:17,101
Darn it.
83
00:06:24,441 --> 00:06:25,441
Hey.
84
00:06:46,530 --> 00:06:48,329
Hey, over there!
85
00:06:48,330 --> 00:06:49,830
You! Get her.
86
00:06:50,301 --> 00:06:51,970
Get her, darn it!
87
00:06:53,871 --> 00:06:54,871
Get her!
88
00:06:56,840 --> 00:06:57,881
Hey!
89
00:06:58,881 --> 00:06:59,941
Stop right there!
90
00:07:35,351 --> 00:07:37,181
You little punk. Get over here.
91
00:07:39,121 --> 00:07:40,150
Come on.
92
00:07:42,890 --> 00:07:45,820
Darn, that little...
93
00:07:46,921 --> 00:07:47,960
Darn it.
94
00:08:36,340 --> 00:08:37,470
Why don't you...
95
00:08:38,311 --> 00:08:40,111
come with me?
96
00:08:40,381 --> 00:08:41,510
Don't come closer.
97
00:08:42,481 --> 00:08:43,650
You cheeky thing.
98
00:08:48,450 --> 00:08:49,691
Don't come any closer!
99
00:08:51,720 --> 00:08:54,220
You're cheeky but also stubborn.
100
00:08:57,760 --> 00:09:01,470
I don't have any kids of my own,
101
00:09:02,301 --> 00:09:04,601
so how about you be my daughter?
102
00:09:15,851 --> 00:09:17,310
As if I'm that crazy.
103
00:09:20,621 --> 00:09:22,290
Who'd want you as a daughter?
104
00:09:24,621 --> 00:09:27,920
Wait. It's too dangerous.
105
00:09:29,861 --> 00:09:30,890
You...
106
00:09:32,501 --> 00:09:34,631
Get back here.
107
00:09:35,331 --> 00:09:36,371
Come here.
108
00:09:41,471 --> 00:09:43,471
Get over here.
109
00:09:44,910 --> 00:09:45,910
Come to me!
110
00:10:28,821 --> 00:10:30,721
People die easily.
111
00:10:34,020 --> 00:10:37,190
It's not that hard to end a life.
112
00:10:47,601 --> 00:10:50,010
Let me go!
113
00:10:50,111 --> 00:10:51,309
Come back to your senses.
114
00:10:51,310 --> 00:10:52,981
But knowing that...
115
00:10:54,111 --> 00:10:56,081
doesn't make your life easier.
116
00:11:05,091 --> 00:11:06,091
Actually,
117
00:11:06,660 --> 00:11:08,390
it may be the opposite.
118
00:11:18,741 --> 00:11:19,741
Don't move.
119
00:11:23,211 --> 00:11:25,910
Unless you want your head blown away, darn it.
120
00:11:29,451 --> 00:11:31,550
I'll return your precious knife.
121
00:11:32,751 --> 00:11:33,751
Here.
122
00:11:36,991 --> 00:11:37,991
Hurry!
123
00:12:25,241 --> 00:12:26,300
Lee Su Yeon.
124
00:12:27,400 --> 00:12:29,211
You stabbed the policeman, okay?
125
00:12:30,410 --> 00:12:31,810
And the wounded policeman...
126
00:12:32,910 --> 00:12:33,981
shot you.
127
00:12:50,361 --> 00:12:51,899
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors.
128
00:12:51,900 --> 00:12:53,759
- Rock-paper-scissors.
- Rock-paper-scissors. I won!
129
00:12:53,760 --> 00:12:54,899
I lost, but think wisely.
130
00:12:54,900 --> 00:12:56,501
You know how it is to team up with him.
131
00:12:56,701 --> 00:12:58,501
- Seriously?
- Should I remind you of our record?
132
00:12:59,071 --> 00:13:00,800
Here. Su Yeon, let's go.
133
00:13:01,670 --> 00:13:05,640
- I remember a lot about Sun Hui.
- Rock-paper-scissors.
134
00:13:07,140 --> 00:13:10,451
Her laughter, her kind heart,
135
00:13:14,751 --> 00:13:17,549
and the fact that she plays scissors...
136
00:13:17,550 --> 00:13:19,390
after playing rock twice in a row.
137
00:13:20,920 --> 00:13:22,160
That's why...
138
00:13:22,461 --> 00:13:25,331
I can choose to win or lose while playing against her.
139
00:13:27,930 --> 00:13:30,030
I could let her have Gyeong Ho...
140
00:13:30,601 --> 00:13:32,800
or have him to myself.
141
00:13:35,810 --> 00:13:38,740
- Darn it.
- Nice!
142
00:13:38,741 --> 00:13:40,711
I knew it, Sun Hui.
143
00:13:42,280 --> 00:13:45,251
Since it has come to this, we will win no matter what. Here.
