All language subtitles for Meantime.1984.720p.BluRay.x264-HD4U.ENG.SHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,308 --> 00:01:00,402 (man, woman chattering, faint) 2 00:01:02,646 --> 00:01:05,820 WOMAN: You're not allowed to do that. 3 00:01:45,856 --> 00:01:48,835 Barbara, the boys can take their shoes off and leave them in the kitchen. All right? 4 00:01:48,859 --> 00:01:50,327 Yeah, all right, John. 5 00:01:54,239 --> 00:01:55,957 Hello, Mavis. All right? 6 00:02:04,916 --> 00:02:07,715 BARBARA: All right, that's it. You take your shoes off out there, eh? 7 00:02:07,794 --> 00:02:09,922 You too, Mark. 8 00:02:10,005 --> 00:02:12,007 JOHN: That's right, Barbara. Under the radiator. 9 00:02:12,090 --> 00:02:14,969 - Yeah, all right, John. - JOHN: That's it, Colin. Well done. 10 00:02:15,052 --> 00:02:17,905 - BARBARA: All right? That's a good boy. - You can take your coat off now. 11 00:02:17,929 --> 00:02:20,182 - Can you take my coat, John? - Mmm. Can he manage? 12 00:02:20,265 --> 00:02:21,892 Yeah, of course he can. 13 00:02:23,185 --> 00:02:25,904 - Can I take your coat, Mark? - No. I'm wearing it. 14 00:02:25,979 --> 00:02:28,607 Fine. No problem. As you will. 15 00:02:29,608 --> 00:02:32,782 - Come on, Mark. Shoes off. - Oh, yes, Auntie Barbara. 16 00:02:35,238 --> 00:02:37,240 Good boys, aren't we? 17 00:02:43,747 --> 00:02:46,091 - You all right, Mavis? - Don't call me Mavis. 18 00:02:46,166 --> 00:02:47,713 Look at the state of your jeans. 19 00:02:47,793 --> 00:02:49,466 - It's mud. - I can see it's mud. 20 00:02:49,544 --> 00:02:52,047 Right. I'll just pop upstairs and put my shoes on, eh? 21 00:02:53,382 --> 00:02:55,009 Out of my way. 22 00:02:59,346 --> 00:03:01,644 - What you been doing? - Nothing. 23 00:03:01,723 --> 00:03:03,976 - Look at the state of your trousers. - It's mud. 24 00:03:04,059 --> 00:03:06,983 I can see it's mud. How am I gonna get them cleaned? 25 00:03:07,062 --> 00:03:08,234 Wash 'em. 26 00:03:09,815 --> 00:03:13,095 You make a fuss about everyone taking their shoes off right outside the front door. 27 00:03:13,151 --> 00:03:14,471 JOHN: Well, I didn't want a mess. 28 00:03:14,528 --> 00:03:17,256 BARBARA: Somebody could break their neck on that coming up the stairs. 29 00:03:17,280 --> 00:03:21,035 - It's all right, Barbara. Don't worry. Relax. - I am relaxed, thank you. 30 00:03:24,413 --> 00:03:26,290 - Get down. - No. 31 00:03:26,373 --> 00:03:27,625 - You'll break it. - Good. 32 00:03:27,708 --> 00:03:30,507 - Then you can pay for it. - What do you care? 33 00:03:31,294 --> 00:03:33,922 - BARBARA: What are you up to, Mavis? - It's done now. 34 00:03:34,005 --> 00:03:36,693 - Come on. You go and sit down. - What you doing? I've just done them. 35 00:03:36,717 --> 00:03:40,722 Well, I don't use this tray for tea, see. It's my special morning coffee tray. 36 00:03:44,182 --> 00:03:46,810 - Down from there, Mark, please. - Yes, Uncle John. 37 00:03:46,893 --> 00:03:48,361 Thank you. 38 00:03:50,063 --> 00:03:52,709 - Can I give you a hand with the tables, Barbara? - Yes, please, John. 39 00:03:52,733 --> 00:03:54,906 - We'll put them all out again. - All right. 40 00:03:54,985 --> 00:03:57,329 Don't worry, Frank. Tea up soon. 41 00:03:57,404 --> 00:03:59,507 - BARBARA: That's it. Mind yourself. - There you go, Frank. 42 00:03:59,531 --> 00:04:02,580 - I'll pass this over to you, John. - When you're ready, Barbara. 43 00:04:04,035 --> 00:04:05,787 - BARBARA: Right? - JOHN: Oh. Careful. 44 00:04:05,871 --> 00:04:08,249 - Oh, no, no. Leave that, Mavis. - I've got it now. 45 00:04:08,331 --> 00:04:10,709 It's pointless without the milk. 46 00:04:10,792 --> 00:04:12,886 I'll get it then. It's only in the kitchen. 47 00:04:12,961 --> 00:04:14,884 No, you come and sit down. I'll get it. 48 00:04:14,963 --> 00:04:18,183 - Mind yourself. Mavis! - Get out of my way. 49 00:04:18,258 --> 00:04:21,478 Look, you're really starting to get on my nerves a little bit now, Mavis. 50 00:04:22,304 --> 00:04:26,935 Come on. Give me that. That's it. Pour it out in the jug so we can serve it up nicely. 51 00:04:29,311 --> 00:04:30,858 This lawn needs a trim. 52 00:04:30,937 --> 00:04:33,124 I thought you were gonna have one of them canopy things. 53 00:04:33,148 --> 00:04:35,651 - Patio, yeah. - Oh, yeah, patio. 54 00:04:36,359 --> 00:04:38,629 - What happened to that then? - Well, we thought about it, Frank. 55 00:04:38,653 --> 00:04:40,155 You know, with the patio doors. 56 00:04:40,238 --> 00:04:43,788 But, uh, I rather fancy a picture window myself. 57 00:04:43,867 --> 00:04:45,744 - A what? - Picture window. 58 00:04:46,411 --> 00:04:49,836 Yeah, no wood. Straight down to the floor. Very nice effect. 59 00:04:49,915 --> 00:04:52,589 Lots of light and space. Just one big pane. 60 00:04:53,668 --> 00:04:55,386 That's the in thing now, is it? 61 00:04:55,462 --> 00:04:57,806 Well, I don't know about that, Frank, but I like it. 62 00:04:57,881 --> 00:05:00,430 - FRANK: Oh, well, it's your money. - That's right. 63 00:05:00,509 --> 00:05:03,058 Do you get many burglars around here, do you, John? 64 00:05:03,136 --> 00:05:05,184 No, we don't. Touch wood. 65 00:05:05,263 --> 00:05:06,856 See what's on TV, eh? 66 00:05:06,932 --> 00:05:10,653 - MARK: It's a doddle, this house. - Why? Have you been casing the joint, Mark? 67 00:05:10,727 --> 00:05:13,071 - It ain't worth it. - FRANK: Listen to him. 68 00:05:13,146 --> 00:05:15,240 The master criminal. 69 00:05:17,275 --> 00:05:20,154 - Can you give me a good-bye kiss then, Mark? - Yeah, all right then. 70 00:05:20,237 --> 00:05:22,831 - (kisses) - Oh. Charming. 71 00:05:22,906 --> 00:05:25,204 You'll give me a nice kiss, won't ya. 72 00:05:25,283 --> 00:05:26,910 Ooh. Got something for you. 73 00:05:26,993 --> 00:05:28,666 (Mark muttering) 74 00:05:29,704 --> 00:05:32,082 Here you are. Just a little treat for you on the way home. 75 00:05:32,165 --> 00:05:34,543 - Now what you giving him? - Marshmallows. 76 00:05:37,462 --> 00:05:39,885 I think Mum's feeling a bit better now, isn't she? 77 00:05:39,965 --> 00:05:41,262 I don't know. 78 00:05:41,341 --> 00:05:43,969 Well, pop round and see her next week, eh? 79 00:05:44,052 --> 00:05:46,054 - Well, it's been nice seeing you, Mavis. - Ta-ta. 80 00:05:46,137 --> 00:05:49,186 - FRANK: See you Christmas then. - JOHN: Yes, I look forward to that, Frank. 81 00:05:49,266 --> 00:05:50,451 - Won't be long. - All right, then. 82 00:05:50,475 --> 00:05:52,193 - Drive careful, eh? - Okay. 83 00:05:58,984 --> 00:06:00,531 Colin. 84 00:06:21,923 --> 00:06:23,140 COLIN: See ya. 85 00:06:36,271 --> 00:06:39,275 (children chattering, faint) 86 00:06:45,196 --> 00:06:47,574 (TV: Audience laughing) 87 00:06:50,660 --> 00:06:52,913 (TV: Audience continues laughing) 88 00:06:59,502 --> 00:07:02,130 (TV: Audience laughing, applauding) 89 00:07:09,304 --> 00:07:10,772 SINGER: One, two, three, four! 90 00:07:10,847 --> 00:07:14,101 N' (record player: Punk rock) 91 00:07:14,184 --> 00:07:17,609 (Mark muttering) 92 00:07:26,947 --> 00:07:29,951 N' (punk rock continues) 93 00:07:35,830 --> 00:07:38,834 N' (punk rock continues) 94 00:07:50,512 --> 00:07:53,783 I think we should do something a bit more adventurous for the Gillespies this year. 95 00:07:53,807 --> 00:07:55,980 Well, they don't like anything adventurous, do they? 96 00:07:56,059 --> 00:07:58,153 Look what happened to her with the fondue. 97 00:07:58,228 --> 00:08:00,697 - We could do steak again. - No, chops. 98 00:08:00,772 --> 00:08:02,490 - Can't give 'em chops. - Why not? 99 00:08:02,565 --> 00:08:04,488 Well, they can have chops any old time. 100 00:08:04,567 --> 00:08:06,695 Oh, well, you choose. He's your boss. 101 00:08:07,445 --> 00:08:11,450 I don't suppose she can taste it anyway at the rate she shovels it down her throat. 102 00:08:13,702 --> 00:08:16,421 - Are we friends again now? - What do you mean? 103 00:08:16,496 --> 00:08:19,295 You've been walking around all day with a face as long as a poker. 104 00:08:19,374 --> 00:08:21,923 I haven't got much time for Mavis and that family. 105 00:08:22,002 --> 00:08:25,347 Well, I haven't got much time for your boss and his fat wife. 106 00:08:25,422 --> 00:08:28,221 Well, at least the Gillespies aren't rude when they come here. 107 00:08:28,299 --> 00:08:30,768 Who's been rude to you today, apart from Frank? 108 00:08:30,844 --> 00:08:33,142 - Mark. - Mark's not rude. 109 00:08:33,680 --> 00:08:35,682 You just don't appreciate his sense of humor. 110 00:08:35,765 --> 00:08:37,859 What sense of humor? The boy's immature. 111 00:08:37,934 --> 00:08:40,983 - And Colin wouldn't say “boo” to a goose. - Colin's just retarded. 112 00:08:41,646 --> 00:08:43,614 He's not retarded. 113 00:08:43,690 --> 00:08:45,784 Just never been given a chance. 114 00:08:46,693 --> 00:08:49,617 You could be a good influence on those boys if you wanted to be. 115 00:08:49,696 --> 00:08:51,198 - Who, me? - Yeah. 116 00:08:51,281 --> 00:08:53,454 - They're not my responsibility, Barbara. - Oh, well... 117 00:08:53,533 --> 00:08:55,511 They've gotta learn to stand on their own two feet. 118 00:08:55,535 --> 00:08:57,162 Yeah. 119 00:09:03,168 --> 00:09:06,547 I want to redecorate this room. It's depressing. 120 00:09:06,629 --> 00:09:10,679 Do you know, before 1980 the last time England won the Grand Slam was in 1956? 121 00:09:10,759 --> 00:09:12,386 - Was it? - Mmm. 122 00:09:36,868 --> 00:09:38,870 WOMAN: Have you left it at home? 123 00:09:42,332 --> 00:09:44,630 Where do you normally keep it? 124 00:09:44,709 --> 00:09:46,427 - Pocket. - Which pocket? 125 00:09:46,503 --> 00:09:47,595 Trousers. 126 00:09:49,005 --> 00:09:51,178 - What's your name? - Colin. 127 00:09:51,257 --> 00:09:52,474 Surname. 128 00:09:53,510 --> 00:09:55,308 - FRANK (whispers): Pollock. - Pollock. 129 00:09:57,931 --> 00:09:59,353 WOMAN: Initials? 130 00:10:00,225 --> 00:10:02,444 - What's your middle name? - Richard. 131 00:10:03,686 --> 00:10:07,816 - Address? - 111 Bryant Court, Western Road, London E2. 132 00:10:09,192 --> 00:10:11,445 Write your name on this piece of paper. 133 00:10:13,655 --> 00:10:16,829 - Here. You can do mine while you're waiting. - No, you wait your turn. 134 00:10:18,451 --> 00:10:20,374 Wasn't jumping the queue, was I? 135 00:10:20,453 --> 00:10:21,796 I didn't say you were. 136 00:10:21,871 --> 00:10:23,849 Just thought I'd save you a bit of time, that's all. 137 00:10:23,873 --> 00:10:26,501 I'm not in a hurry. Are you? 138 00:10:26,584 --> 00:10:28,006 Yes, I am. 139 00:10:41,432 --> 00:10:42,524 Sign that. 140 00:10:46,813 --> 00:10:49,111 WOMAN: Make sure you find that card. 141 00:10:50,316 --> 00:10:52,614 We'll only have to make you another one. 142 00:10:53,611 --> 00:10:55,613 It just makes more work for us. 143 00:10:56,364 --> 00:10:58,287 You should take care of it. 144 00:10:58,366 --> 00:11:02,166 - Yeah, all right. We don't want a lecture. - WOMAN: What business is it of yours? 145 00:11:02,245 --> 00:11:03,747 I'm talking to him. 146 00:11:08,334 --> 00:11:09,586 Thank you. 147 00:11:11,963 --> 00:11:13,761 Can I have my pen? 148 00:11:39,866 --> 00:11:41,618 You're his father, aren't you? 149 00:11:46,456 --> 00:11:49,175 You done any work in the past two weeks? 150 00:11:50,960 --> 00:11:52,883 I asked you a question. 151 00:11:52,962 --> 00:11:54,384 Of course I haven't. 152 00:11:58,593 --> 00:12:00,595 Have you got kids? 153 00:12:01,387 --> 00:12:02,889 Beg your pardon? 154 00:12:11,814 --> 00:12:14,658 (chattering) 155 00:12:14,734 --> 00:12:16,736 What you trying to do, eh? 156 00:12:21,074 --> 00:12:23,702 - Done any work in the past two weeks? - Yeah. 157 00:12:23,785 --> 00:12:25,662 Been working for the police. 158 00:12:25,745 --> 00:12:28,624 Giving them information about various robberies... 159 00:12:29,540 --> 00:12:31,042 and murders. 160 00:12:32,293 --> 00:12:34,546 No, that was the week before last. 161 00:12:34,629 --> 00:12:37,098 This week I'm spying on dole office workers, 162 00:12:37,173 --> 00:12:40,518 determining their movements between 12:00 and 2:00 in the afternoon. 163 00:12:43,346 --> 00:12:46,099 You don't make our job any easier, you know. 164 00:12:47,100 --> 00:12:50,354 We're not talking about your job. We're talking about our jobs. 165 00:12:55,692 --> 00:12:58,161 - Can I have my pen, please? - Our pen. 166 00:13:11,124 --> 00:13:13,627 Ooh. No. Who is this suss? 167 00:13:14,252 --> 00:13:16,175 - How you going? All right? - Yeah, all right. 168 00:13:16,254 --> 00:13:17,801 Come on. 169 00:13:22,593 --> 00:13:24,015 See you later. 170 00:13:24,095 --> 00:13:25,893 - Right. - See you later. 171 00:13:25,972 --> 00:13:27,645 - Okay. - See ya. 172 00:13:47,618 --> 00:13:49,245 Yeah! 173 00:13:49,329 --> 00:13:52,003 - (laughing, shouting) - Whoa! 174 00:14:01,341 --> 00:14:03,093 There you are, Coxy. 175 00:14:06,054 --> 00:14:09,058 - (grunts) I can't get through. - Here you are. 176 00:14:12,393 --> 00:14:14,816 - (burps) - Give us a drop. Come on. 177 00:14:17,023 --> 00:14:19,242 - I pissed in it. - Good. 178 00:14:19,317 --> 00:14:20,944 - It's lovely, innit? - Yeah. 179 00:14:22,487 --> 00:14:24,581 - Give us a quid. - Nah. 180 00:14:24,655 --> 00:14:26,749 - Why not? - You won't pay me back. 181 00:14:26,824 --> 00:14:28,201 I will! 182 00:14:28,284 --> 00:14:29,752 Shut up. 183 00:14:32,663 --> 00:14:34,381 - Where we gonna go then? - (spits) 184 00:14:35,750 --> 00:14:37,297 Steakhouse! 