Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
[sonido de electricidad]
2
00:00:11,500 --> 00:00:13,708
[narradora] �Holi, holi!
�C�mo van? �Todo bien?
3
00:00:14,166 --> 00:00:15,216
Bueno, pues ah� les va.
4
00:00:15,416 --> 00:00:19,208
Les voy a contar un cuento de esos
de "�rase una vez", y todo el show.
5
00:00:19,416 --> 00:00:21,591
Aunque en este,
el pr�ncipe no salva a la princesa.
6
00:00:21,791 --> 00:00:23,341
De hecho,
el pr�ncipe necesita mucha terapia,
7
00:00:23,541 --> 00:00:24,883
en mi humilde opini�n. Pero bueno, ya.
8
00:00:25,083 --> 00:00:28,216
Este cuento sucede
en una �poca muy, muy lejana,
9
00:00:28,416 --> 00:00:30,758
pero absolutamente ic�nica.
10
00:00:30,958 --> 00:00:32,341
Los a�os 80.
11
00:00:32,541 --> 00:00:34,091
[m�sica animada]
12
00:00:34,291 --> 00:00:37,300
[narradora] Los 80 son, por mucho,
la mejor d�cada de la historia.
13
00:00:37,500 --> 00:00:38,425
[explosi�n]
14
00:00:38,625 --> 00:00:41,550
Fueron a�os de cambio,
de conmoci�n, de desmadre sin igual.
15
00:00:41,750 --> 00:00:42,633
[balazo]
16
00:00:42,833 --> 00:00:44,800
En los 80 todo era excesivo,
todo era moderno,
17
00:00:45,000 --> 00:00:46,383
todo era vanguardista.
18
00:00:46,583 --> 00:00:48,083
Y todo era grande.
19
00:00:48,750 --> 00:00:50,800
�Y saben qu� era
lo m�s grande de lo grande?
20
00:00:51,000 --> 00:00:53,008
No, no estoy hablando de los peinados,
21
00:00:53,208 --> 00:00:55,833
aunque algunos eran
verdaderas obras de ingenier�a.
22
00:00:56,375 --> 00:00:59,541
Estoy hablando del
mejor g�nero musical de la historia.
23
00:00:59,833 --> 00:01:01,008
La balada pop.
24
00:01:01,208 --> 00:01:02,258
[ovaciones]
25
00:01:02,458 --> 00:01:05,175
[narradora] Esas canciones en las que
hombres y mujeres, literalmente,
26
00:01:05,375 --> 00:01:08,133
se desviven de amor
y lo cantan a todo pulm�n,
27
00:01:08,333 --> 00:01:10,591
son un ejemplo m�s
de la escala de esa �poca.
28
00:01:10,791 --> 00:01:11,791
[gritos]
29
00:01:14,208 --> 00:01:15,341
[sonido de electricidad]
30
00:01:15,541 --> 00:01:18,466
[narradora] Ahora s�,
aqu� empieza oficialmente el cuento.
31
00:01:18,666 --> 00:01:20,875
- Con una llamada telef�nica.
- [tel�fono sonando]
32
00:01:21,291 --> 00:01:23,466
[narradora r�e]
Bueno, con cuatro.
33
00:01:23,666 --> 00:01:25,666
- [tel�fono sonando]
- [suenan campanitas]
34
00:01:28,333 --> 00:01:29,341
�Bueno?
35
00:01:29,541 --> 00:01:30,841
[tel�fono sonando]
36
00:01:31,041 --> 00:01:32,875
[m�sica de intriga]
37
00:01:33,291 --> 00:01:34,216
�Bueno?
38
00:01:34,416 --> 00:01:35,916
[tel�fono sonando]
39
00:01:37,250 --> 00:01:38,133
�S�?
40
00:01:38,333 --> 00:01:40,333
[tel�fono sonando]
41
00:01:41,125 --> 00:01:44,000
Oficina del Lic. Mijares, buenos d�as.
Le atiende Lupita.
42
00:01:44,500 --> 00:01:46,091
S�, soy la secretaria del licenciado.
43
00:01:46,291 --> 00:01:49,833
No he sabido nada de �l, pero
mi marido est� en un viaje de negocios.
44
00:01:50,208 --> 00:01:51,833
S�, yo soy su abogada.
45
00:01:53,166 --> 00:01:54,258
�Qu�?
46
00:01:54,458 --> 00:01:55,625
[grito ahogado]
47
00:01:56,833 --> 00:02:00,133
No, no, no le entiendo.
No. �Qu� est� diciendo?
48
00:02:00,333 --> 00:02:01,875
[jadea]
49
00:02:06,041 --> 00:02:06,925
[resopla]
50
00:02:07,125 --> 00:02:10,258
Ay, Diosito. No, no, no.
Diosito, por favor.
51
00:02:10,458 --> 00:02:11,833
�Dime que no!
52
00:02:12,250 --> 00:02:13,633
�Qu� pas�?
53
00:02:13,833 --> 00:02:14,916
S�, s�.
54
00:02:15,750 --> 00:02:16,675
Ok.
55
00:02:16,875 --> 00:02:18,341
Ok, voy para all�.
56
00:02:18,541 --> 00:02:20,541
[m�sica de intriga]
57
00:02:22,458 --> 00:02:24,791
[# Yuri: "Cuando baja la marea"]
58
00:02:26,625 --> 00:02:27,958
[suspira]
59
00:02:28,791 --> 00:02:30,166
�Ay, Dios!
60
00:02:30,916 --> 00:02:32,333
�Ay, Dios!
61
00:02:35,875 --> 00:02:37,791
# Aire #
62
00:02:39,000 --> 00:02:42,458
# En esta lenta tarde de verano #
63
00:02:42,833 --> 00:02:46,250
# Tu recuerdo es una foto gris #
64
00:02:46,958 --> 00:02:50,341
# Que las horas van difuminando #
65
00:02:50,541 --> 00:02:53,958
# Qu� dif�cil dibujar tus rasgos #
66
00:02:54,333 --> 00:02:58,208
# Medio d�a despu�s de partir #
67
00:03:00,791 --> 00:03:03,250
# Aire #
68
00:03:03,916 --> 00:03:07,833
# Si tus ojos eran higos negros #
69
00:03:08,041 --> 00:03:11,291
# Si los dientes gajos de lim�n #
70
00:03:11,625 --> 00:03:15,375
# No recuerdo el arco de tu ceja #
71
00:03:15,625 --> 00:03:19,091
# Ni siquiera puedo hablar apenas #
72
00:03:19,291 --> 00:03:23,208
# De otra cosa que no sea tu olor #
73
00:03:24,833 --> 00:03:28,591
# La mente cuando baja la marea #
74
00:03:28,791 --> 00:03:31,966
# Por puro instinto de conservaci�n #
75
00:03:32,166 --> 00:03:36,166
# Intenta cauterizar cada huella #
76
00:03:36,583 --> 00:03:40,300
# Que deja atr�s el paso del amor #
77
00:03:40,500 --> 00:03:44,216
# La mente cuando baja la marea #
78
00:03:44,416 --> 00:03:47,341
# Buscando la estructura del dolor #
79
00:03:47,541 --> 00:03:51,500
# Activa un mecanismo de defensa #
80
00:03:51,958 --> 00:03:55,958
# Para que no se ahogue el coraz�n #
81
00:04:00,125 --> 00:04:01,466
# Aire #
82
00:04:01,666 --> 00:04:03,550
# Me falta el aire #
83
00:04:03,750 --> 00:04:06,258
# En esta lenta tarde de verano #
84
00:04:06,458 --> 00:04:07,841
# No logro describirte #
85
00:04:08,041 --> 00:04:09,758
# Tu recuerdo es una foto gris #
86
00:04:09,958 --> 00:04:11,591
# Apenas perfilada #
87
00:04:11,791 --> 00:04:14,508
# Que las horas van difuminando #
88
00:04:14,708 --> 00:04:15,841
# No, no #
89
00:04:16,041 --> 00:04:17,091
# Aire #
90
00:04:17,291 --> 00:04:19,050
# Intento dibujar #
91
00:04:19,250 --> 00:04:21,633
# Tus rasgos veo casi ya no puedo #
92
00:04:21,833 --> 00:04:23,341
# Por mucho que lo intento #
93
00:04:23,541 --> 00:04:25,300
# Qu� dif�cil es reconocer #
94
00:04:25,500 --> 00:04:26,925
# Con todo lo que he amado #
95
00:04:27,125 --> 00:04:30,250
# Que no me has dejado menos huella #
96
00:04:31,333 --> 00:04:33,000
# Aire #
97
00:04:34,250 --> 00:04:37,666
# Ahora cuando baja la marea #
98
00:04:38,208 --> 00:04:40,666
# Y el naufragio ya es total #
99
00:04:42,291 --> 00:04:44,208
# Qu� pena #
100
00:04:51,875 --> 00:04:53,458
[termina canci�n]
101
00:04:54,416 --> 00:04:56,091
[narradora] Y as� comienza el misterio.
