All language subtitles for Mr.Burton.2025.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]-inglés

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:18,542 --> 00:00:21,018 German aircraft carried out a number of attacks 4 00:00:21,042 --> 00:00:22,810 on Great Britain last night. 5 00:00:22,834 --> 00:00:25,185 The raids, which lasted for several hours, 6 00:00:25,209 --> 00:00:27,518 were scattered over many parts of the country. 7 00:00:27,542 --> 00:00:29,601 Enemy aircraft have been reported over towns 8 00:00:29,625 --> 00:00:32,101 on the south coast, the west of England, 9 00:00:32,125 --> 00:00:34,185 the north Midlands and the Northwest, 10 00:00:34,209 --> 00:00:36,226 as well as over the London area. 11 00:00:36,250 --> 00:00:37,810 There are reports from Germany 12 00:00:37,834 --> 00:00:40,518 that our bombers attacked industrial targets there 13 00:02:10,250 --> 00:02:15,268 Spring, Mr Burton I had been thinking to give up on it. 14 00:02:15,292 --> 00:02:18,375 Yes, Ma Yes, indeed. 15 00:02:21,250 --> 00:02:23,435 Will you be writing this morning? 16 00:02:23,459 --> 00:02:26,143 Certainly, that is my plan. 17 00:02:26,167 --> 00:02:29,292 Oh Then I shall keep sotto voce. 18 00:02:34,584 --> 00:02:37,518 Do you have everything you need, Mr Burton? 19 00:02:37,542 --> 00:02:40,935 Yes Yes, thank you, Ma. 20 00:02:40,959 --> 00:02:42,250 OK 21 00:03:08,167 --> 00:03:11,459 Slowly! Slowly 22 00:03:12,125 --> 00:03:16,310 ? All things bright and beautiful 23 00:03:16,334 --> 00:03:20,875 ? All creatures great and small 24 00:03:21,042 --> 00:03:25,268 ? All things wise and wonderful 25 00:03:31,625 --> 00:03:34,143 Good morning, Mr Burton. 26 00:03:34,167 --> 00:03:37,268 Good morning, everyone Please sit down 27 00:03:37,292 --> 00:03:40,518 I have the results of your latest endeavours 28 00:03:40,542 --> 00:03:42,060 Dolan Excellent 29 00:03:42,084 --> 00:03:44,393 Morgan Handwriting. 30 00:03:44,417 --> 00:03:47,393 Please don't make me tell you again Otherwise, excellent 31 00:03:47,417 --> 00:03:49,310 Driscoll. 32 00:03:49,334 --> 00:03:51,518 - Where is Mr Drisco"? - He's sick, sir. 33 00:03:51,542 --> 00:03:54,268 Sick? We", that explains something. 34 00:03:54,292 --> 00:03:56,018 Uh, Evans? 35 00:03:56,042 --> 00:03:58,268 How many Es in "elementary"? 36 00:03:58,292 --> 00:03:59,351 Uh, three, sir. 37 00:03:59,375 --> 00:04:02,101 "Three, sir Please try and use a" of them. 38 00:04:02,125 --> 00:04:03,893 Otherwise, good. 39 00:04:03,917 --> 00:04:06,875 The rest of you, fair Hand them out. 40 00:04:07,042 --> 00:04:08,875 Whose is this? 41 00:04:11,250 --> 00:04:12,351 That's mine, sir 42 00:04:12,375 --> 00:04:15,643 Jenkins, we may not judge a book by its cover, 43 00:04:15,667 --> 00:04:20,560 but we cannot judge a book with no cover at a... 44 00:04:20,584 --> 00:04:23,018 If a national paper shortage 45 00:04:23,042 --> 00:04:25,185 cannot persuade you to look after them, 46 00:04:25,209 --> 00:04:27,625 I shall have to persuade you myself. 47 00:04:29,667 --> 00:04:33,435 Henry V, Prologue "O for a Muse of fire". 48 00:04:33,459 --> 00:04:36,018 End of school tomorrow, by heart. 49 00:04:36,042 --> 00:04:38,143 But, sir, it's the Neath game tomorrow. 50 00:04:38,167 --> 00:04:39,560 They made me openside 51 00:04:39,584 --> 00:04:41,435 Shut up. 52 00:04:41,459 --> 00:04:44,643 End of school tomorrow, prompt Find me here. 53 00:04:44,667 --> 00:04:47,351 "O for a Muse of fire." 54 00:04:47,375 --> 00:04:51,292 What is a muse? 55 00:04:53,334 --> 00:04:56,351 - Anyone? - A poet's bit of skirt 56 00:05:02,459 --> 00:05:06,726 In a year and three months' time, 57 00:05:06,750 --> 00:05:09,834 most of you will be in uniform. 58 00:05:11,875 --> 00:05:15,143 Some of you may be asked to go out and ki", 59 00:05:15,167 --> 00:05:18,667 and may face death yourselves Why? 60 00:05:19,875 --> 00:05:23,518 We", I shall tell you You will be fighting 61 00:05:23,542 --> 00:05:29,560 for what is good and right and beautiful, 62 00:05:29,584 --> 00:05:36,393 "and this is the essence of a" those things. 63 00:05:36,417 --> 00:05:37,726 Picture the scene. 64 00:05:37,750 --> 00:05:43,393 Agincourt On one side, the English and the Welsh. 65 00:05:43,417 --> 00:05:46,310 King Henry and Fluellen. 66 00:05:46,334 --> 00:05:52,226 And on the other, a force five times our strength. 67 00:05:52,250 --> 00:05:58,042 The French with their banners and horses and spears. 68 00:05:58,917 --> 00:06:02,459 "God's arm strike with us!" 69 00:06:04,167 --> 00:06:06,417 "'Tis a fearful odds." 70 00:06:07,875 --> 00:06:09,167 But wait. 71 00:06:10,667 --> 00:06:12,518 Wait. 72 00:06:12,542 --> 00:06:14,476 Then 73 00:06:14,500 --> 00:06:19,209 a single arrow flies! 74 00:07:07,375 --> 00:07:09,893 Are you quite sure, Mr Burton? 75 00:07:09,917 --> 00:07:12,310 Please don't come on my account. 76 00:07:12,334 --> 00:07:14,226 In the absence of a theatre, Ma, 77 00:07:14,250 --> 00:07:16,893 there's nowhere I would rather be 78 00:07:25,959 --> 00:07:27,500 Fine work, Hirth. 79 00:07:28,584 --> 00:07:30,542 Magnificent, Herr Kommandant. 80 00:07:31,542 --> 00:07:33,792 So, the curtain rises on Canada 81 00:07:48,834 --> 00:07:50,476 Heavy new blows 82 00:07:50,500 --> 00:07:52,768 have fallen on the Italian navy and merchant fleet 83 00:07:52,792 --> 00:07:54,185 in their home waters, 84 00:07:54,209 --> 00:07:56,185 as well as in the central Mediterranean 85 00:07:56,209 --> 00:07:58,810 and off the coast of North Africa. 86 00:07:58,834 --> 00:08:01,042 Most of the credit goes to our submarines 87 00:08:25,709 --> 00:08:29,060 "Then ca" we this the field of Agincourt 88 00:08:29,084 --> 00:08:32,726 fought on the day of Crispin Crispianus". 89 00:08:32,750 --> 00:08:35,226 If you say so, Mr Burton 90 00:08:35,250 --> 00:08:38,310 I'd like a word with your openside, Mr David, 91 00:08:38,334 --> 00:08:40,518 if you don't mind Just for a moment 92 00:08:40,542 --> 00:08:43,417 Come on, boys! 93 00:08:47,834 --> 00:08:49,935 Push, push, push Get it 94 00:08:52,709 --> 00:08:53,834 "We" played. 95 00:09:00,500 --> 00:09:03,226 - What happened to you? - Mr Burton 96 00:09:03,250 --> 00:09:06,000 I was expecting you at half past three. 97 00:09:06,542 --> 00:09:08,851 I did wait for you, sir, I did - Ah. 98 00:09:08,875 --> 00:09:11,351 Are you suggesting I was late? 99 00:09:11,375 --> 00:09:12,375 We", it's the truth. 100 00:09:13,750 --> 00:09:15,875 "Then you'" know the Prologue, of course. 101 00:09:18,042 --> 00:09:21,935 "O for a Muse of fire, that would ascend 102 00:09:21,959 --> 00:09:23,875 the brightest heaven of invention". 103 00:09:24,042 --> 00:09:27,018 "A kingdom for a stage, princes to act 104 00:09:27,042 --> 00:09:29,500 and monarchs to behold the swelling scene". 105 00:09:30,625 --> 00:09:34,875 "Then should the warlike Harry, like himself 106 00:09:35,042 --> 00:09:37,476 assume the port of Mars, and at his heels". 107 00:09:37,500 --> 00:09:38,810 Fine - "Leash'd in like hounds, 108 00:09:38,834 --> 00:09:40,393 should famine, sword and fire". 109 00:09:40,417 --> 00:09:41,726 Thank you, Jenkins 110 00:09:41,750 --> 00:09:42,875 I can do it all, sir. 111 00:09:43,042 --> 00:09:44,750 "No, no, that'" do. 112 00:09:45,834 --> 00:09:47,000 Yes, sir. 113 00:09:48,834 --> 00:09:51,167 It's not much of a punishment, to be honest with you. 114 00:09:54,875 --> 00:09:56,417 I bloody loved it 115 00:10:27,042 --> 00:10:30,101 I am the ghost of Taibach future. 116 00:10:30,125 --> 00:10:33,500 Come into my arms, little one. 117 00:10:34,209 --> 00:10:35,435 Ah 118 00:10:38,542 --> 00:10:40,685 - What are you doing here? - Homework. 119 00:10:40,709 --> 00:10:42,667 Hmm See you later 120 00:10:57,084 --> 00:10:58,875 Where the hell have you been again? 121 00:11:01,667 --> 00:11:03,584 Why? What's it to you? 122 00:11:06,250 --> 00:11:09,101 School ended at half past three this afternoon 123 00:11:11,750 --> 00:11:13,893 If you think I'm going to spend the rest of my life 124 00:11:13,917 --> 00:11:15,310 slaving down that blasted hole 125 00:11:15,334 --> 00:11:17,726 so you can have - So what? 126 00:11:17,750 --> 00:11:19,542 You're going to throw me out, are you? 127 00:11:21,209 --> 00:11:23,143 Let me tell you. 128 00:11:23,167 --> 00:11:25,101 If your father was less of a drunkard. 129 00:11:25,125 --> 00:11:27,393 Don't you dare Don't you bloody dare 130 00:11:27,417 --> 00:11:28,584 Richie 131 00:11:52,417 --> 00:11:53,667 Homework? 132 00:11:55,459 --> 00:11:57,000 I brought you some cocoa. 133 00:12:01,292 --> 00:12:02,584 Diolch. 134 00:12:09,042 --> 00:12:13,226 Don't think too badly of him, Richie He's worried, is a... 135 00:12:13,250 --> 00:12:14,834 His chest. 136 00:12:16,459 --> 00:12:18,417 That's two shifts he's had to miss this week. 137 00:12:22,250 --> 00:12:25,351 I'" go back to Ponty That'd be the best thing. 138 00:12:25,375 --> 00:12:27,810 "Dad'" have me One less mouth for Elfed to worry about 139 00:12:27,834 --> 00:12:29,851 Richie, don't be daft. 140 00:12:29,875 --> 00:12:32,060 There's two to a bed in Ponty as it is. 141 00:12:32,084 --> 00:12:33,334 How would you get to school? 142 00:12:39,250 --> 00:12:41,726 Just try to keep your head down a bit. 143 00:12:41,750 --> 00:12:44,500 Do your homework, play your rugby. 144 00:12:45,584 --> 00:12:47,750 Just make something of yourself 145 00:13:13,042 --> 00:13:14,893 Ah. 146 00:13:14,917 --> 00:13:17,393 One of yours, Mr Burton? 147 00:13:17,417 --> 00:13:20,000 No, Ma, not one of mine. 148 00:13:21,042 --> 00:13:24,185 The BBC have given me some more production work. 149 00:13:24,209 --> 00:13:26,042 Oh. 150 00:13:27,292 --> 00:13:31,084 We", perhaps not a bad thing, just at the moment. 151 00:13:31,750 --> 00:13:33,476 I wonder if it wouldn't do you good 152 00:13:33,500 --> 00:13:36,084 to look outward for a time. 153 00:13:37,334 --> 00:13:40,268 You are right, Ma, as you ever are. 154 00:13:40,292 --> 00:13:43,334 It is spring, after all. 155 00:13:44,667 --> 00:13:48,810 Still it is the theatre that I miss. 156 00:13:48,834 --> 00:13:49,893 Hmm. 157 00:13:49,917 --> 00:13:51,875 There is nothing to replace it - No. 158 00:13:52,042 --> 00:13:54,935 Not the wireless, not the cinema. 159 00:13:54,959 --> 00:13:56,351 No. 160 00:13:56,375 --> 00:13:59,935 We used to put on plays when I was a girl at the YMCA. 161 00:13:59,959 --> 00:14:03,834 Oh, I did love those It was such a nice little stage. 162 00:14:04,917 --> 00:14:08,875 Ma, how long have I lodged here with you? 163 00:14:09,042 --> 00:14:11,935 Twelve years, or 15? 164 00:14:11,959 --> 00:14:15,851 And you have never before told me that you are an actress? 165 00:14:15,875 --> 00:14:18,768 Oh No, I 166 00:14:18,792 --> 00:14:21,101 I'm quite sure I was terrible 167 00:14:21,125 --> 00:14:23,393 We", you must tell me, who did you play? 168 00:14:23,417 --> 00:14:25,560 Well, oh 169 00:14:25,584 --> 00:14:28,101 Well, I did play Juliet once. 170 00:14:28,125 --> 00:14:32,875 Ma! I curse the day that I missed your Juliet! 