All language subtitles for Leo Mattei saison 01 episode 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:49,360 --> 00:01:51,720 3000 enquêtes par an touchent des enfants en danger. 2 00:01:52,280 --> 00:01:57,160 Chaque année, 1800 enfants mineurs disparaissent qu 'on retrouve ou qu 'on 3 00:01:57,160 --> 00:01:58,160 retrouve jamais. 4 00:01:58,280 --> 00:02:01,840 Chacune de ces enquêtes est particulièrement sensible et dès qu 5 00:02:01,840 --> 00:02:05,880 action urgente, des résultats rapides, les forces de police de la brigade des 6 00:02:05,880 --> 00:02:09,479 mineurs ont décidé de faire appel à moi pour diriger une cellule d 'intervention 7 00:02:09,479 --> 00:02:10,479 immédiate. 8 00:02:11,460 --> 00:02:15,960 Notre seul but est de protéger les enfants quand leur vie est en danger, 9 00:02:15,960 --> 00:02:17,620 ou coupable, quand il y a urgence. 10 00:02:18,060 --> 00:02:20,960 C 'est moi qu 'on appelle et qui importe la procédure. 11 00:02:21,280 --> 00:02:22,560 Je m 'appelle Léo Matéi. 12 00:02:22,780 --> 00:02:25,380 Je suis le commandant de la brigade de la protection de l 'enfance. 13 00:02:28,520 --> 00:02:29,520 Oui, 14 00:02:33,420 --> 00:02:40,400 allez ! Ah, mais... T 'as beaucoup de 15 00:02:40,400 --> 00:02:41,359 comme ça. 16 00:02:41,360 --> 00:02:43,280 Allez, on y retourne, on lâche rien, les mecs. 17 00:02:46,200 --> 00:02:47,200 Rapproche -toi ! 18 00:02:50,230 --> 00:02:51,870 Eh ouais, c 'est trop loin. 19 00:02:56,550 --> 00:02:58,170 Regarde, regarde, regarde. 20 00:02:59,450 --> 00:02:59,930 Oui 21 00:02:59,930 --> 00:03:06,850 ou non 22 00:03:06,850 --> 00:03:12,530 ? Alors ou pas ? C 'est tout ce que j 'ai à vous dire. 23 00:03:38,000 --> 00:03:41,120 Je suis désolé pour votre enfant. 24 00:03:41,960 --> 00:03:42,960 Ça va aller. 25 00:03:43,160 --> 00:03:45,980 Il a toujours une santé fragile, mais c 'est un battant, vous savez. 26 00:03:46,760 --> 00:03:47,760 Tant mieux. 27 00:03:48,740 --> 00:03:51,840 Vous pouvez m 'expliquer comment votre fille de 8 ans s 'est retrouvée seule 28 00:03:51,840 --> 00:03:53,120 chez vous sans surveillance ? 29 00:03:54,109 --> 00:03:57,290 Excusez -moi, vous êtes qui ? Pardon, commandant Léo Mathieu, brigade de la 30 00:03:57,290 --> 00:03:58,290 protection d 'enfance. 31 00:03:58,470 --> 00:04:00,450 Il n 'était pas sans surveillance, il y avait une baby -sitter. 32 00:04:01,070 --> 00:04:04,490 Attendez, pourquoi la protection d 'enfance ? Une fille qui a juste eu une 33 00:04:04,490 --> 00:04:08,610 d 'asthme, c 'est tout ? Pourquoi ? Parce que la PJ nous a appelés quand les 34 00:04:08,610 --> 00:04:11,330 médecins ont trouvé du zubotique sol dans le sang de votre enfant. 35 00:04:11,750 --> 00:04:14,750 Quoi ? Du quoi ? Votre fils a été empoisonné. 36 00:04:18,529 --> 00:04:20,430 La baby -sitter, son nom ? 37 00:04:22,120 --> 00:04:25,980 Elle s 'appelle Laura Denia, et c 'est la fille de mon associé. 38 00:04:27,220 --> 00:04:28,220 Vas -y. 39 00:04:35,200 --> 00:04:36,300 Salut. Salut. 