102
00:04:56,291 --> 00:04:57,841
- [timbre sonando]
- [m�sica de intriga]
103
00:04:58,041 --> 00:04:59,008
[suspira]
104
00:04:59,208 --> 00:05:00,258
[golpecitos en la puerta]
105
00:05:00,458 --> 00:05:02,841
[narradora] En una casa
que Daniela no conoc�a,
106
00:05:03,041 --> 00:05:06,166
y con una puerta que abri� sola,
sin llave.
107
00:05:09,458 --> 00:05:10,833
�Hola?
108
00:05:13,250 --> 00:05:15,041
�Hola? �Hay alguien aqu�?
109
00:05:18,208 --> 00:05:20,050
[narradora]
Pero lo m�s misterioso para Daniela
110
00:05:20,250 --> 00:05:23,508
es que este chavito
que aparece en tantos trofeos y diplomas
111
00:05:23,708 --> 00:05:26,133
es nada m�s y nada menos que su marido,
112
00:05:26,333 --> 00:05:28,500
el mism�simo Emmanuel Mijares.
113
00:05:28,833 --> 00:05:30,258
Y Daniela pronto se dar� cuenta
114
00:05:30,458 --> 00:05:34,416
que hay mucho m�s que no sabe
de este inquieto personaje.
115
00:05:35,583 --> 00:05:36,833
�Hola!
116
00:05:37,125 --> 00:05:40,041
Soy Daniela de Mijares. Me citaron aqu�.
117
00:05:40,750 --> 00:05:42,750
[aumenta m�sica de intriga]
118
00:05:47,333 --> 00:05:48,758
[Daniela resopla]
119
00:05:48,958 --> 00:05:49,966
[m�sica de intriga]
120
00:05:50,166 --> 00:05:52,216
�Ay, no! [sorbe nariz]
121
00:05:52,416 --> 00:05:55,675
�Ay, no! �No puede ser! [sorbe nariz]
122
00:05:55,875 --> 00:05:57,175
- [narradora] Y ahora s�,
- �No puede ser!
123
00:05:57,375 --> 00:06:01,791
Les presentamos
al hoy difunto Emmanuel Mijares.
124
00:06:02,291 --> 00:06:03,875
[llora]
125
00:06:07,750 --> 00:06:09,000
[resopla]
126
00:06:11,583 --> 00:06:13,458
[m�sica de intriga]
127
00:06:16,250 --> 00:06:18,250
[respira profundamente]
128
00:06:18,875 --> 00:06:20,375
[exhala]
129
00:06:21,250 --> 00:06:23,541
�Hola? �Hay alguien aqu�?
130
00:06:24,125 --> 00:06:26,125
[contin�a m�sica de intriga]
131
00:06:30,208 --> 00:06:31,625
[llora]
132
00:06:33,083 --> 00:06:34,050
[exhala]
133
00:06:34,250 --> 00:06:35,425
A ver...
134
00:06:35,625 --> 00:06:37,508
Esto no est� pasando.
135
00:06:37,708 --> 00:06:40,508
Eres viuda. Eres viuda, Daniela.
136
00:06:40,708 --> 00:06:42,250
Ay, Shem�.
137
00:06:42,708 --> 00:06:45,216
[llorando] Shem�,
no puede ser, no puede ser.
138
00:06:45,416 --> 00:06:47,300
Van a llegar todos.
No te pueden ver llorar.
139
00:06:47,500 --> 00:06:49,166
�Qu� les vas a decir, eh?
140
00:06:49,375 --> 00:06:51,800
[suspira] Hola. S�.
141
00:06:52,000 --> 00:06:55,050
Todo fue muy repentino.
S�, yo tambi�n estoy en shock.
142
00:06:55,250 --> 00:06:56,508
Hola, mucho gusto.
143
00:06:56,708 --> 00:06:59,508
No los conoc�a, pero gracias por venir.
S�, qu� amables.
144
00:06:59,708 --> 00:07:00,758
- [se abre puerta]
- [mujer] �Hola?
145
00:07:00,958 --> 00:07:02,750
- No.
- [mujer] �Hay alguien?
146
00:07:03,291 --> 00:07:06,050
- �Amiga!
- [mujer] �Ay! �Ay!
147
00:07:06,250 --> 00:07:08,216
[narradora] Y para que vayan entendiendo
qui�n es qui�n
148
00:07:08,416 --> 00:07:10,216
ac� les presento a Yuri Bos�.
149
00:07:10,416 --> 00:07:13,208
Abogada chingona y mejor amiga de Daniela.
150
00:07:13,875 --> 00:07:16,341
Ay, vine corriendo en cuanto me avisaron.
�Est�s bien?
151
00:07:16,541 --> 00:07:18,008
Es que no entiendo nada, Yuri.
152
00:07:18,208 --> 00:07:20,091
Yo pens� que Emmanuel estaba de viaje,
153
00:07:20,291 --> 00:07:22,341
y de repente me llama un notario rar�simo.
154
00:07:22,541 --> 00:07:24,175
- S�, s�.
- No sab�a ni qui�n era. Y me dice,
155
00:07:24,375 --> 00:07:26,091
"Oye, tu esposo est� muerto".
156
00:07:26,291 --> 00:07:27,300
- Ven, ven.
- O sea, �c�mo?
157
00:07:27,500 --> 00:07:29,258
[narradora] En aproximadamente,
dos segundos,
158
00:07:29,458 --> 00:07:32,258
van a ver que la forma en la que Yuri
se relaciona con el mundo...
159
00:07:32,458 --> 00:07:34,091
- C�lmate, c�lmate, �s�?
- [llora]
160
00:07:34,291 --> 00:07:36,966
Yo ya hice llamadas
y voy a averiguarlo todo. �Ok?
161
00:07:37,166 --> 00:07:38,633
[narradora] Es resolviendo pedos.
162
00:07:38,833 --> 00:07:41,925
Me dijeron que vini�ramos ac� y,
pues supongo que hay que esperar,
163
00:07:42,125 --> 00:07:44,125
y que aqu� nos van a dar m�s informaci�n.
164
00:07:44,375 --> 00:07:46,250
[m�sica de intriga]
165
00:07:49,875 --> 00:07:50,800
- [llora]
- Ay...
166
00:07:51,000 --> 00:07:52,466
- [suspira]
- Oye, oye...
167
00:07:52,666 --> 00:07:55,416
- Hay que estar fuertes, �ok?
- S�.
168
00:07:55,625 --> 00:07:56,841
Yo aqu� estoy contigo.
169
00:07:57,041 --> 00:07:58,508
- �Les dijiste a tus pap�s?
- [sorbe nariz]
170
00:07:58,708 --> 00:08:01,341
No, como no sab�a nada, no les habl�.
171
00:08:01,541 --> 00:08:03,175
�C�mo les voy a decir?
�Qu� les voy a decir?
172
00:08:03,375 --> 00:08:05,425
- �C�mo les voy a dar esta noticia?
Tengo que hacer el Shive. - No importa.
173
00:08:05,625 --> 00:08:08,133
Nunca he estado en uno.
Solamente el de mi abuelo, hace a�os.
174
00:08:08,333 --> 00:08:11,216
- No tienes que...
- O sea, no tengo ni idea si es en casa de mis pap�s o en mi casa.
175
00:08:11,416 --> 00:08:14,133
Ya sabes que nosotros los jud�os,
o sea, tardamos como siete d�as.
176
00:08:14,333 --> 00:08:16,333
�Dani, Dani! Dani, Dani...
177
00:08:16,541 --> 00:08:17,883
- Calma.
- [llora]
178
00:08:18,083 --> 00:08:19,916
Oye, veme.
179
00:08:20,291 --> 00:08:21,666
Una cosa a la vez.