171 00:14:33,042 --> 00:14:34,917 Oh, Mr Burton 172 00:15:04,250 --> 00:15:08,875 Aye, anyway, Libretto, the horse was called, man. 173 00:15:09,042 --> 00:15:11,875 And damn me if he didn't bloody win. 174 00:15:12,042 --> 00:15:14,226 You can say what you like about gambling, boys, 175 00:15:14,250 --> 00:15:18,310 but I haven't seen more money in a single place to this day. 176 00:15:18,334 --> 00:15:21,435 Never mind a round My father must have bought a drink 177 00:15:21,459 --> 00:15:23,268 for every man in Pontrhydyfen 178 00:15:24,375 --> 00:15:27,143 So, of course, come stop-tap, 179 00:15:27,167 --> 00:15:30,351 it fell to me to wheel the bugger back home up the hi... 180 00:15:30,375 --> 00:15:33,060 And an heroic climb it was, I'm telling you. 181 00:15:33,084 --> 00:15:34,560 By the time we reached his gate, 182 00:15:34,584 --> 00:15:36,310 I was blowing like a winding engine. 183 00:15:36,334 --> 00:15:38,768 "Never forget the brakes on a wheelchair, boys" 184 00:15:38,792 --> 00:15:40,125 Huh? 185 00:15:47,709 --> 00:15:48,709 Oh. 186 00:15:52,042 --> 00:15:53,435 Our Richie 187 00:15:53,459 --> 00:15:55,143 Jeanie, get a pint for the boy 188 00:15:55,167 --> 00:15:56,351 and I'll have another one myself 189 00:15:59,459 --> 00:16:01,476 We" now, bachan, bachan. 190 00:16:01,500 --> 00:16:04,417 That's the kind of interruption I like. 191 00:16:05,417 --> 00:16:07,810 Where was I, then? Aye. 192 00:16:07,834 --> 00:16:10,084 Never forget the brakes on a wheelchair. 193 00:16:10,959 --> 00:16:12,851 There's a lesson for you now 194 00:16:12,875 --> 00:16:15,268 I stopped for a minute to catch my breath. 195 00:16:15,292 --> 00:16:16,810 The next thing I know, 196 00:16:16,834 --> 00:16:18,935 the old man was careering down the hi", 197 00:16:18,959 --> 00:16:20,476 shouting and screaming 198 00:16:20,500 --> 00:16:22,393 and beating the side of his wheelchair, 199 00:16:22,417 --> 00:16:26,518 "Come on, Libretto Come on" 200 00:16:26,542 --> 00:16:28,393 "Come on." 201 00:16:28,417 --> 00:16:31,167 The speed he was going I tell you, I shall never forget. 202 00:16:31,584 --> 00:16:33,101 "Come on, Libretto." 203 00:16:33,125 --> 00:16:35,351 Down Station Road, past Dan-Y-Bont, 204 00:16:35,375 --> 00:16:38,310 and I heard him one last time, "Libretto". 205 00:16:38,334 --> 00:16:39,542 And whack. 206 00:16:40,542 --> 00:16:44,709 Old Thomas met the pillar of the aqueduct. 207 00:16:46,084 --> 00:16:48,125 Killed him stone dead 208 00:16:54,709 --> 00:16:57,042 Bloody true, boys, bloody true! 209 00:17:03,917 --> 00:17:07,768 Oh Mr Burton It's on. 210 00:17:07,792 --> 00:17:10,292 Elgar 211 00:17:24,042 --> 00:17:28,750 George never liked him I could never understand it. 212 00:17:35,750 --> 00:17:37,750 George was wrong, Ma. 213 00:17:40,667 --> 00:17:42,334 Simple as that 214 00:18:05,917 --> 00:18:07,226 No room at the inn 215 00:18:49,292 --> 00:18:50,875 Still with us, is it? 216 00:18:51,834 --> 00:18:53,917 I expected you would be 217 00:18:56,334 --> 00:18:58,000 I've got some news for you, I have. 218 00:19:00,125 --> 00:19:01,417 I found you a job. 219 00:19:02,459 --> 00:19:04,226 Elfed, what are you talking about? 220 00:19:04,250 --> 00:19:08,518 One pound eight a week Good position One for life. 221 00:19:08,542 --> 00:19:11,685 He's at school You know he can't work. 222 00:19:11,709 --> 00:19:15,101 When I was his age, I'd been working for three years, 223 00:19:15,125 --> 00:19:16,560 six days a week. 224 00:19:16,584 --> 00:19:18,310 But, Elfed 225 00:19:18,334 --> 00:19:23,000 I can't Next year, I've got the School Certificate. 226 00:19:26,709 --> 00:19:29,560 I shan't have this family falling short any longer. 227 00:19:29,584 --> 00:19:31,709 He's not going down the mine. 228 00:19:32,959 --> 00:19:34,792 No No, he's not. 229 00:19:35,959 --> 00:19:37,792 A job has come up at the Co-op. 230 00:19:39,292 --> 00:19:40,875 Haberdashery department 231 00:19:43,042 --> 00:19:45,875 Our naval aircraft made another successful attack 232 00:19:46,042 --> 00:19:47,851 on a convoy in the Mediterranean. 233 00:19:47,875 --> 00:19:50,560 And they and the RAF have bombed many objectives 234 00:19:50,584 --> 00:19:53,060 in Sicily and North Africa. 235 00:19:53,084 --> 00:19:55,643 A U-boat has been damaged and captured 236 00:19:55,667 --> 00:19:58,834 by aircraft of the Coastal Command and ships of the navy 237 00:20:02,459 --> 00:20:04,459 Good morning, Mr Burton. 238 00:20:06,375 --> 00:20:10,476 "And summer's lease hath a" too short a date." 239 00:20:10,500 --> 00:20:11,667 Anyone? 240 00:20:14,167 --> 00:20:17,643 - Sonnet 18, sir. - Sonnet 18 Thank you, Dolan. 241 00:20:17,667 --> 00:20:18,667 Please sit down. 242 00:20:23,417 --> 00:20:25,500 Have we mislaid Mr Jenkins? 243 00:20:26,542 --> 00:20:27,875 Left he has, sir. 244 00:20:28,750 --> 00:20:31,935 Oh, really? I was not informed. 245 00:20:31,959 --> 00:20:35,834 We", we shall have to try to survive without him. 246 00:20:37,209 --> 00:20:40,518 A new half-term is upon us 247 00:20:40,542 --> 00:20:43,476 and we must address ourselves to the Gothic. 248 00:20:43,500 --> 00:20:46,601 In the shape of The Castle of Otranto. 249 00:20:46,625 --> 00:20:50,667 Haunted passageways, horrid, inexplicable. 250 00:20:58,167 --> 00:21:01,726 No Not that way. 251 00:21:01,750 --> 00:21:03,875 Dear me, how many times do I have to show you? 252 00:21:04,042 --> 00:21:05,792 Take both shoulders. 253 00:21:07,584 --> 00:21:12,417 Now lift up the collar and flatten the lapel. 254 00:21:13,959 --> 00:21:16,084 The lapel Do you even know what a lapel is? 255 00:21:19,292 --> 00:21:20,459 For. 256 00:21:21,792 --> 00:21:24,810 Has my copy of the Radio Times been delivered? 257 00:21:24,834 --> 00:21:26,875 Just this minute, Mr Burton - Ah 258 00:21:27,042 --> 00:21:29,601 I'm sorry for the wait You know how it is. 259 00:21:29,625 --> 00:21:31,167 Thank you 260 00:21:51,209 --> 00:21:53,268 Good Lord, look at this lamp! 261 00:21:53,292 --> 00:21:55,310 Quick! Put those lights out! Get out, all of you! 262 00:21:55,334 --> 00:21:58,393 Close the door! Quick! 263 00:21:58,417 --> 00:22:00,351 Place isn't fit for a dog to be in 264 00:22:00,375 --> 00:22:02,643 Rather be here than on the other side of that tunnel 265 00:22:02,667 --> 00:22:03,935 I know that. 266 00:22:03,959 --> 00:22:06,393 The point is, five men or 50 of us, 267 00:22:06,417 --> 00:22:08,476 I tell you, we're on the edge of an explosion 268 00:22:08,500 --> 00:22:10,101 that can blow us all to hell! 269 00:22:13,834 --> 00:22:16,851 Production was by PH Burton. 270 00:22:16,875 --> 00:22:18,935 Mr Wales, the chief inspector 271 00:22:27,084 --> 00:22:29,000 Morning, Mr Burton - Morning. 272 00:22:38,292 --> 00:22:39,334 "We" 273 00:22:40,667 --> 00:22:43,018 Jenkins So 274 00:22:43,042 --> 00:22:45,726 this is where you've been. 275 00:22:45,750 --> 00:22:48,435 Yes, sir Can I help you, sir? 276 00:22:48,459 --> 00:22:53,143 Oh, yes This, uh, jacket. 277 00:22:53,167 --> 00:22:55,750 A seam needs some attention. 278 00:22:59,042 --> 00:23:01,042 Yes, sir Of course, sir. 279 00:23:05,334 --> 00:23:09,542 So, why have you stopped attending school? 280 00:23:12,042 --> 00:23:13,250 I, um. 281 00:23:14,792 --> 00:23:18,125 Well well, circumstances, sir. 282 00:23:19,167 --> 00:23:20,250 At home, see. 283 00:23:21,375 --> 00:23:22,709 I understand. 284 00:23:25,917 --> 00:23:29,810 I must say, it's too bad, sir. 285 00:23:29,834 --> 00:23:31,851 Cos I always liked your lessons, especially 286 00:23:31,875 --> 00:23:35,351 I'm still reading your books, I am The ones you set. 287 00:23:35,375 --> 00:23:36,625 Which? 288 00:23:38,417 --> 00:23:39,667 We", Shakespeare, sir. 289 00:23:42,167 --> 00:23:45,560 We", I'm glad to hear that at least. 290 00:23:45,584 --> 00:23:50,375 You must keep reading, Jenkins There's nothing more important. 291 00:23:53,917 --> 00:23:55,084 Thank you. 292 00:23:55,875 --> 00:23:58,167 And, uh, good luck. 293 00:24:02,917 --> 00:24:04,000 I, uh. 294 00:24:06,167 --> 00:24:10,060 I heard your play the other night, on the wireless. 295 00:24:10,084 --> 00:24:12,018 Oh? 296 00:24:12,042 --> 00:24:13,875 It was fine work, it was 297 00:24:16,459 --> 00:24:19,084 We", thank you, Jenkins. 298 00:24:30,250 --> 00:24:32,435 Jenkins. 299 00:24:32,459 --> 00:24:36,018 If you're interested in the theatre, 300 00:24:36,042 --> 00:24:42,393 I have recently started a dramatic society at the YMCA 301 00:24:42,417 --> 00:24:44,851 where you'd be very welcome. 302 00:24:44,875 --> 00:24:49,435 You're putting on plays then, sir, are you? Like at school? 303 00:24:49,459 --> 00:24:50,625 Yes. 304 00:24:51,917 --> 00:24:56,167 You'd be very welcome Give it a try. 305 00:25:05,500 --> 00:25:08,726 Ah, yes, that is good, sister, to think of that. 306 00:25:08,750 --> 00:25:11,435 But, I, uh, I don't want to sell them. 307 00:25:11,459 --> 00:25:14,250 You see, my mother gave them to me on her deathbed. 308 00:25:17,417 --> 00:25:18,726 Jenkins. 309 00:25:18,750 --> 00:25:21,667 Ah, come in Come in. 310 00:25:23,625 --> 00:25:25,643 Join us 311 00:25:25,667 --> 00:25:27,667 Uh, can we get Jenkins a chair? 312 00:25:31,584 --> 00:25:33,018 Welcome 313 00:25:33,042 --> 00:25:34,810 You auditioning then, are you? 314 00:25:34,834 --> 00:25:37,268 I thought I'd give it a go, see. 315 00:25:37,292 --> 00:25:43,768 So, Jenkins, we're reading sections of our play, 316 00:25:43,792 --> 00:25:45,667 The Bishop's Candlesticks. 317 00:25:47,125 --> 00:25:51,476 And, uh, we", why don't you jump right in? 318 00:25:51,500 --> 00:25:53,893 We need someone to play our Convict. 319 00:25:53,917 --> 00:25:57,810 Um, Convict begins on page nine, is it, Baynham? 320 00:25:57,834 --> 00:26:00,060 Uh, yes, top of page nine, sir. 321 00:26:00,084 --> 00:26:04,601 Now, Jenkins, the Convict is a fugitive. 322 00:26:04,625 --> 00:26:07,310 And he's starving. 323 00:26:07,334 --> 00:26:10,101 And he is armed with a knife 324 00:26:10,125 --> 00:26:12,459 as he comes into the Bishop's house. 325 00:26:14,042 --> 00:26:15,060 Yes, sir. 326 00:26:15,084 --> 00:26:17,601 Don't worry Just just give it a go. 327 00:26:17,625 --> 00:26:20,726 Right The clock strikes 12 328 00:26:20,750 --> 00:26:23,268 Bennett, you be our clock. 329 00:26:23,292 --> 00:26:25,018 Dong. 330 00:26:25,042 --> 00:26:27,351 - Let's have some wind. - Dong 331 00:26:27,375 --> 00:26:30,143 Of you go. 332 00:26:30,167 --> 00:26:31,459 Dong. 333 00:26:33,417 --> 00:26:37,792 Dong Dong. 334 00:26:39,709 --> 00:26:41,518 If you call out, you are a dead man! 335 00:26:41,542 --> 00:26:44,875 But, my friend, as you see, I am reading. 336 00:26:45,042 --> 00:26:48,393 Why should I call out? Can I help you in any way? 337 00:26:48,417 --> 00:26:49,851 I want food I'm starving 338 00:26:49,875 --> 00:26:51,643 I haven't eaten anything in three days. 339 00:26:51,667 --> 00:26:53,435 Give me food quickly Quickly, curse you. 340 00:26:53,459 --> 00:26:56,935 Good Very creditable First go. 341 00:26:56,959 --> 00:26:58,935 Um, I'm wondering. 342 00:26:58,959 --> 00:27:01,125 If he's desperate, uh 343 00:27:02,792 --> 00:27:05,018 he doesn't want to be discovered. 344 00:27:05,042 --> 00:27:08,792 Maybe we could try him, uh 345 00:27:10,542 --> 00:27:12,310 Quieter? 346 00:27:12,334 --> 00:27:15,417 Quieter Good idea 347 00:27:22,417 --> 00:27:24,310 "If you ca" out, you are a dead man. 348 00:27:24,334 --> 00:27:26,000 Better 349 00:27:57,959 --> 00:28:00,393 Thank you, my lovely. 