144
00:13:46,050 --> 00:13:47,050
Let's do it.
145
00:13:47,621 --> 00:13:48,821
I'm keeping Gyeong Ho...
146
00:13:49,290 --> 00:13:51,721
to myself, Sun Hui.
147
00:13:55,461 --> 00:13:57,331
He's worth being greedy over.
148
00:13:59,430 --> 00:14:00,961
One, two, three. Go, team! Let's go.
149
00:14:01,530 --> 00:14:03,701
Try to take it from me.
150
00:14:06,140 --> 00:14:08,101
If you let me have Gyeong Ho,
151
00:14:08,510 --> 00:14:11,741
I'll be able to forgive you for everything in the past.
152
00:14:16,451 --> 00:14:17,910
Being forgiven by me...
153
00:14:18,251 --> 00:14:20,221
would be better than being with Gyeong Ho.
154
00:14:21,520 --> 00:14:22,650
Right, Sun Hui?
155
00:14:26,690 --> 00:14:28,091
- Yes!
- Nice.
156
00:14:29,660 --> 00:14:30,930
Hurry.
157
00:14:31,961 --> 00:14:32,961
Go.
158
00:14:33,400 --> 00:14:34,461
Here you go.
159
00:14:34,930 --> 00:14:36,001
Stop him!
160
00:14:52,920 --> 00:14:57,650
(Perfect Family)
161
00:15:11,030 --> 00:15:12,501
Part of the living room...
162
00:15:13,201 --> 00:15:15,071
and the two bedrooms were completely burned down.
163
00:15:16,310 --> 00:15:17,310
Thankfully,
164
00:15:17,810 --> 00:15:20,040
we didn't find any dead bodies inside the house.
165
00:15:23,550 --> 00:15:27,080
Check all surveillance cameras and dashcams in the vicinity.
166
00:15:27,081 --> 00:15:28,280
Yes, sir.
167
00:15:28,591 --> 00:15:30,221
How about Lee Su Yeon?
168
00:15:30,821 --> 00:15:32,091
We put her on the wanted list.
169
00:15:32,690 --> 00:15:35,830
With a hostage, she won't be able to go far.
170
00:15:35,831 --> 00:15:36,890
Okay.
171
00:15:37,991 --> 00:15:39,060
Chief.
172
00:15:39,660 --> 00:15:42,131
We found out that...
173
00:15:42,501 --> 00:15:44,371
Detective Lee fired a blank shot.
174
00:15:45,140 --> 00:15:46,201
What?
175
00:16:40,591 --> 00:16:41,991
You were behind it, right?
176
00:16:43,190 --> 00:16:44,290
Where's Sun Hui?
177
00:16:44,491 --> 00:16:46,461
How could you say something like that?
178
00:16:47,260 --> 00:16:49,131
I stopped the fire at your house.
179
00:16:49,430 --> 00:16:53,241
Don't worry. Just give me the money you promised.
180
00:16:53,800 --> 00:16:55,371
I'm leaving Korea soon.
181
00:16:55,810 --> 00:16:57,471
Exactly at noon.
182
00:16:58,481 --> 00:17:00,211
I'll text you the address.
183
00:17:00,810 --> 00:17:02,581
As you already know,
184
00:17:03,010 --> 00:17:04,581
you must come alone, no matter what.
185
00:17:07,420 --> 00:17:08,520
Until then,
186
00:17:09,621 --> 00:17:11,790
I'll keep Sun Hui with me.
187
00:17:16,231 --> 00:17:17,890
Swap her with the money.
188
00:17:20,501 --> 00:17:22,131
You'd better hurry.
189
00:17:27,800 --> 00:17:30,640
Before Sun Hui finds out everything.
190
00:18:26,331 --> 00:18:28,730
- Welcome.
- Good luck with your business.
191
00:18:29,531 --> 00:18:32,200
- The meat is...
- It was a rich year.
192
00:18:52,591 --> 00:18:53,860
What would you like?
193
00:18:53,861 --> 00:18:55,890
- About ten dollars' worth?
- Ten dollars?
194
00:18:56,890 --> 00:18:58,190
How much is this?
195
00:19:12,910 --> 00:19:14,311
That one has a lot.
196
00:20:30,551 --> 00:20:31,551
You're awake.
197
00:20:33,160 --> 00:20:34,361
Where's Su Yeon?
198
00:20:38,430 --> 00:20:39,900
Put these on.
199
00:20:40,400 --> 00:20:41,861
Your dad will be here soon.
200
00:20:42,771 --> 00:20:44,871
- Sorry, sir.
- You punk.
201
00:20:45,841 --> 00:20:47,801
- She almost got away.
- I'm sorry.
202
00:20:48,041 --> 00:20:50,170
- Go and get some food for us.