40 00:04:36,820 --> 00:04:40,020 C 'est quoi ces pompes ? Ça vaut une blinde, ça, non ? Elles viennent des 41 00:04:40,020 --> 00:04:44,180 States. Je les ai achetées. Elles te plaisent ? Avec un mois de salaire ? 42 00:04:44,200 --> 00:04:46,480 j 'ai des économies. Et puis on m 'a toujours dit que la première chose qu 43 00:04:46,480 --> 00:04:48,000 femme regarde chez un homme, c 'est ses chaussures. 44 00:04:48,540 --> 00:04:51,040 Alors, classe ou pas ? Alors, classe. Ouais. 45 00:04:53,710 --> 00:04:54,710 Ça dépend surtout qui les porte. 46 00:04:55,710 --> 00:04:58,510 Clara, tu peux venir, s 'il te plaît ? Oui, bien sûr. Je te présente Laura 47 00:04:58,510 --> 00:04:59,510 Denia. Bonjour. 48 00:04:59,770 --> 00:05:00,770 Venez avec moi. 49 00:05:07,910 --> 00:05:11,430 Alors, Laura, apparemment, t 'aurais laissé le petit Matisse du temps pendant 50 00:05:11,430 --> 00:05:12,430 deux heures. 51 00:05:12,450 --> 00:05:13,630 Tu ne sais plus ce qui s 'est passé. 52 00:05:14,070 --> 00:05:16,690 Il m 'a accusé de quoi, juste là ? Tu changes de ton avec nous, s 'il te 53 00:05:18,550 --> 00:05:21,750 Tu comprends la gravité de la situation ? J 'étais avec mon mec au bar au coin 54 00:05:21,750 --> 00:05:22,729 de la rue. 55 00:05:22,730 --> 00:05:25,150 Tu devais être un enfant dont tu avais la responsabilité, seul, sans 56 00:05:25,150 --> 00:05:26,150 surveillance. 57 00:05:26,370 --> 00:05:28,750 T 'es jamais réveillé avant ? Ah, parce qu 'en plus, c 'est pas la première 58 00:05:28,750 --> 00:05:29,750 fois. 59 00:05:31,590 --> 00:05:32,590 Ok, d 'accord. 60 00:05:32,650 --> 00:05:34,030 J 'ai merdé, j 'ai fait une connerie. 61 00:05:34,230 --> 00:05:37,450 Mais y 'a pas eu mort d 'homme, non ? Non, ça a failli juste être celle d 'un 62 00:05:37,450 --> 00:05:38,450 enfant. 63 00:05:43,330 --> 00:05:44,330 Bon, dis -nous, Laura. 64 00:05:45,290 --> 00:05:49,310 Tu es d 'un quoi pour qu 'il s 'endorme ? Comment ça ? Je sais pas, t 'en peux 65 00:05:49,310 --> 00:05:50,310 dire. 66 00:05:50,470 --> 00:05:51,510 Vous êtes complètement dingue. 67 00:05:51,920 --> 00:05:54,480 Vous me prenez pour qui, là ? Jamais je lui aurais donné quoi que ce soit, je 68 00:05:54,480 --> 00:05:55,300 suis pas folle ? 69 00:05:55,300 --> 00:06:02,560 Bon, 70 00:06:02,620 --> 00:06:03,620 on va arrêter là pour le moment. 71 00:06:04,780 --> 00:06:06,980 Tu vas me noter le nom et l 'adresse de ton mec. 72 00:06:09,640 --> 00:06:10,800 Elle est vraiment à côté de la plaque. 73 00:06:11,500 --> 00:06:15,060 Au point d 'empoisonner Mathis ? Jusque -là, normalement. Je sais pas, je vais 74 00:06:15,060 --> 00:06:17,300 aller parler avec son petit copain et vérifier avec le patron du bar si elle y 75 00:06:17,300 --> 00:06:18,300 était. Ok. 76 00:06:20,430 --> 00:06:22,630 Vous n 'en savez plus sur le zybotixone ? J 'attends le retour de la 77 00:06:22,630 --> 00:06:26,190 toxicologie. Et les parents du gamin ? Sabine Manier, ancienne infirmière à l 78 00:06:26,190 --> 00:06:27,029 'hôpital Cochin. 79 00:06:27,030 --> 00:06:30,370 Elle a arrêté son boulot à la naissance de son fils Mathis. Son mari, Pierre 80 00:06:30,370 --> 00:06:32,470 Manier, il co -dirige une société de logiciels informatiques. 