350 00:28:00,417 --> 00:28:02,351 Best be quick about it, mind. 351 00:28:02,375 --> 00:28:04,393 Going to the theatre, I am, see. 352 00:28:04,417 --> 00:28:06,060 My boy's in a drama there 353 00:28:06,084 --> 00:28:08,185 Acting, is it? 354 00:28:08,209 --> 00:28:10,417 Children in a thousand, I got 355 00:28:21,917 --> 00:28:23,792 Break a leg, you two 356 00:28:25,792 --> 00:28:27,542 It means good luck. 357 00:28:34,459 --> 00:28:37,851 - Here we are, Ma. - Thank you, Mr Burton. 358 00:28:37,875 --> 00:28:40,101 "And, uh, I'" see you after the show. 359 00:28:40,125 --> 00:28:42,310 Right And the very best of luck. 360 00:28:42,334 --> 00:28:44,435 Oh I'm not supposed to say that, am I? 361 00:28:52,584 --> 00:28:54,500 We only paid for standing. 362 00:29:09,542 --> 00:29:11,500 My father's coming tonight, he is. 363 00:29:13,042 --> 00:29:16,334 Don't say anything more Kiss me and give me your blessing. 364 00:29:17,459 --> 00:29:19,476 I'm going to bed 365 00:29:22,625 --> 00:29:24,385 If you call out, you are a dead man! 366 00:29:28,125 --> 00:29:30,042 - Line? - My friend. 367 00:29:32,334 --> 00:29:35,935 My friend, as you see, I am reading. 368 00:29:35,959 --> 00:29:39,000 Why should I call out? Can I help you in any way? 369 00:29:42,750 --> 00:29:44,851 I want food I'm starving 370 00:29:44,875 --> 00:29:46,875 I haven't eaten anything in three days. 371 00:29:48,834 --> 00:29:51,810 Give me food Quickly, curse you. 372 00:29:51,834 --> 00:29:54,768 But, certainly, my son, you shall have food 373 00:29:54,792 --> 00:29:57,226 I will ask my sister for the keys of the cupboard. 374 00:29:57,250 --> 00:29:58,584 Sit down. 375 00:30:03,209 --> 00:30:04,834 I have a wolf inside me 376 00:30:07,209 --> 00:30:09,000 tearing at my entrails. 377 00:30:11,292 --> 00:30:12,917 Tearing me apart 378 00:30:27,625 --> 00:30:30,185 We thought you was wonderful, Richie, wonderful! 379 00:30:30,209 --> 00:30:31,834 It weren't so bad, was it? 380 00:30:33,250 --> 00:30:35,459 - Where's Daddy? - Got held up, I expect. 381 00:30:37,167 --> 00:30:39,060 Right. 382 00:30:39,084 --> 00:30:40,750 Mrs Jenkins? 383 00:30:42,042 --> 00:30:43,935 Mrs James, Mr Burton. 384 00:30:43,959 --> 00:30:46,435 This is my husband, Mr Elfed James 385 00:30:46,459 --> 00:30:48,935 I'm Richie's sister He lives with us, you see. 386 00:30:48,959 --> 00:30:51,393 Oh - How do you do? 387 00:30:51,417 --> 00:30:54,893 How do you do? Well, you should be very proud 388 00:30:54,917 --> 00:30:57,935 Richard excelled himself this evening 389 00:30:57,959 --> 00:31:00,101 I'm only sorry he's no longer attending school. 390 00:31:00,125 --> 00:31:03,310 He did love your lessons, Mr Burton. 391 00:31:03,334 --> 00:31:05,310 Always on about them, he was. 392 00:31:05,334 --> 00:31:07,310 Well, if there's anything I can do 393 00:31:07,334 --> 00:31:09,560 Richard is an intelligent boy. 394 00:31:09,584 --> 00:31:12,500 He could do a lot better than working in that shop. 395 00:31:15,042 --> 00:31:21,875 I-I-I do understand these are hard times for everyone, 396 00:31:22,042 --> 00:31:25,893 but it might be possible to have him reinstated in school 397 00:31:28,459 --> 00:31:31,893 I heard the applause Bloody marvelous 398 00:31:31,917 --> 00:31:33,643 Tremendous. 399 00:31:33,667 --> 00:31:35,893 Please excuse me, Mr Burton and thank you, again. 400 00:31:35,917 --> 00:31:38,101 Thunderous, it was A mighty roar 401 00:31:40,167 --> 00:31:42,226 I could hear it out here! 402 00:31:45,834 --> 00:31:47,709 Come on. 403 00:31:52,209 --> 00:31:55,601 "These are hard times for everyone" 404 00:31:55,625 --> 00:31:57,185 I knew what he meant. 405 00:31:57,209 --> 00:31:59,185 Like I've not done and supported that boy 406 00:31:59,209 --> 00:32:00,393 since he was two years old. 407 00:32:00,417 --> 00:32:02,185 He's willing to give Richie another chance. 408 00:32:02,209 --> 00:32:04,768 The boy's had chances up to his eyeballs, man 409 00:32:04,792 --> 00:32:06,060 I mean, what about us? 410 00:32:06,084 --> 00:32:07,726 What about those who has to carry him? 411 00:32:07,750 --> 00:32:09,101 He's an important man 412 00:32:09,125 --> 00:32:11,018 Call that sort a man, do you? 413 00:32:11,042 --> 00:32:12,101 Elfed. 414 00:32:12,125 --> 00:32:15,393 All right Give me one good reason why I should help him. 415 00:32:15,417 --> 00:32:17,310 When has he ever helped me? Or you? 416 00:32:17,334 --> 00:32:20,060 Cos no one in this family has ever finished their education. 417 00:32:20,084 --> 00:32:21,792 Not one of us, never. 418 00:32:26,292 --> 00:32:27,417 Elfed. 419 00:32:28,709 --> 00:32:31,685 It's one more year Not even that, ten months. 420 00:32:31,709 --> 00:32:34,334 Then he' " be ca" ed up to the forces, like it or not. 421 00:32:35,125 --> 00:32:37,292 "You'" never have to support him again. 422 00:32:40,917 --> 00:32:42,500 The boy has to pay his way. 423 00:32:43,542 --> 00:32:46,643 What if I paid my way and went to school? 424 00:32:46,667 --> 00:32:48,518 I'd believe that when I saw it 425 00:32:48,542 --> 00:32:50,250 I could do it, I could, honest. 426 00:32:51,250 --> 00:32:53,625 I can't stand the Co-op no more, see? I 427 00:32:54,959 --> 00:32:58,084 I'll do anything, I will I promise. 428 00:33:02,917 --> 00:33:04,250 Then prove it. 429 00:33:10,375 --> 00:33:11,792 Ta-ra then 430 00:33:31,750 --> 00:33:33,268 Good work, you 431 00:33:35,875 --> 00:33:37,393 See you tomorrow 432 00:33:37,417 --> 00:33:41,060 I think Jenkins has a strong case for reassessment 433 00:33:41,084 --> 00:33:45,226 I believe he shows considerable intellectual promise. 434 00:33:45,250 --> 00:33:48,875 It's very unusual that a reinstatement will be awarded. 435 00:33:49,042 --> 00:33:53,875 But it is our job to assess a child's potential, 436 00:33:54,042 --> 00:33:56,185 not judge him by his past. 437 00:33:56,209 --> 00:33:58,185 Haven't got any old papers for us, have you? 438 00:33:58,209 --> 00:33:59,750 Let me have a look, now. 439 00:34:01,042 --> 00:34:02,209 Here we are 440 00:34:07,334 --> 00:34:10,435 Sixty-three papers I got for you, Edith Two up on last week. 441 00:34:10,459 --> 00:34:11,893 How much do you want for them, then? 442 00:34:11,917 --> 00:34:13,167 Shilling? 443 00:34:17,959 --> 00:34:22,875 Jenkins has told me that it is his ambition, long held, 444 00:34:23,042 --> 00:34:25,018 to become a teacher himself. 445 00:34:25,042 --> 00:34:28,542 To give back to the community that has supported him. 446 00:34:29,459 --> 00:34:33,018 I believe that what Jenkins will gain 447 00:34:33,042 --> 00:34:37,893 from completing his education will be repaid many times over, 448 00:34:37,917 --> 00:34:41,060 to the benefit of this town for generations to come. 449 00:34:46,167 --> 00:34:49,709 If you'd like to wait outside, we can make a decision. 450 00:34:52,834 --> 00:34:53,834 Thank you 451 00:35:06,959 --> 00:35:10,018 Morning, Mr Burton. 452 00:35:10,042 --> 00:35:12,060 Good morning, everyone. 453 00:35:12,084 --> 00:35:16,459 And, uh, welcome back, Jenkins. 454 00:35:17,709 --> 00:35:19,125 Sir 455 00:35:43,292 --> 00:35:46,875 We", we", we"I Jenkins on fire watch. 456 00:35:49,292 --> 00:35:50,542 Jolly good. 457 00:35:54,750 --> 00:35:56,042 What are you reading? 458 00:35:57,709 --> 00:36:00,042 James Joyce, it is, sir - Oh, yes? 459 00:36:02,750 --> 00:36:04,601 Ah. 460 00:36:04,625 --> 00:36:08,643 Not the best advertisement for the Irish educational system. 461 00:36:17,375 --> 00:36:18,875 I wanted the chance to 462 00:36:20,500 --> 00:36:23,917 well, thank you properly, I did For getting me back into school. 463 00:36:25,417 --> 00:36:30,000 "Just pass your exams That's a" the thanks I ask. 464 00:36:35,709 --> 00:36:37,935 If there is one thing to be said for the blackout, 465 00:36:37,959 --> 00:36:39,625 it's the clarity of the skies. 466 00:36:41,084 --> 00:36:45,000 Look See Mars setting? 467 00:36:45,875 --> 00:36:49,417 - There's a flicker of red? - Yeah. 468 00:36:51,875 --> 00:36:53,042 You know. 469 00:36:54,709 --> 00:36:58,351 I once spent a night under the stars in the Mojave Desert. 470 00:36:58,375 --> 00:37:01,000 The Mojave Desert? In California? 471 00:37:05,042 --> 00:37:06,542 Have you been to Los Angeles? 472 00:37:07,875 --> 00:37:09,375 Did you meet anyone famous? 473 00:37:11,417 --> 00:37:15,125 Well, as a matter of fact, I did Um. 474 00:37:16,334 --> 00:37:18,726 Eddie Cantor 475 00:37:18,750 --> 00:37:20,685 Dorothy Lamour - Dorothy Lamour? 476 00:37:20,709 --> 00:37:24,351 We actually became quite friendly 477 00:37:25,459 --> 00:37:28,768 I was on a theatrical exchange Six months' sabbatical. 478 00:37:28,792 --> 00:37:30,000 Mr Burton? 479 00:37:32,042 --> 00:37:33,334 Yes, Jenkins? 480 00:37:34,542 --> 00:37:37,101 There is something I wanted to ask you. 481 00:37:37,125 --> 00:37:40,584 Or-or you know, tell you, really, I suppose. 482 00:37:42,125 --> 00:37:44,417 - Oh, yes? - I was thinking, see 483 00:37:45,167 --> 00:37:46,667 that I might 484 00:37:48,375 --> 00:37:49,792 want to be an actor. 485 00:37:52,375 --> 00:37:56,060 You would like to be an actor? 486 00:37:56,084 --> 00:37:59,435 I know it's not usual, but I wondered if, you know, 487 00:37:59,459 --> 00:38:01,125 if you thought that I could. 488 00:38:06,375 --> 00:38:09,226 I could do it, sir I know I could. 489 00:38:09,250 --> 00:38:12,685 - If you was to help me. - If I were to help you. 490 00:38:12,709 --> 00:38:14,810 Yes Yes, yes, sir You know? 491 00:38:14,834 --> 00:38:17,601 If If you were to help me 492 00:38:17,625 --> 00:38:21,417 I don't mean to be unkind, Jenkins, but 493 00:38:22,542 --> 00:38:24,351 it's been a long day. 494 00:38:24,375 --> 00:38:30,435 "And a" I want for now is to wonder at the stars 495 00:38:30,459 --> 00:38:34,792 and for no one to drop an incendiary on us 496 00:39:13,334 --> 00:39:15,601 - Thank you, sir. - Thank you, Mr Burton. 497 00:39:15,625 --> 00:39:19,084 Thank you, sir - Thank you, sir. 498 00:39:21,334 --> 00:39:23,042 Jenkins, have you got a moment? 499 00:39:28,500 --> 00:39:30,042 Are you free this afternoon? 500 00:39:32,334 --> 00:39:33,875 I can be, sir. 501 00:39:39,167 --> 00:39:42,209 Right then, Jenkins Follow me. 502 00:39:44,667 --> 00:39:46,768 Where are we gonna go then, sir? 503 00:39:46,792 --> 00:39:48,375 "Go" not "gor." 504 00:39:49,500 --> 00:39:52,167 "Go" Go Go - Up there. 505 00:39:52,750 --> 00:39:55,018 Don't throw stones 506 00:39:55,042 --> 00:39:58,334 into lonely holes without knowing where they're going. 507 00:40:03,375 --> 00:40:05,685 Read that sign for me. 508 00:40:05,709 --> 00:40:07,209 "Please close the gate." 509 00:40:09,167 --> 00:40:11,084 "Gate" not "gairt." 510 00:40:12,625 --> 00:40:13,893 Gate. 511 00:40:13,917 --> 00:40:15,875 "Please close the gate." 512 00:40:16,792 --> 00:40:18,375 "Please close the gate." 513 00:40:19,375 --> 00:40:21,393 Listen to the vowel sounds. 514 00:40:21,417 --> 00:40:26,101 An actor must know how to extract their fu" value 515 00:40:26,125 --> 00:40:29,792 "Please close the gate". 516 00:40:30,917 --> 00:40:34,500 "Please close the gate." 517 00:40:36,959 --> 00:40:38,000 Now. 518 00:40:39,334 --> 00:40:41,518 Please close the gate. 519 00:40:41,542 --> 00:40:43,417 Huh? Oh. 520 00:40:44,375 --> 00:40:47,667 Pitch Pronunciation Emphasis. 521 00:40:48,250 --> 00:40:52,375 These are the skills you must learn to employ. 