- Yes, sir.
203
00:21:11,031 --> 00:21:14,830
(Seoul Hanseo Police Station, Seohan High School)
204
00:21:14,831 --> 00:21:17,230
(Rest in peace.)
205
00:21:34,321 --> 00:21:36,621
Everyone, salute.
206
00:21:41,821 --> 00:21:42,861
At ease.
207
00:21:49,571 --> 00:21:51,801
A moment of silence.
208
00:21:56,771 --> 00:21:57,811
At ease.
209
00:22:49,791 --> 00:22:50,861
I'm sorry.
210
00:22:53,131 --> 00:22:54,400
I'm sorry.
211
00:23:18,720 --> 00:23:21,760
The number you have dialled cannot be reached...
212
00:23:21,761 --> 00:23:23,730
Why isn't Ji Woon here yet?
213
00:23:24,930 --> 00:23:26,131
That fool.
214
00:23:32,970 --> 00:23:34,639
(Choi Jin Hyuk)
215
00:23:34,640 --> 00:23:36,940
Getting cash is taking time.
216
00:23:37,740 --> 00:23:39,041
Please wait a little longer.
217
00:23:53,261 --> 00:23:54,321
He must have...
218
00:23:55,061 --> 00:23:56,091
abandoned you.
219
00:23:58,190 --> 00:24:01,101
Is Su Yeon alive?
220
00:24:05,071 --> 00:24:06,400
Where is she?
221
00:24:08,801 --> 00:24:10,311
Do you hear me?
222
00:24:12,381 --> 00:24:14,281
Your parent isn't keeping his promise.
223
00:24:15,281 --> 00:24:16,581
I have no choice.
224
00:24:17,750 --> 00:24:18,881
In this case,
225
00:24:19,680 --> 00:24:21,321
you have to help me.
226
00:24:23,190 --> 00:24:24,190
I don't want to.
227
00:24:29,591 --> 00:24:31,061
If you help me,
228
00:24:32,061 --> 00:24:33,361
Su Yeon will be safe.
229
00:24:35,771 --> 00:24:37,571
Whether I kill Su Yeon or not...
230
00:24:38,331 --> 00:24:39,500
depends on you.
231
00:24:42,371 --> 00:24:43,371
You know,
232
00:24:45,071 --> 00:24:46,680
the parents who raised you...
233
00:24:48,480 --> 00:24:50,781
lived with masks on.
234
00:25:19,581 --> 00:25:21,679
You should change your lighter now.
235
00:25:21,680 --> 00:25:22,949
Why don't you buy me one?
236
00:25:22,950 --> 00:25:24,680
- All you do is go to the movies...
- A lighter...
237
00:26:01,920 --> 00:26:02,920
Detective.
238
00:26:05,490 --> 00:26:06,990
We have something to tell you.
239
00:26:22,470 --> 00:26:24,140
I know that you've been wanting to know.
240
00:26:25,041 --> 00:26:26,881
I'll tell you what happened.
241
00:26:29,011 --> 00:26:31,210
I'll tell you who started the fire at Gyeong Ho's house,
242
00:26:33,420 --> 00:26:35,121
who killed Gyeong Ho,
243
00:26:35,920 --> 00:26:37,791
and who also tried to kill Su Yeon.
244
00:26:48,301 --> 00:26:50,170
We'll find Sun Hui.
245
00:26:56,111 --> 00:26:58,770
We plan to put Lee Su Yeon on the public wanted list,
246
00:26:58,771 --> 00:27:00,980
but we suspect that she has an accomplice.
247
00:27:01,381 --> 00:27:03,280
It's impossible for a high school student...
248
00:27:03,281 --> 00:27:05,919
to restrain a detective and abduct someone who's resistant.
249
00:27:05,920 --> 00:27:08,620
We collected surveillance footage from the vicinity of your house...
250
00:27:08,621 --> 00:27:10,420
to track down the car's license plate.
251
00:27:13,220 --> 00:27:14,420
Su Yeon isn't the one.
252
00:27:15,720 --> 00:27:16,730
Pardon?
253
00:27:17,730 --> 00:27:18,761
Honey.
254
00:27:28,101 --> 00:27:29,611
Su Yeon isn't the culprit.
255
00:27:30,410 --> 00:27:31,470
And...
256
00:27:33,180 --> 00:27:34,940
Sun Hui is probably safe.
257
00:27:39,121 --> 00:27:40,980
Tell me everything that you know.
258
00:27:41,881 --> 00:27:43,450
Aren't you suspecting someone in particular?
259
00:27:51,831 --> 00:27:53,101
Before telling you about this,
260
00:27:54,200 --> 00:27:55,561
I have to come clean first...
261
00:27:56,771 --> 00:27:58,000
about who I am.