180
00:08:22,208 --> 00:08:24,833
- Ya est�.
- S�. Gracias, gracias, amiga. Es que...
181
00:08:25,083 --> 00:08:26,841
Estoy en shock. Estoy en shock.
182
00:08:27,041 --> 00:08:28,716
[Yuri] Voy a mover tus cosas para ac�.
183
00:08:28,916 --> 00:08:30,708
[Daniela] No lo puedo creer.
184
00:08:33,875 --> 00:08:35,208
[suspira]
185
00:08:36,375 --> 00:08:39,341
Oye, �t� ya conoc�as esta casa?
186
00:08:39,541 --> 00:08:42,925
[Yuri] S�, desde la prepa.
Pues era de... de sus pap�s.
187
00:08:43,125 --> 00:08:45,883
Pero se me hace rar�simo porque,
seg�n yo, Emmanuel la hab�a vendido
188
00:08:46,083 --> 00:08:48,500
despu�s de que ellos
se murieron, entonces...
189
00:08:48,750 --> 00:08:49,841
[Yuri resopla]
190
00:08:50,041 --> 00:08:51,633
Ah, s�, s�, creo que s�.
191
00:08:51,833 --> 00:08:53,883
S�, obvio.
Ya me hab�a dicho de esta casa.
192
00:08:54,083 --> 00:08:55,466
Es la de las...
193
00:08:55,666 --> 00:08:58,916
La de las cabezas de los animales muertos.
194
00:09:02,208 --> 00:09:03,716
Oye, gracias, amiga.
195
00:09:03,916 --> 00:09:05,925
Te juro que no s� qu� har�a sin ti.
196
00:09:06,125 --> 00:09:07,250
Dani...
197
00:09:08,166 --> 00:09:09,791
- [m�sica de intriga]
- �Sabes contar?
198
00:09:11,291 --> 00:09:12,583
[suspira]
199
00:09:12,791 --> 00:09:14,500
Pues cuenta conmigo.
200
00:09:15,750 --> 00:09:18,166
�Te acuerdas la primera vez
que hicimos esa pendejada?
201
00:09:19,291 --> 00:09:20,833
Nunca lo voy a olvidar.
202
00:09:22,500 --> 00:09:24,500
[m�sica de intriga en aumento]
203
00:09:26,875 --> 00:09:28,875
[viento soplando]
204
00:09:34,875 --> 00:09:37,050
[narradora] A ver,
para los que est�n viendo esto
205
00:09:37,250 --> 00:09:40,133
con Instagram, WhatsApp
o Grindr abierto en el cel,
206
00:09:40,333 --> 00:09:41,425
una aclaraci�n,
207
00:09:41,625 --> 00:09:44,050
este cuento es muy m�quina del tiempo.
208
00:09:44,250 --> 00:09:46,966
Vamos a ir de adelante pa' atr�s,
de atr�s pa' adelante, as� que...
209
00:09:47,166 --> 00:09:48,541
Pongan atenci�n.
210
00:09:49,791 --> 00:09:52,125
Bueno, Yuri...
211
00:09:52,583 --> 00:09:54,925
Desde que cumpl� 15 a�os,
siento que algo...
212
00:09:55,125 --> 00:09:56,175
ha cambiado en m�.
213
00:09:56,375 --> 00:09:59,466
Siento que est� despertando
la mujer que en m� dorm�a.
214
00:09:59,666 --> 00:10:03,716
[narradora] S�, s�. Aqu� Daniela
tiene 15 a�os y Yuri 17.
215
00:10:03,916 --> 00:10:06,091
O sea, �s� sabes que somos mejores amigas?
216
00:10:06,291 --> 00:10:08,091
Y entre mejores amigas no hay secretos.
217
00:10:08,291 --> 00:10:09,333
No.
218
00:10:10,000 --> 00:10:11,458
No, no los hay.
219
00:10:12,166 --> 00:10:14,000
Emmanuel y yo andamos.
220
00:10:14,333 --> 00:10:16,333
[r�e] �Dani!
221
00:10:16,541 --> 00:10:17,841
- Guau...
- Ya s�.
222
00:10:18,041 --> 00:10:21,008
Pero, �por... �Desde cu�ndo andan?
223
00:10:21,208 --> 00:10:23,508
- Desde tu cumplea�os.
- �Desde mi cumplea�os?
224
00:10:23,708 --> 00:10:24,925
S�, desde tu cumplea�os.
225
00:10:25,125 --> 00:10:27,675
O sea, me fue a dar un ride
a mi casa despu�s de tu fiesta,
226
00:10:27,875 --> 00:10:30,591
y, pues, ya sabes que
me tiraba la onda desde las tutor�as.
227
00:10:30,791 --> 00:10:33,883
O sea, era obvio que le gustaba.
Y hubo un momento de conexi�n...
228
00:10:34,083 --> 00:10:38,341
Nos besamos. Y fue el beso m�s incre�ble,
o sea, delicioso. No sabes.
229
00:10:38,541 --> 00:10:39,633
[r�e]
230
00:10:39,833 --> 00:10:42,250
- Pues est� incre�ble.
- No.
231
00:10:43,000 --> 00:10:44,500
No, no est� incre�ble.
232
00:10:45,125 --> 00:10:47,583
No est� incre�ble
porque mis pap�s se enteraron.
233
00:10:47,875 --> 00:10:49,875
Y ya sabes que Emmanuel no es Kosher.
234
00:10:50,250 --> 00:10:52,750
Entonces me cancelaron
mi fiesta de 15 a�os.
235
00:10:53,000 --> 00:10:55,508
Yuri, he so�ado toda mi vida
con ese momento.
236
00:10:55,708 --> 00:10:58,633
O sea, me la paso viendo revistas,
obsesionada con el vals...
237
00:10:58,833 --> 00:11:02,550
Mi momento de princesa con mi pr�ncipe
Emmanuel, que es perfecto,
238
00:11:02,750 --> 00:11:04,758
y que me hagan eso, no se me hace justo.
239
00:11:04,958 --> 00:11:07,208
O sea, yo que quiero tener
mi fiesta de 15 a�os.
240
00:11:07,583 --> 00:11:09,958
Quiero vivir ese momento especial.
241
00:11:11,833 --> 00:11:14,375
Oye, �te calmas, por favor?
242
00:11:16,875 --> 00:11:18,375
No te preocupes.
243
00:11:19,041 --> 00:11:20,416
Yo me encargo.
244
00:11:21,333 --> 00:11:23,883
Mi terraza no es el sal�n Versalles,
pero vas a tener tu vals.
245
00:11:24,083 --> 00:11:25,050
[resopla]
246
00:11:25,250 --> 00:11:27,341
- Es que no s� qu� har�a sin ti.
- [r�e]
247
00:11:27,541 --> 00:11:30,125
[narradora] �Ya ven?
Nunca no resolviendo pedos.
248
00:11:30,541 --> 00:11:32,166
Oye, �sabes contar?
249
00:11:33,750 --> 00:11:34,966
Pues cuenta conmigo.
250
00:11:35,166 --> 00:11:38,708
- [r�e] Pues...
- [r�e] Qu� frase genial.
251
00:11:39,708 --> 00:11:40,791
Te adoro.
252
00:11:41,500 --> 00:11:43,383
[m�sica rom�ntica]
253
00:11:43,583 --> 00:11:45,425
[suenan campanitas]
254
00:11:45,625 --> 00:11:47,508
[narradora] Bueno,
ya conocen a la princesa.
255
00:11:47,708 --> 00:11:50,041
Ahora les presento al pr�ncipe.
256
00:11:53,083 --> 00:11:54,541
[Daniela] Emmanuel.
257
00:11:57,041 --> 00:11:58,250
Guau.
258
00:11:59,416 --> 00:12:00,383
Te ves guau.
259
00:12:00,583 --> 00:12:02,925
- [r�e] T� tambi�n te ves guau.
- S�.
260
00:12:03,125 --> 00:12:07,000
Dani, yo pens� que
el coraz�n es del tama�o de un pu�o...
261
00:12:07,750 --> 00:12:09,208
Y ahora, gracias a ti...
262
00:12:09,416 --> 00:12:11,458
S� que es infinito.
263
00:12:12,500 --> 00:12:15,583
Guau, qu� profundo.