185 00:14:37,877 --> 00:14:39,595 Which one? 186 00:14:39,670 --> 00:14:40,967 That one. 187 00:14:41,047 --> 00:14:42,890 Where's that one? 188 00:14:42,965 --> 00:14:44,512 It's over there. 189 00:14:44,592 --> 00:14:48,062 - Where's “over there”? - Up Jack's arse and round the corner! 190 00:14:49,138 --> 00:14:51,061 You're really thick, you are. 191 00:14:51,140 --> 00:14:52,938 I ain't as thick as you. 192 00:14:53,017 --> 00:14:55,440 No one's as thick as me. 193 00:14:57,897 --> 00:14:59,365 You're thick... 194 00:15:01,275 --> 00:15:03,369 - I'm hard. - (chuckles) 195 00:15:03,444 --> 00:15:04,912 That's right, innit? 196 00:15:10,868 --> 00:15:12,711 Come on, Samson. 197 00:15:19,085 --> 00:15:20,553 (bums) Oi'.! 198 00:15:26,676 --> 00:15:28,349 - (Coxy giggles) - What a waste, eh? 199 00:15:28,428 --> 00:15:29,725 On me head. 200 00:15:36,853 --> 00:15:38,230 Don't flob at me. 201 00:15:42,567 --> 00:15:45,992 ♪ >♪' Everybody was kung fu fighting I 202 00:15:46,070 --> 00:15:49,449 (Coxy spits, makes quacking noises) 203 00:15:56,164 --> 00:15:58,132 (COXY giggling) 204 00:15:58,207 --> 00:16:00,460 - ♪♪' (IV: Dramatic) - MAN (on IV): That's it. One down. 205 00:16:00,543 --> 00:16:02,796 WOMAN (on TV): No! Stop! 206 00:16:02,879 --> 00:16:04,802 N' (continues) 207 00:16:04,881 --> 00:16:07,600 That's a Colt .45, innit? Where's this meant to be anyway? 208 00:16:07,675 --> 00:16:09,894 Mars, innit. It's supposed to be red, Mars. 209 00:16:09,969 --> 00:16:11,471 That's what I thought. 210 00:16:11,554 --> 00:16:14,478 - ♪♪' (continues) - WOMAN (on TV): Hey. 211 00:16:14,557 --> 00:16:15,979 - MAN: What? - WOMAN: Come on. 212 00:16:16,058 --> 00:16:17,810 Look at that. 213 00:16:18,936 --> 00:16:21,314 Always gotta be between the sheets, innit? 214 00:16:21,397 --> 00:16:23,570 Spend half their bleeding lives in bed. 215 00:16:25,818 --> 00:16:27,070 What's the time? 216 00:16:27,153 --> 00:16:29,531 - Who cares? - Time you got a watch. 217 00:16:29,614 --> 00:16:31,842 - J "J" (watch beeping “Three Blind Mice”) - Oh, leave it out, dobbin! 218 00:16:31,866 --> 00:16:33,584 MAVIS: Colin, turn it off. 219 00:16:33,659 --> 00:16:36,333 - FRANK: 25 to 7:00. - Colin! 220 00:16:36,412 --> 00:16:38,756 N' (melody stops) 221 00:16:38,831 --> 00:16:41,835 About time you come home with that Caribbean holiday, innit? 222 00:16:44,295 --> 00:16:46,468 - Got any money? - No. 223 00:16:48,341 --> 00:16:50,527 What's the matter? Suppose you've blown all yours, have you? 224 00:16:50,551 --> 00:16:52,053 What's it got to do with you? 225 00:16:52,136 --> 00:16:54,355 It's my house. That's what it's got to do with me. 226 00:16:54,430 --> 00:16:56,933 - It's my house and all. - It's no! Your bloody house. 227 00:16:57,016 --> 00:16:58,814 - I live here. - Yeah, don't we know it. 228 00:16:58,893 --> 00:17:00,736 I pay part of the rent. 229 00:17:00,811 --> 00:17:04,111 Yeah, well, let's see your giro on that table next Tuesday, no messing. 230 00:17:04,857 --> 00:17:06,325 So you're skint then, are you? 231 00:17:07,735 --> 00:17:10,659 - You want money, get out and earn it. - What, like you? 232 00:17:10,738 --> 00:17:12,911 I've done my stint, mate. Don't you worry. 233 00:17:12,990 --> 00:17:14,617 What, on the never-never? 234 00:17:14,700 --> 00:17:16,327 What's that supposed to mean? 235 00:17:16,410 --> 00:17:18,128 You don't own nothing. 236 00:17:18,204 --> 00:17:19,626 Course I do. 237 00:17:19,705 --> 00:17:22,174 - What? - You're sitting on half of it. 238 00:17:22,250 --> 00:17:23,672 - What, this chair? - Yeah. 239 00:17:23,751 --> 00:17:26,425 How can one chair be half of a three-piece suite? 240 00:17:26,504 --> 00:17:28,927 Always got to have the chat, ain't he, eh? 241 00:17:29,006 --> 00:17:30,846 WOMAN (on TV): You take some beating, you know? 242 00:17:30,883 --> 00:17:34,729 You don't own this chair, don't own this flat, don't own nothing. 243 00:18:05,084 --> 00:18:09,464 - (TV: Horn honks, tires screeching) - (TV: Woman screaming) 244 00:18:13,968 --> 00:18:16,062 - (sighs) - Not enough legs on it. 245 00:18:21,350 --> 00:18:23,648 - Seen Michelle? - What? 246 00:18:23,728 --> 00:18:25,401 - Michelle. - Michelle who? 247 00:18:26,272 --> 00:18:29,116 - You know. Michelle. - Oh, Michelle. No, ain't seen her. 248 00:18:29,191 --> 00:18:30,659 Oh, all right. Thanks. 249 00:18:36,490 --> 00:18:38,743 Three and seven. 37. 250 00:18:39,702 --> 00:18:41,079 Two and six. 26. 251 00:18:43,039 --> 00:18:45,133 One and six. 16. 252 00:18:46,417 --> 00:18:47,839 Eight, o. So. 253 00:18:49,045 --> 00:18:51,264 Seven and five. 75. 254 00:18:52,465 --> 00:18:54,138 All the eights. 88. 255 00:18:55,301 --> 00:18:57,178 Eight and nine. 89. 256 00:18:58,137 --> 00:19:00,139 By itself, number 4. 257 00:19:01,515 --> 00:19:03,438 Four and three. 43. 258 00:19:04,685 --> 00:19:06,153 One, 0. 10. 259 00:19:08,522 --> 00:19:10,024 One and five. 15. 260 00:19:11,484 --> 00:19:13,282 By itself, number 7. 261 00:19:14,570 --> 00:19:15,890 - Two and five. 25. - WOMAN: Here! 262 00:19:15,946 --> 00:19:19,041 - Claim on 25. - (players exclaiming) 263 00:19:24,622 --> 00:19:26,750 Oi! Wally. 264 00:19:29,043 --> 00:19:30,636 On it soon, eh? 265 00:19:30,711 --> 00:19:33,385 He's been taking the Bostick Strangler, ain't he? 266 00:19:33,464 --> 00:19:36,468 - Doing a bag of Evo. - He'll kill himself. 267 00:19:36,550 --> 00:19:38,052 He's all right. 268 00:19:40,096 --> 00:19:41,143 MARK: Get us a drink. 269 00:19:41,222 --> 00:19:43,099 Leave off. You're the one with the money. 270 00:19:43,182 --> 00:19:46,732 - What do you want then? - I'll have a pint of Babycham. 271 00:19:46,811 --> 00:19:49,690 - All you'll get is a slap. - Oh, you reckon. 272 00:19:49,772 --> 00:19:51,991 - Oh, I'm frightened. - Yeah, you look it. 273 00:19:52,066 --> 00:19:54,410 - I'll get me brother onto you. - Oh, leave it out. 274 00:20:03,411 --> 00:20:06,711 Here, why don't you get him one. Get him a lemonade. 275 00:20:06,789 --> 00:20:08,666 He might not want one. 276 00:20:08,749 --> 00:20:10,852 - Well, that's all right, innit? - Yeah, it's all right, innit? 277 00:20:10,876 --> 00:20:12,753 - Yeah, it is, innit? - Oh, it is, innit? 278 00:20:14,964 --> 00:20:17,808 Oi, cheerful. Want a drink? 279 00:20:18,509 --> 00:20:19,886 No, I'm all right. 280 00:20:19,969 --> 00:20:21,971 Get her a drink. Go on, get her a scotch. 281 00:20:22,054 --> 00:20:23,772 - Hey, mate. - What? 282 00:20:23,848 --> 00:20:25,065 - Do you want a drink? - Yeah. 283 00:20:25,141 --> 00:20:27,769 Piss off, you black bastard. No, I'm only joking. 284 00:20:27,852 --> 00:20:29,854 - Want a pint of lager? - Yeah, a pint of lager. 285 00:20:29,937 --> 00:20:32,065 (whistles) Two pints of lager, please, love. 286 00:20:32,148 --> 00:20:33,900 - No, three pints. - You ain't getting one. 287 00:20:33,983 --> 00:20:36,327 - Why? - 'Cause you're an ugly bastard. 288 00:20:36,402 --> 00:20:38,075 Ugly. 289 00:20:41,741 --> 00:20:44,711 (man cackling) 290 00:20:48,622 --> 00:20:50,795 - (cackling continues) - Whoo! 291 00:20:51,917 --> 00:20:53,919 Whoo! (Laughing) 292 00:20:56,672 --> 00:20:59,221 - (burps) Get out and walk. - (laughing) 293 00:21:03,262 --> 00:21:06,391 (laughing continues, loud) 294 00:21:06,474 --> 00:21:08,101 See you later, boys. 295 00:21:17,109 --> 00:21:20,113 (loud laughing continues) 296 00:21:24,658 --> 00:21:27,127 Whoo-whoo-whoo-whoo! 297 00:21:28,078 --> 00:21:29,375 Where you been? 298 00:21:30,498 --> 00:21:32,000 Go down the pub? 299 00:21:32,082 --> 00:21:34,380 No, I went down the pub. 300 00:21:34,460 --> 00:21:36,053 Did ya? 301 00:21:36,128 --> 00:21:38,631 Nah, I went up the pub, muppet. 302 00:21:44,220 --> 00:21:45,938 Went to see a dog about a man. 303 00:21:48,265 --> 00:21:50,410 Where do you think I've been? I've been to work, ain't I? 304 00:21:50,434 --> 00:21:52,562 - You ain't got a job. - I have. 305 00:21:52,645 --> 00:21:55,194 - What? - Working for the organization. 306 00:21:57,066 --> 00:21:59,068 Ten pound a night, three nights a week. 307 00:21:59,151 --> 00:22:00,949 Liar. You ain't got a job. 308 00:22:01,028 --> 00:22:04,328 Don't call me a liar, right? You don't even know what it is. 309 00:22:05,324 --> 00:22:08,749 I'll get you a job. All you got to do is lick my arse, Kermit. 310 00:22:08,828 --> 00:22:10,796 - Don't call me that. - Kermit. How's Miss Piggy? 311 00:22:10,871 --> 00:22:12,873 You given her one lately? 312 00:22:14,500 --> 00:22:16,502 Course I been down the pub. 313 00:22:17,294 --> 00:22:18,796 Guess who was there? 314 00:22:19,755 --> 00:22:21,348 She really likes you. 315 00:22:22,091 --> 00:22:23,513 Hayley- 316 00:22:24,385 --> 00:22:26,854 You know the bird I mean, don't ya? 317 00:22:26,929 --> 00:22:28,476 Quasimodo's daughter. 318 00:22:29,390 --> 00:22:32,610 You're well in there. She loves intelligent people. 319 00:22:32,685 --> 00:22:33,902 Give us a fag. 320 00:22:37,690 --> 00:22:40,569 One for me and one for Ron, later on. 321 00:22:42,611 --> 00:22:44,579 ♪ Mah Na Mah Na ♪ N' (vocalizing) 322 00:22:44,655 --> 00:22:46,874 ♪ Mah Na Mah Nà, na-na-na-na ♪ 323 00:22:46,949 --> 00:22:49,247 ♪ Mah Na Mah Na ♪ N' (vocalizing) 324 00:22:53,122 --> 00:22:55,466 N' (vocalizing continues) 325 00:22:58,919 --> 00:23:01,138 Turn the light out, Kermit. 326 00:23:26,405 --> 00:23:28,703 - Frank, come in here a minute. - What's the matter? 327 00:23:28,782 --> 00:23:31,376 - It won't open. - What won't? Your mouth? 328 00:23:31,452 --> 00:23:33,625 Look, I'm the only one who does anything around here! 329 00:23:33,704 --> 00:23:36,048 FRANK: Blimey, old pal. Can't I have five minutes? 330 00:23:36,123 --> 00:23:38,967 - MAVIS: It's stuck. - FRANK: What you supposed to do then? 331 00:23:39,043 --> 00:23:40,966 MAVIS: You push that and the door opens. 332 00:23:41,045 --> 00:23:43,719 - FRANK: Have you tried that one? - MAVIS: That's the economy wash. 333 00:23:43,797 --> 00:23:45,470 FRANK: All right, all right. 334 00:23:48,093 --> 00:23:49,595 MARK: Buggered, innit? 335 00:23:50,638 --> 00:23:52,811 - FRANK: You'll have to go and tell 'em. - MAVIS: Who? 336 00:23:52,890 --> 00:23:55,359 - Where you got it. - What am I supposed to tell 'em? 337 00:23:55,434 --> 00:23:58,278 - Take it back. - Well, we've had it three years. 338 00:23:58,354 --> 00:23:59,856 MAVIS: Oh, mind, Mark. 339 00:23:59,939 --> 00:24:02,584 - FRANK: Have you paid for it? - MAVIS: What do you mean, paid for it? 340 00:24:02,608 --> 00:24:05,031 I mean, can we call it our own? That's what I mean. 341 00:24:05,110 --> 00:24:08,284 - MAVIS: Paid enough. - Then you've paid for it, have you? 342 00:24:08,364 --> 00:24:11,538 - MAVIS: Well, I don't know. - FRANK: That's handy. You don't know. 343 00:24:11,617 --> 00:24:13,665 - MARK: Dynamite it. - MAVIS: Shut up. 344 00:24:13,744 --> 00:24:15,784 FRANK: You haven't finished paying for it, have you? 345 00:24:15,829 --> 00:24:18,298 I haven't paid for all of it. 346 00:24:18,374 --> 00:24:21,469 MARK: Yeah, you've paid for the door, and that bit don't work. 347 00:24:21,543 --> 00:24:23,295 COLIN: Get a new one. 348 00:24:23,379 --> 00:24:25,973 MAVIS: Who pulled your chain, Colin Pollock? 349 00:24:26,048 --> 00:24:27,846 - MARK: Tell you what. - What? 350 00:24:27,925 --> 00:24:31,145 Why don't you get a goldfish and stick it in where you put the powder. 351 00:24:32,388 --> 00:24:34,265 Wonder how much new ones are. 352 00:24:34,348 --> 00:24:35,600 COLIN: Goldfish? 353 00:24:35,683 --> 00:24:38,203 - MARK: Nah, piranhas, you muppet. - COLIN (mutters): Don't call me that. 354 00:24:38,227 --> 00:24:40,229 MAVIS: Colin, stop talking. Come in here. 355 00:24:44,149 --> 00:24:46,197 - You try. - What? 356 00:24:46,694 --> 00:24:48,321 MAVIS: Opening the door! 357 00:24:52,241 --> 00:24:53,618 Boot it. 358 00:24:53,701 --> 00:24:55,578 No! Go on. Get out. 359 00:24:56,578 --> 00:24:58,296 (Mavis sighs) 360 00:24:59,415 --> 00:25:01,393 MARK: Why don't you go down the launderette, Mavis? 361 00:25:01,417 --> 00:25:05,718 Don't call me Mavis. I ain't going down there. Bloody filthy. 362 00:25:09,216 --> 00:25:11,218 Now... 363 00:25:11,301 --> 00:25:13,929 - Colin, are you listening to me? - Yeah. 364 00:25:15,514 --> 00:25:17,608 That's a washing machine. That's a drier. 365 00:25:17,683 --> 00:25:20,687 - I know. - I know you know. Just telling you. 366 00:25:21,353 --> 00:25:22,775 Mind your head. 367 00:25:23,647 --> 00:25:26,150 You put 10p in the slot and turn the knob. 368 00:25:26,233 --> 00:25:28,827 Put another 10p in, turn the knob again. 