522 00:40:54,459 --> 00:40:57,310 Are we gonna talk by 'ere then, sir, are we? 523 00:40:57,334 --> 00:40:59,500 Going Go-ing. 524 00:41:00,250 --> 00:41:03,560 And, please, Jenkins, the word is "here", 525 00:41:03,584 --> 00:41:05,476 not "by 'ere". 526 00:41:05,500 --> 00:41:07,792 "H'yere" - Shorten the vowel "Here". 527 00:41:09,042 --> 00:41:10,726 H'yere. 528 00:41:10,750 --> 00:41:12,685 Aspirate. 529 00:41:12,709 --> 00:41:16,726 Have you heard Heather Hodder is here at the hotel 530 00:41:16,750 --> 00:41:20,375 happily having hysterics? Here. 531 00:41:21,250 --> 00:41:22,250 Here. 532 00:41:23,834 --> 00:41:26,893 And, in answer to your question, yes, we are 533 00:41:26,917 --> 00:41:29,726 I don't think Mrs Smith would appreciate our company 534 00:41:29,750 --> 00:41:31,643 under the circumstances. 535 00:41:31,667 --> 00:41:34,584 Now then Henry V. 536 00:41:35,875 --> 00:41:38,435 Let us start with the Chorus speech, 537 00:41:38,459 --> 00:41:42,101 with which, of course, you are familiar. 538 00:41:42,125 --> 00:41:47,601 The Chorus is an incantation, as it were. 539 00:41:47,625 --> 00:41:50,476 Your task is simply to deliver the meaning 540 00:41:50,500 --> 00:41:52,476 of what is, after all, 541 00:41:52,500 --> 00:41:59,084 an unusual form of speech, Elizabethan blank verse. 542 00:42:00,042 --> 00:42:01,292 Let's hear it. 543 00:42:04,125 --> 00:42:05,518 O for a Muse of fire, 544 00:42:05,542 --> 00:42:07,935 that would ascend the brightest heaven of invention. 545 00:42:07,959 --> 00:42:09,042 Stop. 546 00:42:12,375 --> 00:42:15,459 That is mostly dreadful. 547 00:42:16,292 --> 00:42:20,476 Right Stand firm Plant your feet. 548 00:42:20,500 --> 00:42:23,750 Shoulders back Head erect. 549 00:42:26,042 --> 00:42:27,935 Good. 550 00:42:27,959 --> 00:42:29,875 Let's give it another try. 551 00:42:31,542 --> 00:42:33,584 Are you able to hear me? 552 00:42:34,542 --> 00:42:35,601 Yes. 553 00:42:35,625 --> 00:42:37,851 O for a Muse of fire 554 00:42:37,875 --> 00:42:41,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 555 00:42:41,709 --> 00:42:43,459 Are you able to hear that? 556 00:42:44,917 --> 00:42:46,459 Yes. 557 00:42:47,709 --> 00:42:51,375 Good Now you have a try 558 00:42:53,334 --> 00:42:55,393 O for a Muse of fire that would ascend. 559 00:42:55,417 --> 00:42:56,834 Stop. 560 00:42:57,667 --> 00:42:58,875 Was I shouting? 561 00:43:00,167 --> 00:43:01,268 No. 562 00:43:01,292 --> 00:43:05,518 Volume, Jenkins, is of secondary importance. 563 00:43:05,542 --> 00:43:09,084 Distinctness, this is what you must learn. 564 00:43:10,042 --> 00:43:15,643 Now, I would like you to scream, as loud as you can. 565 00:43:15,667 --> 00:43:17,060 Scream? 566 00:43:17,084 --> 00:43:18,125 Scream 567 00:43:28,584 --> 00:43:30,000 And again 568 00:43:37,667 --> 00:43:42,185 Screaming, as with shouting, 569 00:43:42,209 --> 00:43:47,060 is simply moving as much air out of your lungs as you can, 570 00:43:47,084 --> 00:43:50,893 and straining your vocal cords to make a sound. 571 00:43:50,917 --> 00:43:56,726 Projection, on the other hand, filling a theatre, 572 00:43:56,750 --> 00:44:01,209 that is a matter of using the muscle in your diaphragm, 573 00:44:02,250 --> 00:44:05,268 here, and your lungs, here, 574 00:44:05,292 --> 00:44:09,601 so that you can control the flow of air, retain clarity, 575 00:44:09,625 --> 00:44:13,143 and make a significant increase in volume. 576 00:44:13,167 --> 00:44:17,060 Your task, therefore, is to distinguish 577 00:44:17,084 --> 00:44:20,351 between these two things. 578 00:44:20,375 --> 00:44:25,393 So, stay here until nightfall if necessary, 579 00:44:25,417 --> 00:44:27,459 and I will see you in the morning. 580 00:44:28,667 --> 00:44:30,459 First lesson, I believe. 581 00:44:31,959 --> 00:44:35,143 Are you leaving me h'yere? Here. 582 00:44:35,167 --> 00:44:37,560 Scream and scream 583 00:44:37,584 --> 00:44:40,726 until you can find a way for it not to hurt 584 00:44:40,750 --> 00:44:44,667 I know it sounds primitive, but it will be effective. 585 00:44:45,750 --> 00:44:47,042 Scream 586 00:44:53,667 --> 00:44:55,000 Louder 587 00:45:08,792 --> 00:45:10,643 "Everything a" right up there, is it? 588 00:45:10,667 --> 00:45:12,018 Yes, thank you. 589 00:45:14,875 --> 00:45:20,185 Sss Shh Fff. 590 00:45:20,209 --> 00:45:21,476 Mah 591 00:45:21,500 --> 00:45:24,393 Jenkins Mrs Smith, my landlady. 592 00:45:24,417 --> 00:45:25,476 How do you do? 593 00:45:25,500 --> 00:45:28,768 Jenkins feels that he would like to be an actor. 594 00:45:28,792 --> 00:45:30,334 Oh, is that a fact? 595 00:45:40,250 --> 00:45:43,893 Your voice is raspy, uncontrolled 596 00:45:43,917 --> 00:45:47,185 and completely lacking in range. 597 00:45:47,209 --> 00:45:50,709 "Indeed, we may we" be wasting our time. 598 00:45:51,417 --> 00:45:52,893 O for a Muse of fire 599 00:45:52,917 --> 00:45:55,685 that would ascend the brightest heaven of invention. 600 00:45:55,709 --> 00:45:57,643 My kingdom for a stage, princes to act, 601 00:45:57,667 --> 00:45:59,810 and monarchs to behold the swelling scene 602 00:45:59,834 --> 00:46:02,143 Dear me, that voice. 603 00:46:02,167 --> 00:46:05,560 A voice you can work on He has a good face. 604 00:46:05,584 --> 00:46:08,893 A good face, and eyes like a cat. 605 00:46:08,917 --> 00:46:11,875 If you want to be a professional actor, 606 00:46:12,042 --> 00:46:15,125 it must be not because of encouragement 607 00:46:15,625 --> 00:46:18,060 but in spite of discouragement. 608 00:46:18,084 --> 00:46:21,101 You have promise. 609 00:46:21,125 --> 00:46:25,435 But without discipline, promise will remain unfulfilled"ed. 610 00:46:25,459 --> 00:46:31,018 An old actor once told me that nobody can play Shakespeare 611 00:46:31,042 --> 00:46:36,310 until he can recite all six verses of the First Psalm 612 00:46:36,334 --> 00:46:37,834 in a single breath. 613 00:46:38,875 --> 00:46:40,643 "Blessed is the man that walketh not in the counsel 614 00:46:40,667 --> 00:46:42,226 of the ungodly, nor standeth in the way of sinners, 615 00:46:42,250 --> 00:46:43,601 nor sitteth in the seat of the scornful, 616 00:46:43,625 --> 00:46:44,810 but his delight is in the law of the Lord, 617 00:46:44,834 --> 00:46:46,185 and in His law doth he meditate day and night, 618 00:46:46,209 --> 00:46:47,935 and he shall be like a tree planted by the rivers of water, 619 00:46:47,959 --> 00:46:49,268 that bringeth forth his fruit in his season; 620 00:46:49,292 --> 00:46:50,351 his leaf also shall not wither; 621 00:46:50,375 --> 00:46:53,167 and whatsoever he doeth shall prosper "" 622 00:46:55,542 --> 00:46:58,709 Did you know that already? 623 00:47:01,417 --> 00:47:02,875 Not in English, I didn't 624 00:47:10,500 --> 00:47:13,042 O for a Muse of fire that was. 625 00:47:28,625 --> 00:47:30,893 "The rain comes pittering pattering down, 626 00:47:30,917 --> 00:47:33,185 plippetty, plippetty plop". 627 00:47:33,209 --> 00:47:34,768 "The farmer drives his horse to town, 628 00:47:34,792 --> 00:47:37,101 "- clippetty, clippetty clop" - Richard. 629 00:47:37,125 --> 00:47:39,143 "The rain comes pattering, horse goes clattering, 630 00:47:39,167 --> 00:47:42,917 - "clippetty, clippetty clop" - Richard! For God sakes, boy! 631 00:47:44,709 --> 00:47:48,000 Don't you see what this teacher is doing? 632 00:47:49,667 --> 00:47:52,310 We", you wouldn't understand, would you? 633 00:47:52,334 --> 00:47:54,250 You're an intellectual brute. 634 00:47:59,750 --> 00:48:01,042 Richie. 635 00:48:02,250 --> 00:48:03,292 You 636 00:48:04,834 --> 00:48:06,292 talking like that, you 637 00:48:08,042 --> 00:48:10,875 you're not just talking to me, you know. 638 00:48:11,042 --> 00:48:12,810 "You're talking it at a" of us. 639 00:48:12,834 --> 00:48:17,334 Your sister, your father, your mother. 640 00:48:19,292 --> 00:48:21,018 Everybody you come from 641 00:48:27,417 --> 00:48:28,709 Look, I. 642 00:48:30,959 --> 00:48:35,042 I'm not so good at the Welsh, I know that. 643 00:48:37,042 --> 00:48:38,375 But I know who I am. 644 00:48:40,625 --> 00:48:44,542 Now, your voice, that's your birthright, it is. 645 00:48:46,042 --> 00:48:47,584 Your voice 646 00:48:51,709 --> 00:48:54,667 Oh, I do feel so queer. 647 00:48:56,084 --> 00:48:58,000 Did you put something funny in the champagne? 648 00:48:58,584 --> 00:49:00,226 Yes The bubbles 649 00:49:01,334 --> 00:49:05,643 It took me hours Every single little bubble put in by hand, 650 00:49:05,667 --> 00:49:06,750 rather gently. 651 00:49:08,167 --> 00:49:10,935 Don't you think I deserve just a little reward for that? 652 00:49:10,959 --> 00:49:12,000 Oh, no 653 00:49:13,459 --> 00:49:16,101 I'm not going to budge from here until I get that kiss 654 00:49:16,125 --> 00:49:18,084 and I'm sitting very comfortably 655 00:49:20,709 --> 00:49:22,560 You won my bet? You? 656 00:49:22,584 --> 00:49:25,768 Presumptuous insect! I won it. 657 00:49:25,792 --> 00:49:27,685 What did you throw those slippers at me for? 658 00:49:27,709 --> 00:49:29,726 Because I wanted to smash your face 659 00:49:29,750 --> 00:49:32,000 I'd like to ki" you, you selfish brute. 660 00:49:33,125 --> 00:49:36,000 The creature is nervous, after a". 661 00:49:37,167 --> 00:49:40,893 Ah Would you? Claws in, you cat. 662 00:49:40,917 --> 00:49:42,935 How dare you show your temper to me? 663 00:49:42,959 --> 00:49:44,435 What's to become of me? 664 00:49:55,042 --> 00:49:56,209 Head back. 665 00:50:03,042 --> 00:50:04,584 That hurt? 666 00:50:06,417 --> 00:50:07,459 No. 667 00:50:09,917 --> 00:50:11,792 No, no, doesn't 'urt. 668 00:50:13,042 --> 00:50:16,000 "Hurt" Aspirate. 669 00:50:23,042 --> 00:50:25,084 What on earth is the matter, Richard? 670 00:50:26,125 --> 00:50:27,625 The show went we". 671 00:50:29,042 --> 00:50:31,459 Yeah, we", now I go back to Caradoc Street. 672 00:50:33,584 --> 00:50:36,417 There What is wrong with that? 673 00:50:39,209 --> 00:50:40,851 I'm not much wanted there. 674 00:50:40,875 --> 00:50:43,351 Oh, I hardly believe that. 675 00:50:43,375 --> 00:50:46,268 Your sister dotes on you. 676 00:50:46,292 --> 00:50:47,601 It's Elfed that's the problem. 677 00:50:47,625 --> 00:50:49,810 He hates me He's crushing me. 678 00:50:49,834 --> 00:50:51,810 Honestly, Mr Burton, I can't stand it anymore 679 00:50:51,834 --> 00:50:53,518 I don't know what I'm going to do. 680 00:50:53,542 --> 00:50:55,560 There's no space in my father's house. 681 00:50:55,584 --> 00:50:56,917 There we are. 682 00:50:58,625 --> 00:51:01,435 That should be serviceable for tomorrow night. 683 00:51:01,459 --> 00:51:04,060 I'd rent a room, if I could find one. 684 00:51:04,084 --> 00:51:06,750 We", of course, Mrs Smith has a vacant room. 685 00:51:09,292 --> 00:51:12,601 - I can move in with you! - Hmm? 686 00:51:12,625 --> 00:51:15,851 I'm quite sure Elfed and especially your sister 687 00:51:15,875 --> 00:51:18,875 - wouldn't want you to. - Could you ask her, Mr Burton? 688 00:51:19,042 --> 00:51:20,893 For me? Could you? Just ask her. 689 00:51:20,917 --> 00:51:24,584 Dear me, no I I shouldn't have mentioned it. 690 00:51:30,792 --> 00:51:32,000 You see? 691 00:51:33,834 --> 00:51:35,584 When push comes to shove 692 00:51:37,084 --> 00:51:38,709 nobody wants me. 693 00:51:42,375 --> 00:51:43,584 I'm sorry, Richard. 694 00:51:45,417 --> 00:51:49,018 I cannot pretend that I don't have my misgivings 695 00:51:49,042 --> 00:51:51,560 I've never had a lodger of such an age, 696 00:51:51,584 --> 00:51:54,167 and how can he afford five shillings a week? 697 00:51:56,584 --> 00:52:00,167 But, I-I-I do have other concerns. 