264
00:12:16,000 --> 00:12:18,000
[suenan campanitas]
265
00:12:19,208 --> 00:12:20,625
[se sorprende]
266
00:12:20,958 --> 00:12:22,625
P�nmelos.
267
00:12:24,208 --> 00:12:26,208
[zapatos caen al piso]
268
00:12:26,666 --> 00:12:28,125
[gato ma�lla]
269
00:12:30,541 --> 00:12:31,583
Guau.
270
00:12:34,166 --> 00:12:35,458
Princesa...
271
00:12:36,291 --> 00:12:38,508
Eres una...
Eres una princesa.
272
00:12:38,708 --> 00:12:41,466
# De color #
273
00:12:41,666 --> 00:12:46,716
# De rosa veo la vida hermosa
y del amor estoy #
274
00:12:46,916 --> 00:12:49,675
# Enamorada #
275
00:12:49,875 --> 00:12:54,550
# De color de rosa veo la vida hermosa
y del amor estoy #
276
00:12:54,750 --> 00:12:57,216
# Ilusionada #
277
00:12:57,416 --> 00:13:02,550
# De color de rosa veo la vida hermosa
y del amor estoy #
278
00:13:02,750 --> 00:13:05,500
# Apasionada #
279
00:13:06,291 --> 00:13:09,133
# Mis venas un torrente son #
280
00:13:09,333 --> 00:13:12,425
# Un volc�n en mi coraz�n #
281
00:13:12,625 --> 00:13:16,375
# A punto de estallar est� mi alma #
282
00:13:17,083 --> 00:13:19,675
# Por amor #
283
00:13:19,875 --> 00:13:22,833
# Por amor #
284
00:13:23,291 --> 00:13:26,916
# Por amor #
285
00:13:32,666 --> 00:13:33,966
[termina canci�n]
286
00:13:34,166 --> 00:13:36,583
[mujer llorando]
�Se nos fue!
287
00:13:36,833 --> 00:13:38,583
�Se nos fue!
288
00:13:39,291 --> 00:13:41,750
[llorando] �Ay, se�ora!
289
00:13:42,541 --> 00:13:44,208
[llorando] �Qu� tragedia!
290
00:13:45,458 --> 00:13:46,341
S�.
291
00:13:46,541 --> 00:13:48,966
Tan joven el licenciado,
tan lleno de vida.
292
00:13:49,166 --> 00:13:50,091
- Ay.
- S�.
293
00:13:50,291 --> 00:13:51,841
- Licenciada...
- Lupita.
294
00:13:52,041 --> 00:13:54,175
[llorando] �Qu� vamos a hacer?
295
00:13:54,375 --> 00:13:56,958
- [Lupita] No somos nada.
- [Yuri] No s�. No s�.
296
00:13:57,416 --> 00:13:59,300
[narradora]
Seguimos con las presentaciones.
297
00:13:59,500 --> 00:14:01,466
Esta de aqu� es Lupita Romo.
298
00:14:01,666 --> 00:14:04,425
Secretaria biling�e certificada,
luchona de nacimiento
299
00:14:04,625 --> 00:14:06,216
y optimista incansable.
300
00:14:06,416 --> 00:14:08,708
Ay, no me hab�a fijado.
Qu� chulo su saquito. [r�e]
301
00:14:09,333 --> 00:14:11,133
Siempre muy vanguardista usted, �verdad?
302
00:14:11,333 --> 00:14:13,216
Ay, gracias, Lupita, gracias.
303
00:14:13,416 --> 00:14:15,216
Eh... �Qu� haces aqu�?
304
00:14:15,416 --> 00:14:17,175
Pues estaba yo en la oficina,
hoy llego temprano...
305
00:14:17,375 --> 00:14:19,550
Y estaba yo ah�
y le cancel� todas sus cosas.
306
00:14:19,750 --> 00:14:21,925
Ten�a una comida,
y ya ve su vuelo que ten�a hoy.
307
00:14:22,125 --> 00:14:24,216
Y de repente digo, "No, �sabes qu�?
Qu� bueno que lo cancel�",
308
00:14:24,416 --> 00:14:25,633
porque estaba muy cansado, el licenciado.
309
00:14:25,833 --> 00:14:27,841
Los lunes ven�a siempre con unas ojerotas.
310
00:14:28,041 --> 00:14:29,466
[Daniela] S�, yo entiendo,
�pero qu� haces aqu�?
311
00:14:29,666 --> 00:14:30,758
- �Eh?
- �Qu� haces aqu�?
312
00:14:30,958 --> 00:14:32,300
Pues me habl� un se�or.
313
00:14:32,500 --> 00:14:36,000
Le comento que estaba yo ah� y
de repente me habl�, "Que soy el notario".
314
00:14:36,416 --> 00:14:38,258
Pero luego ya me dijo la tragedia.
315
00:14:38,458 --> 00:14:40,416
Me lo solt� as� de changazo.
316
00:14:41,000 --> 00:14:42,250
Y este...
317
00:14:42,500 --> 00:14:46,208
Me dijo, "Vaya a esta direcci�n,
va a estar su... "
318
00:14:47,416 --> 00:14:50,175
[llorando] �Qu� fue lo que pas�?
No sabemos qu� le pas�.
319
00:14:50,375 --> 00:14:52,883
No, todav�a no.
No sabemos nada, Lupita.
320
00:14:53,083 --> 00:14:56,133
A ver, nada m�s, �el notario a ti te habl�
para que vinieras aqu�?
321
00:14:56,333 --> 00:14:58,708
- �Por qu�? �Por temas de la oficina o...
- No, no...
322
00:14:59,083 --> 00:15:00,966
No s�, no s�.
Le digo que me habl� y me dijo...
323
00:15:01,166 --> 00:15:02,633
Es que todo est� rar�simo.
324
00:15:02,833 --> 00:15:04,508
- [Yuri] S�, s�, ya s�. Adem�s...
- O sea, no entiendo nada.
325
00:15:04,708 --> 00:15:06,250
[m�sica de intriga]
326
00:15:11,708 --> 00:15:13,250
[llora]
327
00:15:15,250 --> 00:15:16,841
[llora]
328
00:15:17,041 --> 00:15:19,966
[llorando] Licenciado, mi jefecito...
329
00:15:20,166 --> 00:15:21,875
Mira nam�s c�mo...
330
00:15:23,083 --> 00:15:25,166
[Lupita llorando]
�C�mo fue a pasar esto?
331
00:15:25,416 --> 00:15:26,708
No puedo.
332
00:15:28,500 --> 00:15:31,125
[balbucea llorando]
333
00:15:33,833 --> 00:15:35,083
[resopla]
334
00:15:36,041 --> 00:15:38,466
Ay, no, est� aqu� en la taza.
�Est� aqu� en la...
335
00:15:38,666 --> 00:15:39,758
aqu� en esta?
336
00:15:39,958 --> 00:15:41,500
�Ay! [llora]
337
00:15:41,916 --> 00:15:44,216
Ay, ahorita me compongo.
Es que s�...
338
00:15:44,416 --> 00:15:46,341
S� me da mucho sentimiento por...
339
00:15:46,541 --> 00:15:49,966
Por todo lo vivido y lo...
pues lo experimentado.
340
00:15:50,166 --> 00:15:52,458
Experiencias juntas, �no? Este...
341
00:15:53,333 --> 00:15:54,583
Ay, mire.
342
00:15:54,916 --> 00:15:56,800
Ay, es el licenciado de chiquitito.
343
00:15:57,000 --> 00:15:59,333
Mire, nam�s con su este. [r�e]
344
00:15:59,875 --> 00:16:02,583
Con su respingoncita, la naricita.
345
00:16:03,291 --> 00:16:04,175
Qu� bonito.
346
00:16:04,375 --> 00:16:05,875
Ay, con... Mire.
347
00:16:06,250 --> 00:16:07,550
Con su pijamita.
348
00:16:07,750 --> 00:16:11,500
No es una pijamita, Lupita.
Es un traje de Karate.
349
00:16:12,125 --> 00:16:14,966
Y s�, mi marido ten�a muchos intereses.
350
00:16:15,166 --> 00:16:16,716
Hombre, much�simos, se�ora.
351
00:16:16,916 --> 00:16:19,541
Much�simos, bastantes, hartos.
352
00:16:19,750 --> 00:16:21,508
Andaba del tingo al tango el licenciado.