369 00:25:28,902 --> 00:25:31,906 Now, here. Two tens. 370 00:25:31,989 --> 00:25:36,039 When that stops, you put the washing in there and bring it home. Don't mess it up. 371 00:25:36,118 --> 00:25:39,292 - Can I have some fag money? - What do you want fag money for? 372 00:25:39,371 --> 00:25:40,793 Cigarettes. 373 00:25:40,873 --> 00:25:42,090 Get your own. 374 00:25:43,250 --> 00:25:44,672 Ain't got no money. 375 00:25:59,975 --> 00:26:01,898 Doing the washing for your mum? 376 00:26:01,977 --> 00:26:03,570 Yeah. 377 00:26:05,272 --> 00:26:06,990 Broke down, didn't it? 378 00:26:07,066 --> 00:26:10,195 - What? - Washing machine. 379 00:26:10,277 --> 00:26:12,530 - What, you got one in your house? - Yeah. 380 00:26:12,613 --> 00:26:14,991 - Have ya? - Yeah. 381 00:26:15,074 --> 00:26:17,827 What, have you been messing about with it? 382 00:26:17,910 --> 00:26:19,127 No. 383 00:26:22,539 --> 00:26:25,463 - Then what you been doing? - Nothing. 384 00:26:25,542 --> 00:26:27,761 - Ain't you been out? - No. 385 00:26:28,504 --> 00:26:30,882 - Just stayed in? - Yeah. 386 00:26:31,507 --> 00:26:33,225 - Did ya? - Yeah. 387 00:26:38,722 --> 00:26:40,269 You going out? 388 00:26:40,349 --> 00:26:43,068 - When? - Don't know. Tonight? 389 00:26:43,143 --> 00:26:44,360 Don't know. 390 00:26:46,438 --> 00:26:48,440 - I ain't got no money. - I have. 391 00:26:48,982 --> 00:26:50,780 - Have ya? - Yeah. 392 00:26:51,985 --> 00:26:54,613 - Where did you get it from? - Nowhere. 393 00:26:55,948 --> 00:26:57,996 What, did you nick it? 394 00:26:58,075 --> 00:26:59,577 No. 395 00:27:05,165 --> 00:27:07,088 All right? 396 00:27:22,015 --> 00:27:23,392 Dobbin. 397 00:27:34,570 --> 00:27:36,322 He's mad, your brother. 398 00:27:39,825 --> 00:27:42,374 - Keeping an eye on you then? - No. 399 00:27:49,376 --> 00:27:51,595 Oh, yeah, I saw Evette Saturday. 400 00:27:51,670 --> 00:27:53,172 - Did you? - Yeah. 401 00:27:53,255 --> 00:27:55,599 - Where? - At the market. 402 00:27:56,341 --> 00:27:58,139 What's she doing? 403 00:27:58,218 --> 00:28:00,186 HAYLEY: She got a little boy now, hasn't she? 404 00:28:00,262 --> 00:28:02,356 - Is she married? - Yeah. 405 00:28:03,015 --> 00:28:04,483 Don't know what he's like. 406 00:28:05,475 --> 00:28:07,398 Must be stupid. (Chuckles) 407 00:28:10,564 --> 00:28:12,612 He's a nice little boy though. 408 00:28:12,691 --> 00:28:15,444 - What's she call him? - Darren. 409 00:28:17,571 --> 00:28:19,744 What are you calling yours? 410 00:28:43,805 --> 00:28:45,352 - Going out? - No. 411 00:28:45,432 --> 00:28:47,730 - Where you going? - New York. I'm flying. 412 00:28:50,062 --> 00:28:52,360 And you ain't coming with me. All right? 413 00:28:52,439 --> 00:28:56,535 N' (radio: Classical) 414 00:29:39,903 --> 00:29:42,577 ♪ >4' Oh, I'm tasty, tasty I 415 00:29:42,656 --> 00:29:44,374 ♪ >A' Very, very tasty A' 416 00:29:46,034 --> 00:29:48,036 COXY: Right. Thirteen right in the corner. 417 00:29:48,120 --> 00:29:50,122 (cue hits ball, balls clacking) 418 00:29:53,625 --> 00:29:55,093 Take the three ball. 419 00:29:56,712 --> 00:29:58,714 (balls clacking) 420 00:30:11,184 --> 00:30:12,606 Colin. 421 00:30:18,025 --> 00:30:19,948 - Do you want a drink? - No, it's all right. 422 00:30:20,027 --> 00:30:21,495 Go on, have one. 423 00:30:22,988 --> 00:30:25,741 - Yeah, all right then. - Colin, get Hayley a drink. 424 00:30:31,163 --> 00:30:32,665 Nice one, dobbin. 425 00:30:33,957 --> 00:30:35,379 What? 426 00:30:37,711 --> 00:30:40,590 COXY: Oi! Oi, it's your go! 427 00:30:40,672 --> 00:30:42,674 I'll take his shot. 428 00:30:44,593 --> 00:30:46,516 COXY: You're on spots. 429 00:30:46,595 --> 00:30:48,063 What do you want? 430 00:30:48,138 --> 00:30:50,516 - Are you sure? - Yeah. 431 00:30:50,599 --> 00:30:53,227 - I'll have half a lager and lime, please. - Right. 432 00:31:04,404 --> 00:31:07,157 Oi. Oi, Colin. 433 00:31:08,367 --> 00:31:09,835 You're a wally. 434 00:31:13,580 --> 00:31:15,002 Beat you. 435 00:31:15,082 --> 00:31:16,959 Oh, skills. 436 00:31:17,042 --> 00:31:18,840 He's a jammy bastard. 437 00:31:18,919 --> 00:31:21,013 Taught me everything I know. 438 00:31:21,088 --> 00:31:23,557 I taught him everything he knows. 439 00:31:24,299 --> 00:31:26,893 Is that why he don't know nothing? 440 00:31:27,761 --> 00:31:30,105 - Give us a kiss. - Nah. 441 00:31:30,180 --> 00:31:31,523 Go on. 442 00:31:31,598 --> 00:31:33,020 Whoo! 443 00:31:35,811 --> 00:31:37,529 A rude boy, ain't he, Hayley? 444 00:31:44,027 --> 00:31:45,574 (balls clacking) 445 00:31:45,654 --> 00:31:48,624 Going on your holidays, is ya? 446 00:31:48,698 --> 00:31:50,245 - No. - Why not? 447 00:31:51,326 --> 00:31:52,703 Just not. 448 00:31:52,786 --> 00:31:55,790 - What about your mum? - She's going to Spain. 449 00:31:56,665 --> 00:31:59,009 Why don't you go with her? 450 00:32:00,168 --> 00:32:01,920 I don't want to. 451 00:32:02,879 --> 00:32:04,881 She's all right, your mum, ain't she? 452 00:32:07,592 --> 00:32:10,345 - What's the matter? - Nothing. 453 00:32:10,929 --> 00:32:13,398 - Don't you like me or something? - (scoffs) 454 00:32:15,517 --> 00:32:18,691 What about me brother? Do you like him? He likes you. 455 00:32:22,065 --> 00:32:24,693 Have you ever read The Lion, the Witch and the Wardrobe? 456 00:32:25,694 --> 00:32:27,037 Eh? 457 00:32:29,990 --> 00:32:31,742 See ya. 458 00:32:36,329 --> 00:32:38,878 Kermit. See ya. 459 00:32:47,716 --> 00:32:49,093 Look at that. 460 00:32:49,885 --> 00:32:52,308 Sixteen years old. 461 00:32:52,387 --> 00:32:55,857 - Schoolgirl showing her all in a paper. - Give us a look. 462 00:32:55,932 --> 00:32:58,731 - It's yesterday's. - Don't read that. 463 00:32:59,644 --> 00:33:01,817 She ain't got nothing to show anyway. 464 00:33:01,897 --> 00:33:05,197 Well, how comes there's steam coming out of your ear holes? 465 00:33:05,275 --> 00:33:07,949 Typical of your generation, that is. 466 00:33:08,028 --> 00:33:10,531 You ever tried to make a phone call round here? 467 00:33:10,614 --> 00:33:14,744 Gotta walk miles before you can find a box that ain't been ripped out, vandalized. 468 00:33:14,826 --> 00:33:16,999 - Why? You got her number then, Frank? - Eh? 469 00:33:17,078 --> 00:33:19,126 - Give us it. - (scoffs) 470 00:33:19,206 --> 00:33:21,184 Do you think I'd go for a little scrubber like that? 471 00:33:21,208 --> 00:33:23,427 No, you only go for decent women, don't ya. 472 00:33:23,502 --> 00:33:26,722 Married man, I am. I know my place. 473 00:33:26,796 --> 00:33:28,924 Stick to the straight and narrow. 474 00:33:29,007 --> 00:33:30,930 Course, that's something you wouldn't understand. 475 00:33:31,009 --> 00:33:33,762 - Wouldn't I? - I'll tell you something. 476 00:33:33,845 --> 00:33:37,224 You get some little slut into trouble, don't you come running to me for help. 477 00:33:37,307 --> 00:33:39,526 Oh, you can talk, can't you, Frank? 478 00:33:39,601 --> 00:33:41,729 - You what? - Look at me. 479 00:33:44,439 --> 00:33:47,363 Born in wedlock you was, right and proper. 480 00:33:47,442 --> 00:33:49,069 Only just. 481 00:33:50,529 --> 00:33:51,951 See ya later, Dad. 482 00:33:57,744 --> 00:33:59,462 (door closes) 483 00:34:08,547 --> 00:34:11,050 Oi! Oi, prat! 484 00:34:13,093 --> 00:34:14,515 Got a fag? 485 00:34:23,812 --> 00:34:26,190 What, do I light it on my arse or summat? 486 00:34:28,692 --> 00:34:30,694 - Where are you off to? - Nowhere. 487 00:34:32,612 --> 00:34:34,865 - Been playing out? - No. 488 00:34:36,491 --> 00:34:39,620 (spits) Are you talking to me, chewing a brick or gnawing a lamppost? 489 00:34:39,703 --> 00:34:41,751 Either way you lose your teeth. 490 00:34:42,998 --> 00:34:45,376 - Come on. - Where are you going? 491 00:34:46,293 --> 00:34:47,761 See Hayley. 492 00:34:59,764 --> 00:35:00,981 You! 493 00:35:22,370 --> 00:35:24,122 (door closes) 494 00:35:34,341 --> 00:35:36,594 - Pressed it. - What? 495 00:35:36,676 --> 00:35:38,929 - I pressed it. - All right. 496 00:35:44,184 --> 00:35:46,357 You all right? 497 00:35:46,436 --> 00:35:48,859 I'm all white. You all white? 498 00:35:48,938 --> 00:35:50,781 (scoffs) 499 00:36:06,915 --> 00:36:08,542 I'm going down. 500 00:36:08,625 --> 00:36:10,343 (scoffs) 501 00:36:14,255 --> 00:36:15,848 You shit? 502 00:36:17,133 --> 00:36:19,306 - No. - Well, I ain't. 503 00:36:21,763 --> 00:36:23,015 Funny, innit? 504 00:36:23,515 --> 00:36:25,392 - Eh? - B-C. 505 00:36:25,475 --> 00:36:28,120 - Don't fuck with me. - Don't point. It's rude. Don't you know that? 506 00:36:28,144 --> 00:36:30,112 You rass. 507 00:36:31,147 --> 00:36:32,740 What's he say? 508 00:36:33,483 --> 00:36:35,235 I don't understand him. 509 00:36:36,027 --> 00:36:37,404 You is an idiot. 510 00:36:39,322 --> 00:36:41,620 - I ain't an idiot. - Eh? 511 00:36:41,700 --> 00:36:44,294 - COXY: You are. - What? 512 00:36:44,369 --> 00:36:46,838 You're a bleeding idiot. 513 00:36:48,748 --> 00:36:51,547 Oi, wanna hear a joke? 514 00:36:52,877 --> 00:36:54,879 What's the difference between a coon... 515 00:36:54,963 --> 00:36:57,307 - Fuck off! - Come here if you think you're bad. 516 00:36:59,884 --> 00:37:02,979 You dirty peelhead rass, you. 517 00:37:27,162 --> 00:37:29,005 - I'll have you. - Come on then! 518 00:37:29,080 --> 00:37:31,378 - Get cancer! - You rass. 519 00:37:36,087 --> 00:37:37,930 MAN; Yo! 520 00:37:38,006 --> 00:37:39,508 COXY: Come on. 521 00:37:41,259 --> 00:37:43,853 MAN: Yo! (Continues, indistinct) 522 00:37:43,928 --> 00:37:45,396 (Coxy slams door) 523 00:37:53,104 --> 00:37:54,651 You all right? 524 00:37:54,731 --> 00:37:57,575 - Is your mum in? - No. Do you wanna come in? 525 00:38:03,531 --> 00:38:05,249 Oi, wally, come on in. 526 00:38:06,201 --> 00:38:07,669 Come on! 527 00:38:15,710 --> 00:38:19,510 (girl shouting) 528 00:38:30,225 --> 00:38:31,818 All right. All right, Rusty. 529 00:38:36,272 --> 00:38:38,946 - Just had a bet. - MARK: What on? 530 00:38:39,901 --> 00:38:42,370 - On a llama race. - A what? 531 00:38:42,445 --> 00:38:45,619 Llama race. They race llamas now, you know. 532 00:38:45,698 --> 00:38:47,996 - No. You're winding me up. - No, they do. 533 00:38:48,076 --> 00:38:51,080 - Where? - Race 'em in Egypt, don't they? 534 00:38:51,162 --> 00:38:53,711 - Yeah? - Have live satellite coverage. 535 00:38:55,083 --> 00:38:56,710 (scoffs) 536 00:39:04,884 --> 00:39:06,431 You're all right, you are. 537 00:39:07,762 --> 00:39:09,184 L like ya. 538 00:39:10,682 --> 00:39:12,559 You're a right tasty geezer. 539 00:39:12,642 --> 00:39:14,019 You're my mate. 540 00:39:16,062 --> 00:39:17,689 We're mates, ain't we? 541 00:39:20,817 --> 00:39:22,444 We're one of the lads. 542 00:39:25,613 --> 00:39:29,493 You wanna get one of these. Better than that thing. 543 00:39:29,576 --> 00:39:31,203 You're like a mod in that. 544 00:39:32,412 --> 00:39:36,167 Get one of these, pair of Doc Martens. 545 00:39:36,875 --> 00:39:38,673 Looks like a hard nut, don't he? 546 00:39:40,587 --> 00:39:42,464 - COLIN: How much? - What? 547 00:39:43,798 --> 00:39:45,425 Doc Martens. 548 00:39:45,508 --> 00:39:46,930 Twenty quid. 549 00:39:47,886 --> 00:39:49,980 - You got 20 quid? - I might have. 550 00:39:50,054 --> 00:39:53,149 Oh, yeah, in your dreams. You ain't got 20 pence. 551 00:40:00,231 --> 00:40:02,780 Do you mind getting your boots off the sofa, Cox? 552 00:40:30,178 --> 00:40:31,555 What you looking at? 553 00:40:33,765 --> 00:40:35,563 - Nothing. - You screwing me out. 554 00:40:35,642 --> 00:40:36,985 No. 555 00:40:54,118 --> 00:40:56,120 You was screwing me out. 556 00:40:57,538 --> 00:40:58,960 Weren't ya? 557 00:41:02,627 --> 00:41:04,300 Do you like me? (Chuckles) 558 00:41:10,301 --> 00:41:11,928 He's my mate over there. 559 00:41:13,346 --> 00:41:15,644 We here to do you over. 560 00:41:18,226 --> 00:41:21,480 I don't like people screwing me out. 561 00:41:22,689 --> 00:41:25,943 Winds me up. I do things to 'em. 562 00:41:28,736 --> 00:41:31,080 Nasty things. 563 00:41:31,155 --> 00:41:33,203 Do you wanna know what I do? 564 00:41:34,117 --> 00:41:36,916 To people... who screw me out. 565 00:41:36,995 --> 00:41:39,043 Shall I show ya? 566 00:41:39,122 --> 00:41:40,339 Huh? 567 00:41:43,626 --> 00:41:45,094 I nick their cushions. 568 00:41:56,764 --> 00:42:00,985 Look, look. It's gonna cry now, is it? 569 00:42:02,729 --> 00:42:04,356 Is it gonna cry? 570 00:42:05,356 --> 00:42:07,779 It's gonna go and tell its mum. 571 00:42:07,859 --> 00:42:09,827 Innit? Eh? 572 00:42:09,902 --> 00:42:12,451 COXY: “Mam!” “What?” 573 00:42:13,614 --> 00:42:15,116 “You know Coxy?” 574 00:42:15,199 --> 00:42:16,701 “Yeah. 575 00:42:18,036 --> 00:42:20,038 “He beat me up. 576 00:42:20,121 --> 00:42:21,668 Yeah, he made me cry. 577 00:42:22,498 --> 00:42:25,923 Yeah, I sat in the armchair, crying.” 578 00:42:32,967 --> 00:42:35,220 Oi! Oi! Where are you going? 579 00:42:35,303 --> 00:42:36,930 Oi! 580 00:42:42,143 --> 00:42:44,271 What you mean, you not want it? 581 00:42:44,353 --> 00:42:45,525 It's dirty. 582 00:42:45,605 --> 00:42:48,700 So you can't take a piece of soap and water and wash it? 583 00:42:48,775 --> 00:42:52,029 - It mush up. - Away in my shop. He can fix. 584 00:42:52,820 --> 00:42:55,118 - It's secondhand. - “Secondhand.” 