81 00:06:33,150 --> 00:06:34,630 Mathis a fait plusieurs séjours à l 'hôpital. 82 00:06:35,650 --> 00:06:37,630 Fractures, faiblesse respiratoire, déhydratation. 83 00:06:38,550 --> 00:06:40,690 Maltraitance ? Non. 84 00:06:41,770 --> 00:06:43,030 Je vais lui rendre une petite visite. 85 00:06:57,230 --> 00:06:59,150 Ce médecin pense qu 'il se réveillera dans quelques heures. 86 00:06:59,470 --> 00:07:00,470 Oui. 87 00:07:01,510 --> 00:07:02,510 Bonjour Mathis. 88 00:07:03,190 --> 00:07:04,190 Moi c 'est Jeanne. 89 00:07:08,630 --> 00:07:12,970 Je suis désolée mon petit bonhomme, mais je vais devoir t 'examiner. 90 00:07:40,490 --> 00:07:41,490 Il n 'y a pas d 'hypnose. 91 00:07:52,010 --> 00:07:53,150 Pas très musclé. 92 00:07:54,370 --> 00:07:57,050 Vous avez vu ses mains ? Il joue aux jeux vidéo. 93 00:07:58,610 --> 00:07:59,610 Beaucoup de coups. 94 00:08:19,080 --> 00:08:22,380 Alors, tes jambes ? Non, mais il n 'y a pas d 'équilibre non plus. 95 00:08:22,780 --> 00:08:24,280 Non, il n 'y a rien à signaler d 'alarmant. 96 00:08:41,360 --> 00:08:43,039 Oui, commandant, c 'est Jonathan. 97 00:08:43,580 --> 00:08:46,700 On a reçu la liste des médicaments contenant du boutique sol. 98 00:08:47,360 --> 00:08:49,980 Il y en a dans le Flopadène, le Bétadol et le Mogamil. 99 00:08:50,500 --> 00:08:51,520 Tous les trois des somnifères. 100 00:08:51,740 --> 00:08:53,180 Il n 'y en a pas dans la pharmacie des maniers. 101 00:08:53,560 --> 00:09:00,160 Attendez, comment vous pouvez faire ça, là ? Vous êtes où, là ? Allô ? Allô 102 00:09:00,160 --> 00:09:02,960 ? On va crocher le nez. 103 00:09:03,620 --> 00:09:06,620 Tu sais pourquoi tu sens encore la gueule, là ? Parce qu 'on n 'aurait 104 00:09:06,620 --> 00:09:07,499 la gueule. 105 00:09:07,500 --> 00:09:09,020 C 'est important, la boîte va mal. 106 00:09:09,400 --> 00:09:11,700 En plus, moi, je pensais être près du lien. Non, c 'est vrai. 107 00:09:12,180 --> 00:09:13,880 On met la même quantité pour la résultat. 108 00:09:14,520 --> 00:09:15,960 OK, d 'accord. On la pose. 109 00:09:16,360 --> 00:09:17,360 Ça fonctionne bien. 110 00:09:53,610 --> 00:09:54,730 Je peux couler sans son téléphone. 111 00:09:55,070 --> 00:09:56,550 Ah bon ? 112 00:09:56,550 --> 00:10:13,630 Tiens, 113 00:10:13,630 --> 00:10:14,630 tu me dois un écran de téléphone. 114 00:10:14,930 --> 00:10:16,410 Ok, je m 'en occupe, Docteur House. 115 00:10:17,530 --> 00:10:21,110 Petit problème de hanche, commandant ? C 'est l 'âge qui vous rattrape ? Et si t 116 00:10:21,110 --> 00:10:22,650 'arrives rasé, tu repars avec la barbe blanche. 117 00:10:23,120 --> 00:10:24,120 C 'est le métier qui rentre. 118 00:10:24,780 --> 00:10:27,200 Vous auriez pu aussi demander une ordonnance au juge pour fouiller leur 119 00:10:27,260 --> 00:10:28,239 non ? Trop long. 120 00:10:28,240 --> 00:10:29,240 J 'ai bien mon rôle. 121 00:10:31,220 --> 00:10:33,180 Moi, vous l 'avez réussi à jeter un petit coup d 'œil sur le dossier de 122 00:10:33,180 --> 00:10:35,260 Jonathan, ou pas ? Non, mais à tes chaussures, oui. 123 00:10:35,580 --> 00:10:37,720 Attendez, vous l 'avez bien regardé ? Il a absolument pas le profil. 