353
00:16:21,708 --> 00:16:22,633
[carraspea]
354
00:16:22,833 --> 00:16:25,091
Lupita, �cu�ndo fue
la �ltima vez que t� lo viste?
355
00:16:25,291 --> 00:16:27,341
Pues el jue... el viernes.
356
00:16:27,541 --> 00:16:29,750
Miento, el jueves ah� en la oficina lo vi.
357
00:16:30,041 --> 00:16:31,625
Ya ve que ten�a su vuelo hoy.
358
00:16:32,083 --> 00:16:34,925
�Y viste algo en su agenda,
algo que te saltara a la vista,
359
00:16:35,125 --> 00:16:37,091
algo fuera de lo com�n para estos d�as?
360
00:16:37,291 --> 00:16:38,666
- No. No, nada.
- Mm.
361
00:16:39,458 --> 00:16:40,583
No.
362
00:16:41,458 --> 00:16:43,291
- [m�sica de intriga]
- �Y usted, licenciada?
363
00:16:43,875 --> 00:16:46,341
�Cu�ndo, o sea,
cu�ndo fue la �ltima vez que lo...
364
00:16:46,541 --> 00:16:47,800
- lo vio? Ya ve que...
- Eh...
365
00:16:48,000 --> 00:16:50,966
Que andaba con sus temas,
se estaban tratando, siempre trabajando.
366
00:16:51,166 --> 00:16:52,216
- S�, s�.
- Revisando varias cosas, �no?
367
00:16:52,416 --> 00:16:55,008
S�, s�, est�bamos viendo varios asuntos
de la oficina, en el despacho, pero...
368
00:16:55,208 --> 00:16:56,925
- �Pero de verlo...
- Mujum.
369
00:16:57,125 --> 00:17:00,083
Qu� ser�, unas dos, tres semanas.
370
00:17:03,458 --> 00:17:06,050
�Y usted, se�ora Daniela,
cu�ndo fue la �ltima vez que lo vio?
371
00:17:06,250 --> 00:17:07,258
[Daniela] Ayer.
372
00:17:07,458 --> 00:17:10,383
Ayer estuvimos en el cumplea�os
de Lucero Durcal.
373
00:17:10,583 --> 00:17:14,041
Y hoy viajaba. Se supone que
hoy viajaba como siempre.
374
00:17:14,500 --> 00:17:18,216
Y pues, me imagino que tuvo un accidente
de camino al aeropuerto. No s�.
375
00:17:18,416 --> 00:17:19,716
O sea, no s� qu� est� pasando.
376
00:17:19,916 --> 00:17:21,633
�No le habl� usted al tel�fono
de �l en el...
377
00:17:21,833 --> 00:17:23,591
En el coche �l tiene su tel�fono, ya ve.
378
00:17:23,791 --> 00:17:24,841
- [Daniela] S�.
- Que tiene su este.
379
00:17:25,041 --> 00:17:26,550
- S�, yo s�.
- �No le habl�?
380
00:17:26,750 --> 00:17:29,800
No se me ocurri�, Lupita,
mi marido no necesitaba ni�era.
381
00:17:30,000 --> 00:17:31,166
No lo pens�.
382
00:17:31,541 --> 00:17:33,091
Es que s� est� bien raro, �verdad?
383
00:17:33,291 --> 00:17:35,633
Digo yo, porque
de sopet�n que sea ceniza, ya...
384
00:17:35,833 --> 00:17:37,716
- Ya, a ver, basta. Por favor.
- Est� raro.
385
00:17:37,916 --> 00:17:39,966
- Ya s� que todo esto... Dani, Dani...
- �Pero por qu� raro? �Eso es...
386
00:17:40,166 --> 00:17:42,133
- O sea, no entiendo.
- Todo esto es muy confuso para todos, ok.
387
00:17:42,333 --> 00:17:45,675
- Ahorita seguramente va a llegar
alguien a darnos m�s... Ah� est�. - [timbre sonando]
388
00:17:45,875 --> 00:17:47,466
Seguramente es el notario.
389
00:17:47,666 --> 00:17:49,666
Lupita, �puedes abrir, por favor?
390
00:17:51,708 --> 00:17:53,041
Si, ahorita voy.
391
00:17:53,541 --> 00:17:56,041
Ahorita mismo lo voy a hacer
con much�simo gusto.
392
00:17:57,375 --> 00:17:58,750
Claro que s�.
393
00:17:59,500 --> 00:18:01,083
A ver qui�n es. [suspira]
394
00:18:03,791 --> 00:18:06,966
O sea, es rar�simo
que le hayan hablado a Lupita.
395
00:18:07,166 --> 00:18:09,508
Se me hace rar�simo. No entiendo nada.
396
00:18:09,708 --> 00:18:10,800
De trabajo, no s�.
397
00:18:11,000 --> 00:18:12,966
Seguramente viene a firmar
unos papeles o algo as�.
398
00:18:13,166 --> 00:18:15,008
Shema, �pero qu� tiene que ver?
399
00:18:15,208 --> 00:18:17,008
- �O sea, el trabajo con esto?
- Oye... - [se abre puerta]
400
00:18:17,208 --> 00:18:19,550
- O sea, no entiendo.
- Ahorita nos va a explicar alguien. - [se cierra puerta]
401
00:18:19,750 --> 00:18:21,841
- Trata de respirar.
- [Lupita] Cuidado. A ver, ag�rrese bien.
402
00:18:22,041 --> 00:18:23,008
Ag�rrese tantito aqu�.
403
00:18:23,208 --> 00:18:24,550
[m�sica de intriga en aumento]
404
00:18:24,750 --> 00:18:26,750
[Lupita] Con la panza que se carga y todo.
405
00:18:27,208 --> 00:18:29,466
- [Lupita] P�sale, se�ora, p�sese.
- S�. Buenos d�as.
406
00:18:29,666 --> 00:18:32,425
[narradora] Y esta �ltima presentaci�n
no se las quiero espoilear.
407
00:18:32,625 --> 00:18:34,258
Ya descubrir�n qui�n es.
408
00:18:34,458 --> 00:18:38,625
Me citaron en este lugar,
me dijeron que se muri� mi marido. [llora]
409
00:18:39,333 --> 00:18:41,333
[m�sica de intriga]
410
00:18:41,958 --> 00:18:43,041
A ver...
411
00:18:43,833 --> 00:18:45,550
Se�ora, yo creo que usted est�...
412
00:18:45,750 --> 00:18:47,341
Confundida o algo as�, digo...
413
00:18:47,541 --> 00:18:49,133
Maridos se mueren diario.
414
00:18:49,333 --> 00:18:51,250
Al parecer hoy se murieron dos.
415
00:18:52,416 --> 00:18:54,083
�Tiene bien la direcci�n o...
416
00:18:59,791 --> 00:19:01,750
[m�sica triste]
417
00:19:07,750 --> 00:19:09,458
[llorando] �Osito!
418
00:19:18,750 --> 00:19:21,541
�Se�ora, me puede decir usted qui�n es?
419
00:19:23,000 --> 00:19:25,125
Dulce D'Alessio de Mijares.
420
00:19:26,125 --> 00:19:27,875
[m�sica de intriga]
421
00:19:28,166 --> 00:19:29,541
[graznido de cuervo]
422
00:19:29,750 --> 00:19:31,841
Es que yo creo que se muri� en el avi�n.
423
00:19:32,041 --> 00:19:35,050
Pues si no se me har�a raro
porque volaba much�simo.
424
00:19:35,250 --> 00:19:37,175
Volaba much�simo y estaba muy estresado.
425
00:19:37,375 --> 00:19:39,883
Yo creo que, no se me har�a raro
que se haya muerto en el avi�n.
426
00:19:40,083 --> 00:19:42,416
Ay, Diosito, por favor,
que lo tengas en tu gloria.
427
00:19:43,000 --> 00:19:44,750
Prot�gelo. �Qu� haces aqu�?
428
00:19:46,625 --> 00:19:47,800
�C�mo que qu� hago aqu�?
429
00:19:48,000 --> 00:19:49,966
�Por qu� est� ella aqu�? �Qui�n le llam�?
430
00:19:50,166 --> 00:19:51,583
Se�ora, c�lmese, �s�?
431
00:19:51,916 --> 00:19:54,591
No, �por qu� me traen
a la ex novia de mi marido?
432
00:19:54,791 --> 00:19:57,216
�Desde hace mil a�os que la mand� a volar!