585 00:42:55,198 --> 00:42:58,577 Me get it from me uncle in Fulham. It used to carryin' baby and everything, innit? 586 00:42:58,659 --> 00:43:00,661 So how you can call it secondhand? 587 00:43:01,454 --> 00:43:03,432 You'll have to take it away before my mum gets back. 588 00:43:03,456 --> 00:43:05,550 - What it gotta do with her? - It's her house. 589 00:43:05,625 --> 00:43:07,468 (scoffs) 590 00:43:08,669 --> 00:43:11,138 - How you know she's not gonna like it? - It's rubbish. 591 00:43:11,214 --> 00:43:13,512 - You have pram already? - No. 592 00:43:13,591 --> 00:43:16,265 - You have money to buy a pram? - No. 593 00:43:16,344 --> 00:43:18,847 All right, you have no money, me have no money. 594 00:43:18,930 --> 00:43:20,432 A present from Uncle. So take it. 595 00:43:20,515 --> 00:43:23,644 - You'll have to take it back. - Where I supposed to take it? 596 00:43:23,726 --> 00:43:26,855 You know the sort of trouble I get myself in to bring this thing up here? 597 00:43:26,938 --> 00:43:30,158 So me not take it back to get myself in any more. So take it. 598 00:43:30,233 --> 00:43:31,485 No. 599 00:43:32,360 --> 00:43:33,657 Don't want it. 600 00:43:37,073 --> 00:43:39,121 - I want a new pram. - (scoffs) 601 00:43:39,200 --> 00:43:41,703 (mutters) Jesus Christ. 602 00:43:46,874 --> 00:43:48,876 Didn't mean to throw the cushion at you. 603 00:43:51,295 --> 00:43:52,717 Did it hurl? 604 00:43:54,507 --> 00:43:58,228 Got a hard head. (Laughs) Like me. 605 00:44:12,400 --> 00:44:14,573 COXY: Was only having a laugh and a joke. 606 00:44:16,737 --> 00:44:18,739 I know why you was upset. 607 00:44:20,116 --> 00:44:22,460 'Cause I jumped on your table. 608 00:44:22,535 --> 00:44:24,253 Here. 609 00:44:24,328 --> 00:44:26,330 I'll polish it for you later. 610 00:44:27,540 --> 00:44:29,588 With me head. 611 00:44:29,667 --> 00:44:31,385 (chuckles) 612 00:44:31,460 --> 00:44:34,088 Oh, look, look, look, look. 613 00:44:34,172 --> 00:44:35,765 Look, it's smiling. 614 00:44:37,091 --> 00:44:39,594 Look, it's laughing. 615 00:44:42,138 --> 00:44:43,731 We still mates? 616 00:44:45,099 --> 00:44:47,318 - Eh? - HAYLEY: Yeah. 617 00:44:48,060 --> 00:44:49,687 COXY: Still like me? 618 00:44:49,770 --> 00:44:51,067 Yeah? 619 00:44:53,065 --> 00:44:54,533 Okay, I'll tell you what. 620 00:44:54,609 --> 00:44:57,613 I'll get hold of Colin's coat, polish it with that. 621 00:44:59,113 --> 00:45:00,660 Mr. Sheen. 622 00:45:14,045 --> 00:45:16,218 What are you doing? 623 00:45:16,297 --> 00:45:17,719 ♪ Spider-man x 624 00:45:22,470 --> 00:45:23,722 (whistles) 625 00:45:23,804 --> 00:45:25,932 Oi! Wanker! 626 00:45:26,849 --> 00:45:28,772 MAN: Coxy! 627 00:45:28,851 --> 00:45:30,945 Go on, jump! I'll catch ya! 628 00:45:31,771 --> 00:45:33,273 Stand down here then! 629 00:45:33,356 --> 00:45:35,905 - Where's Hayley? - What? 630 00:45:35,983 --> 00:45:37,701 Where's Hayley? 631 00:45:39,946 --> 00:45:41,198 Who's that he's with? 632 00:45:42,073 --> 00:45:43,996 I don't know. 633 00:45:46,827 --> 00:45:48,044 It's your brother. 634 00:45:50,706 --> 00:45:52,925 MAN: Throw him over! 635 00:45:53,000 --> 00:45:55,423 COXY: Here you are! I'll chuck him down! 636 00:45:55,503 --> 00:45:57,972 - I'm coming up. - COXY: No, you ain't. 637 00:45:58,047 --> 00:46:01,301 - I am. - We ain't gonna let you in. 638 00:46:14,689 --> 00:46:16,942 - Where's Colin? - MAN: He's gone home. 639 00:46:17,024 --> 00:46:19,493 - Has he? - Yeah, he had to change his trousers. 640 00:46:19,568 --> 00:46:20,785 No, he didn't. 641 00:46:20,861 --> 00:46:22,923 - Had to go and polish his dad's car. - His old man ain't got a car. 642 00:46:22,947 --> 00:46:23,743 - Yes, he has. - No, he ain't. 643 00:46:23,823 --> 00:46:24,925 - Yes, he has. - No, he ain't! 644 00:46:24,949 --> 00:46:27,202 - No, he ain't. - Yes, he has. 645 00:46:27,285 --> 00:46:29,208 He's a funny bloke, isn't he? 646 00:46:29,287 --> 00:46:31,881 Who? Tommy Cooper? 647 00:46:31,956 --> 00:46:34,004 Nah. No, Colin. 648 00:46:37,253 --> 00:46:39,881 (Coxy laughing) 649 00:46:39,964 --> 00:46:42,387 - MAN: You all right, Colin? - (laughing) 650 00:46:45,219 --> 00:46:47,142 Look at it. Look at it. All well now. Look. 651 00:46:47,221 --> 00:46:50,316 - (laughing continues) - Right, Hayley? 652 00:46:50,391 --> 00:46:52,393 Right, Colin? 653 00:46:52,476 --> 00:46:54,228 Right, Coxy? (Laughing) 654 00:47:12,913 --> 00:47:14,130 Colin, hurry up. 655 00:47:14,206 --> 00:47:16,755 (door opens, closes) 656 00:47:19,879 --> 00:47:21,315 - MAVIS: Where you been? - Who's in there? 657 00:47:21,339 --> 00:47:23,057 - Who do you think? - Come on, Frank. 658 00:47:23,132 --> 00:47:24,850 - Eh? - Oh, it's him, is it? 659 00:47:24,925 --> 00:47:26,848 Yeah. Been in there half the night. 660 00:47:26,927 --> 00:47:30,101 Come on, Colin. Have I got to bust this door down? 661 00:47:30,181 --> 00:47:34,402 You don't want to threaten him, you know. He's got mates in high places. Ain't ya? 662 00:47:35,728 --> 00:47:38,447 What you doing in there anyway, eh? 663 00:47:39,982 --> 00:47:42,235 - He's having trumpet lessons. - What? 664 00:47:42,318 --> 00:47:45,162 Ain't ya, Kermit? You got a horn in there. 665 00:47:45,237 --> 00:47:46,489 - Hurry up! - Go on. 666 00:47:46,572 --> 00:47:49,075 Kick the whole place down, why don't ya. 667 00:47:49,158 --> 00:47:51,707 What's the matter, Colin? You got your zip stuck or something? 668 00:47:51,786 --> 00:47:55,006 - I'm next. - Yeah, I know you're bleeding next. 669 00:47:55,831 --> 00:47:58,835 - MARK: I just had a really horrible hamburger. - MAVIS: Serve you right. 670 00:48:00,336 --> 00:48:02,564 - Right, Colin. That's it. Out you come. - (toilet flushing) 671 00:48:02,588 --> 00:48:04,636 - Has he got the runs, has he? - MAVIS: Stupid. 672 00:48:04,715 --> 00:48:06,012 - Just in time. - Come on. Out. 673 00:48:06,092 --> 00:48:08,436 - Don't you get settled in there either. - Shut up! 674 00:48:09,637 --> 00:48:12,356 He just walked right through me. 675 00:48:12,431 --> 00:48:14,525 Did you have a good laugh today, did ya? 676 00:48:14,600 --> 00:48:16,477 Have a right giggle? 677 00:48:16,560 --> 00:48:19,404 What'd you do, bash up a few three-year-olds? 678 00:48:19,480 --> 00:48:22,233 - Or did you get run by a load of Pakis? - (toilet flushing) 679 00:48:22,316 --> 00:48:24,068 Well, tell us, Super Frog. 680 00:48:28,697 --> 00:48:30,699 Don't stink it out, Frank. 681 00:48:38,207 --> 00:48:40,585 - Well, what's it like then? - What? 682 00:48:42,545 --> 00:48:44,092 Having tough mates. 683 00:48:46,382 --> 00:48:47,679 Eh? 684 00:48:50,970 --> 00:48:52,597 Can I be in your gang? 685 00:48:53,764 --> 00:48:55,357 When I grow UP! 686 00:48:56,600 --> 00:48:57,943 Muppet! 687 00:49:04,608 --> 00:49:07,077 They oughta bring back national service. 688 00:49:08,195 --> 00:49:10,448 That'd shake 'em up. 689 00:49:11,490 --> 00:49:15,040 FRANK: Self. That's what it comes down to. 690 00:49:15,119 --> 00:49:17,247 They're all out for themselves. 691 00:49:19,957 --> 00:49:23,803 If I'd been old enough to do my time in the army, I'd be all right by now. 692 00:49:26,964 --> 00:49:29,308 And you wouldn't be here, that's for sure. 693 00:49:29,383 --> 00:49:31,636 (door opens, closes) 694 00:49:32,761 --> 00:49:34,513 MAVIS: What's going on in here? 695 00:49:36,140 --> 00:49:38,563 Go on. Out my kitchen. 696 00:49:39,643 --> 00:49:41,395 (exhales) 697 00:49:43,397 --> 00:49:44,944 Frank! Come here! 698 00:49:45,024 --> 00:49:47,447 - Now what? - Frank! 699 00:49:47,526 --> 00:49:50,575 - What you up to? - Quick, come here. I'm holding it. 700 00:49:50,654 --> 00:49:52,656 Blimey, what you been doing? 701 00:49:54,700 --> 00:49:57,044 - Here, hold on. Okay. - Hold that. 702 00:49:57,119 --> 00:50:00,544 Well, let me get in there, will ya. Come on. Take your hand away then. Come on. 703 00:50:00,623 --> 00:50:02,625 Yeah, all right, I've got it. 704 00:50:03,125 --> 00:50:05,048 (grunts) 705 00:50:05,127 --> 00:50:07,505 MAVIS: It's not in. FRANK: Course it's not in. I've - 706 00:50:07,588 --> 00:50:09,181 Here we - That's it. 707 00:50:11,467 --> 00:50:13,469 I've told ya, never open it! 708 00:50:13,552 --> 00:50:16,305 - What do you expect me to do? Look at this. - What's that? 709 00:50:16,388 --> 00:50:18,436 Can't you keep your eye on him for five minutes? 710 00:50:18,516 --> 00:50:20,894 FRANK: I don't know what he gets up to, do I? 711 00:50:21,936 --> 00:50:23,859 When are you gonna get them windows seen to? 712 00:50:23,938 --> 00:50:25,940 Not till I've had a cup of tea. 713 00:50:30,444 --> 00:50:32,913 He had double baked beans for his dinner. 714 00:50:45,834 --> 00:50:47,962 (bell rings) 715 00:50:49,964 --> 00:50:52,092 (bell rings) 716 00:50:58,514 --> 00:51:00,687 - What did he say? - I told you. 717 00:51:00,766 --> 00:51:02,643 They're sending somebody round. 718 00:51:02,726 --> 00:51:04,603 - When? - I don't know. 719 00:51:04,687 --> 00:51:06,689 Sometime this afternoon. 720 00:51:06,772 --> 00:51:09,366 - You sure? - Course I'm not sure. 721 00:51:10,442 --> 00:51:13,366 - Well, didn't you ask him? - Course I bloody asked him. 722 00:51:13,445 --> 00:51:15,823 - Well, what did he say? - I just told you. 723 00:51:15,906 --> 00:51:17,783 They're sending somebody round. 724 00:51:17,866 --> 00:51:19,664 Here, give us another cup of that tea. 725 00:51:19,743 --> 00:51:22,838 - Give us a cup, Mum? - Shut up, you! You started all this! 726 00:51:22,913 --> 00:51:24,210 FRANK: Not his fault. 727 00:51:24,290 --> 00:51:25,890 - MAVIS: It is. - FRANK: Course it isn't. 728 00:51:25,916 --> 00:51:28,920 He knows he can't fry eggs! The minute I turn my back... 729 00:51:29,670 --> 00:51:33,425 Tried, didn't he? What do you want him to do, just sit there all day? 730 00:51:33,507 --> 00:51:35,555 - (knocking) - Who's that? 731 00:51:35,634 --> 00:51:37,477 That's them. They're here. 732 00:51:42,016 --> 00:51:44,690 - Oh. Hello, Frank. - Oh, hello, Babs. 733 00:51:44,768 --> 00:51:46,611 - Is Mavis in? - Eh? 734 00:51:46,687 --> 00:51:49,236 - Oh, are you in on your own? - Oh, no, she's here. 735 00:51:49,315 --> 00:51:51,113 Oh, good. Lovely. 736 00:51:53,777 --> 00:51:55,575 - Where are you all? - MAVIS: In here. 737 00:51:55,654 --> 00:51:58,874 - Oh, just in time for a nice cup of tea. - Yeah. 738 00:51:58,949 --> 00:52:00,269 - (Barbara sighs) - Been up Mum's? 739 00:52:00,326 --> 00:52:02,420 Yeah, I just popped round for a couple of hours. 740 00:52:02,494 --> 00:52:04,588 - You been up there lately? - No, I haven't. 741 00:52:04,663 --> 00:52:06,586 No, she said she hadn't seen you. 742 00:52:06,665 --> 00:52:09,259 - I've been busy. - Oh, have you? 743 00:52:10,252 --> 00:52:12,596 - Have you been to bingo this afternoon? - Yeah. 744 00:52:12,671 --> 00:52:14,218 - Did you win? - No. 745 00:52:14,298 --> 00:52:16,221 Never mind. Wait till you hit the jackpot. 746 00:52:16,300 --> 00:52:17,927 What Jackpot? - (Sighs) 747 00:52:18,886 --> 00:52:21,264 Hello, Colin. How are you? 748 00:52:21,347 --> 00:52:22,894 All right. 749 00:52:22,973 --> 00:52:24,691 Better have this one then. 750 00:52:24,767 --> 00:52:26,895 Smashing. Waitress service. 751 00:52:27,853 --> 00:52:30,777 - What have you been up to then? - Nothing. 752 00:52:30,856 --> 00:52:32,654 FRANK: As usual. 753 00:52:32,733 --> 00:52:35,452 (exhales) Still out of breath from your stairs. 754 00:52:35,527 --> 00:52:37,450 You want to watch yourself round here. 755 00:52:37,529 --> 00:52:39,372 - Where's your brother then? - COLIN: Out. 756 00:52:39,448 --> 00:52:42,076 - FRANK: Good-looking girl like you. - Where's he gone? 757 00:52:42,785 --> 00:52:44,458 Don't know. 758 00:52:44,536 --> 00:52:47,130 - Don't you ask him where he goes? - No. 759 00:52:47,206 --> 00:52:50,130 Wouldn't be no point. He wouldn't tell you anyway. 760 00:52:50,209 --> 00:52:51,836 Yeah, all right, Frank. 761 00:52:52,628 --> 00:52:56,178 I tell you what. It's not your mum and dad I've come to see at all really. 762 00:52:56,256 --> 00:52:58,099 I've come to see you. 763 00:52:58,175 --> 00:53:00,223 Yeah? Why? What's he been up to? 764 00:53:00,302 --> 00:53:02,225 If you hang on a bit, Frank, you'll find out. 765 00:53:02,304 --> 00:53:04,682 Oh. Got secrets now then, have we? 766 00:53:04,765 --> 00:53:07,018 Ah, well, that'd be telling, wouldn't it? 767 00:53:07,101 --> 00:53:09,854 - (door opens) - MAN: Frank. 768 00:53:09,937 --> 00:53:11,405 All right. 769 00:53:16,485 --> 00:53:17,907 What you doing Monday? 770 00:53:19,154 --> 00:53:21,577 - Nothing. - What about Tuesday? 771 00:53:23,992 --> 00:53:25,244 Nothing. 772 00:53:25,953 --> 00:53:27,580 Right. 773 00:53:31,208 --> 00:53:33,131 - Hi. - Oh. Hello. 774 00:53:33,210 --> 00:53:35,338 Hello there. 775 00:53:36,171 --> 00:53:37,639 MAN: Okay. 776 00:53:39,091 --> 00:53:40,684 So... 777 00:53:41,301 --> 00:53:42,848 window trouble. 778 00:53:42,928 --> 00:53:44,225 Yeah? 779 00:53:44,304 --> 00:53:47,854 - I beg your pardon. - No, our windows. 780 00:53:47,933 --> 00:53:49,185 The kitchen window. 