262
00:28:00,571 --> 00:28:01,571
Who do you think...
263
00:28:02,670 --> 00:28:03,771
I am?
264
00:28:12,821 --> 00:28:13,851
I'm your dad.
265
00:28:15,750 --> 00:28:16,890
Your biological dad.
266
00:28:20,621 --> 00:28:23,430
I told you that my child was taken away from me.
267
00:28:25,531 --> 00:28:27,831
That was you, Sun Hui.
268
00:28:36,170 --> 00:28:37,170
What?
269
00:28:38,871 --> 00:28:39,910
You don't look surprised.
270
00:28:40,541 --> 00:28:41,781
Actually,
271
00:28:43,980 --> 00:28:46,851
I had suspected it.
272
00:28:48,950 --> 00:28:50,021
You...
273
00:28:50,521 --> 00:28:51,690
For some reason,
274
00:28:55,660 --> 00:28:57,990
you seemed familiar.
275
00:28:59,531 --> 00:29:01,301
Ever since I saw you for the first time.
276
00:29:06,200 --> 00:29:07,500
Dad.
277
00:29:23,851 --> 00:29:24,920
The three-second rule.
278
00:29:34,101 --> 00:29:35,160
I see.
279
00:29:48,140 --> 00:29:50,581
They found you at the orphanage...
280
00:29:51,180 --> 00:29:52,551
and adopted you on purpose.
281
00:29:54,250 --> 00:29:55,420
Because you are my daughter.
282
00:29:57,220 --> 00:29:58,291
What did you say?
283
00:29:59,051 --> 00:30:00,121
Your parents...
284
00:30:01,621 --> 00:30:03,061
killed their son.
285
00:30:03,960 --> 00:30:06,631
And they tried to impute it to me.
286
00:30:07,331 --> 00:30:09,371
They were scared that the truth would be revealed.
287
00:30:11,670 --> 00:30:12,700
And so...
288
00:30:14,101 --> 00:30:15,541
they adopted you...
289
00:30:16,541 --> 00:30:17,740
as a hostage...
290
00:30:19,680 --> 00:30:21,041
to seal my mouth.
291
00:30:23,710 --> 00:30:25,410
If I didn't do as they said,
292
00:30:28,720 --> 00:30:30,291
they would kill you.
293
00:30:32,321 --> 00:30:34,960
- That's impossible...
- I'll tell you...
294
00:30:36,960 --> 00:30:38,660
who your foster parents are.
295
00:30:57,750 --> 00:30:59,551
I was trapped by them.
296
00:31:00,750 --> 00:31:02,551
And I finally was released into the world...
297
00:31:03,351 --> 00:31:05,389
after my long sentence was over.
298
00:31:05,390 --> 00:31:08,460
(You can restart with hope.)
299
00:31:37,420 --> 00:31:41,959
(Thunderbolt Private Investigator)
300
00:31:41,960 --> 00:31:45,131
We closed down. No more business!
301
00:31:50,230 --> 00:31:52,970
How would you make a living if you closed down?
302
00:31:55,071 --> 00:31:56,140
Hyun Min!
303
00:31:56,841 --> 00:31:58,170
My goodness!
304
00:32:01,611 --> 00:32:02,611
How have you been?
305
00:32:02,811 --> 00:32:04,851
When did you get out?
306
00:32:08,581 --> 00:32:09,791
You went through a lot.
307
00:32:37,611 --> 00:32:38,910
I want to meet my daughter.
308
00:32:42,121 --> 00:32:43,650
Help me find her.
309
00:32:44,190 --> 00:32:46,121
Sure, why not?
310
00:32:49,321 --> 00:32:50,361
Here, let me.
311
00:32:55,061 --> 00:32:56,101
You did well.
312
00:33:08,611 --> 00:33:09,611
Sun Hui.
313
00:33:10,351 --> 00:33:11,581
Finding you...
314
00:33:12,180 --> 00:33:13,680
was easier than I thought.
315
00:33:15,821 --> 00:33:17,690
You were at this place I had seen before.
316
00:33:19,621 --> 00:33:21,920
(Ha Eun Ju, Choi Sun Hui)
317
00:33:22,561 --> 00:33:23,591
There is no way...
318
00:33:30,230 --> 00:33:31,271
Is this Jin Hyuk's place?
319
00:33:33,900 --> 00:33:35,640
I couldn't believe it.
320
00:33:39,041 --> 00:33:40,041
I knew...
321
00:33:40,881 --> 00:33:42,710
it was you as soon as I saw you.
322
00:33:44,511 --> 00:33:46,551
I was touched...
323
00:33:47,920 --> 00:33:49,281
when I saw you all grown up.
324
00:33:50,551 --> 00:33:51,690
However, at that moment...