433
00:19:57,416 --> 00:19:59,883
- �Qu� hace aqu�? �Qu� hace aqu�?
- A ver.
434
00:20:00,083 --> 00:20:02,716
- Se�ora, deje de gritar, por favor.
- Esp�rese tantito, coraz�n.
435
00:20:02,916 --> 00:20:05,258
S�, �sabe qu�? Si�ntese, si�ntese.
Tranquila, tranquila.
436
00:20:05,458 --> 00:20:07,341
[Lupita] �Sabe qu�? Take it easy.
Y rel�jese.
437
00:20:07,541 --> 00:20:10,050
Eh. Take it easy. Usted "tequiriqui".
Respire.
438
00:20:10,250 --> 00:20:11,883
- Respire, eso.
- [Dulce respira]
439
00:20:12,083 --> 00:20:14,000
- Ah� est�. Ah� est�.
- [Dulce respira alterada]
440
00:20:14,250 --> 00:20:15,966
- Este, coraz�n.
- �Dulce, verdad?
441
00:20:16,166 --> 00:20:17,625
- S�.
- Dulce.
442
00:20:18,166 --> 00:20:19,425
�Qui�n era su marido?
443
00:20:19,625 --> 00:20:22,216
��l! Emmanuel Mijares.
444
00:20:22,416 --> 00:20:26,258
Era piloto. Y yo creo que se muri�
en el avi�n porque estaba muy estresado,
445
00:20:26,458 --> 00:20:29,133
- porque estas semanas
estuvo volando much�simo. - [Daniela riendo] �No puede ser! O sea...
446
00:20:29,333 --> 00:20:30,716
- Parece un chiste.
- �No sab�a?
447
00:20:30,916 --> 00:20:32,508
No, es que esto no puede ser.
448
00:20:32,708 --> 00:20:35,875
No puede ser. No, se�ora.
O sea, no s� de qui�n est� hablando.
449
00:20:36,375 --> 00:20:40,591
Mi marido es un empresario exitoso.
Y si esto es un plan para sacarme dinero,
450
00:20:40,791 --> 00:20:43,383
le est� saliendo muy mal
porque no le voy a dar ni un solo peso.
451
00:20:43,583 --> 00:20:46,216
As� que, por favor,
tranquil�cese y v�yase de aqu�.
452
00:20:46,416 --> 00:20:49,758
Por favor, ll�vense a esta se�ora
que lo �nico que hizo fue lastimarlo
453
00:20:49,958 --> 00:20:51,466
y rechazarlo por su religi�n.
454
00:20:51,666 --> 00:20:53,416
Osito, le dijo Osito.
455
00:20:53,791 --> 00:20:56,000
Mi marido no era tierno.
456
00:20:56,541 --> 00:20:58,216
Mi marido era un pr�ncipe.
457
00:20:58,416 --> 00:21:01,508
Un hombre hermoso, perfecto, un ganador.
458
00:21:01,708 --> 00:21:04,916
No era osito de nadie, ni tierno ni nada.
As� que no te equivoques.
459
00:21:06,666 --> 00:21:09,675
Emmanuel no era tierno contigo
460
00:21:09,875 --> 00:21:11,916
porque lo ten�as sometido.
461
00:21:12,208 --> 00:21:13,833
[Dulce] Pero �l cambi� mucho.
462
00:21:14,125 --> 00:21:17,175
Cambi� mucho conmigo
cuando se pudo deshacer de ti
463
00:21:17,375 --> 00:21:18,716
y de tus malas vibras. [ruge]
464
00:21:18,916 --> 00:21:23,216
Esta es la �ltima vez que permito
que me levante la voz, se�ora.
465
00:21:23,416 --> 00:21:25,550
Este es el funeral de mi marido.
466
00:21:25,750 --> 00:21:28,008
Y no voy a dejar
que venga a quitarme la paz
467
00:21:28,208 --> 00:21:30,383
con sus locuras de se�ora embarazada.
468
00:21:30,583 --> 00:21:33,716
�Emmanuel Mijares es mi marido!
469
00:21:33,916 --> 00:21:35,916
[m�sica de intriga]
470
00:21:37,166 --> 00:21:40,333
Ya quisieras
que Emmanuel Mijares fuera tu marido.
471
00:21:40,708 --> 00:21:42,091
T� lo que eres...
472
00:21:42,291 --> 00:21:44,333
es una pinche estafadora...
473
00:21:44,875 --> 00:21:46,375
oportunista...
474
00:21:51,541 --> 00:21:52,750
Gorda.
475
00:21:53,541 --> 00:21:56,550
[narradora] Ya s�, ya s�.
Un hueso duro de roer esta mujer.
476
00:21:56,750 --> 00:21:58,633
Pero acu�rdense que estamos en los 80,
477
00:21:58,833 --> 00:22:00,716
y tampoco es como
que Daniela es un monstruo.
478
00:22:00,916 --> 00:22:03,675
Es m�s, v�anla rescatar a un gatito.
479
00:22:03,875 --> 00:22:05,091
- [narradora] �Ya ven?
- [gato ma�lla]
480
00:22:05,291 --> 00:22:08,166
No es tan mala persona. Denle chance.
481
00:22:08,625 --> 00:22:10,791
No estoy gorda.
482
00:22:11,666 --> 00:22:14,208
�Estoy embarazada!
483
00:22:15,041 --> 00:22:17,633
Y aqu� la �nica oportunista eres t�,
484
00:22:17,833 --> 00:22:21,591
toda flaca y toda traumada por el pasado.
485
00:22:21,791 --> 00:22:22,966
�Traumada yo?
486
00:22:23,166 --> 00:22:24,625
Traumada t�.
487
00:22:24,833 --> 00:22:26,800
Que te tienes que inventar un marido
488
00:22:27,000 --> 00:22:30,633
porque seguramente no hay
ni un hombre que se te acerque.
489
00:22:30,833 --> 00:22:32,375
- [resopla]
- [m�sica de intriga]
490
00:22:35,208 --> 00:22:36,791
[gime con enojo]
491
00:22:37,333 --> 00:22:38,500
Ah� est�.
492
00:22:39,083 --> 00:22:42,216
Era de la abuela de Emmanuel antes de
que su familia perdiera todo su dinero.
493
00:22:42,416 --> 00:22:43,300
[Dulce] �Ya?
494
00:22:43,500 --> 00:22:45,758
Pobrecita. �Esa cosita?
495
00:22:45,958 --> 00:22:47,050
�En serio?
496
00:22:47,250 --> 00:22:49,583
[r�e] Hiciste muy mal tu tarea.
497
00:22:49,916 --> 00:22:52,925
Porque n�mero uno,
Emmanuel nunca perdi� su dinero.
498
00:22:53,125 --> 00:22:56,375
Y dos, el anillo de su abuela est� aqu�.
499
00:22:56,625 --> 00:22:58,625
[contin�a m�sica de intriga]
500
00:23:03,083 --> 00:23:05,083
�Pues quieres otra pruebita...
501
00:23:05,291 --> 00:23:07,916
de que Emmanuel s� era mi marido?
502
00:23:10,583 --> 00:23:11,883
- Aqu� est�.
- [se reanuda m�sica]
503
00:23:12,083 --> 00:23:15,758
Te presento a Amanda o Miguel Mijares.
504
00:23:15,958 --> 00:23:18,591
Porque supongo que Emmanuel
nunca perdi� su dinero
505
00:23:18,791 --> 00:23:20,050
y nunca me embaraz�.
506
00:23:20,250 --> 00:23:22,133
Pero por supuesto que eso es falso.
507
00:23:22,333 --> 00:23:24,800
Si pudiste conseguir un anillo...
508
00:23:25,000 --> 00:23:28,966
O sea, �t� crees que no voy a pensar
que te metiste un coj�n ah� adentro?
509
00:23:29,166 --> 00:23:30,133
Perm�teme.
510
00:23:30,333 --> 00:23:32,750
Si me permite aqu� le voy a...
a apretar tantito.
511
00:23:33,250 --> 00:23:35,550
No, s� es de "a devis"
el chipotito chill�n.
512
00:23:35,750 --> 00:23:36,791
S�. [chasquea]
513
00:23:38,041 --> 00:23:39,508
[Lupita] Lo siento, se�ora.
514
00:23:39,708 --> 00:23:41,625
[Dulce] Claro que es de "devis".