781 00:53:49,268 --> 00:53:50,565 Oh! 782 00:53:50,644 --> 00:53:52,112 In here. 783 00:53:52,187 --> 00:53:53,439 Oh, right. 784 00:53:53,522 --> 00:53:55,195 - BARBARA: Sorry. - MAN: It's okay. 785 00:53:59,445 --> 00:54:02,324 - What's the problem then, Frank? - Oh, just a bit of bother. 786 00:54:02,406 --> 00:54:04,033 Nothing for you to worry about. 787 00:54:05,701 --> 00:54:08,295 Yeah, I'd watch yourself there. We had that lot right out. 788 00:54:08,370 --> 00:54:09,792 Guess what. 789 00:54:09,872 --> 00:54:12,716 What would you say if I was to tell you I might have found you a job? 790 00:54:13,667 --> 00:54:15,010 Well, I have. 791 00:54:15,085 --> 00:54:17,508 You don't believe me, do you? 792 00:54:18,380 --> 00:54:20,633 I have. I've found you a job. 793 00:54:21,633 --> 00:54:23,180 What about this one? 794 00:54:23,260 --> 00:54:25,479 That one's all right for the minute. 795 00:54:26,305 --> 00:54:27,932 Okay. 796 00:54:28,015 --> 00:54:29,517 Bedroom, yeah? 797 00:54:31,852 --> 00:54:33,980 Uh, yeah, that one got stuck. I don't know how. 798 00:54:34,062 --> 00:54:37,487 You're gonna come and help me do a bit of painting and decorating at my house. 799 00:54:37,566 --> 00:54:39,989 Come on, mind your legs out the way. 800 00:54:40,068 --> 00:54:43,447 That's it. Let's have a little snuggle on the settee. 801 00:54:44,865 --> 00:54:48,790 Now, these are the terms of your employment. 802 00:54:48,869 --> 00:54:50,871 You do a seven-hour day. 803 00:54:50,954 --> 00:54:55,630 That's 10:00 a.m. to 5:00 p.m., with a one-hour lunch break, right? 804 00:54:55,709 --> 00:54:58,508 Wages, I'll give you one pound 20 an hour 805 00:54:58,587 --> 00:55:03,309 plus four pounds per day to cover your return fares, right? 806 00:55:04,259 --> 00:55:05,806 That's fair, isn't it? 807 00:55:05,886 --> 00:55:07,433 Well, it is. 808 00:55:07,513 --> 00:55:09,686 That's the bathroom. 809 00:55:09,765 --> 00:55:12,359 Yeah, I know it's the bathroom. 810 00:55:12,434 --> 00:55:14,482 Only trouble is though, 811 00:55:14,561 --> 00:55:18,156 I won't be able to stamp your card and give you any luncheon vouchers. 812 00:55:18,232 --> 00:55:19,859 Frank! 813 00:55:22,110 --> 00:55:24,533 - What do you want for your lunch? - Beef burgers. 814 00:55:24,613 --> 00:55:26,991 Oh. Don't like fish fingers? 815 00:55:27,074 --> 00:55:28,917 - Yeah. - Oh, good. 816 00:55:34,206 --> 00:55:36,425 Yeah, this one is bad. 817 00:55:36,500 --> 00:55:39,629 That's what I told you. You don't have to come up here to see that. 818 00:55:39,711 --> 00:55:41,713 The whole block's the same. 819 00:55:41,797 --> 00:55:44,266 And anyway, what's that scaffolding doing out there? 820 00:55:44,341 --> 00:55:47,140 It's part of the estate redevelopment project, okay? 821 00:55:47,678 --> 00:55:50,056 Yeah. Been up there five weeks. 822 00:55:51,682 --> 00:55:54,185 - How many people sleep in this room? - Two boys. 823 00:55:54,268 --> 00:55:55,895 - Boys, yeah? - Yeah. 824 00:55:58,730 --> 00:56:00,732 Bit small, yeah? 825 00:56:01,692 --> 00:56:03,615 Do they like sharing a room? 826 00:56:03,694 --> 00:56:05,788 - We haven't asked them. - No. 827 00:56:07,239 --> 00:56:08,866 I think you should. 828 00:56:24,423 --> 00:56:25,925 We've got chairs, you know. 829 00:56:26,008 --> 00:56:28,306 Yes, I was gonna say. 830 00:56:29,970 --> 00:56:32,189 It just takes practice, yeah? 831 00:56:32,264 --> 00:56:34,892 Won't do your knees any good. You wait till you're old. 832 00:56:34,975 --> 00:56:36,977 We're all old. 833 00:56:37,060 --> 00:56:38,733 We're all young, yeah? 834 00:56:41,940 --> 00:56:43,283 I don't like chairs. 835 00:56:43,358 --> 00:56:45,656 Yeah, well, what about these windows then? 836 00:56:45,736 --> 00:56:47,579 Windows are good. 837 00:56:47,654 --> 00:56:51,204 You know, light, space. 838 00:56:51,283 --> 00:56:52,751 You said they was rotten. 839 00:56:52,826 --> 00:56:54,544 (chuckles) 840 00:56:55,787 --> 00:56:57,664 Yeah, okay. 841 00:56:57,748 --> 00:56:59,671 The kitchen window and the small bedroom window, 842 00:56:59,750 --> 00:57:01,502 they'll be treated as emergencies, yeah? 843 00:57:01,585 --> 00:57:04,259 Oh, emergencies. I'm glad someone's awake. 844 00:57:04,838 --> 00:57:07,432 They'll be dealt with by our emergency repair service, okay? 845 00:57:07,507 --> 00:57:09,350 Oh, lovely. 846 00:57:09,426 --> 00:57:11,349 So you're gonna send a couple of blokes around? 847 00:57:11,428 --> 00:57:13,101 - Yeah. - BARBARA: When? 848 00:57:14,473 --> 00:57:15,473 Soon. 849 00:57:15,974 --> 00:57:17,692 Yeah, well, how soon? 850 00:57:19,144 --> 00:57:20,191 Very soon. 851 00:57:21,813 --> 00:57:23,861 As soon as they can, okay? 852 00:57:23,941 --> 00:57:26,410 When's that? 853 00:57:27,986 --> 00:57:31,616 Tonight. Tomorrow. Who knows? 854 00:57:31,698 --> 00:57:35,328 Now, look, I'm not gonna be held responsible for that lot crashing on somebody's head. 855 00:57:35,410 --> 00:57:37,170 You better tell them to get their finger out. 856 00:57:38,288 --> 00:57:39,881 How long have you been living here? 857 00:57:41,458 --> 00:57:43,552 I don't know. What's that got to do with anything? 858 00:57:43,627 --> 00:57:46,221 - Been here 19 years, Frank. - No, we haven't. 859 00:57:46,296 --> 00:57:47,843 Yes, you have. 860 00:57:47,923 --> 00:57:50,051 1964 you moved here. 861 00:57:50,133 --> 00:57:51,635 We haven't been here that long. 862 00:57:51,718 --> 00:57:53,516 No, he was six months. It'd be '63. 863 00:57:53,595 --> 00:57:55,268 I was 18. 864 00:57:55,347 --> 00:57:58,066 It was my first year at college. 865 00:57:59,685 --> 00:58:02,029 - College, yeah? - That's right. 866 00:58:02,104 --> 00:58:05,734 It's just frightening when you remember how long ago it was now though. 867 00:58:05,816 --> 00:58:08,820 - Did you study? - Yeah, did a typing course, didn't she? 868 00:58:08,902 --> 00:58:11,246 No, I did a secretarial course. 869 00:58:11,321 --> 00:58:12,948 Oh, yeah. Sorry. 870 00:58:14,116 --> 00:58:15,709 And economics. 871 00:58:15,784 --> 00:58:19,084 Ah. Economics. 872 00:58:19,162 --> 00:58:21,130 - That's right. - Right. 873 00:58:21,999 --> 00:58:23,717 The study of money, yeah? 874 00:58:24,876 --> 00:58:26,970 BARBARA: Yes, and other things. 875 00:58:27,045 --> 00:58:28,638 Yeah. 876 00:58:28,714 --> 00:58:29,715 Power. 877 00:58:30,757 --> 00:58:35,058 Economics is the study of law, mercantile law, commerce, 878 00:58:35,137 --> 00:58:38,061 market forces, supply and demand, banking, insurance. 879 00:58:38,140 --> 00:58:39,858 Screwing who you can. 880 00:58:39,933 --> 00:58:41,981 - Power, yeah? - Right. 881 00:58:42,060 --> 00:58:45,155 Economics in itself doesn't mean power. 882 00:58:45,230 --> 00:58:47,403 Economics is only the study of a system, isn't it? 883 00:58:47,482 --> 00:58:49,610 - How a system works. - FRANK: Oh, yeah. 884 00:58:49,693 --> 00:58:52,446 A system based on power, okay? 885 00:58:52,529 --> 00:58:56,329 Yeah, but you can't run a country without some sort of fiscal policy. 886 00:58:56,408 --> 00:58:59,378 - You like money, yeah? - Of course she does. 887 00:58:59,453 --> 00:59:02,047 Yeah, well, we all like money, don't we? 888 00:59:02,456 --> 00:59:03,833 You believe in money, yeah? 889 00:59:03,915 --> 00:59:07,260 Well, money's not something you believe in or not. 890 00:59:07,335 --> 00:59:08,962 Money's a fact of life. 891 00:59:09,046 --> 00:59:10,798 What's the facts of life got to do with it? 892 00:59:10,881 --> 00:59:13,760 I don't know, Frank. You tell me, eh? 893 00:59:16,261 --> 00:59:18,764 Money's got no value in itself. 894 00:59:18,847 --> 00:59:21,441 Money only represents the goods you can buy with it. 895 00:59:22,184 --> 00:59:24,653 You got to have money. Otherwise we'd be back to bartering. 896 00:59:24,728 --> 00:59:26,497 We'd be running around the bush with no clothes on. 897 00:59:26,521 --> 00:59:27,898 Charming. 898 00:59:27,981 --> 00:59:29,824 You use money. 899 00:59:29,900 --> 00:59:31,197 I eat food, yeah? 900 00:59:31,276 --> 00:59:33,779 Right. Well, you've got to pay for it, haven't you? 901 00:59:33,862 --> 00:59:35,114 No. 902 00:59:35,197 --> 00:59:37,871 - Well, what do you buy it with? - You grow it, yeah? 903 00:59:37,949 --> 00:59:40,202 You don't grow your own food. 904 00:59:41,286 --> 00:59:42,412 I will. 905 00:59:44,247 --> 00:59:47,672 Well, don't talk to me about money. I used to work in a bank. 906 00:59:47,751 --> 00:59:49,854 I tell you, there's three things you should never argue about- 907 00:59:49,878 --> 00:59:51,880 it's politics, religion and money. 908 00:59:51,963 --> 00:59:53,510 Especially with a woman. 909 00:59:53,590 --> 00:59:55,263 Colin, put that arm back. 910 00:59:55,342 --> 00:59:57,436 FRANK: Right, that's that then. Ta very much. 911 01:00:00,013 --> 01:00:01,435 Do you want me to go? 912 01:00:02,015 --> 01:00:03,517 Unless you want to stay the night. 913 01:00:05,102 --> 01:00:08,276 Yeah, get your mates up, why don't ya? 914 01:00:11,900 --> 01:00:13,322 Okay. 915 01:00:22,619 --> 01:00:24,621 Our job is to help you, yeah? 916 01:00:25,789 --> 01:00:29,794 And it helps us to help you if you help us, okay? 917 01:00:34,714 --> 01:00:36,637 An anthill, yeah? 918 01:00:38,009 --> 01:00:41,388 An anthill, which can be as big as a man, as big as three men, 919 01:00:41,471 --> 01:00:44,520 begins as a single grain of sand, okay? 920 01:00:46,017 --> 01:00:50,238 Time passes, the single grain becomes the anthill, okay? 921 01:00:52,524 --> 01:00:54,868 It's like repairs, you know? 922 01:00:55,610 --> 01:00:58,363 Small things become big things. 923 01:00:59,739 --> 01:01:01,867 And what I'm saying is 924 01:01:01,950 --> 01:01:05,045 it helps us if you tell us about the grain of sand, okay? 925 01:01:06,037 --> 01:01:10,543 Don't wait to tell us about the anthill, yeah? 926 01:01:19,259 --> 01:01:20,886 Okay. 927 01:01:34,774 --> 01:01:35,774 Colin! 928 01:01:43,283 --> 01:01:45,957 Life is too short, okay? 929 01:01:46,036 --> 01:01:49,040 Oh, well, I better make the most of it while I'm still here then, eh? 930 01:01:52,542 --> 01:01:54,965 Excuse me. 931 01:01:55,045 --> 01:01:57,139 I'm just gonna spend a penny. 932 01:02:00,425 --> 01:02:02,723 - We got ants? - What? 933 01:02:08,141 --> 01:02:12,112 Now, you want the central line going eastwards. 934 01:02:12,187 --> 01:02:15,031 From the Hainault train - Get off the train at Hainault. 935 01:02:15,106 --> 01:02:17,529 Cross the platform and get on the other train. 936 01:02:17,609 --> 01:02:20,328 But from the Epping train, 937 01:02:20,403 --> 01:02:22,531 you get off the train at Woodford, cross the platform 938 01:02:22,614 --> 01:02:24,287 and get the train to Chigwell, right? 939 01:02:24,366 --> 01:02:25,959 Hold on, hold on. 940 01:02:26,034 --> 01:02:27,536 Now what's the problem, Frank? 941 01:02:27,619 --> 01:02:29,747 Well, it wants talking about, don't it? 942 01:02:29,829 --> 01:02:31,923 All right. Let's talk about it now then. 943 01:02:31,998 --> 01:02:33,716 It's not a real job. 944 01:02:33,792 --> 01:02:36,511 Of course it's a real job. I'm giving him real wages. 945 01:02:36,586 --> 01:02:39,931 One pound 20 an hour? Call them real wages? You must be joking. 946 01:02:40,006 --> 01:02:42,179 You have any idea how much a decorator gets these days? 947 01:02:42,259 --> 01:02:45,684 He's not a decorator, is he? He's never done it before. 948 01:02:45,762 --> 01:02:47,935 He can't fry an egg, never mind decorate a bedroom. 949 01:02:48,014 --> 01:02:49,231 Oh, lovely. Thanks, Frank. 950 01:02:49,307 --> 01:02:51,401 We all like a bit of encouragement now and again. 951 01:02:51,476 --> 01:02:54,070 Look, as far as I'm concerned, it is a proper job. 952 01:02:54,145 --> 01:02:55,988 At least it's better than nothing, isn't it? 953 01:02:56,064 --> 01:02:57,566 What about signing on? 954 01:02:57,649 --> 01:02:59,993 I don't know. We'll have to organize something. 955 01:03:00,068 --> 01:03:03,038 Colin tells me when he's got to go, I'll give him the morning off. 956 01:03:03,113 --> 01:03:04,956 What if they find out? 957 01:03:05,031 --> 01:03:07,204 Well, how are they gonna find out, Mavis? 958 01:03:07,284 --> 01:03:10,037 Unless Frank goes down and reports him first thing Monday morning. 959 01:03:10,120 --> 01:03:13,920 Don't be stupid. Anyway, suppose he gets a proper job. 960 01:03:13,999 --> 01:03:16,297 Oh, yeah, so where's he gonna get a proper job? 961 01:03:16,376 --> 01:03:19,146 Why shouldn't he get a job? He has as much right to a job as anybody else. 962 01:03:19,170 --> 01:03:21,389 I know that, Frank. 963 01:03:21,464 --> 01:03:24,843 This is only a stopgap. Anyway, he's doing me a favor. 964 01:03:24,926 --> 01:03:27,020 Yeah, that's just it. He's doing you a favor. 965 01:03:27,095 --> 01:03:28,893 And what's wrong with that, Frank? 966 01:03:28,972 --> 01:03:30,652 I think the world might be a happier place 967 01:03:30,682 --> 01:03:32,576 if we all helped each other a little bit, don't you? 968 01:03:32,600 --> 01:03:34,287 Well, don't expect him to do it for nothing. 