698 00:52:01,542 --> 00:52:05,875 As you know, teaching a young man here, that is one thing. 699 00:52:06,042 --> 00:52:08,875 But having him living in the house? 700 00:52:10,667 --> 00:52:12,375 It's bound to fuel 701 00:52:14,459 --> 00:52:16,000 speculation. 702 00:52:19,209 --> 00:52:24,000 We", you do not need to worry about me, Ma. 703 00:52:25,375 --> 00:52:29,042 "Yes, but I do worry, a" the same, Mr Burton. 704 00:52:30,292 --> 00:52:34,435 Besides, this may be quite academic. 705 00:52:34,459 --> 00:52:37,459 His sister and brother-in-law may well not agree. 706 00:53:14,417 --> 00:53:16,125 Thank you, Mr James. 707 00:53:18,834 --> 00:53:20,000 Please. 708 00:53:21,292 --> 00:53:24,000 - Good afternoon, Mrs James. - He"o, Mr Burton. 709 00:53:27,292 --> 00:53:30,167 - Shall I take that for you? - Coat. 710 00:53:31,042 --> 00:53:34,185 As you know, Richard has asked me 711 00:53:34,209 --> 00:53:38,476 if he might move the few streets from here 712 00:53:38,500 --> 00:53:43,143 to Mrs Smith's house, where I currently reside. 713 00:53:43,167 --> 00:53:44,792 But 714 00:53:45,917 --> 00:53:48,893 I should say at once, however, 715 00:53:48,917 --> 00:53:51,060 I think there are a number of reasons 716 00:53:51,084 --> 00:53:54,084 why this might not be a good idea. 717 00:53:57,584 --> 00:54:00,625 But it was your idea, the boy did tell me. 718 00:54:02,500 --> 00:54:04,417 It is true, that, uh 719 00:54:05,584 --> 00:54:10,459 unthinkingly, I I did mention a vacant room. 720 00:54:12,042 --> 00:54:13,500 So you won't take him on? 721 00:54:15,209 --> 00:54:19,875 I do not wish to imply any lack of commitment to Richard. 722 00:54:20,042 --> 00:54:23,601 As you know, I have dedicated a lot of time to him. 723 00:54:23,625 --> 00:54:26,351 Enlisting him in the RAF Cadet Force, 724 00:54:26,375 --> 00:54:28,726 and helping him with his schoolwork 725 00:54:28,750 --> 00:54:31,185 and craft of acting. 726 00:54:31,209 --> 00:54:34,476 And, indeed, he has been made remarkable progress 727 00:54:34,500 --> 00:54:36,935 in all these areas. 728 00:54:36,959 --> 00:54:39,292 We might even consider university. 729 00:54:40,625 --> 00:54:42,125 University? 730 00:54:43,875 --> 00:54:48,250 But to move out of the family home is. 731 00:54:49,417 --> 00:54:51,667 Well, it's a considerable step. 732 00:54:52,750 --> 00:54:54,351 Is he old enough? 733 00:54:54,375 --> 00:54:57,935 Is he responsible enough? 734 00:54:57,959 --> 00:54:59,334 So you would pay his rent? 735 00:55:03,042 --> 00:55:07,226 After long consideration, I would be prepared to meet. 736 00:55:07,250 --> 00:55:10,500 Then I think you should take him on, Mr Burton. 737 00:55:12,667 --> 00:55:13,709 Please. 738 00:55:14,792 --> 00:55:16,000 Take him on. 739 00:55:22,500 --> 00:55:24,042 Where is Richard? 740 00:55:24,959 --> 00:55:26,875 Upstairs, he is. 741 00:55:27,042 --> 00:55:32,500 Perhaps we should discuss this together in the same room. 742 00:55:37,459 --> 00:55:39,084 "Well, I'" go fetch him, then. 743 00:55:48,792 --> 00:55:50,042 Mrs James 744 00:55:51,292 --> 00:55:56,000 Richard is your son much more than he is your brother. 745 00:55:57,209 --> 00:55:59,584 I know how much you love each other. 746 00:56:00,584 --> 00:56:05,542 Please, tell me, what is it you want me to do? 747 00:56:07,709 --> 00:56:09,667 If you take him, Mr Burton, 748 00:56:11,417 --> 00:56:13,334 "it'" be the answer to my prayers 749 00:56:59,500 --> 00:57:00,851 Hello? 750 00:57:00,875 --> 00:57:04,768 Eight o'clock, Richard Ma likes us to be prompt. 751 00:57:04,792 --> 00:57:06,417 A" right. 752 00:57:24,334 --> 00:57:26,310 Perhaps you could tidy your bedroom 753 00:57:26,334 --> 00:57:27,935 after breakfast, Richard. 754 00:57:27,959 --> 00:57:31,560 P'rhaps - Per-haps. 755 00:57:31,584 --> 00:57:33,351 Per-haps. 756 00:57:33,375 --> 00:57:34,834 - Enough? - Hmm. 757 00:57:51,167 --> 00:57:53,125 Good morning - Morning, Ma. 758 00:57:54,375 --> 00:57:56,209 - How did you sleep? - Like an innocent. 759 00:57:58,250 --> 00:57:59,935 Right No, no, I'm sorry, Richie, 760 00:57:59,959 --> 00:58:03,060 but that that really will not do here. 761 00:58:03,084 --> 00:58:04,750 Right No. 762 00:58:06,042 --> 00:58:09,625 Use the edge towards you Right? 763 00:58:10,459 --> 00:58:13,351 No, no, no, no No, no, no 764 00:58:13,375 --> 00:58:16,476 Bring it Bring it to your mouth. 765 00:58:16,500 --> 00:58:18,167 Right? Dear me. 766 00:58:19,834 --> 00:58:21,685 Well! 767 00:58:21,709 --> 00:58:23,268 Right - That's better. 768 00:58:23,292 --> 00:58:26,042 "And whatever you do, don't speak with your mouth fu" 769 00:58:27,709 --> 00:58:29,435 Oh, for goodness' sake 770 00:58:29,459 --> 00:58:30,917 I thought I could smell something! 771 00:58:32,125 --> 00:58:35,685 Well, I only have the two pairs, Ma. 772 00:58:35,709 --> 00:58:37,893 Right Well, honestly, there's more hole than sock 773 00:58:39,209 --> 00:58:40,667 Did your mother never think. 774 00:58:48,292 --> 00:58:49,542 "It's a" right, Ma. 775 00:58:52,167 --> 00:58:55,917 I was only two I don't remember anything about her. 776 00:59:02,084 --> 00:59:05,459 We", it's a good job I'm here Myself and Mr Burton. 777 00:59:07,375 --> 00:59:09,185 Right We", finish your breakfast, 778 00:59:09,209 --> 00:59:10,685 and then take them off, 779 00:59:10,709 --> 00:59:12,500 "and I'" if I can't find some fresh ones. 780 00:59:17,209 --> 00:59:19,435 - What's that? - Hmm? 781 00:59:19,459 --> 00:59:21,917 Oh Nothing 782 00:59:36,084 --> 00:59:38,750 Yes? 783 00:59:40,875 --> 00:59:44,084 Do you never get lonely, living on your own? 784 00:59:45,792 --> 00:59:48,209 A cultured person is never lonely. 785 00:59:54,334 --> 00:59:57,167 "The lips of time leech to the fountain head". 786 00:59:58,292 --> 01:00:00,393 "Love drips and gathers, 787 01:00:00,417 --> 01:00:02,917 but the fallen blood shall calm her sores". 788 01:00:04,667 --> 01:00:07,518 "And I am dumb to tell a weather's wind 789 01:00:07,542 --> 01:00:10,542 how time has ticked a heaven round the stars". 790 01:00:13,375 --> 01:00:15,084 That's wonderful - Isn't it, though? 791 01:00:16,459 --> 01:00:17,792 God knows what it means. 792 01:00:20,875 --> 01:00:21,875 Where'd you find it? 793 01:00:23,042 --> 01:00:25,893 Well, I've got PH's library, don't I? 794 01:00:25,917 --> 01:00:28,000 I even have his socks 795 01:00:32,500 --> 01:00:33,875 You know, Richie. 796 01:00:35,042 --> 01:00:36,682 You're not a bit like I thought you'd be. 797 01:00:39,709 --> 01:00:40,750 How so? 798 01:00:43,542 --> 01:00:46,542 "I thought you'd be more, we" 799 01:00:47,500 --> 01:00:48,726 all hands 800 01:00:50,584 --> 01:00:54,000 You know what I mean. 801 01:00:56,584 --> 01:01:00,417 And you never not with me. 802 01:01:02,042 --> 01:01:04,709 Yeah, we", that's because I'm a gentleman. 803 01:01:14,875 --> 01:01:16,875 You do want to though, don't you? 804 01:01:23,250 --> 01:01:24,792 Of course I bloody want to. 805 01:01:26,875 --> 01:01:28,167 Good. 806 01:01:31,667 --> 01:01:33,542 Why on earth would you think I don't? 807 01:01:35,875 --> 01:01:38,625 I dunno It's nothing 808 01:01:49,417 --> 01:01:50,667 Richard? 809 01:01:59,042 --> 01:02:03,393 I would like you to repeat your mathematics paper. 810 01:02:03,417 --> 01:02:04,834 My mathematics? 811 01:02:06,334 --> 01:02:07,851 But, PH, you said it was good. 812 01:02:07,875 --> 01:02:09,709 Good, yes, but, uh 813 01:02:11,042 --> 01:02:13,250 good is not good enough 814 01:02:15,625 --> 01:02:20,101 But I want to be an actor, not a professor 815 01:02:20,125 --> 01:02:21,601 Richard. 816 01:02:21,625 --> 01:02:27,101 To be an actor, you will need to move in certain social spheres, 817 01:02:27,125 --> 01:02:32,518 and, as it happens, the RAF have a new six-month scholarship 818 01:02:32,542 --> 01:02:36,000 for several cadets to study at Oxford University. 819 01:02:37,334 --> 01:02:41,000 And my friend, Sir Cyril Cooke, is in charge 820 01:02:42,167 --> 01:02:43,351 Oxford? 821 01:02:43,375 --> 01:02:45,851 Oxford, yes. 822 01:02:45,875 --> 01:02:49,500 But, uh your marks will need to be excellent So. 823 01:02:50,459 --> 01:02:52,351 You have an hour from now 824 01:02:52,375 --> 01:02:55,018 and if you do not better your mark, 825 01:02:55,042 --> 01:02:56,500 I will set you another. 826 01:02:59,417 --> 01:03:00,625 Yes, PH. 827 01:03:02,167 --> 01:03:03,417 Oh, and Richard? 828 01:03:04,334 --> 01:03:07,893 If you continue to be late for our appointments, 829 01:03:07,917 --> 01:03:10,768 I may be forced to reconsider our arrangement. 830 01:03:10,792 --> 01:03:13,375 Do I make myself clear? 831 01:04:03,500 --> 01:04:04,625 Sorry. 832 01:04:07,375 --> 01:04:08,417 I, um. 833 01:04:10,209 --> 01:04:11,584 Uh. 834 01:04:13,792 --> 01:04:16,209 I didn't know you was writing for the theatre, PH. 835 01:04:19,500 --> 01:04:20,625 Yes. 836 01:04:22,375 --> 01:04:25,084 Although, as you can see 837 01:04:26,834 --> 01:04:30,792 not to the satisfaction of HM Tennent Limited. 838 01:04:32,792 --> 01:04:35,125 Well, your work's good enough for the BBC. 839 01:04:36,792 --> 01:04:39,792 A regional service of the BBC. 840 01:04:41,834 --> 01:04:44,584 I did have a job in London We... 841 01:04:45,917 --> 01:04:47,750 The offer of a job, at least. 842 01:04:49,125 --> 01:04:50,917 But then the war broke out. 843 01:04:55,042 --> 01:04:58,417 You mean, you don't want to be a teacher? 844 01:04:59,250 --> 01:05:03,542 No Don't misunderstand me. 845 01:05:04,500 --> 01:05:08,310 I believe teaching is a noble profession 846 01:05:08,334 --> 01:05:09,726 I suppose I didn't think 847 01:05:09,750 --> 01:05:12,334 I'd spend so much of my life doing it. 848 01:05:14,125 --> 01:05:17,310 But the Ministry of Labour 849 01:05:17,334 --> 01:05:20,685 considers my talents, such as they are, 850 01:05:20,709 --> 01:05:25,209 better suited to the classroom than Broadcasting House. 851 01:05:26,125 --> 01:05:27,375 And thus. 852 01:05:29,417 --> 01:05:32,292 I fell out of step with the London stage. 853 01:05:33,750 --> 01:05:38,268 So, have you written other plays, then? 854 01:05:38,292 --> 01:05:40,209 Too many, perhaps. 855 01:05:48,917 --> 01:05:51,042 So, writing must also be pursued 856 01:05:53,625 --> 01:05:55,000 in spite of discouragement. 857 01:05:58,042 --> 01:05:59,250 I suppose it must. 858 01:06:06,334 --> 01:06:09,875 PH, no one understands the stage like you. 859 01:06:11,417 --> 01:06:12,935 I know that for certain 860 01:06:12,959 --> 01:06:16,667 I mean, your work as a director. 861 01:06:19,167 --> 01:06:22,268 I watch it in wonder I do. 862 01:06:22,292 --> 01:06:24,084 And if you hadn't been h'yere 863 01:06:28,792 --> 01:06:30,667 Been here. 864 01:06:33,834 --> 01:06:36,084 We", I dunno. 865 01:06:38,125 --> 01:06:39,459 We never would have met. 866 01:06:43,625 --> 01:06:44,875 I must show you something. 867 01:07:02,875 --> 01:07:06,018 Now, they are only minor roles, 868 01:07:06,042 --> 01:07:07,893 and there will be fierce competition. 869 01:07:07,917 --> 01:07:09,667 "Emlyn wants Welsh actors." 870 01:07:11,209 --> 01:07:12,935 "Mr Emlyn Williams is looking for 871 01:07:12,959 --> 01:07:14,560 several Welsh actors and actresses 872 01:07:14,584 --> 01:07:16,351 for small parts in his new play". 