325
00:33:53,690 --> 00:33:55,521
I was shocked to see...
326
00:33:55,960 --> 00:33:58,460
- Did you write that girl a letter?
- what was happening before my eyes.
327
00:33:58,561 --> 00:34:01,061
Gosh, not yet.
328
00:34:03,400 --> 00:34:05,771
I should get around to it,
329
00:34:06,771 --> 00:34:10,111
but I don't know what I should write.
330
00:34:11,670 --> 00:34:14,011
Right. Give it more thought.
331
00:34:15,581 --> 00:34:17,249
Even those you find hard to talk to...
332
00:34:17,250 --> 00:34:19,210
may easily understand your words when put in writing.
333
00:34:21,021 --> 00:34:22,051
Got it.
334
00:34:27,791 --> 00:34:30,091
Stop this now, Dad.
335
00:34:30,390 --> 00:34:33,030
- Don't forget your lunch box.
- Thank you.
336
00:34:33,031 --> 00:34:35,430
- Enjoy your lunch.
- All right.
337
00:34:38,730 --> 00:34:40,041
So it's true.
338
00:34:42,041 --> 00:34:43,640
What were they thinking?
339
00:34:47,381 --> 00:34:48,710
Have a safe trip.
340
00:34:58,020 --> 00:34:59,350
I was waiting for the right time...
341
00:35:00,060 --> 00:35:02,861
to rescue you from that couple.
342
00:35:09,730 --> 00:35:13,440
Su Yeon, you'll stay for dinner at my place today, right?
343
00:35:14,141 --> 00:35:15,370
I'd rather not today.
344
00:35:17,911 --> 00:35:20,440
Why? You should stay for dinner.
345
00:35:20,810 --> 00:35:23,011
My mom's waiting for us with our meal ready.
346
00:35:23,350 --> 00:35:25,480
It's fine. I'm good today.
347
00:35:29,991 --> 00:35:31,650
Sure.
348
00:35:34,060 --> 00:35:35,161
I'm sorry.
349
00:35:36,661 --> 00:35:37,861
For yelling at you earlier.
350
00:35:40,701 --> 00:35:42,201
I'll get going. See you tomorrow.
351
00:36:08,591 --> 00:36:11,031
I tried to talk to you when you were on your way home.
352
00:36:13,031 --> 00:36:14,400
But I couldn't.
353
00:36:34,281 --> 00:36:36,620
The number you have dialled cannot be reached...
354
00:36:37,821 --> 00:36:39,020
Then...
355
00:36:40,721 --> 00:36:42,321
You ran out of your place.
356
00:36:42,891 --> 00:36:44,560
And you went after Su Yeon.
357
00:38:17,451 --> 00:38:19,150
I don't know.
358
00:38:21,321 --> 00:38:22,460
That's none of your business!
359
00:38:24,261 --> 00:38:25,330
- Let go of me!
- Hey!
360
00:38:36,770 --> 00:38:37,770
I got...
361
00:38:38,440 --> 00:38:39,841
confused.
362
00:38:42,011 --> 00:38:44,810
I couldn't do anything.
363
00:38:46,111 --> 00:38:47,721
I was just waiting for you.
364
00:38:52,150 --> 00:38:53,161
When it got dark,
365
00:38:54,620 --> 00:38:56,960
Su Yeon quickly came out and started to run.
366
00:39:42,841 --> 00:39:43,841
I was appalled...
367
00:39:45,341 --> 00:39:47,411
to see you covered in blood.
368
00:40:03,230 --> 00:40:05,391
I knew something had happened.
369
00:40:23,011 --> 00:40:25,051
Then I watched your place a little longer.
370
00:40:29,250 --> 00:40:30,290
This time,
371
00:40:31,690 --> 00:40:34,861
your foster mom stepped out and headed to that place.
372
00:40:53,540 --> 00:40:55,641
I was also about to walk into that place.
373
00:40:58,350 --> 00:40:59,951
But I saw a car coming.
374
00:41:00,850 --> 00:41:01,980
So I couldn't go in.
375
00:41:19,801 --> 00:41:22,801
The woman walked out as soon as the car got there.
376
00:41:31,881 --> 00:41:33,011
I guess...
377
00:41:34,520 --> 00:41:37,491
she must have hidden the dead body.
378
00:41:39,920 --> 00:41:41,721
If the family had found the dead body,
379
00:41:43,560 --> 00:41:46,161
a police car or ambulance would have arrived right away.
380
00:41:48,460 --> 00:41:50,471
I couldn't leave the spot...
381
00:41:51,670 --> 00:41:53,600
because what she did bothered me.
382
00:41:56,100 --> 00:41:57,111
Then...
383
00:41:58,810 --> 00:42:00,241
at about 12am,
384
00:42:02,940 --> 00:42:04,350
she came back.