969 01:03:34,311 --> 01:03:36,439 No, I don't. That's why I'm giving him a wage packet. 970 01:03:36,521 --> 01:03:38,489 MAVIS: Thought you said you was moving. 971 01:03:38,565 --> 01:03:41,318 Yeah, well, we might be. You've still got to decorate, haven't you? 972 01:03:41,401 --> 01:03:43,745 It's no excuse to live in squalor. 973 01:03:43,820 --> 01:03:47,074 Now, when you come out of the tube, you turn right, 974 01:03:47,157 --> 01:03:50,707 and there's a church on the corner with a spire. 975 01:03:51,411 --> 01:03:53,129 Do you know what a spire is? 976 01:03:53,204 --> 01:03:54,706 It's the pointy bit on top. 977 01:03:54,789 --> 01:03:57,542 That's right. You're not as daft as you look, are you? 978 01:03:57,625 --> 01:03:59,673 - Nah. - Yeah, he takes after his mother. 979 01:04:00,920 --> 01:04:03,924 Then all you've got to do is turn left, walk down there, 980 01:04:04,007 --> 01:04:06,101 and there's my house on the right. 981 01:04:06,176 --> 01:04:07,723 All right? 982 01:04:07,802 --> 01:04:09,429 You know what it looks like, don't you? 983 01:04:09,512 --> 01:04:11,514 Yeah, same as all the others. 984 01:05:12,325 --> 01:05:14,828 You're having a bath tonight. 985 01:05:14,911 --> 01:05:16,379 - What for? - Yeah. 986 01:05:16,454 --> 01:05:20,004 With the Radox. He's going clean and tidy, I mean it. 987 01:05:20,083 --> 01:05:21,585 What's the point of that? 988 01:05:21,668 --> 01:05:23,591 Put a clean shirt out for him. 989 01:05:23,670 --> 01:05:25,468 He isn't going to a bloody wedding. 990 01:05:26,423 --> 01:05:28,425 MAVIS: I'm not having him showing me up. 991 01:05:28,508 --> 01:05:32,513 He's doing a job of work. What do you wanna go poncing him up for? 992 01:05:32,595 --> 01:05:36,065 I want you in bed by 11:00, asleep. 993 01:05:36,141 --> 01:05:37,688 Sounds like the ruddy army. 994 01:05:37,767 --> 01:05:39,565 How much you getting paid? 995 01:05:39,644 --> 01:05:41,362 I told you, one pound 20 an hour. 996 01:05:41,438 --> 01:05:43,566 I've heard it's 60 pence an hour. 997 01:05:43,648 --> 01:05:46,071 - Well, you heard wrong. - None of your business. 998 01:05:46,151 --> 01:05:48,745 - Well, that's right, isn't it, Mavis? - He's giving me half. 999 01:05:48,820 --> 01:05:50,697 - No, I ain't. - Yes, you are. 1000 01:05:50,780 --> 01:05:52,282 It's my money. 1001 01:05:52,365 --> 01:05:55,244 - Hold up. It's a bit steep, isn't it? - It's fair. 1002 01:05:55,326 --> 01:05:57,545 It's not fair. 1003 01:05:57,620 --> 01:05:59,543 What you gonna do, paint it green, Kermit? 1004 01:05:59,622 --> 01:06:02,182 - MAVIS: You leave him. He'll do it. - FRANK: He'll be all right. 1005 01:06:02,250 --> 01:06:04,093 You can't be serious, can ya? 1006 01:06:04,169 --> 01:06:05,980 - FRANK: What's it got to do with you? - MAVIS: Yeah. 1007 01:06:06,004 --> 01:06:08,006 - It's got a lot to do with me. - Like what? 1008 01:06:08,089 --> 01:06:10,137 - He's my brother! - Oh, yeah. 1009 01:06:10,216 --> 01:06:12,139 Full of brotherly love, you are. 1010 01:06:12,218 --> 01:06:14,095 He'll make a fucking berk of himself. 1011 01:06:14,179 --> 01:06:15,647 FRANK: How do you know? 1012 01:06:15,722 --> 01:06:18,145 She must take us lot for a right bunch of mugs. 1013 01:06:18,224 --> 01:06:20,703 - COLIN: Just 'cause she didn't ask you. - It's nothing to do with that. 1014 01:06:20,727 --> 01:06:22,070 - Yes, it is. - It is. 1015 01:06:22,145 --> 01:06:23,943 - Right. - MARK: On, right. 1016 01:06:24,022 --> 01:06:25,865 I wanted to paint her walls. 1017 01:06:25,940 --> 01:06:27,942 - COLIN: My job. - I know it's your job. 1018 01:06:28,735 --> 01:06:31,329 - I'm getting paid for it. - Well, who's the lucky boy then? 1019 01:06:32,280 --> 01:06:34,123 I'm gonna get a pair of Doc Martens. 1020 01:06:34,199 --> 01:06:36,293 - No, you're not. - Yes, I am. 1021 01:06:36,367 --> 01:06:38,586 - Yeah, you'll be a real man then, eh? - That's right. 1022 01:06:38,661 --> 01:06:40,301 FRANK: Why don't you leave him alone, eh? 1023 01:06:40,371 --> 01:06:43,545 You won't leave him alone after he's made a sucker of himself. 1024 01:06:43,625 --> 01:06:45,127 You'll persecute him. 1025 01:06:45,210 --> 01:06:47,338 (water running) 1026 01:06:54,844 --> 01:06:57,323 - Why don't he take this with him tomorrow? - You put that back! 1027 01:06:57,347 --> 01:07:00,027 Then when he finishes the job, you can buy him a new set of brushes. 1028 01:07:00,058 --> 01:07:03,062 - I'm eating my dinner. - I know. I can hear ya. 1029 01:07:06,147 --> 01:07:07,945 I'm a painter and decorator. 1030 01:07:08,024 --> 01:07:09,992 Don't go, dobbin. 1031 01:07:12,028 --> 01:07:13,075 Why not? 1032 01:07:13,154 --> 01:07:14,622 It ain't good for you. 1033 01:07:16,824 --> 01:07:18,747 Why's that? 1034 01:07:30,046 --> 01:07:32,515 Who does he think he is? 1035 01:07:32,590 --> 01:07:34,433 Ernie Wise? 1036 01:07:35,385 --> 01:07:37,683 Don't you take no notice of him. 1037 01:07:38,513 --> 01:07:40,015 I'm not. 1038 01:07:56,823 --> 01:08:00,077 (grunting) 1039 01:08:10,420 --> 01:08:13,139 N' (stereo: Banjo) 1040 01:08:13,214 --> 01:08:15,387 N' (fiddle joins in) 1041 01:08:15,466 --> 01:08:17,093 (doorbell rings) 1042 01:08:25,393 --> 01:08:27,191 Where are you? 1043 01:08:27,270 --> 01:08:29,147 Come on, Colin. 1044 01:08:29,731 --> 01:08:32,109 - Oh, hello. - I'm a Jehovah's Witness. 1045 01:08:32,191 --> 01:08:33,534 Where's Colin? 1046 01:08:33,610 --> 01:08:35,658 - I don't know. Ain't he here? - No. 1047 01:08:35,737 --> 01:08:37,239 Come on. What are you two playing at? 1048 01:08:37,322 --> 01:08:39,541 He should be here by now. He left eons before me. 1049 01:08:39,616 --> 01:08:41,243 - Did he? - Yeah. 1050 01:08:42,994 --> 01:08:44,996 Anyway, what are you doing here? 1051 01:08:45,079 --> 01:08:47,582 - Well, I come to visit ya. - Oh. 1052 01:08:47,665 --> 01:08:49,884 That's a bit of a coincidence, isn't it? 1053 01:08:49,959 --> 01:08:51,882 Make us a cup of tea then. 1054 01:08:51,961 --> 01:08:54,805 No. You stay here. I'm gonna get my coat. 1055 01:09:00,470 --> 01:09:03,349 BARBARA: That's it. Now, you keep an eye out for him that side. 1056 01:09:04,432 --> 01:09:06,935 And I'll look out for him on this side, all right? 1057 01:09:07,018 --> 01:09:09,955 No, you keep a look out for him this side, and I'll look out for him that side. 1058 01:09:09,979 --> 01:09:11,777 Yeah, all right, Mark. 1059 01:09:12,565 --> 01:09:14,408 - There he ain't! - Where? 1060 01:09:15,234 --> 01:09:17,862 Oh, look, don't do that, Mark. It's dangerous. 1061 01:09:24,202 --> 01:09:26,955 Are you sure he didn't know you were coming out here today? 1062 01:09:27,038 --> 01:09:29,382 No, it wouldn't have made any difference if he did. 1063 01:09:29,457 --> 01:09:31,630 Well, I think it would, wouldn't it? 1064 01:09:32,752 --> 01:09:34,254 I'm gonna tell you the truth, Mark. 1065 01:09:34,337 --> 01:09:37,181 I'm a little bit annoyed with you coming out here this morning. 1066 01:09:37,256 --> 01:09:38,883 It's a social call. 1067 01:09:40,259 --> 01:09:44,264 - Well, it's very nice to see you, Mark. - It's very nice to see you too. 1068 01:09:51,729 --> 01:09:54,903 See, the point is, I was offering this job to Colin. 1069 01:09:54,982 --> 01:09:57,326 Look, I don't want his poxy job. 1070 01:09:59,070 --> 01:10:01,619 You ought to let him do something on his own for a change. 1071 01:10:01,698 --> 01:10:04,042 You only want him down here so you can boss him about. 1072 01:10:04,909 --> 01:10:07,628 I won't boss him about. You do. 1073 01:10:12,583 --> 01:10:14,551 MARK: What's that, a block of flats? 1074 01:10:14,627 --> 01:10:17,221 BARBARA: No, it's a police station. 1075 01:10:17,296 --> 01:10:19,924 Would he know to go in in there and ask if he was lost? 1076 01:10:20,508 --> 01:10:24,058 Leave it out. The ol' bill station? He ain't that silly. 1077 01:10:30,059 --> 01:10:31,561 Go on then. 1078 01:10:32,311 --> 01:10:35,565 Make sure you have a good look on the platform as well. 1079 01:10:35,648 --> 01:10:37,150 All right? 1080 01:10:46,075 --> 01:10:49,796 Have you seen a bloke come in here with a blue coat? 1081 01:10:49,871 --> 01:10:51,873 Bloke with a blue coat. 1082 01:11:00,047 --> 01:11:01,549 Under a train. 1083 01:11:25,490 --> 01:11:26,992 What's that down there? 1084 01:11:27,074 --> 01:11:28,576 That's him, isn't it? 1085 01:11:28,659 --> 01:11:30,457 - Ain't him. - Yes, it is. 1086 01:11:30,536 --> 01:11:32,959 Bless him. Where's he been to then? 1087 01:11:34,415 --> 01:11:36,634 Look, he's playing hide-and-seek. 1088 01:11:45,593 --> 01:11:47,266 Hello, muppet. 1089 01:11:50,056 --> 01:11:51,182 (car door opens) 1090 01:11:51,641 --> 01:11:53,143 Better dead than late. 1091 01:11:53,226 --> 01:11:56,196 Come on. Wind your window up. Make sure you lock the door. 1092 01:11:58,356 --> 01:12:00,233 You all right? 1093 01:12:00,316 --> 01:12:02,660 Come on. Give us a kiss. (Kisses) 1094 01:12:04,195 --> 01:12:06,038 Well, I'm glad to see you all in one piece. 1095 01:12:06,113 --> 01:12:08,832 Thought we were gonna have to scrape you off the road, eh. 1096 01:12:16,082 --> 01:12:18,585 Come on, Colin. Your coffee's getting cold. 1097 01:12:18,668 --> 01:12:21,888 It's all right, isn't it, starting work your first morning with a tea break. 1098 01:12:21,963 --> 01:12:23,931 You're a good boss. 1099 01:12:24,006 --> 01:12:26,686 I am a good boss, yeah. There's a lot of people like to work for me. 1100 01:12:26,717 --> 01:12:29,140 - That's what I've heard. - Oh, what have you heard? 1101 01:12:29,220 --> 01:12:32,269 - A lot of people would like to work for you. - Oh. 1102 01:12:32,348 --> 01:12:34,646 - Where'd you hear that then? - You just told me. 1103 01:12:34,725 --> 01:12:38,229 Oh, yeah. Well, you don't wanna believe everything you hear, do you? 1104 01:12:38,312 --> 01:12:40,861 Colin, you got five minutes. 1105 01:12:47,238 --> 01:12:50,082 - Do you know who you remind me of? - No. 1106 01:12:51,868 --> 01:12:53,290 Tell me, Mark. 1107 01:12:53,369 --> 01:12:54,746 Princess Anne. 1108 01:12:54,829 --> 01:12:57,548 Oh! What, do you think I look like her? 1109 01:12:57,623 --> 01:12:59,796 Yeah, a bit, but you sound like her. 1110 01:12:59,876 --> 01:13:02,004 - I don't sound like Princess Anne. - You do. 1111 01:13:03,296 --> 01:13:04,969 No, I don't. 1112 01:13:05,047 --> 01:13:06,845 What, do you think I sound posh? 1113 01:13:06,924 --> 01:13:09,768 Well, you try to, like everybody else round here. 1114 01:13:10,469 --> 01:13:12,813 I don't try to sound posh. 1115 01:13:12,889 --> 01:13:14,983 I've never tried to change the way I speak. 1116 01:13:15,057 --> 01:13:17,355 Well, you don't talk like Mavis. 1117 01:13:18,311 --> 01:13:19,904 Oh. 1118 01:13:19,979 --> 01:13:22,448 That's 'cause I did elocution lessons when I was at college. 1119 01:13:22,523 --> 01:13:24,366 You never knew that, did you? 1120 01:13:25,484 --> 01:13:29,079 In them days, people didn't want to employ you unless you spoke nicely, 1121 01:13:29,155 --> 01:13:31,658 especially at a bank in the city. 1122 01:13:31,741 --> 01:13:34,335 Can't pick up the phone to a customer and say, “Watch your cock. 1123 01:13:34,410 --> 01:13:36,629 What can I do for you then, eh?” 1124 01:13:36,704 --> 01:13:38,456 - Can't ya? - No. 1125 01:13:38,539 --> 01:13:40,382 You have to say... 1126 01:13:41,417 --> 01:13:43,135 “Good morning. 1127 01:13:43,210 --> 01:13:46,931 This is the National Westminster Bank. May I help you, please?” 1128 01:13:47,006 --> 01:13:48,724 What about in the afternoons? 1129 01:13:48,799 --> 01:13:51,552 Oh, well, you'd have to use your imagination then, didn't you? 1130 01:13:52,219 --> 01:13:54,597 Colin, your coffee's stone cold now. 1131 01:13:56,098 --> 01:13:59,318 You've missed it. You won't get another one before lunchtime. 1132 01:14:01,270 --> 01:14:03,318 Come on. Wanna come upstairs? 1133 01:14:03,397 --> 01:14:06,867 I'll show you my new wallpaper, right? You can tell me if you like it. 1134 01:14:08,861 --> 01:14:10,033 Colin? 1135 01:14:11,822 --> 01:14:14,450 What's the matter? Aren't you speaking to me? 1136 01:14:18,579 --> 01:14:20,081 What's the matter? 1137 01:14:23,250 --> 01:14:25,503 Don't you want to help me do my decorating? 1138 01:14:27,380 --> 01:14:29,599 It's not because Mark's here, is it? 1139 01:14:31,384 --> 01:14:33,762 I didn't know he was gonna be here. 1140 01:14:33,844 --> 01:14:36,267 I thought you knew. 1141 01:14:40,643 --> 01:14:43,772 I've got some lovely overalls for you to wear. Make you laugh. 1142 01:14:43,854 --> 01:14:46,152 Pair of your Uncle John's old pajamas. 1143 01:14:46,232 --> 01:14:48,781 You'll look smart then, like me, eh? 1144 01:14:50,903 --> 01:14:52,405 Come on. 1145 01:14:53,447 --> 01:14:55,449 What's the matter? 1146 01:15:01,414 --> 01:15:03,337 You tell me what's wrong. 1147 01:15:08,129 --> 01:15:09,927 Listen, you're the one I'm employing. 1148 01:15:11,007 --> 01:15:12,680 Mark's only here on a social visit. 1149 01:15:13,384 --> 01:15:15,182 - Is he? - Yes. 1150 01:15:15,261 --> 01:15:18,561 He'll only be here today. We'll have the rest of the week to ourselves. 