873 01:07:16,375 --> 01:07:20,185 "Types wanted vary from young people to character actors" 874 01:07:20,209 --> 01:07:22,685 I could inform him of our interest. 875 01:07:22,709 --> 01:07:23,935 Of your interest. 876 01:07:23,959 --> 01:07:25,185 Emlyn Williams 877 01:07:25,209 --> 01:07:29,042 I do know Williams a bit. 878 01:07:35,959 --> 01:07:37,459 Thank you. 879 01:07:42,125 --> 01:07:43,625 You should get some sleep. 880 01:08:09,500 --> 01:08:11,709 O for a Muse of fire 881 01:08:14,667 --> 01:08:16,810 that would ascend 882 01:08:16,834 --> 01:08:19,709 the brightest heaven of invention. 883 01:08:20,792 --> 01:08:25,143 A kingdom for a stage, princes to act 884 01:08:25,167 --> 01:08:28,500 and monarchs to behold the swelling scene. 885 01:08:30,334 --> 01:08:36,750 Then, should the warlike Harry, like himself, 886 01:08:38,292 --> 01:08:41,268 assume the port of Mars, 887 01:08:41,292 --> 01:08:44,810 and at his heels, leashed in like hounds, 888 01:08:44,834 --> 01:08:49,334 should famine, sword and fire crouch for employment 889 01:08:55,250 --> 01:08:59,292 He really is a changed boy these days, Cyril. 890 01:09:00,959 --> 01:09:04,601 In the ATC, on the fire-watch rota, 891 01:09:04,625 --> 01:09:09,000 and his marks have improved beyond all recognition. 892 01:09:10,542 --> 01:09:14,101 Well, you know I respect your judgement, PH 893 01:09:14,125 --> 01:09:15,435 I will support you, of course. 894 01:09:15,459 --> 01:09:20,084 Although, to be candid, I do foresee certain problems. 895 01:09:23,084 --> 01:09:26,542 His background, for instance He's a miner's son, isn't he? 896 01:09:28,209 --> 01:09:30,893 Not that I have anything against miners' sons, of course, 897 01:09:30,917 --> 01:09:35,375 but, um, they are hardly the type that Oxbridge smiles on. 898 01:09:36,875 --> 01:09:37,875 And then 899 01:09:39,042 --> 01:09:41,375 there is the matter of the surname. 900 01:09:42,334 --> 01:09:43,542 How How do you mean? 901 01:09:44,542 --> 01:09:47,334 The boy's name is Jenkins Yours is Burton. 902 01:09:49,375 --> 01:09:50,810 He lives with you 903 01:09:50,834 --> 01:09:53,542 and it will inevitably lead to questions. 904 01:09:54,500 --> 01:09:57,750 And with competition for the RAF scholarship so fierce. 905 01:10:01,209 --> 01:10:04,518 Anyhow, best get on This war isn't winning itself. 906 01:10:04,542 --> 01:10:07,917 Yes Yes, of course Thank you, Sir Cyril. 907 01:10:10,917 --> 01:10:14,851 Look, PH, I know a man's name shouldn't hold him back 908 01:10:14,875 --> 01:10:18,792 in this day and age, but you know how these things work 909 01:10:28,875 --> 01:10:30,935 The drops are dripping 910 01:10:33,792 --> 01:10:35,560 That's Dic Jenkins's boy, that is 911 01:10:35,584 --> 01:10:36,875 It's not, is it? 912 01:10:37,042 --> 01:10:38,393 Living with that teacher 913 01:10:38,417 --> 01:10:40,518 - Guess what he's after. - Yeah 914 01:10:53,042 --> 01:10:54,750 More tea, PH? 915 01:10:58,084 --> 01:11:01,375 Oh Yes Thank you, Richard. 916 01:11:09,417 --> 01:11:10,625 Richard. 917 01:11:11,750 --> 01:11:17,851 We need to discuss your application for a scholarship 918 01:11:17,875 --> 01:11:19,334 to Oxford University. 919 01:11:20,709 --> 01:11:21,750 Right. 920 01:11:23,584 --> 01:11:26,834 As you know, this is an enormous opportunity. 921 01:11:27,792 --> 01:11:29,018 And, thankfully, 922 01:11:29,042 --> 01:11:33,334 Sir Cyril has agreed to support the application. 923 01:11:35,042 --> 01:11:36,375 Lovely. 924 01:11:37,250 --> 01:11:40,226 But there is a a caveat. 925 01:11:40,250 --> 01:11:45,018 He believes that my putting you forward 926 01:11:45,042 --> 01:11:48,851 as a concerned teacher 927 01:11:48,875 --> 01:11:53,834 will raise awkward questions about your living arrangements. 928 01:11:57,459 --> 01:11:58,459 I see. 929 01:12:00,834 --> 01:12:03,042 For me to put you forward, 930 01:12:04,292 --> 01:12:07,268 and for that to be accepted without question, 931 01:12:07,292 --> 01:12:09,268 would require me to 932 01:12:09,292 --> 01:12:12,875 to take legal responsibility for you. 933 01:12:14,834 --> 01:12:16,459 What do you mean, legal? 934 01:12:22,667 --> 01:12:23,726 Adopt me? 935 01:12:23,750 --> 01:12:29,042 Think of this as a means to an end, a formality, but 936 01:12:30,459 --> 01:12:33,643 inevitably, this would require you to. 937 01:12:33,667 --> 01:12:35,125 Change my name? 938 01:12:52,709 --> 01:12:53,917 Fine. 939 01:12:55,125 --> 01:12:56,875 Change it. 940 01:13:01,834 --> 01:13:02,875 Right. 941 01:13:04,125 --> 01:13:07,542 Um, in order to do that, 942 01:13:08,667 --> 01:13:12,750 we would need the permission of your current legal guardian. 943 01:13:14,167 --> 01:13:17,125 Who's that? Is it Cis? 944 01:13:19,084 --> 01:13:21,417 No I'm afraid not 945 01:13:46,250 --> 01:13:47,875 Who the bloody hell is this? 946 01:14:23,959 --> 01:14:25,875 It would a"ow me to go to university. 947 01:14:27,500 --> 01:14:29,042 Perhaps even to Oxford. 948 01:14:31,542 --> 01:14:32,792 I need you to sign it. 949 01:14:36,375 --> 01:14:40,643 "The infant, Richard Walter Jenkins, 950 01:14:40,667 --> 01:14:42,476 shall, from the date hereof, 951 01:14:42,500 --> 01:14:47,917 absolutely renounce and abandon the surname of the parent, 952 01:14:49,667 --> 01:14:51,667 Richard Walter Jenkins 953 01:14:57,792 --> 01:15:02,268 and shall bear the surname of the adopter, 954 01:15:02,292 --> 01:15:05,542 Philip Henry Burton 955 01:15:09,875 --> 01:15:12,143 and shall be held out to the world 956 01:15:12,167 --> 01:15:13,935 and in all respects treated 957 01:15:13,959 --> 01:15:18,167 "as if he were, in fact, the child of the adopter" 958 01:15:41,459 --> 01:15:42,792 We", boy 959 01:15:46,125 --> 01:15:47,209 you need to know. 960 01:15:50,250 --> 01:15:51,875 This won't come for nothing 961 01:16:23,875 --> 01:16:25,209 Fifty pounds? 962 01:16:28,625 --> 01:16:30,000 And how would you like the notes? 963 01:16:31,042 --> 01:16:33,417 Uh, five-pound notes will be fine 964 01:17:02,292 --> 01:17:03,935 He's from Scotland, isn't he? 965 01:17:03,959 --> 01:17:05,685 Stay here. 966 01:17:05,709 --> 01:17:07,250 PH - It's for the best 967 01:17:56,709 --> 01:17:57,750 Hey. 968 01:17:59,542 --> 01:18:00,810 Do you want any more? 969 01:18:00,834 --> 01:18:03,834 I've got another ten 970 01:18:07,792 --> 01:18:09,000 We", lad. 971 01:18:10,375 --> 01:18:12,750 Looks like the boys are right. 972 01:18:13,417 --> 01:18:15,709 They said you'd turned into a poofter. 973 01:18:18,834 --> 01:18:19,875 Hmm 974 01:18:29,792 --> 01:18:32,000 We'll pop this in the post on the way home. 975 01:18:35,584 --> 01:18:39,250 I, uh I think I need to take a walk. 976 01:18:40,750 --> 01:18:41,792 Of course. 977 01:18:43,459 --> 01:18:45,000 I-I'll meet you for dinner. 978 01:18:46,584 --> 01:18:48,167 Maybe we'll open a bottle 979 01:19:54,042 --> 01:19:55,292 Richie? 980 01:19:56,584 --> 01:19:59,268 Ah, there you are 981 01:20:08,792 --> 01:20:10,893 Thought you'd get me drunk, did you? 982 01:20:10,917 --> 01:20:13,250 Of course not. 983 01:20:16,042 --> 01:20:20,042 I thought, uh, well, we have things to celebrate. 984 01:20:21,417 --> 01:20:24,000 Do we not? Or mark, at any rate. 985 01:20:25,209 --> 01:20:27,393 Your exam results, and. 986 01:20:27,417 --> 01:20:29,476 We ", a" we have achieved together 987 01:20:32,125 --> 01:20:35,917 Richie You'll wake up Ma. 988 01:20:36,875 --> 01:20:39,459 "- I'" shut this door 989 01:20:41,709 --> 01:20:43,000 Mr Burton? 990 01:20:46,834 --> 01:20:48,875 Do you really think I'm that stupid? 991 01:20:52,167 --> 01:20:54,768 Do you think I don't know what you're up to? 992 01:20:54,792 --> 01:20:57,726 What What are you talking about? 993 01:20:59,959 --> 01:21:02,459 You know very we" what I'm talking about. 994 01:21:05,459 --> 01:21:07,834 Richard - Good old PH, eh? 995 01:21:10,709 --> 01:21:11,917 How he, um 996 01:21:14,542 --> 01:21:15,834 clothed me. 997 01:21:19,042 --> 01:21:20,542 He fed me. 998 01:21:22,417 --> 01:21:24,768 A" out of the goodness of his heart 999 01:21:24,792 --> 01:21:27,476 Richard, let me make you a cup of tea. 1000 01:21:27,500 --> 01:21:30,875 It's the worst-kept secret in fucking Port Talbot. 1001 01:21:31,042 --> 01:21:32,209 Richard. 1002 01:21:33,292 --> 01:21:36,101 It's been an eventful day A long day. 1003 01:21:36,125 --> 01:21:39,185 And you I'm sure you need some sleep. 1004 01:21:39,209 --> 01:21:42,643 Do you think I don't know what it is that you want? 1005 01:21:42,667 --> 01:21:44,268 Richard 1006 01:21:44,292 --> 01:21:48,685 I have done everything for you, everything that you requested, 1007 01:21:48,709 --> 01:21:50,810 and I have asked for nothing in return. 1008 01:21:50,834 --> 01:21:55,560 Nothing, except to to see you flourish as an actor. 1009 01:21:55,584 --> 01:21:59,584 Yes, perhaps a little gratitude, but good God. 1010 01:22:00,959 --> 01:22:02,685 In a matter of weeks, 1011 01:22:02,709 --> 01:22:04,810 you will be auditioning for Daphne Rye 1012 01:22:04,834 --> 01:22:06,334 Daphne Rye. 1013 01:22:07,625 --> 01:22:11,310 Perhaps the most influential casting director in the country. 1014 01:22:11,334 --> 01:22:14,667 And she will be paying you particular attention. 1015 01:22:17,292 --> 01:22:19,893 Do you suppose these things happen by chance? 1016 01:22:19,917 --> 01:22:25,060 Or-or-or are you in some way special? Is that it? 1017 01:22:25,084 --> 01:22:26,250 Richard? 1018 01:22:31,084 --> 01:22:32,084 Well, is it? 1019 01:23:30,417 --> 01:23:33,476 Richie What on earth are you doing? 1020 01:23:33,500 --> 01:23:37,042 Come down, will you? I need to talk to you 1021 01:24:56,792 --> 01:24:59,518 I am sorry if we disturbed you last night, Ma 1022 01:24:59,542 --> 01:25:03,042 Well, no you didn't disturb me. 1023 01:25:07,084 --> 01:25:09,125 Let me make you some tea. 1024 01:25:10,417 --> 01:25:12,917 I am afraid we may have to find you a new tenant. 1025 01:25:26,375 --> 01:25:27,667 Mr Burton. 1026 01:25:30,209 --> 01:25:33,560 I don't want to say that I was afraid this would happen, 1027 01:25:33,584 --> 01:25:35,792 because - I know. 1028 01:25:40,375 --> 01:25:42,393 I don't want to speak ill of Richie, 1029 01:25:42,417 --> 01:25:44,351 however terribly he's behaved 1030 01:25:44,375 --> 01:25:47,000 because I've become so fond of the boy. 1031 01:25:50,334 --> 01:25:53,101 Do you remember that first play at the YMCA? 1032 01:25:53,125 --> 01:25:54,792 We... 1033 01:25:55,709 --> 01:25:59,292 That's how he's been to me, right from the start. 1034 01:26:00,417 --> 01:26:05,000 Scared and hunted, I suppose you'd say. 1035 01:26:08,709 --> 01:26:11,351 We could have given him all the kindness in the world, 1036 01:26:11,375 --> 01:26:15,292 and nothing was ever going to change that, ever. 1037 01:26:20,250 --> 01:26:22,518 "But to throw it a" back at me? 1038 01:26:22,542 --> 01:26:24,226 I know. 1039 01:26:24,250 --> 01:26:27,250 But who else, Mr Burton? 1040 01:26:28,417 --> 01:26:29,625 You must know that. 1041 01:26:31,917 --> 01:26:35,750 Who else does he care about so much? 1042 01:26:57,125 --> 01:26:59,476 I'm afraid it is a boy we are looking for 1043 01:26:59,500 --> 01:27:01,810 But she could pass for a boy, Miss Rye, isn't it? 1044 01:27:01,834 --> 01:27:03,435 There is a war on, after all. 1045 01:27:03,459 --> 01:27:06,476 Yes, Mrs Barron, but it is a boy we are looking for. 1046 01:27:06,500 --> 01:27:08,584 Please, take a seat to the left. 1047 01:27:11,417 --> 01:27:12,792 Donald Brown. 