385
00:42:15,790 --> 00:42:16,861
She probably got back...
386
00:42:18,560 --> 00:42:21,060
to wrap things up.
387
00:42:56,531 --> 00:42:58,330
Fire!
388
00:43:26,060 --> 00:43:27,060
Get up.
389
00:43:27,531 --> 00:43:29,000
Get up, darn it!
390
00:43:32,770 --> 00:43:35,870
I told your foster parents everything I saw.
391
00:43:37,870 --> 00:43:39,210
And in return,
392
00:43:40,411 --> 00:43:41,911
they blackmailed me.
393
00:43:44,980 --> 00:43:46,011
Well, that was...
394
00:43:46,650 --> 00:43:48,451
for Sun Hui.
395
00:43:48,920 --> 00:43:52,451
She can't go to jail. We need her.
396
00:43:54,321 --> 00:43:55,391
We just can't lose her yet.
397
00:43:56,790 --> 00:43:58,460
Are you guys out of your mind?
398
00:43:59,361 --> 00:44:01,131
What are you trying to do to Sun Hui?
399
00:44:01,531 --> 00:44:02,559
If you want revenge,
400
00:44:02,560 --> 00:44:04,471
- take it out on me.
- Don't raise your voice.
401
00:44:09,370 --> 00:44:11,241
Sun Hui's friend is in her room as well.
402
00:44:12,940 --> 00:44:13,940
Keep quiet.
403
00:44:36,730 --> 00:44:38,600
Say something!
404
00:44:41,801 --> 00:44:44,411
How did the situation escalate like this?
405
00:44:45,011 --> 00:44:46,741
Some more people have died.
406
00:44:48,511 --> 00:44:49,540
Darn it.
407
00:44:49,911 --> 00:44:52,750
It doesn't matter, though. Turn yourself in.
408
00:44:53,650 --> 00:44:55,381
Are you once again...
409
00:44:56,020 --> 00:44:57,790
going to pin the fire on me?
410
00:45:09,460 --> 00:45:12,971
This puts me on the spot. I didn't know there was a witness.
411
00:45:15,870 --> 00:45:17,611
You have to take care of her now.
412
00:45:18,370 --> 00:45:19,411
I mean, the witness.
413
00:45:22,281 --> 00:45:23,781
- What?
- What's wrong?
414
00:45:24,781 --> 00:45:27,221
Are you fine with Sun Hui figuring everything out?
415
00:45:30,520 --> 00:45:31,951
What would she say if she found out...
416
00:45:32,491 --> 00:45:35,361
that her real father killed the son of her foster parents?
417
00:45:40,261 --> 00:45:41,301
Or...
418
00:45:41,730 --> 00:45:44,230
Do you want to make Sun Hui a murderer like yourself?
419
00:45:46,701 --> 00:45:49,201
Neither Sun Hui nor I killed anyone.
420
00:45:49,600 --> 00:45:50,940
It was an accident.
421
00:45:51,540 --> 00:45:52,841
How brazen of you.
422
00:45:54,681 --> 00:45:57,911
I wonder why accidents only happen to you and your daughter.
423
00:45:59,210 --> 00:46:01,221
Remember who caused our suffering?
424
00:46:02,020 --> 00:46:03,150
As a father,
425
00:46:04,551 --> 00:46:06,991
that's the least you can do for her.
426
00:46:11,060 --> 00:46:14,600
Get rid of the witness before things get complicated. Or...
427
00:46:18,230 --> 00:46:20,670
it'll be the end of Sun Hui's life.
428
00:46:22,701 --> 00:46:23,770
Of course,
429
00:46:25,870 --> 00:46:26,911
yours too.
430
00:46:32,011 --> 00:46:33,721
If something happens to Sun Hui,
431
00:46:35,120 --> 00:46:37,350
you'll have nothing left to lose.
432
00:46:37,951 --> 00:46:39,150
You did this.
433
00:46:40,761 --> 00:46:43,091
You killed them. Not just Gyeong Ho,
434
00:46:44,491 --> 00:46:46,931
but also his parents!
435
00:47:03,511 --> 00:47:04,551
Mr. Choi.
436
00:47:07,850 --> 00:47:10,150
- Are you done talking already?
- Sorry?
437
00:47:11,391 --> 00:47:12,391
Are you leaving?
438
00:47:14,920 --> 00:47:16,821
Sun Hui and I have somewhere to go.
439
00:47:18,531 --> 00:47:20,060
Why would she leave when she's sick?
440
00:47:24,230 --> 00:47:25,301
Where to?
441
00:47:26,531 --> 00:47:28,141
Do you want me to drive you?
442
00:47:29,040 --> 00:47:31,141
No, that's all right.
443
00:47:40,850 --> 00:47:41,951
Take care.