1151 01:15:19,056 --> 01:15:21,058 Got you a nice treat for your lunch. 1152 01:15:22,268 --> 01:15:24,441 I know he's ugly. We don't have to look at him, do we? 1153 01:15:25,813 --> 01:15:28,532 You gonna wear your DM's with Uncle John's pajamas, are ya? 1154 01:15:28,607 --> 01:15:31,110 - What's DM's? - Dr. Martens. 1155 01:15:31,193 --> 01:15:33,571 - What are they, throat lozenges? - No, they're boots. 1156 01:15:33,654 --> 01:15:34,906 Oh! 1157 01:15:34,989 --> 01:15:36,909 It's what skinheads and hooligans wear, isn't it? 1158 01:15:36,949 --> 01:15:39,247 Oh, they'll suit you then, eh? 1159 01:15:39,326 --> 01:15:41,124 I've grown out of mine. 1160 01:15:41,203 --> 01:15:42,625 Oh, I'm glad to hear it. 1161 01:15:42,705 --> 01:15:45,675 - Yeah, by the way, Auntie Barbara. - Yes, little Mark? 1162 01:15:45,750 --> 01:15:50,221 Why ain't Uncle John doing the decorating? I thought he was a do-it-yourself expert. 1163 01:15:50,296 --> 01:15:51,969 Well, he's at work, isn't he? 1164 01:15:52,048 --> 01:15:54,642 What about after work and the weekends, like he used to? 1165 01:15:54,717 --> 01:15:57,061 Yeah, well, he's too busy at the moment. 1166 01:15:57,136 --> 01:15:59,855 - What, don't he want to do it then? - I'm doing it. 1167 01:15:59,930 --> 01:16:01,853 We're doing it together, aren't we, Colin? 1168 01:16:01,932 --> 01:16:04,355 MARK: Who's a lovely boy then, eh? 1169 01:16:05,102 --> 01:16:06,900 What's the matter? 1170 01:16:07,772 --> 01:16:10,195 How comes you never had no kids, Auntie Barbara? 1171 01:16:12,985 --> 01:16:15,464 Come on. We're gonna go upstairs and get started now, all right? 1172 01:16:15,488 --> 01:16:18,537 - I asked you a question. - Yeah, I know. I heard you, Mark. 1173 01:16:18,616 --> 01:16:20,869 I was just a bit frightened they might grow up like you. 1174 01:16:20,951 --> 01:16:24,376 Thought I'd wait and see what you turned out like before I risked it, eh? 1175 01:16:24,455 --> 01:16:26,833 Keep your feet off my furniture as well, please. 1176 01:16:26,916 --> 01:16:29,010 Come on, Colin. We're wasting time. 1177 01:16:29,085 --> 01:16:30,758 I'm gonna go up and get started now, 1178 01:16:30,836 --> 01:16:32,636 'cause we've got a lot to do before lunchtime. 1179 01:16:32,713 --> 01:16:34,590 Now, if you want this job, you can come up, 1180 01:16:34,673 --> 01:16:36,568 and we'll start moving this furniture into the front room. 1181 01:16:36,592 --> 01:16:38,594 If you don't want it, that's all right. 1182 01:16:38,677 --> 01:16:40,837 Just come up to me and say, “I'm sorry, Auntie Barbara. 1183 01:16:40,888 --> 01:16:43,937 I've changed my mind. I don't want to do the job now.” 1184 01:16:44,016 --> 01:16:45,063 All right? 1185 01:16:45,142 --> 01:16:47,662 Uncle John don't know you've asked him to do the decorating, does he? 1186 01:16:47,686 --> 01:16:48,938 What's that got to do with it? 1187 01:16:49,021 --> 01:16:52,116 Oh, that's good, isn't it, Kermit? He don't know. 1188 01:16:52,191 --> 01:16:54,086 Yeah, well, he doesn't have to know everything I do. 1189 01:16:54,110 --> 01:16:56,230 What's gonna happen when he comes home from work then? 1190 01:16:56,278 --> 01:16:58,030 He won't mind. It's up to me. It's my house. 1191 01:16:58,114 --> 01:17:00,242 Yeah, but it's his house as well. 1192 01:17:00,324 --> 01:17:03,749 Come on, Colin. I'm going upstairs now, so you follow, eh? 1193 01:17:03,828 --> 01:17:06,297 Don't Uncle John love Auntie Barbara no more? 1194 01:17:06,372 --> 01:17:09,592 Don't think anybody loves Auntie Barbara no more. 1195 01:17:09,667 --> 01:17:13,513 You know your trouble, Mark Pollock? You're too smart for your own good, you are. 1196 01:17:15,422 --> 01:17:18,266 Come on, Colin. I'm sorting out the paintbrushes now. 1197 01:17:22,930 --> 01:17:24,807 Are you coming? 1198 01:17:26,392 --> 01:17:27,985 Where? 1199 01:17:29,854 --> 01:17:31,652 Let's go home. 1200 01:17:35,818 --> 01:17:38,116 What, are you staying here? 1201 01:17:39,321 --> 01:17:40,823 Fair enough. 1202 01:17:42,074 --> 01:17:44,497 Well, go on. Up you go. 1203 01:17:45,244 --> 01:17:48,043 Get your paintbrush and your Milky Way. 1204 01:17:53,127 --> 01:17:54,549 Go on. 1205 01:17:56,589 --> 01:17:57,841 What's the matter? 1206 01:17:57,923 --> 01:17:59,776 Do ya want me to come up there with you and help ya? 1207 01:17:59,800 --> 01:18:01,222 It's my job. 1208 01:18:01,302 --> 01:18:03,179 Why don't you shut up about your job? 1209 01:18:03,262 --> 01:18:06,562 You're like some selfish little kid who won't let his brother play with his ball. 1210 01:18:06,640 --> 01:18:09,393 - I ain't selfish. - You are. You're a greedy pig. 1211 01:18:09,476 --> 01:18:11,149 No, I ain't. 1212 01:18:12,771 --> 01:18:14,865 You think I've come to nick your job, don't ya? 1213 01:18:14,940 --> 01:18:16,487 Yeah. 1214 01:18:16,567 --> 01:18:18,615 You're well wrong. 1215 01:18:18,694 --> 01:18:20,788 Why are you here then? 1216 01:18:21,906 --> 01:18:23,408 It's principles. 1217 01:18:27,036 --> 01:18:28,458 What's that? 1218 01:18:28,537 --> 01:18:31,086 Things that don't grow on trees, right? 1219 01:18:32,458 --> 01:18:35,302 It's what Mum and Dad ain't got, right, and this house ain't got. 1220 01:18:38,672 --> 01:18:40,299 Something you acquire. 1221 01:18:47,806 --> 01:18:50,025 That's why I wouldn't nick your job... 1222 01:18:54,271 --> 01:18:56,319 muppet. 1223 01:18:56,398 --> 01:18:58,241 I ain't no muppet. 1224 01:19:21,173 --> 01:19:22,675 All right. 1225 01:19:23,801 --> 01:19:26,600 I take it you don't want this job then, Colin. 1226 01:19:26,679 --> 01:19:27,976 Is that right? 1227 01:19:39,775 --> 01:19:42,198 Well, you've let me down really, haven't you? 1228 01:19:43,696 --> 01:19:45,539 Never mind. 1229 01:19:45,614 --> 01:19:48,260 I think it might've been nice if you could've come to me in the first place 1230 01:19:48,284 --> 01:19:50,958 and told me you didn't really want to do it, eh? 1231 01:19:52,079 --> 01:19:54,298 Still, you didn't, so that's that. 1232 01:19:56,166 --> 01:19:59,170 You've sort of wasted everyone's time really, haven't you? 1233 01:20:00,504 --> 01:20:01,721 Never mind. 1234 01:20:18,605 --> 01:20:21,449 What are we having for lunch then, Auntie Barbara? 1235 01:20:39,293 --> 01:20:41,466 We were gonna have fish fingers. 1236 01:20:42,046 --> 01:20:43,798 Didn't think fish had fingers. 1237 01:20:43,881 --> 01:20:47,260 Oh, well, you know now, eh? 1238 01:20:56,143 --> 01:20:58,566 (children chattering outside) 1239 01:21:18,957 --> 01:21:20,675 There you go. 1240 01:21:23,587 --> 01:21:25,635 Well, you better go with him, hadn't you? 1241 01:21:26,840 --> 01:21:28,592 You're his minder. 1242 01:21:29,259 --> 01:21:32,809 I didn't think you let him go anywhere on his own, eh? 1243 01:21:42,147 --> 01:21:44,024 Do you think he'll be all right? 1244 01:21:44,108 --> 01:21:45,951 What do you think? 1245 01:21:47,903 --> 01:21:51,123 Yeah. Probably will. 1246 01:22:11,176 --> 01:22:13,645 It's all right, this room, anyway. 1247 01:22:13,720 --> 01:22:15,563 Just as well, isn't it? 1248 01:22:16,807 --> 01:22:18,855 Better than our room at home. 1249 01:22:18,934 --> 01:22:21,187 Oh, well. 1250 01:22:21,270 --> 01:22:24,570 Perhaps I'd better come and decorate for you next time, eh? 1251 01:22:33,407 --> 01:22:35,375 How far's the city away from here? 1252 01:22:37,953 --> 01:22:39,796 About 12 miles. 1253 01:22:42,291 --> 01:22:44,760 It's funny. I thought the world was round. 1254 01:22:46,211 --> 01:22:48,339 No. It's flat. 1255 01:23:03,228 --> 01:23:05,606 Think I'd better be going soon. 1256 01:23:05,689 --> 01:23:07,691 Yeah. All right. 1257 01:24:14,091 --> 01:24:15,091 Hello. 1258 01:24:15,968 --> 01:24:17,345 All right. 1259 01:24:43,579 --> 01:24:44,626 Hello, Col. 1260 01:24:47,708 --> 01:24:49,460 What do you want? 1261 01:24:54,506 --> 01:24:56,133 Are you all right? 1262 01:24:56,800 --> 01:24:58,427 - Can I come in? - No. 1263 01:25:03,223 --> 01:25:05,225 I'm not dressed properly, am I? 1264 01:25:06,310 --> 01:25:07,687 My mum's out. 1265 01:25:13,150 --> 01:25:15,278 Look, I'll see you, all right? 1266 01:25:18,739 --> 01:25:20,332 (door closes) 1267 01:25:46,391 --> 01:25:49,110 - Where's Colin? - He's doing his job, ain't he? 1268 01:25:49,186 --> 01:25:50,788 MAVIS: Auntie Barbara's. Where do you think? 1269 01:25:50,812 --> 01:25:53,031 Oh, yeah. He's a painter and decorator. 1270 01:25:55,192 --> 01:25:56,694 Where you been? 1271 01:25:58,028 --> 01:25:59,405 Auntie Barbara's. 1272 01:26:00,030 --> 01:26:01,156 Stupid. 1273 01:26:01,239 --> 01:26:03,537 Serves you right for asking him a straight question. 1274 01:26:03,617 --> 01:26:05,836 - But I have. - Don't be daft. 1275 01:26:05,911 --> 01:26:09,711 Went up there, come back. Mission accomplished. 1276 01:26:09,790 --> 01:26:13,169 It really got your goat, eh, 'cause she didn't ask you. 1277 01:26:13,251 --> 01:26:15,674 - I ain't got a goat. - I know why she didn't and all. 1278 01:26:15,754 --> 01:26:17,381 FRANK: Yeah, no respect. 1279 01:26:17,464 --> 01:26:19,341 Look at him. Look at the state of his hair. 1280 01:26:19,424 --> 01:26:21,973 Look how you carried on last time we was down there. 1281 01:26:22,052 --> 01:26:23,804 - That's it. He's not coming again. - Right. 1282 01:26:23,887 --> 01:26:26,606 I know. I did act like a yob. 1283 01:26:26,682 --> 01:26:28,309 Yeah, you did. 1284 01:26:30,185 --> 01:26:32,734 You gotta take your hats off to 'em, really, though, ain't ya? 1285 01:26:32,813 --> 01:26:34,065 You what? 1286 01:26:34,147 --> 01:26:36,195 Getting out of this area. 1287 01:26:36,274 --> 01:26:37,992 New life, 1288 01:26:38,068 --> 01:26:39,945 respectable friends, 1289 01:26:40,028 --> 01:26:41,905 higher standard of living. 1290 01:26:43,198 --> 01:26:45,792 All you gotta do is look at 'em together. 1291 01:26:45,867 --> 01:26:47,494 Picture of happiness. 1292 01:26:56,795 --> 01:26:58,797 Have you got through all that today? 1293 01:26:59,756 --> 01:27:01,383 No. 1294 01:27:02,592 --> 01:27:04,094 Yeah. 1295 01:27:09,808 --> 01:27:11,651 Well, you must be feeling very merry. 1296 01:27:12,769 --> 01:27:14,771 I'm feeling very merry. 1297 01:27:15,397 --> 01:27:18,401 Are you feeling merry, Jumbo? 1298 01:27:18,483 --> 01:27:20,156 A little bit tired, that's all. 1299 01:27:20,235 --> 01:27:21,737 Oh, dear. 1300 01:27:28,535 --> 01:27:30,208 All right. What's wrong? 1301 01:27:31,538 --> 01:27:33,211 Nothing. 1302 01:27:34,291 --> 01:27:36,293 I want you to tell me what's going on. 1303 01:27:37,419 --> 01:27:39,046 Is that an order? 1304 01:27:39,588 --> 01:27:41,431 I just want to know, that's all. 1305 01:27:42,549 --> 01:27:46,474 You're not talking to the office juniors now, John Lake, 1306 01:27:46,553 --> 01:27:47,600 guv'nor. 1307 01:27:48,889 --> 01:27:50,516 Don't be silly. 1308 01:27:51,975 --> 01:27:54,569 What's all this decorating material doing here? 1309 01:27:54,644 --> 01:27:57,147 What decorating material? 1310 01:27:57,981 --> 01:28:00,029 I'm not prepared to play games with you, Barbara. 1311 01:28:00,692 --> 01:28:03,036 Not playing games. 1312 01:28:03,111 --> 01:28:05,330 All right. Fair enough. 1313 01:28:06,990 --> 01:28:09,459 Have you ever fancied anyone, John? 1314 01:28:12,245 --> 01:28:14,088 - What? - Have you? 1315 01:28:15,624 --> 01:28:17,251 Ever fancied anyone? 1316 01:28:21,755 --> 01:28:22,972 What do you mean? 1317 01:28:23,965 --> 01:28:26,218 Since we've been married. 1318 01:28:30,096 --> 01:28:31,848 Not in that sense, no. 1319 01:28:31,932 --> 01:28:34,026 What sense is that? 1320 01:28:34,100 --> 01:28:36,853 In the sense I take it you mean it. 1321 01:28:37,521 --> 01:28:41,742 Oh. Ls there more than one sense to fancy somebody? 1322 01:28:43,318 --> 01:28:45,195 Wish I'd known. 1323 01:28:45,278 --> 01:28:47,121 Been missing out, haven't I? 1324 01:28:50,575 --> 01:28:52,623 Well, you're obviously upset about something. 1325 01:28:52,702 --> 01:28:55,000 Yeah, obviously am, aren't I? 1326 01:28:55,080 --> 01:28:57,174 We can talk about if afterwards, if you like. 1327 01:28:57,791 --> 01:28:59,293 Thank you. 1328 01:29:01,169 --> 01:29:02,796 What's for supper? 1329 01:29:03,964 --> 01:29:05,466 Nothing. 1330 01:29:10,804 --> 01:29:12,056 You know what I think? 1331 01:29:12,931 --> 01:29:14,478 What do you think? 1332 01:29:15,267 --> 01:29:17,361 I think you're suffering from premenstrual strain. 1333 01:29:17,435 --> 01:29:18,937 - Tension. - Tension. 1334 01:29:19,020 --> 01:29:21,489 What, you think I'm getting old? 1335 01:29:21,565 --> 01:29:23,067 I didn't say that. 1336 01:29:23,149 --> 01:29:24,709 That's what husbands say to their wives 1337 01:29:24,734 --> 01:29:27,613 when they think they're going through the change of life. 1338 01:29:29,364 --> 01:29:31,867 - Is that what you think? - No, of course not. 1339 01:29:31,950 --> 01:29:33,577 I'm getting old? 1340 01:29:34,911 --> 01:29:37,915 Look, Barbara, if you're tired, just say so, and I'll cook supper. 