515
00:23:42,166 --> 00:23:43,916
�Quieres conocer a mi osito?
516
00:23:44,541 --> 00:23:46,166
Te lo voy a presentar.
517
00:23:48,583 --> 00:23:49,750
[Lupita llora]
518
00:23:53,083 --> 00:23:54,341
�Eso qu�?
519
00:23:54,541 --> 00:23:56,541
As�mate, �ndale.
520
00:23:57,041 --> 00:23:59,041
[contin�a m�sica de intriga]
521
00:24:00,291 --> 00:24:01,583
[Dulce] �No, qu� no?
522
00:24:09,041 --> 00:24:11,800
[resopla] Yuri... P�same mi cartera.
523
00:24:12,000 --> 00:24:14,508
Toluca. Me llev� por elotes.
524
00:24:14,708 --> 00:24:17,625
Celaya. Me acompa�� a ver a mi familia.
525
00:24:18,750 --> 00:24:19,966
Pachuca.
526
00:24:20,166 --> 00:24:23,716
Me llev� a los Prismas Bas�lticos.
527
00:24:23,916 --> 00:24:26,425
�S�? Pues ah� te va.
528
00:24:26,625 --> 00:24:28,625
[contin�a m�sica de intriga]
529
00:24:35,916 --> 00:24:37,333
Saint-Tropez.
530
00:24:39,750 --> 00:24:41,633
[m�sica de intriga en aumento]
531
00:24:41,833 --> 00:24:43,416
[para m�sica]
532
00:24:46,041 --> 00:24:48,041
[# Amanda Miguel: "�l me minti�"]
533
00:24:50,625 --> 00:24:51,833
[Lupita suspira]
534
00:25:05,583 --> 00:25:07,541
# �l me minti� #
535
00:25:07,958 --> 00:25:11,458
# �l me dijo que me amaba
y no era verdad #
536
00:25:11,916 --> 00:25:13,508
# �l me minti� #
537
00:25:13,708 --> 00:25:16,250
# No me amaba, nunca me am� #
538
00:25:17,083 --> 00:25:19,300
# �l dej� que lo adorara #
539
00:25:19,500 --> 00:25:21,008
# �l me minti� #
540
00:25:21,208 --> 00:25:22,675
# �l me minti� #
541
00:25:22,875 --> 00:25:25,708
# Era un juego y nada m�s #
542
00:25:26,208 --> 00:25:29,791
# Era solo un juego cruel de su vanidad #
543
00:25:30,250 --> 00:25:31,958
# �l me minti� #
544
00:25:32,416 --> 00:25:35,591
# De todo el amor que juraba #
545
00:25:35,791 --> 00:25:37,716
# Jam�s hubo nada #
546
00:25:37,916 --> 00:25:43,375
# Yo fui simplemente
otra m�s que lo amaba #
547
00:25:45,125 --> 00:25:48,133
# Mentira
Todo era mentira #
548
00:25:48,333 --> 00:25:50,216
# Los besos, las rosas #
549
00:25:50,416 --> 00:25:55,375
# Las falsas caricias que me estremec�an #
550
00:25:57,250 --> 00:25:59,966
# Juro, lo juro. Juro, lo juro #
551
00:26:00,166 --> 00:26:03,216
# Juro, lo juro. Juro, lo juro #
552
00:26:03,416 --> 00:26:06,550
# Juro, lo juro. Juro, lo juro #
553
00:26:06,750 --> 00:26:08,883
# Juro, lo juro. Juro, lo juro #
554
00:26:09,083 --> 00:26:11,133
# Dime por qu� #
555
00:26:11,333 --> 00:26:12,675
# Juro, lo juro. Juro, lo juro #
556
00:26:12,875 --> 00:26:16,508
# Me dices siempre solamente #
557
00:26:16,708 --> 00:26:18,383
# Mentiras #
558
00:26:18,583 --> 00:26:21,341
# T� me enamoraste a base de mentiras #
559
00:26:21,541 --> 00:26:22,550
# Mentiras #
560
00:26:22,750 --> 00:26:25,716
# T� me alimentaste siempre de mentiras #
561
00:26:25,916 --> 00:26:26,966
# Mentiras #
562
00:26:27,166 --> 00:26:29,925
# Qu� est�pida que siempre te cre� #
563
00:26:30,125 --> 00:26:32,541
# Dime por qu� #
564
00:26:33,375 --> 00:26:35,508
- # Mentiras #
- # �l me minti� #
565
00:26:35,708 --> 00:26:37,925
- # Que me queman como fuego #
- # �l me dijo que me amaba #
566
00:26:38,125 --> 00:26:39,758
- # Mentiras #
- # Y no era verdad #
567
00:26:39,958 --> 00:26:42,133
- # �l me minti� #
- # Que se clavan en mi pecho #
568
00:26:42,333 --> 00:26:43,966
- # Mentiras #
- # �l me minti� #
569
00:26:44,166 --> 00:26:47,008
# Que me matan, que se r�en de m� #
570
00:26:47,208 --> 00:26:50,258
# Dime por qu� #
571
00:26:50,458 --> 00:26:51,925
# Mentiras #
572
00:26:52,125 --> 00:26:53,625
[termina canci�n]
573
00:26:56,000 --> 00:26:58,125
Oye, �est�s bien?
574
00:26:58,541 --> 00:27:01,833
S�. Esp�rame tantito.
Esp�rame un segundo, por fa.
575
00:27:02,083 --> 00:27:03,966
- [Daniela] Esp�rame.
- [Dulce llora]
576
00:27:04,166 --> 00:27:05,175
[Yuri suspira]
577
00:27:05,375 --> 00:27:07,758
Madrecita, si�nteseme por favor.
578
00:27:07,958 --> 00:27:09,833
Si�ntese, por favor ac�.
579
00:27:10,041 --> 00:27:13,591
Ah� est�.
D�jese caer tantito. S�, ah� est�.
580
00:27:13,791 --> 00:27:14,800
- [Dulce suspira]
- [Lupita suspira]
581
00:27:15,000 --> 00:27:15,925
[timbre sonando]
582
00:27:16,125 --> 00:27:17,425
Ah, debe ser el notario.
583
00:27:17,625 --> 00:27:21,125
Ay, con que no se nos aparezca
otra se�ora Mijares...
584
00:27:22,291 --> 00:27:23,716
S�, ya voy, se�ora.
585
00:27:23,916 --> 00:27:25,091
[Lupita] Ay, Dios.
586
00:27:25,291 --> 00:27:27,050
- [timbre sonando insistentemente]
- [Lupita] Voy.
587
00:27:27,250 --> 00:27:28,833
[pasos alej�ndose]
588
00:27:31,500 --> 00:27:32,675
[abre puerta]
589
00:27:32,875 --> 00:27:34,250
Todo va a estar bien.
590
00:27:34,625 --> 00:27:36,625
- Amanda o Miguel.
- [cierra puerta]
591
00:27:37,708 --> 00:27:39,133
�Y el notario?
592
00:27:39,333 --> 00:27:41,091
Pues se me apresent� un muchachito aqu�.
593
00:27:41,291 --> 00:27:42,841
Dijo que ven�a de parte de �l.
594
00:27:43,041 --> 00:27:44,916
No me quiso ni recibir la firma.
595
00:27:45,958 --> 00:27:48,125
- �Qu�, no te dijo nada m�s?
- Nada de noting.
596
00:27:49,583 --> 00:27:52,250
Nam�s me volte� la cara,
me puso cara de mo�o y ya.
597
00:27:53,666 --> 00:27:55,791
[exclama] Achis. �Y eso qu� es?
598
00:27:56,666 --> 00:27:57,883
[Yuri] Es de Emmanuel.
599
00:27:58,083 --> 00:28:00,258
Y trae ah� inciso informativo, �no?
600
00:28:00,458 --> 00:28:02,716
- �No trae un c�digo secreto de algo?
- No trae nada m�s. No trae nada m�s.
601
00:28:02,916 --> 00:28:05,550
�Sabes qu�? Ahorita lo vemos en la casa.
�Te parece?
602
00:28:05,750 --> 00:28:08,133
[Dulce se esfuerza] �A ver! A ver, a ver.
603
00:28:08,333 --> 00:28:10,583
Oye, ese casete...
604
00:28:10,875 --> 00:28:12,508
no es nada m�s tuyo, eh.