1048 01:27:15,292 --> 01:27:16,625 Donald Brown? 1049 01:27:18,042 --> 01:27:19,584 No? Very we. 1050 01:27:21,875 --> 01:27:23,167 Richard Burton 1051 01:27:24,084 --> 01:27:26,042 Stand up straight 1052 01:27:32,084 --> 01:27:35,167 Don't forget to smile. 1053 01:27:38,167 --> 01:27:40,792 Ah, yes You're Philip Burton's boy. 1054 01:27:43,375 --> 01:27:44,500 Yes, Miss Rye. 1055 01:27:46,334 --> 01:27:47,500 I, um. 1056 01:27:51,084 --> 01:27:53,750 I've, uh, I've memorised the lines you sent. 1057 01:27:57,292 --> 01:27:58,292 Carry on, then. 1058 01:28:06,792 --> 01:28:08,560 What do I want with stories 1059 01:28:08,584 --> 01:28:10,250 when I got the hay to get in? 1060 01:28:13,209 --> 01:28:15,875 I 'aven't read a story, not since I was in bed 1061 01:28:16,042 --> 01:28:17,625 from the stallion throwin' me. 1062 01:28:18,834 --> 01:28:20,792 I got to think about other things. 1063 01:28:21,875 --> 01:28:23,042 Like girls. 1064 01:28:24,750 --> 01:28:26,893 And what is the sky like for tomorrow 1065 01:28:26,917 --> 01:28:28,625 and the taste of a pint. 1066 01:28:32,875 --> 01:28:34,393 And girls. 1067 01:28:34,417 --> 01:28:36,542 Thank you May I see your profile? 1068 01:28:45,209 --> 01:28:46,969 You can see the other side too, if you like. 1069 01:28:49,834 --> 01:28:52,084 Is it particularly different? 1070 01:28:53,292 --> 01:28:54,709 You tell me. 1071 01:28:58,709 --> 01:29:00,917 Dear me, you are a bold one, aren't you? 1072 01:29:03,500 --> 01:29:04,750 You cannot imagine. 1073 01:29:07,375 --> 01:29:10,476 And your availability? You're in the RAF? 1074 01:29:10,500 --> 01:29:12,685 I see Philip mentions a scholarship. 1075 01:29:12,709 --> 01:29:16,167 Yes In April, the RAF are sending me to Oxford. 1076 01:29:17,375 --> 01:29:18,542 Exeter College. 1077 01:29:19,667 --> 01:29:22,334 Till then, my time is yours. 1078 01:29:26,209 --> 01:29:28,334 Stay and take a seat, if you would. 1079 01:29:38,667 --> 01:29:39,875 David Cecil. 1080 01:29:50,375 --> 01:29:53,226 - David Lovely to see you again. - Nice to see you too. 1081 01:29:53,250 --> 01:29:55,685 Did you receive the play? 1082 01:30:10,834 --> 01:30:15,018 Marry, then sweet wag, when thou art king, 1083 01:30:15,042 --> 01:30:18,351 let not us that are squires of the night's body 1084 01:30:18,375 --> 01:30:20,584 be called thieves of the day's beauty. 1085 01:30:22,042 --> 01:30:23,209 Thou sayest well, 1086 01:30:24,917 --> 01:30:27,101 for the fortune of us that are the moon's men 1087 01:30:27,125 --> 01:30:28,685 doth ebb and flow like the sea 1088 01:30:28,709 --> 01:30:30,768 being governed, as the sea is, by the moon. 1089 01:30:30,792 --> 01:30:35,084 No, Richard These are comic scenes. 1090 01:30:36,042 --> 01:30:38,601 Can't you make it a little lighter? 1091 01:30:38,625 --> 01:30:42,768 Hal is a truant, a boy who seeks enjoyment 1092 01:30:42,792 --> 01:30:44,875 rather than respectability. 1093 01:30:48,250 --> 01:30:49,375 As you keep telling me. 1094 01:30:53,375 --> 01:30:59,834 So, what exactly are you failing to grasp? 1095 01:31:01,792 --> 01:31:04,000 You yourself seek enjoyment, do you not? 1096 01:31:05,125 --> 01:31:06,875 Day and bloody night, as far as I can tell. 1097 01:31:07,042 --> 01:31:09,500 Everywhere, in fact, except here, where it matters. 1098 01:31:11,334 --> 01:31:13,000 It's five o'clock - Thank you 1099 01:31:36,500 --> 01:31:37,709 Rich. 1100 01:31:39,375 --> 01:31:41,042 That is your last. 1101 01:31:43,042 --> 01:31:46,351 Do you understand? You need to pull yourself together 1102 01:31:46,375 --> 01:31:48,893 I am perfectly intact 1103 01:31:48,917 --> 01:31:51,185 You are arseholed. 1104 01:31:51,209 --> 01:31:53,143 Again, Richard, any other actor would give. 1105 01:31:53,167 --> 01:31:54,334 Actors! 1106 01:31:55,042 --> 01:31:56,084 Actors! 1107 01:31:57,584 --> 01:31:59,750 I fucking hate actors. 1108 01:32:01,042 --> 01:32:03,459 Them and their their make-up. 1109 01:32:04,750 --> 01:32:09,500 You know, what kind of man wears make-up? I ask you that. 1110 01:32:14,709 --> 01:32:18,875 Give me leave to tell you once again that at my birth 1111 01:32:19,042 --> 01:32:22,917 the front of heaven was full of fiery shapes. 1112 01:32:24,167 --> 01:32:25,292 Here he is. 1113 01:32:26,542 --> 01:32:28,500 The English Glendower. 1114 01:32:30,542 --> 01:32:34,185 And behold, the Welsh Prince Hall 1115 01:32:34,209 --> 01:32:37,060 The indignity of it 1116 01:32:37,084 --> 01:32:38,560 Mel 1117 01:32:38,584 --> 01:32:41,584 Understudy to the drunken son of a drunken bloody miner. 1118 01:32:43,875 --> 01:32:45,000 What? 1119 01:32:47,917 --> 01:32:49,643 It was just a joke, Rich. 1120 01:32:49,667 --> 01:32:51,125 Although, let's face it. 1121 01:32:58,792 --> 01:33:00,000 Let's face what? 1122 01:33:12,042 --> 01:33:13,167 Rich! 1123 01:33:14,417 --> 01:33:17,101 Jesus Christ You broke my nose! 1124 01:33:17,125 --> 01:33:19,935 - It's just a scratch. - Richard, come with me. 1125 01:33:19,959 --> 01:33:22,042 At last I thought you would never capitulate. 1126 01:33:22,709 --> 01:33:25,167 Make sure it doesn't go on my shirt or tie. 1127 01:33:31,459 --> 01:33:33,685 Just what the hell is wrong with you? 1128 01:33:33,709 --> 01:33:36,268 Four bloody days until opening night 1129 01:33:36,292 --> 01:33:39,060 I told Tony you were the only actor for the part. 1130 01:33:39,084 --> 01:33:41,750 And I promised him I would sort you out. 1131 01:33:46,292 --> 01:33:47,500 You? 1132 01:33:49,084 --> 01:33:50,667 Sort me out? 1133 01:33:57,917 --> 01:33:59,459 Nobody can sort me out. 1134 01:34:02,667 --> 01:34:06,209 Richard, I do in fact have a limit 1135 01:34:42,709 --> 01:34:44,709 399, Mrs Smith speaking. 1136 01:34:46,500 --> 01:34:48,209 Oh, Rich Richie 1137 01:34:49,042 --> 01:34:51,042 Richie, Richie, what's the matter? 1138 01:34:52,542 --> 01:34:55,810 Uh No, Richie, no Richie, no, it's terribly late. 1139 01:34:55,834 --> 01:34:58,167 It's gone one o'clock I couldn't possibly. 1140 01:34:59,167 --> 01:35:01,375 No, Richie Shh, shh, shh, shh, shh, shh. 1141 01:35:08,334 --> 01:35:09,542 Ma. 1142 01:35:11,459 --> 01:35:13,393 "I'm not at a" sure this is a good idea 1143 01:35:13,417 --> 01:35:14,768 I think I should telephone him. 1144 01:35:14,792 --> 01:35:17,643 Mr Burton, there's not a cat's chance that he's awake yet. 1145 01:35:17,667 --> 01:35:19,560 He was very much the worse for wear. 1146 01:35:19,584 --> 01:35:23,310 But he made it clear that he needs you, urgently. 1147 01:35:23,334 --> 01:35:25,768 - But just to leave like. - I shall call by the school 1148 01:35:25,792 --> 01:35:27,500 and explain the situation. 1149 01:35:30,084 --> 01:35:34,351 Now, Mr Burton, Richie is your responsibility. 1150 01:35:34,375 --> 01:35:36,435 Now, I know that you didn't part on the best terms, 1151 01:35:36,459 --> 01:35:40,209 but the fact remains, this is your duty. 1152 01:35:41,042 --> 01:35:43,042 If he needs you, then you must go 1153 01:36:46,834 --> 01:36:48,601 Mr Burton. 1154 01:36:48,625 --> 01:36:50,125 Richard. 1155 01:36:53,250 --> 01:36:54,459 Ah 1156 01:36:55,417 --> 01:36:58,042 You don't recall, uh. 1157 01:36:59,542 --> 01:37:03,834 You spoke to Mrs Smith on the telephone last night. 1158 01:37:10,667 --> 01:37:11,834 Dear God. 1159 01:37:14,500 --> 01:37:15,792 I must have been drunk 1160 01:37:22,167 --> 01:37:23,417 Is Ma we", then? 1161 01:37:25,334 --> 01:37:27,459 She is in excellent health. 1162 01:37:30,042 --> 01:37:31,125 Good. 1163 01:37:34,834 --> 01:37:37,560 A" right, everyone, we are moving on. 1164 01:37:37,584 --> 01:37:40,768 We're going back to Part I, Act Three, Scene Two 1165 01:37:40,792 --> 01:37:44,185 Harry, if I could have you here, upstage left, and Richard here. 1166 01:37:44,209 --> 01:37:46,875 Oh, and the throne will be down here, downstage right, 1167 01:37:47,042 --> 01:37:49,518 with a marvellous white light from above. 1168 01:37:49,542 --> 01:37:52,268 All right Here we are The lords have just scattered. 1169 01:37:52,292 --> 01:37:54,834 The King, the Prince Thank you, Harry. 1170 01:37:56,834 --> 01:37:59,310 I know not whether God will have it so 1171 01:37:59,334 --> 01:38:02,101 for some displeasing service I have done, 1172 01:38:02,125 --> 01:38:04,875 but thou dost in thy passages of life 1173 01:38:05,042 --> 01:38:07,268 make me believe that thou art only marked 1174 01:38:07,292 --> 01:38:09,226 for the hot vengeance 1175 01:38:09,250 --> 01:38:12,893 and the rod of heaven to punish my mistreadings. 1176 01:38:12,917 --> 01:38:15,393 So please Your Majesty, I would I could 1177 01:38:15,417 --> 01:38:17,625 "quit a" offences, I. 1178 01:38:22,084 --> 01:38:23,226 Um. 1179 01:38:23,250 --> 01:38:24,393 Could a"? 1180 01:38:24,417 --> 01:38:27,667 With as clear - No I have it. 1181 01:38:31,167 --> 01:38:32,834 I I shall. 1182 01:38:33,334 --> 01:38:34,476 I shall. 1183 01:38:34,500 --> 01:38:35,851 I, uh 1184 01:38:35,875 --> 01:38:40,167 I shall hereafter, my thrice gracious lord, 1185 01:38:41,584 --> 01:38:43,060 be more myself. 1186 01:38:43,084 --> 01:38:46,060 You skipped an entire page there, Richard. 1187 01:38:46,084 --> 01:38:48,601 We're a matter of days away, and you're still not off-book. 1188 01:38:48,625 --> 01:38:49,851 Yes, I am aware of that. 1189 01:38:49,875 --> 01:38:53,709 We will do that again Uh, Daphne? 1190 01:38:56,875 --> 01:38:59,476 Who is this person in my rehearsal room? 1191 01:38:59,500 --> 01:39:01,292 "He's with me, Tony I'" explain later. 1192 01:39:02,292 --> 01:39:04,226 A" right, let's get on with it. 1193 01:39:04,250 --> 01:39:06,060 Let's pick it up again from the top 1194 01:39:06,084 --> 01:39:08,042 Harry, please, in your own time 1195 01:39:15,042 --> 01:39:16,084 Richard. 1196 01:39:19,417 --> 01:39:22,125 It's been four years since I was last in Stratford. 1197 01:39:22,625 --> 01:39:25,917 I shall go to the Holy Trinity, pay my respects. 1198 01:39:27,292 --> 01:39:28,792 You've visited the grave? 1199 01:39:31,417 --> 01:39:32,625 No Not yet. 1200 01:39:35,500 --> 01:39:36,584 So. 1201 01:39:37,834 --> 01:39:39,000 What did you think? 1202 01:39:41,042 --> 01:39:42,726 Good. 1203 01:39:42,750 --> 01:39:45,584 Yes, uh Interesting. 1204 01:39:47,042 --> 01:39:49,459 Do you want to - Good 1205 01:39:50,959 --> 01:39:52,601 Good. 1206 01:39:52,625 --> 01:39:54,375 Then I'm finished for the day. 1207 01:40:06,792 --> 01:40:08,334 Care for one? 1208 01:40:08,959 --> 01:40:12,125 No, uh, not for me, thanks. 1209 01:40:18,167 --> 01:40:21,417 You see, I am the son of a miner. 1210 01:40:23,042 --> 01:40:25,709 At five o'clock, a miner starts drinking. 1211 01:40:28,959 --> 01:40:30,375 Of course. 1212 01:40:31,084 --> 01:40:32,459 Well, I. 1213 01:40:33,834 --> 01:40:36,000 "I wish you a" the very best with it. 1214 01:40:39,834 --> 01:40:41,042 Go on then. 1215 01:40:43,375 --> 01:40:44,875 Te" me your thoughts. 1216 01:40:46,042 --> 01:40:47,084 Here. 1217 01:40:55,084 --> 01:40:59,310 We", candidly, Richard, my thoughts are these. 1218 01:40:59,334 --> 01:41:02,268 Firstly, you are not a miner, 1219 01:41:02,292 --> 01:41:04,042 you're an actor. 