1341 01:29:39,499 --> 01:29:41,922 I rather fancy some bacon and eggs. 1342 01:29:47,757 --> 01:29:49,259 Fuck off! 1343 01:30:04,065 --> 01:30:06,318 She giving him his tea out there, is she? 1344 01:30:06,401 --> 01:30:08,449 I don't know. Don't ask me. 1345 01:30:08,528 --> 01:30:11,327 I'm not getting it anyway. It's too late. He's missed it. 1346 01:30:12,324 --> 01:30:14,418 - Is that John driving him home? - No. 1347 01:30:14,492 --> 01:30:16,119 How do you know? 1348 01:30:16,202 --> 01:30:18,330 If he's gone to the pub, I'll bloody murder him. 1349 01:30:18,413 --> 01:30:20,381 It's not his way, is it? 1350 01:30:20,457 --> 01:30:22,505 Anyway, it's his money. 1351 01:30:22,584 --> 01:30:24,427 Give 'em a ring. Go on. The number's up there. 1352 01:30:24,502 --> 01:30:26,425 She's your sister, ain't she? 1353 01:30:26,504 --> 01:30:28,347 No, I'm not going out now. 1354 01:30:34,054 --> 01:30:35,397 - (door closes) - Colin? 1355 01:30:35,472 --> 01:30:37,099 Is that you? 1356 01:30:38,099 --> 01:30:40,318 How's the working man then? 1357 01:30:43,104 --> 01:30:44,526 Colin! 1358 01:30:44,606 --> 01:30:46,608 Covered in paint, I bet. 1359 01:30:51,237 --> 01:30:53,080 How did you get on then, eh? 1360 01:30:53,156 --> 01:30:55,454 Knackered, are ya? (Chuckles) 1361 01:30:55,533 --> 01:30:59,879 It's not the same as hanging around all day, doing a hard day's work, eh? 1362 01:30:59,955 --> 01:31:02,208 Ain't got no paint on your trousers. 1363 01:31:03,124 --> 01:31:05,843 Come on then, tell us. 1364 01:31:05,919 --> 01:31:07,546 I ain't been out there. 1365 01:31:08,797 --> 01:31:11,346 What you mean, you ain't been out there? 1366 01:31:13,927 --> 01:31:16,146 Oh, blimey. 1367 01:31:16,221 --> 01:31:18,849 - Did you forget what day it was, did ya? - No. 1368 01:31:20,558 --> 01:31:22,185 I know what you've been up to. 1369 01:31:22,268 --> 01:31:25,272 You've been out with your mates, fart arsing around, ain't ya? 1370 01:31:25,355 --> 01:31:27,041 - No, I ain't. - MAVIS: What's going on in here? 1371 01:31:27,065 --> 01:31:29,488 - He ain't been there. - He what? 1372 01:31:29,567 --> 01:31:32,195 Where you been? Eh? 1373 01:31:33,196 --> 01:31:35,790 Colin? I'm talking to you. 1374 01:31:36,908 --> 01:31:40,503 You get lost, did you? You got on the wrong train or something? 1375 01:31:40,578 --> 01:31:42,580 - Where you been all day then? - He did go. 1376 01:31:42,664 --> 01:31:45,383 - Shut up. - Pipe down, will you? 1377 01:31:45,458 --> 01:31:46,675 You get your money, eh? 1378 01:31:47,335 --> 01:31:50,555 FRANK: Come on then, tell us. How come you ain't been there? 1379 01:31:50,630 --> 01:31:52,803 I have been there. 1380 01:31:52,882 --> 01:31:56,227 - You just said he hadn't been there. - That's what he told me, wasn't it? 1381 01:31:56,302 --> 01:31:58,100 Look, what you been playing at? 1382 01:31:58,179 --> 01:32:01,103 I know what's happened. She's got someone else in, ain't she, eh? 1383 01:32:01,182 --> 01:32:03,435 - Some cut-price merchant. - You mess it up? 1384 01:32:03,518 --> 01:32:05,361 - She told you she didn't want ya? - Colin! 1385 01:32:05,437 --> 01:32:08,361 - She send you home, did she? - Look, I'm talking to you! 1386 01:32:08,440 --> 01:32:10,317 - Who else was there with ya? - MAVIS: Shut up! 1387 01:32:10,400 --> 01:32:11,743 - FRANK: Be quiet. - You was. 1388 01:32:11,818 --> 01:32:13,695 - FRANK: Who was? - He was. 1389 01:32:16,990 --> 01:32:17,991 What, him? 1390 01:32:19,534 --> 01:32:20,956 You been out there? 1391 01:32:21,536 --> 01:32:22,583 Have ya? 1392 01:32:22,662 --> 01:32:24,289 Told ya. 1393 01:32:26,541 --> 01:32:27,793 What's been going on? 1394 01:32:27,876 --> 01:32:29,478 MAVIS: What do you wanna go out there for? 1395 01:32:29,502 --> 01:32:30,628 FRANK: What you been up to? 1396 01:32:30,712 --> 01:32:32,680 Nosy bloody parker. 1397 01:32:33,298 --> 01:32:34,984 - What you been saying to him? - Get out my way. 1398 01:32:35,008 --> 01:32:36,726 - Don't you push me. - Shut up! 1399 01:32:36,801 --> 01:32:39,099 What's he been doing, eh? 1400 01:32:39,179 --> 01:32:41,398 He mess it up for you? 1401 01:32:41,473 --> 01:32:44,272 Colin, I'm talking to you. Get your bloody foot off there! 1402 01:32:44,350 --> 01:32:46,620 - Don't hit him then. - FRANK: What do you think you're doing? 1403 01:32:46,644 --> 01:32:48,692 - MAVIS: Get off of it! - No! 1404 01:32:51,441 --> 01:32:54,911 Colin! Look at me. Take that bloody coat off. 1405 01:32:56,988 --> 01:32:59,161 Well, come on, tell us. 1406 01:33:04,579 --> 01:33:06,377 What's the matter with ya? 1407 01:33:06,915 --> 01:33:09,919 Sod him then. I've had him up to here. 1408 01:33:10,001 --> 01:33:12,049 Sod the pair of 'em. 1409 01:33:15,215 --> 01:33:17,968 That really got up your nose, didn't it, eh? 1410 01:33:18,051 --> 01:33:19,849 - What? - Him getting that job. 1411 01:33:19,928 --> 01:33:21,054 Some poxy job. 1412 01:33:21,137 --> 01:33:23,060 What do you know about jobs? 1413 01:33:23,139 --> 01:33:25,813 Only job you ever had, you jacked it in after five minutes! 1414 01:33:25,892 --> 01:33:29,237 When was the last time you got off your arse and went down the job center then, eh? 1415 01:33:29,312 --> 01:33:30,905 It's not my fault I ain't got no job! 1416 01:33:30,980 --> 01:33:32,792 Well, it ain't my fault I ain't got no job, right? 1417 01:33:32,816 --> 01:33:34,627 I'm not talking about you. I'm talking about him. 1418 01:33:34,651 --> 01:33:36,198 Well, shut up then! 1419 01:33:36,861 --> 01:33:39,330 Look at him. He ain't got much. 1420 01:33:39,405 --> 01:33:42,249 Soon as he gets something, you gotta take it away from him. 1421 01:33:42,325 --> 01:33:44,748 - What do you care anyway? - You what? 1422 01:33:44,828 --> 01:33:47,377 You don't give a monkey's about us. 1423 01:33:47,455 --> 01:33:49,173 Oh, that's rich, isn't it, eh? 1424 01:33:49,249 --> 01:33:51,752 Twenty years of clothing you, feeding you, 1425 01:33:51,835 --> 01:33:53,712 wiping your noses, wiping your arses. 1426 01:33:53,795 --> 01:33:56,298 What are you talking about? When did you ever wipe their arses? 1427 01:33:56,381 --> 01:33:58,975 I was the breadwinner, wasn't I? It comes down to the same thing. 1428 01:33:59,050 --> 01:34:01,654 - You was never there. - All right, Joan of Arc. Thank you very much. 1429 01:34:01,678 --> 01:34:03,521 - Shut up! - You shut up. 1430 01:34:05,765 --> 01:34:08,609 FRANK: Colin? It's all right. 1431 01:34:08,685 --> 01:34:10,483 You don't have to worry. 1432 01:34:10,562 --> 01:34:13,736 We'll square things with your auntie and you can go back there tomorrow, okay? 1433 01:34:13,815 --> 01:34:15,692 No, I ain't going. 1434 01:34:15,775 --> 01:34:18,403 - But that's what you want, isn't it? - No. 1435 01:34:20,446 --> 01:34:22,039 What about the money? 1436 01:34:22,115 --> 01:34:23,958 What about them boots then? 1437 01:34:24,033 --> 01:34:26,832 Don't know what he wants. Leave him. He's useless. 1438 01:34:32,500 --> 01:34:34,298 Oh, I don't know. 1439 01:34:35,920 --> 01:34:36,921 Bye-bye. 1440 01:34:37,005 --> 01:34:38,848 All right then, smart arse. 1441 01:34:38,923 --> 01:34:40,891 You tell me how come he jacked that job in. 1442 01:34:40,967 --> 01:34:43,487 - Don't matter why. Just did, all right? - What's that supposed to mean? 1443 01:34:43,511 --> 01:34:45,980 Don't ask me. Ask him, you rollock! 1444 01:34:46,055 --> 01:34:48,274 If I'd have talked to my old man like that, 1445 01:34:48,349 --> 01:34:50,727 I'd have been out that window like bloody lightning! 1446 01:34:50,810 --> 01:34:52,010 - Shut up! - You talking to me? 1447 01:34:52,061 --> 01:34:53,061 Yeah! 1448 01:35:02,197 --> 01:35:03,073 Eh? 1449 01:35:03,156 --> 01:35:05,625 It's my room! Get out! 1450 01:35:18,880 --> 01:35:19,927 All right? 1451 01:35:23,343 --> 01:35:25,345 You gonna give us five minutes? 1452 01:35:37,941 --> 01:35:39,864 You wanna be like him? 1453 01:35:40,944 --> 01:35:42,571 Fine. 1454 01:35:48,534 --> 01:35:50,286 MARK: Excuse us. 1455 01:35:50,370 --> 01:35:51,872 (door closes) 1456 01:35:58,127 --> 01:35:59,424 You all right? 1457 01:36:00,296 --> 01:36:01,798 All right? 1458 01:36:12,267 --> 01:36:14,520 How comes you ain't got your best gear on? 1459 01:36:15,853 --> 01:36:17,480 Changed, didn't I? 1460 01:36:18,856 --> 01:36:20,574 What, you come home? 1461 01:36:20,650 --> 01:36:22,152 Yeah. 1462 01:36:24,237 --> 01:36:26,080 Where'd you go then? 1463 01:36:26,155 --> 01:36:27,657 Nowhere. 1464 01:36:30,660 --> 01:36:32,583 Come on, tell us. 1465 01:36:36,124 --> 01:36:37,751 I love ya. 1466 01:36:45,008 --> 01:36:47,136 Did you come home on the train? 1467 01:36:47,218 --> 01:36:49,266 - Yeah. - Did you bunk it? 1468 01:36:49,345 --> 01:36:51,473 No. 1469 01:36:51,556 --> 01:36:53,558 Never mind, eh. 1470 01:36:56,227 --> 01:36:58,275 Had your tea? 1471 01:36:58,354 --> 01:37:00,527 No. 1472 01:37:00,606 --> 01:37:02,608 What, didn't want none? 1473 01:37:04,944 --> 01:37:06,537 You hungry? 1474 01:37:06,612 --> 01:37:08,114 Starving. 1475 01:37:13,745 --> 01:37:15,793 I'm leaving. 1476 01:37:15,872 --> 01:37:17,374 What? 1477 01:37:19,042 --> 01:37:21,215 I can't handle this. 1478 01:37:21,294 --> 01:37:23,388 It's doing my brain in. 1479 01:37:23,463 --> 01:37:25,090 Where you going? 1480 01:37:28,426 --> 01:37:30,053 Anywhere. 1481 01:37:41,022 --> 01:37:42,649 Want a snout? 1482 01:37:44,817 --> 01:37:46,319 All right. 1483 01:37:47,195 --> 01:37:48,697 Two left. 1484 01:38:27,944 --> 01:38:30,914 Leave 'em. Let 'em stew in their own juice. 1485 01:38:31,572 --> 01:38:33,870 (water splashing) 1486 01:38:38,287 --> 01:38:40,130 (Spits) 1487 01:38:52,510 --> 01:38:54,353 Take that coat off. 1488 01:38:56,889 --> 01:38:58,516 Colin. 1489 01:38:58,599 --> 01:39:00,522 Don't be daft. You'll be baking in there. 1490 01:39:00,601 --> 01:39:02,228 Go away! 1491 01:39:09,944 --> 01:39:12,242 - Do you egg on toast, yeah? - Don't want nothing. 1492 01:39:12,321 --> 01:39:14,323 Thought you said you was hungry. 1493 01:39:44,604 --> 01:39:47,027 You gonna sleep in that coat? 1494 01:39:47,607 --> 01:39:49,109 Yeah. 1495 01:39:50,193 --> 01:39:51,991 I see Doggy today- 1496 01:39:52,069 --> 01:39:54,037 Asked me to play five-a-side football, didn't he? 1497 01:39:54,113 --> 01:39:55,365 Down Hackney. 1498 01:39:56,157 --> 01:39:58,785 I don't wanna play with that bunch of muppets though. 1499 01:39:58,868 --> 01:40:00,290 Why not? 1500 01:40:00,369 --> 01:40:02,542 They're useless, isn't they? 1501 01:40:02,622 --> 01:40:04,340 Keep getting beat. 1502 01:40:05,917 --> 01:40:07,715 Fancy some bird down there though. 1503 01:40:08,794 --> 01:40:09,966 Who? 1504 01:40:10,046 --> 01:40:12,219 I don't know her. 1505 01:40:12,298 --> 01:40:13,800 She's all right though. 1506 01:40:15,051 --> 01:40:16,553 You're gonna sweat in that coat. 1507 01:40:17,261 --> 01:40:20,185 You're gonna stink this room out, ain't ya? 1508 01:41:18,072 --> 01:41:20,074 (snoring quietly) 1509 01:41:58,195 --> 01:41:59,947 Did you have a good kip? 1510 01:42:01,782 --> 01:42:03,500 No. 1511 01:42:07,038 --> 01:42:08,665 Who made you do that? Coxy? 1512 01:42:09,665 --> 01:42:10,665 No. 1513 01:42:13,419 --> 01:42:15,592 Ain't got nothing to do with Coxy. 1514 01:42:21,302 --> 01:42:23,270 What, no one tells you what to do? 1515 01:42:24,680 --> 01:42:26,182 That's right. 1516 01:42:34,690 --> 01:42:36,192 How much it cost? 1517 01:42:37,777 --> 01:42:39,575 One pound 20. 1518 01:42:41,739 --> 01:42:43,286 My brother's a skinhead. 1519 01:42:47,912 --> 01:42:49,209 No, he ain't. 1520 01:42:55,002 --> 01:42:57,255 You sorry you had it done? 1521 01:42:58,214 --> 01:42:59,716 Don't know. 1522 01:43:01,842 --> 01:43:03,185 Yeah. 1523 01:43:03,260 --> 01:43:04,762 MAVIS: Colin! 1524 01:43:06,305 --> 01:43:08,307 You getting UP? 1525 01:43:09,725 --> 01:43:11,068 Do you a breakfast? 1526 01:43:11,143 --> 01:43:13,316 FRANK: Let him get his own. 1527 01:43:13,396 --> 01:43:15,649 They don't appreciate nothing. Don't do nothing for 'em. 1528 01:43:15,731 --> 01:43:18,029 - MAVIS: Shut up. - FRANK: You shut up. 1529 01:43:33,708 --> 01:43:36,006 What you having? Boiled egg? 1530 01:43:46,220 --> 01:43:47,267 Kojak. 1531 01:43:48,973 --> 01:43:50,600 Don't call me that. 1532 01:43:51,684 --> 01:43:52,685 Kojak. 1533 01:43:59,150 --> 01:44:00,652 (door closes) 1534 01:44:13,289 --> 01:44:15,792 FRANK: Come on then. Where's that tea? 1535 01:44:17,168 --> 01:44:19,262 MAVIS: Can't make it boil any faster. 1536 01:44:22,381 --> 01:44:23,883 MARK: Got a paper? 1537 01:44:25,176 --> 01:44:27,296 FRANK: Course I haven't. I ain't been out yet, have I? 1538 01:44:29,305 --> 01:44:31,228 MAVIS: Getting up now, is he? 1539 01:44:32,391 --> 01:44:33,938 - Mark? - Who? 1540 01:44:34,018 --> 01:44:35,861 Colin. Ls he getting up now? 1541 01:44:35,936 --> 01:44:37,563 MARK: Go and find out. 1542 01:44:37,646 --> 01:44:40,399 - MAVIS: Go and get him. - MARK: Go get him yourself. 1543 01:44:42,151 --> 01:44:44,779 FRANK: Let him get himself out here. 113433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.