444
00:48:04,770 --> 00:48:05,870
What are you waiting for?
445
00:48:06,841 --> 00:48:08,381
Get rid of her now.
446
00:48:21,190 --> 00:48:24,591
(Police)
447
00:49:25,451 --> 00:49:27,051
Without a choice,
448
00:49:27,661 --> 00:49:29,190
I had to follow their orders.
449
00:49:32,661 --> 00:49:33,801
Your foster parents...
450
00:49:34,400 --> 00:49:36,361
were behind this all.
451
00:49:47,940 --> 00:49:48,980
What backstory...
452
00:49:49,681 --> 00:49:52,210
does your family have?
453
00:49:54,821 --> 00:49:56,721
The one who stabbed Detective Lee...
454
00:50:00,321 --> 00:50:01,560
was likely Choi Hyun Min.
455
00:50:02,460 --> 00:50:03,661
"Choi Hyun Min?"
456
00:50:05,161 --> 00:50:06,161
Who is he?
457
00:50:10,600 --> 00:50:12,531
That jerk killed our son.
458
00:50:14,600 --> 00:50:17,340
He served 12 years in jail for that.
459
00:50:17,341 --> 00:50:20,511
But he's not sorry about it. Rather than reflecting,
460
00:50:21,611 --> 00:50:23,181
he blackmailed us.
461
00:50:29,480 --> 00:50:31,350
If we didn't meet his demands,
462
00:50:35,491 --> 00:50:37,290
he said he would kill Sun Hui.
463
00:50:45,931 --> 00:50:47,370
(Epilogue)
464
00:51:01,480 --> 00:51:02,620
- Here.
- Thank you.
465
00:51:04,221 --> 00:51:06,850
- I'd like another glass.
- Of what, sir?
466
00:51:07,051 --> 00:51:08,520
- The same one.
- Sure.
467
00:51:12,560 --> 00:51:14,830
- Great work, everyone.
- Bye.
468
00:51:21,500 --> 00:51:22,741
Did you run away again?
469
00:51:24,341 --> 00:51:25,341
Goodness.
470
00:51:42,161 --> 00:51:44,491
Why are you following me? Go away.
471
00:51:46,891 --> 00:51:47,960
Sis.
472
00:51:50,261 --> 00:51:51,270
What?
473
00:51:52,471 --> 00:51:54,201
You've got something on your back.
474
00:51:54,571 --> 00:51:56,540
What? Where?
475
00:52:02,141 --> 00:52:04,350
- Stupid.
- What's this?
476
00:52:07,111 --> 00:52:09,051
How embarrassing.
477
00:52:09,451 --> 00:52:11,650
Couldn't you have told me sooner?
478
00:52:12,591 --> 00:52:14,690
You wouldn't stop walking.
479
00:52:24,170 --> 00:52:25,201
Gosh.
480
00:52:45,120 --> 00:52:46,120
Sis.
481
00:52:47,560 --> 00:52:48,620
Can I...
482
00:52:49,060 --> 00:52:50,631
have a dream?
483
00:52:51,230 --> 00:52:52,591
What? "A dream?"
484
00:52:54,361 --> 00:52:56,100
When we were at the orphanage,
485
00:52:56,361 --> 00:52:59,531
you told me to have a dream, even if it was small.
486
00:53:01,040 --> 00:53:02,341
Did I?
487
00:53:03,241 --> 00:53:05,141
Yes, you did.
488
00:53:06,940 --> 00:53:08,241
I see.
489
00:53:12,451 --> 00:53:13,951
Did your dream come true?
490
00:53:15,750 --> 00:53:17,551
Does it look like it did?
491
00:53:19,850 --> 00:53:20,919
Gosh.
492
00:53:20,920 --> 00:53:23,761
I'm working hard to achieve my dream.
493
00:53:24,761 --> 00:53:27,060
Although reality is not that easy.
494
00:53:30,801 --> 00:53:32,900
I want to live like Kim Man Deok.
495
00:53:34,801 --> 00:53:36,500
- "Kim Man Deok?" - Yes.
496
00:53:36,701 --> 00:53:39,570
She started off as a gisaeng on Jeju Island,
497
00:53:39,571 --> 00:53:43,080
then became a wealthy merchant, helping those starving to death...
498
00:53:43,281 --> 00:53:45,710
and eventually even meeting the King.
499
00:53:46,750 --> 00:53:48,980
- What an amazing person.
- Right?
500
00:53:49,881 --> 00:53:52,951
In a period when women couldn't travel alone,
501
00:53:53,051 --> 00:53:54,891
she met the King in Hanyang.
502
00:53:55,460 --> 00:53:56,991
She even climbed Mount Kumgang.
503
00:53:57,631 --> 00:53:59,730
Right. Mount Kumgang.