1220 01:41:04,875 --> 01:41:06,726 You're an actor with three days 1221 01:41:06,750 --> 01:41:10,393 to salvage what might be the opportunity of your career. 1222 01:41:10,417 --> 01:41:13,476 The chance to establish yourself as a classical actor 1223 01:41:13,500 --> 01:41:16,042 in the most prestigious theatre in the world. 1224 01:41:17,834 --> 01:41:20,875 Do you not understand the magnitude of that? 1225 01:41:23,209 --> 01:41:24,851 Somewhat - Good. 1226 01:41:24,875 --> 01:41:29,417 Then I propose we find some food and get down to work. 1227 01:41:31,459 --> 01:41:34,435 "I know you a", and will awhile uphold 1228 01:41:34,459 --> 01:41:37,310 the unyoked humour of your idleness". 1229 01:41:37,334 --> 01:41:39,268 "Yet herein will I imitate the sun." 1230 01:41:39,292 --> 01:41:40,792 Try again. 1231 01:41:47,875 --> 01:41:49,375 "I know you a", 1232 01:41:50,959 --> 01:41:52,893 and will awhile uphold 1233 01:41:52,917 --> 01:41:56,143 the unyoked humour of your idleness". 1234 01:41:56,167 --> 01:41:58,750 "Yet herein will I imitate the sun." 1235 01:42:01,334 --> 01:42:05,226 You understand this character, Richard. 1236 01:42:05,250 --> 01:42:11,685 You know that he's not some thigh-slapping youth. 1237 01:42:11,709 --> 01:42:14,435 Yes, Hal is a young man, 1238 01:42:14,459 --> 01:42:18,851 but he's always aware of his destiny. 1239 01:42:18,875 --> 01:42:20,351 That, on the death of his father, 1240 01:42:20,375 --> 01:42:23,226 he will have to turn away from Falstaff's irreverence 1241 01:42:23,250 --> 01:42:26,685 and the drunken life of the tavern. 1242 01:42:26,709 --> 01:42:31,268 He will transform into a king, 1243 01:42:31,292 --> 01:42:33,060 and, like a king, 1244 01:42:33,084 --> 01:42:37,250 lead his country as a king must, by example. 1245 01:42:39,417 --> 01:42:42,500 You must trust your instincts, Richard. 1246 01:42:44,417 --> 01:42:46,792 All right, stop Stop, stop! 1247 01:42:47,834 --> 01:42:50,875 I tell you to shout, and you whisper I tell you to laugh 1248 01:42:51,042 --> 01:42:52,882 I am not some straight man to your funny lines. 1249 01:42:53,042 --> 01:42:54,518 It is a comic scene. 1250 01:42:54,542 --> 01:42:57,768 We're in the tavern, a world of ribaldry. 1251 01:42:57,792 --> 01:42:59,935 Look, why don't you try doing it like. 1252 01:42:59,959 --> 01:43:01,893 There is no other way I will be doing it 1253 01:43:01,917 --> 01:43:03,810 Richard, I am your director! 1254 01:43:03,834 --> 01:43:06,810 And you shall have my performance Nobody else's. 1255 01:43:06,834 --> 01:43:11,435 Nobody else's? Then what exactly is he doing here? 1256 01:43:11,459 --> 01:43:14,476 Tony Tony, honestly, I think you should go with it 1257 01:43:14,500 --> 01:43:17,042 I know it's different, but I think it is working. 1258 01:43:19,167 --> 01:43:21,393 Bloody Welsh. 1259 01:43:21,417 --> 01:43:23,393 Over the Marches you come, out of the mountains, 1260 01:43:23,417 --> 01:43:26,209 raiding our cattle You don't come to contribute. 1261 01:43:27,625 --> 01:43:30,375 You're just bloody raiders. 1262 01:43:59,625 --> 01:44:02,018 A grammar school boy. 1263 01:44:02,042 --> 01:44:05,125 Not a prince Not a lord. 1264 01:44:07,209 --> 01:44:09,334 Three hundred years 1265 01:44:10,375 --> 01:44:13,500 and we're still transported by his words. 1266 01:44:17,459 --> 01:44:18,834 Tomorrow, Richie. 1267 01:44:21,959 --> 01:44:23,584 Sound trumpets. 1268 01:44:25,250 --> 01:44:28,792 Let our bloody colours wave. 1269 01:44:46,709 --> 01:44:48,000 And either victory 1270 01:44:50,959 --> 01:44:52,417 or else a grave. 1271 01:45:17,709 --> 01:45:19,250 Morning, Rich. 1272 01:45:21,542 --> 01:45:22,750 Tim. 1273 01:45:25,584 --> 01:45:27,209 Your friend's looking for you. 1274 01:45:28,167 --> 01:45:31,000 Your, uh Your acting coach. 1275 01:45:33,792 --> 01:45:35,125 He's not my acting coach. 1276 01:45:36,584 --> 01:45:37,750 Well, then, uh 1277 01:45:38,875 --> 01:45:40,250 you know, whoever he is. 1278 01:46:02,417 --> 01:46:05,834 I, uh, thought we might discuss the coronation scene. 1279 01:46:10,750 --> 01:46:12,310 I have a six-hour performance. 1280 01:46:12,334 --> 01:46:13,917 Of course Of course, but 1281 01:46:15,792 --> 01:46:19,226 there's a line towards the end of the scene 1282 01:46:19,250 --> 01:46:21,768 which underlines the scale of the transformation 1283 01:46:21,792 --> 01:46:23,209 he has undergone. 1284 01:46:27,500 --> 01:46:28,875 I need some air. 1285 01:46:31,375 --> 01:46:32,500 Mr Burton? 1286 01:46:34,292 --> 01:46:35,750 Would you mind signing this? 1287 01:46:45,209 --> 01:46:46,375 Dear me, look at that. 1288 01:46:51,209 --> 01:46:53,250 "What the he" were they thinking? 1289 01:46:57,042 --> 01:46:58,292 Thank you 1290 01:47:07,417 --> 01:47:08,834 Are you still here? 1291 01:47:32,709 --> 01:47:33,875 Richie? 1292 01:47:35,959 --> 01:47:38,459 Yes What is it? 1293 01:47:39,750 --> 01:47:40,875 What do you mean? 1294 01:47:41,042 --> 01:47:43,667 I have been waiting for you for nearly two hours. 1295 01:47:44,542 --> 01:47:47,709 Yes And I will be along when I'm good and ready 1296 01:47:48,709 --> 01:47:54,435 Richie, I remind you, I was summoned here to help you. 1297 01:47:54,459 --> 01:47:55,851 I, too, am a busy man. 1298 01:47:55,875 --> 01:47:57,584 Do you think you can just turn up 1299 01:47:59,167 --> 01:48:00,709 after eight years? 1300 01:48:01,584 --> 01:48:05,560 Eight bloody years And and have me do your bidding? 1301 01:48:05,584 --> 01:48:07,459 Like I'm your schoolboy again? 1302 01:48:08,167 --> 01:48:11,435 Richie I cannot talk here Let's go away. 1303 01:48:11,459 --> 01:48:13,250 Just who the hell do you think you are? 1304 01:48:14,959 --> 01:48:16,851 I am one of the most promising young actors 1305 01:48:16,875 --> 01:48:18,417 in this whole bloody country. 1306 01:48:20,542 --> 01:48:21,667 And you? 1307 01:48:22,834 --> 01:48:24,125 Remind me. 1308 01:48:25,084 --> 01:48:26,667 Who are you? 1309 01:48:48,500 --> 01:48:49,935 Oh, Richie. 1310 01:48:49,959 --> 01:48:52,643 Oh, Richie - Ma. 1311 01:48:52,667 --> 01:48:56,084 Oh, it's so wonderful to see you. 1312 01:48:56,750 --> 01:48:58,042 I know. 1313 01:48:59,167 --> 01:49:01,310 Mr Burton telephoned yesterday 1314 01:49:01,334 --> 01:49:03,226 and so I told him that we'd keep it a surprise. 1315 01:49:03,250 --> 01:49:05,643 But he's managed to get me a ticket. 1316 01:49:05,667 --> 01:49:07,351 Oh, Richie, you must be so proud. 1317 01:49:07,375 --> 01:49:09,560 He said it was all he could do just to get the one, 1318 01:49:09,584 --> 01:49:12,226 what with both of you working on the play, so. 1319 01:49:12,250 --> 01:49:13,292 Yes. 1320 01:49:15,042 --> 01:49:16,768 Isn't this a wonderful place? 1321 01:49:16,792 --> 01:49:19,518 Mr Burton has told me so much about it 1322 01:49:19,542 --> 01:49:21,792 I can't believe I'm really here. 1323 01:49:22,625 --> 01:49:23,834 Oh, Richie. 1324 01:49:25,167 --> 01:49:28,584 If all the year were playing holidays 1325 01:49:30,334 --> 01:49:34,000 to sport would be as tedious as to work. 1326 01:49:35,875 --> 01:49:39,000 So when this loose behaviour I throw off, 1327 01:49:42,834 --> 01:49:45,334 and pay the debt I never promised 1328 01:49:53,042 --> 01:49:56,459 By how much better than my word I am 1329 01:50:46,792 --> 01:50:48,250 I'm sorry. 1330 01:50:49,959 --> 01:50:51,334 I'm so sorry. 1331 01:50:55,292 --> 01:50:57,000 It's unforgivable what I said. 1332 01:50:59,042 --> 01:51:01,000 Unforgivable and entirely untrue. 1333 01:51:09,542 --> 01:51:10,834 I was drunk. 1334 01:51:15,375 --> 01:51:16,417 Again. 1335 01:51:19,875 --> 01:51:21,292 It was no excuse. 1336 01:51:24,959 --> 01:51:26,500 I owe you 1337 01:51:28,834 --> 01:51:30,000 everything. 1338 01:51:34,084 --> 01:51:35,810 I've never said it to you 1339 01:51:35,834 --> 01:51:37,167 I've never even 1340 01:51:38,959 --> 01:51:40,834 apologised So. 1341 01:51:41,792 --> 01:51:46,143 So, I thank you and I apologise now. 1342 01:51:46,167 --> 01:51:47,334 Truly, with all my heart. 1343 01:52:02,292 --> 01:52:03,500 I'm afraid. 1344 01:52:06,125 --> 01:52:07,792 I am I'm afraid. 1345 01:52:09,625 --> 01:52:11,125 I'm not like you. 1346 01:52:12,042 --> 01:52:13,667 I'm just a bloody fake. 1347 01:52:17,584 --> 01:52:18,917 I'm half an actor. 1348 01:52:21,042 --> 01:52:26,560 And I'm jealous and proud and selfish and spiteful. 1349 01:52:26,584 --> 01:52:29,375 And you are everything. 1350 01:52:31,334 --> 01:52:33,417 You're strong Truly, you are. 1351 01:52:34,417 --> 01:52:37,292 And this play, PH 1352 01:52:41,250 --> 01:52:43,209 this is everything we worked for. 1353 01:52:44,417 --> 01:52:45,792 And I'm terrified. 1354 01:52:49,542 --> 01:52:50,750 I'm terrified. 1355 01:53:00,834 --> 01:53:02,209 Please. 1356 01:53:03,959 --> 01:53:05,542 Help me. 1357 01:53:08,625 --> 01:53:10,042 Come back 1358 01:53:22,209 --> 01:53:23,417 I have to go 1359 01:54:53,459 --> 01:54:56,917 Now, Hal, what time of day is it, lad? 1360 01:55:06,959 --> 01:55:08,334 Thou 1361 01:55:11,792 --> 01:55:17,250 art so fat-witted with drinking of old sack 1362 01:55:18,459 --> 01:55:21,060 that thou hast forgotten to demand that truly 1363 01:55:21,084 --> 01:55:23,310 which thou wouldst truly know. 1364 01:55:23,334 --> 01:55:26,310 What a devil hast thou to do with the time of day? 1365 01:55:26,334 --> 01:55:30,685 Unless hours were cups of sack, and minutes capons, 1366 01:55:30,709 --> 01:55:32,476 and clocks the tongues of bawds 1367 01:55:42,834 --> 01:55:45,351 Do not think so; You shall not find it so. 1368 01:55:45,375 --> 01:55:48,101 And God forgive them that so much have swayed. 1369 01:55:48,125 --> 01:55:49,935 Your Majesty's good thoughts away from me. 1370 01:55:49,959 --> 01:55:52,000 To tell you that I am your son. 1371 01:55:56,959 --> 01:56:00,625 Why doth the crown lie there upon his pillow, 1372 01:56:03,125 --> 01:56:06,209 being so troublesome a bedfellow? 1373 01:56:07,750 --> 01:56:09,792 Oh, polished perturbation. 1374 01:56:12,042 --> 01:56:13,250 Golden care 1375 01:56:15,209 --> 01:56:19,060 that keep'st the ports of slumber open wide 1376 01:56:19,084 --> 01:56:21,667 to many a watchful night. 1377 01:56:24,584 --> 01:56:28,500 My King, my Jove, I speak to thee, my heart. 1378 01:56:31,084 --> 01:56:33,042 I know thee not, old man. 1379 01:56:36,542 --> 01:56:37,834 Fa" to thy prayers. 1380 01:56:43,125 --> 01:56:47,584 How ill white hairs become a fool and a jester. 1381 01:56:54,750 --> 01:56:57,834 I have long dreamt of such a kind of man. 1382 01:56:59,917 --> 01:57:01,084 But being awaked, 1383 01:57:02,584 --> 01:57:05,084 I do despise my dream 1384 01:58:16,042 --> 01:58:17,250 Bravo! 1385 01:58:40,042 --> 01:58:42,101 Wonderful, thank you 1386 01:58:44,125 --> 01:58:46,643 Of course 1387 01:58:49,709 --> 01:58:51,000 Richie. 1388 01:58:52,042 --> 01:58:53,834 Act Five, Scene Five. 1389 01:58:55,917 --> 01:58:58,209 The modulation of your voice It was. 1390 01:58:59,959 --> 01:59:03,375 Well, your stillness, it was really. 1391 01:59:08,792 --> 01:59:10,875 Uh, I was really. 1392 01:59:12,625 --> 01:59:15,625 Well, I, uh, I have never. 1393 01:59:39,917 --> 01:59:41,084 What? 1394 01:59:45,084 --> 01:59:47,542 Can a man not hug his own bloody father? 1395 02:01:34,209 --> 02:01:38,292 Sapex Scripts 93147

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.