605
00:28:12,708 --> 00:28:13,791
[Daniela resopla]
606
00:28:14,041 --> 00:28:15,750
[Daniela] T� est�s muy sure, �no?
607
00:28:16,041 --> 00:28:18,841
�Ves aqu� una videocasetera, una tele?
608
00:28:19,041 --> 00:28:19,966
�No verdad?
609
00:28:20,166 --> 00:28:22,425
Si el notario lo mand� ac� es porque...
610
00:28:22,625 --> 00:28:23,841
quiere que lo veamos todas.
611
00:28:24,041 --> 00:28:25,633
- No, es que s�.
- Y ni me tientes.
612
00:28:25,833 --> 00:28:28,175
Porque por Diosito, que nos est� viendo...
613
00:28:28,375 --> 00:28:30,841
No voy a permitir
que te lo lleves a ninguna parte.
614
00:28:31,041 --> 00:28:32,800
A m� no me amenaces.
615
00:28:33,000 --> 00:28:34,466
Adem�s, �qu� vas a hacer?
616
00:28:34,666 --> 00:28:36,591
Si est�s hecha un manat�. �Ya te viste?
617
00:28:36,791 --> 00:28:40,341
No puedes ni pararte del sill�n sin que
parezca que te va a dar un infarto.
618
00:28:40,541 --> 00:28:42,675
[narradora] Piensen en el gatito,
piensen en el gatito.
619
00:28:42,875 --> 00:28:46,050
�Ay, te voy a partir como a una ramita!
620
00:28:46,250 --> 00:28:47,675
- �Ya, ya, basta!
- �No me toques!
621
00:28:47,875 --> 00:28:49,091
- �Basta!
- [Lupita] Interceda.
622
00:28:49,291 --> 00:28:50,841
[Lupita] Interceda
con su karate, por favor.
623
00:28:51,041 --> 00:28:52,083
Ya.
624
00:28:54,000 --> 00:28:55,291
Dani, el casete.
625
00:28:57,416 --> 00:29:00,416
La �nica forma de entender qu� est�
pasando es viendo a esta madre, �no?
626
00:29:00,750 --> 00:29:02,000
[Lupita] S� es cierto.
627
00:29:02,833 --> 00:29:04,166
[Dulce resopla]
628
00:29:04,375 --> 00:29:05,875
Oye, t� s�guele. Mira.
629
00:29:06,375 --> 00:29:08,633
- S�guele con tu ciclo. Agarra tu ciclo.
- [Dulce respira]
630
00:29:08,833 --> 00:29:10,458
[Yuri resopla]
631
00:29:13,041 --> 00:29:14,458
[Daniela suspira]
632
00:29:16,333 --> 00:29:19,000
Qu� familiarizada
con el espacio, licenciada.
633
00:29:19,500 --> 00:29:21,583
- Ya conoc�a la casa.
- �Ah!
634
00:29:30,750 --> 00:29:31,958
[Lupita] Espera.
635
00:29:37,333 --> 00:29:41,425
Buenos d�as.
Soy el licenciado Juan Gabriel Arjona.
636
00:29:41,625 --> 00:29:43,208
Notario p�blico.
637
00:29:44,041 --> 00:29:46,841
Y estoy transmiti�ndoles este mensaje
638
00:29:47,041 --> 00:29:49,750
a nombre de mi cliente, el hoy finado,
639
00:29:50,000 --> 00:29:51,591
Emmanuel Mijares.
640
00:29:51,791 --> 00:29:56,541
Aun cuando los �ltimos sucesos
se siguen investigando,
641
00:29:56,875 --> 00:29:59,966
hoy sabemos
que la muerte del se�or Mijares
642
00:30:00,166 --> 00:30:04,625
no fue por causas naturales
ni accidentales.
643
00:30:05,083 --> 00:30:08,133
El se�or Mijares fue asesinado.
644
00:30:08,333 --> 00:30:09,633
- [grito ahogado]
- [m�sica de intriga]
645
00:30:09,833 --> 00:30:12,125
Por eso se les cit� aqu�, se�oras.
646
00:30:12,458 --> 00:30:15,041
- En la casa de los padres del difunto.
- [resopla]
647
00:30:16,208 --> 00:30:17,916
Una de ustedes...
648
00:30:18,208 --> 00:30:19,175
lo mat�.
649
00:30:19,375 --> 00:30:20,300
[Daniela grito ahogado]
650
00:30:20,500 --> 00:30:24,050
As� que tienen doce horas
para encontrar qui�n es la culpable.
651
00:30:24,250 --> 00:30:25,841
[r�e] Puta. Esto es un chiste. V�monos.
652
00:30:26,041 --> 00:30:28,425
Seguramente pensar�n
que esto es un chiste,
653
00:30:28,625 --> 00:30:30,791
pero cr�anme que no lo es.
654
00:30:31,041 --> 00:30:33,591
Si logran identificar a la culpable,
655
00:30:33,791 --> 00:30:36,508
no se levantar�n cargos contra ninguna,
656
00:30:36,708 --> 00:30:38,841
- incluida la asesina.
- [m�sica de intriga]
657
00:30:39,041 --> 00:30:40,925
Pero si no dan un nombre,
658
00:30:41,125 --> 00:30:44,333
o si alguna decide salir de esta casa,
659
00:30:44,583 --> 00:30:47,300
todas ser�n perseguidas por la ley.
660
00:30:47,500 --> 00:30:50,133
Y ser�n excluidas por completo
661
00:30:50,333 --> 00:30:52,750
de la herencia del se�or Mijares.
662
00:30:55,541 --> 00:30:57,416
Buena suerte, se�oras.
663
00:31:03,833 --> 00:31:05,041
[sorbe nariz]
664
00:31:05,625 --> 00:31:06,633
[suspira]
665
00:31:06,833 --> 00:31:09,591
Pues ag�rrense, damitas,
porque esto se va a poner bueno.
666
00:31:09,791 --> 00:31:11,750
[contin�a m�sica de intriga]
667
00:31:16,958 --> 00:31:18,383
Lupita. Lupita.
668
00:31:18,583 --> 00:31:20,583
Lupita, volt�ame a ver, por favor.
669
00:31:21,500 --> 00:31:23,041
Oigan, esp�renme.
670
00:31:29,041 --> 00:31:30,916
[termina m�sica de intriga]
671
00:31:31,625 --> 00:31:33,625
[# Amanda Miguel: "Castillos"]
672
00:31:41,625 --> 00:31:44,716
# Hubo una vez un pa�s de miel #
673
00:31:44,916 --> 00:31:48,541
# Con tejados color bermell�n #
674
00:31:48,958 --> 00:31:52,008
# Donde yo era reina y �l era el rey #
675
00:31:52,208 --> 00:31:55,966
# En un reino de cuentos de amor #
676
00:31:56,166 --> 00:32:02,083
# Mi m�gico castillo en el aire #
677
00:32:03,541 --> 00:32:08,791
# Brillaba transparente bajo el sol #
678
00:32:11,083 --> 00:32:14,000
# Hubo luego aquella tormenta cruel #
679
00:32:14,375 --> 00:32:18,125
# Y el castillo del aire cay� #
680
00:32:18,541 --> 00:32:21,675
# A la luz de un rayo
se abri� a mis pies #
681
00:32:21,875 --> 00:32:25,416
# El abismo de su coraz�n #
682
00:32:25,708 --> 00:32:31,000
# Entonces pude verlo tal cual era #
683
00:32:33,000 --> 00:32:39,250
# Y lo que descubr� me destroz� #
684
00:32:39,541 --> 00:32:43,041
# Oh #
685
00:32:43,500 --> 00:32:46,916
# Oh #
686
00:32:47,250 --> 00:32:50,625
# Oh #
687
00:32:51,125 --> 00:32:54,216
# Oh #
688
00:32:54,416 --> 00:33:00,750
# Mi rey era un monstruo de piedra #
689
00:33:01,666 --> 00:33:08,125
# Con el coraz�n de piedra #
690
00:33:08,875 --> 00:33:13,216
# Su amor siempre fue #
691
00:33:13,416 --> 00:33:16,133
# Mentira #
692
00:33:16,333 --> 00:33:20,758
# Castillos que hoy #
693
00:33:20,958 --> 00:33:23,916
# Son ruinas #
694
00:33:26,750 --> 00:33:28,750
[termina canci�n]
52601
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.