504
00:54:00,491 --> 00:54:02,430
I believe Kim Man Deok...
505
00:54:02,431 --> 00:54:05,470
put in as much effort as possible.
506
00:54:05,471 --> 00:54:08,241
- She was persistent.
- I see.
507
00:54:08,940 --> 00:54:10,600
"Persistent."
508
00:54:11,511 --> 00:54:13,040
It's effort.
509
00:54:13,411 --> 00:54:16,641
Let's live to the fullest!
510
00:54:24,620 --> 00:54:27,321
Even if dreams don't come true,
511
00:54:28,520 --> 00:54:30,891
we should live so we're happy...
512
00:54:31,091 --> 00:54:32,460
looking back...
513
00:54:33,161 --> 00:54:34,600
and there's no regret.
514
00:54:37,870 --> 00:54:38,931
What am I saying?
515
00:54:59,891 --> 00:55:02,891
Seol Kyung Gu is seriously cool.
516
00:55:04,091 --> 00:55:06,190
I agree. I was totally immersed.
517
00:55:07,091 --> 00:55:08,300
I know, right?
518
00:55:08,301 --> 00:55:10,999
His eyes and the climax...
519
00:55:11,000 --> 00:55:14,000
gave me goosebumps.
520
00:55:15,841 --> 00:55:17,841
Really, Seol Kyung Gu...
521
00:55:18,440 --> 00:55:22,011
is an incredible actor to everyone.
522
00:55:32,891 --> 00:55:34,761
Yes. All generations like him.
523
00:55:35,060 --> 00:55:38,031
- No one can beat his acting.
- Right.
524
00:55:38,761 --> 00:55:41,761
- Either way, it was fun.
- It was.
525
00:55:48,940 --> 00:55:49,971
Sun Hui?
526
00:56:05,120 --> 00:56:08,261
- Let's watch it again.
- The same movie?
527
00:56:08,460 --> 00:56:09,491
Yes.
528
00:56:09,821 --> 00:56:11,891
Okay, when it's re-released.
529
00:56:14,201 --> 00:56:16,060
- Are you going home now?
- Yes.
530
00:56:16,261 --> 00:56:19,170
My dad is nearby. He's coming to pick me up.
531
00:56:19,801 --> 00:56:20,841
What about you?
532
00:56:21,440 --> 00:56:23,999
I... Well...
533
00:56:24,000 --> 00:56:25,111
Where are you going?
534
00:56:25,571 --> 00:56:27,310
Don't ask. Let it go.
535
00:56:27,511 --> 00:56:29,911
Why are you being suspicious?
536
00:56:30,011 --> 00:56:31,209
What do you mean, suspicious?
537
00:56:31,210 --> 00:56:33,511
You're acting really suspiciously right now.
538
00:56:34,721 --> 00:56:36,850
Fine. Be careful on your way home.
539
00:56:37,451 --> 00:56:38,919
Okay. Bye.
540
00:56:38,920 --> 00:56:41,221
- Bye. See you at school.
- See you.
541
00:56:56,141 --> 00:56:57,810
- Sun Hui.
- Dad!
542
00:57:21,900 --> 00:57:24,800
(Guess what? I saw students with pretty uniforms passing by.)
543
00:57:24,801 --> 00:57:26,530
(So, I looked into cute uniforms!)
544
00:57:26,531 --> 00:57:31,240
(Seokhan High School)
545
00:57:31,241 --> 00:57:33,571
(Seoyoung Foreign Language High School)
546
00:57:42,951 --> 00:57:48,660
(Yunil High School)
547
00:57:48,661 --> 00:57:53,091
(Yunil)
548
00:57:53,460 --> 00:57:55,060
It's Yunil High School.
549
00:57:55,301 --> 00:57:58,370
(Yunil)
550
00:58:00,400 --> 00:58:01,471
That day,
551
00:58:01,870 --> 00:58:03,471
I found my dream.
552
00:58:21,620 --> 00:58:25,991
(Perfect Family)
553
00:58:46,480 --> 00:58:47,920
Try protecting her this time.
554
00:58:49,620 --> 00:58:51,520
I can risk my life.
555
00:58:52,221 --> 00:58:55,019
I set the house on fire to protect...
556
00:58:55,020 --> 00:58:56,790
Sun Hui and your wife.
557
00:58:57,420 --> 00:58:58,460
Let's forever...
558
00:58:59,661 --> 00:59:01,261
keep it from Sun Hui.
559
00:59:01,960 --> 00:59:05,600
I couldn't think of what I could do for my daughter.
560
00:59:07,471 --> 00:59:09,801
To a wealthy family like them, you're nothing...
561
00:59:11,540 --> 00:59:13,270
but a disposable doll.
34106
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.