124 00:10:38,620 --> 00:10:41,040 Eh, tu devrais t 'allonger sur le divan de Zohan, ça te permettrait peut -être 125 00:10:41,040 --> 00:10:42,160 de comprendre ta petite tête sur Jonathan. 126 00:10:47,000 --> 00:10:48,160 Bon, je regarderai son dossier. 127 00:10:54,830 --> 00:10:56,650 Non, non, c 'est juste pour savoir si tu es observatrice. 128 00:10:57,790 --> 00:11:00,570 Bon, j 'ai interrogé le patron du bar et il m 'a dit que la baby -sitter et son 129 00:11:00,570 --> 00:11:03,070 copain étaient bien chez lui toute la soirée. Un café ? Non, non, merci. 130 00:11:03,690 --> 00:11:06,270 Pas de zypotique sol dans la pharmacie de la famille du petit Baptiste. 131 00:11:06,750 --> 00:11:09,370 C 'est un enfant fragile, mais pas maltraité. 132 00:11:10,310 --> 00:11:13,050 Notre seul suspect reste... La baby -sitter ? Ouais. 133 00:11:13,370 --> 00:11:14,950 Et sans médicaments, pas de preuves. 134 00:11:15,490 --> 00:11:18,330 Et la meilleure façon de trouver ? C 'est de chercher. 135 00:11:47,720 --> 00:11:48,639 Bonjour. Bonjour. 136 00:11:48,640 --> 00:11:49,640 Claire Abbéton. 137 00:11:49,980 --> 00:11:50,980 Bonjour. 138 00:11:51,380 --> 00:11:52,380 Commandant Mathé. 139 00:12:01,140 --> 00:12:03,880 Vous voulez un petit café ? Non, merci. Non, c 'est gentil, merci. 140 00:12:04,160 --> 00:12:06,900 Écoutez, Laura n 'aurait jamais empoisonné Mathis. Franchement, je 141 00:12:06,900 --> 00:12:07,900 ridicule. 142 00:12:08,160 --> 00:12:10,380 Peut -être pas l 'empoisonner volontairement, mais l 'aider à s 143 00:12:11,560 --> 00:12:14,300 Avec Pierre Manier, vous êtes d 'accord, vous l 'avez vu ? Depuis plus de 15 144 00:12:14,300 --> 00:12:16,240 ans, pourquoi ? L 'informatique, ça mange. 145 00:12:17,260 --> 00:12:19,700 On vend des programmes bancaires, c 'est un peu compliqué en ce moment avec la 146 00:12:19,700 --> 00:12:20,980 crise. Je comprends. 147 00:12:21,800 --> 00:12:23,500 Je peux ? Allez -y. 148 00:12:25,560 --> 00:12:27,440 Ça fait longtemps que Laura avait Victor ? Oui. 149 00:12:27,920 --> 00:12:30,840 Vous avez déjà eu des appels de parents qui se sont plaint de quelque chose ? 150 00:12:30,840 --> 00:12:31,840 Absolument pas. 151 00:12:36,120 --> 00:12:41,300 Elle prend un traitement quelconque ? 152 00:12:41,530 --> 00:12:43,050 Non, elle est juste tombée amoureuse. 153 00:12:43,470 --> 00:12:46,070 Récemment, elle a perdu la moitié de son QI, mais de là à donner des médicaments 154 00:12:46,070 --> 00:12:51,750 à un enfant... Et cette boîte de somnifères ? On prend pas ces trucs -là 155 00:12:51,750 --> 00:12:53,310 nous. C 'était pourtant dans la chambre de votre fille. 156 00:12:54,130 --> 00:12:56,250 Oh bon ? 157 00:12:56,250 --> 00:13:02,710 Je t 158 00:13:02,710 --> 00:13:07,090 'écoute. 159 00:13:07,810 --> 00:13:08,950 J 'avoue, j 'en ai pas de la même. 160 00:13:09,250 --> 00:13:10,250 T 'en avais chez toi. 161 00:13:10,490 --> 00:13:11,890 Et on en retrouve dans l 'organisme de Matisse. 162 00:13:12,410 --> 00:13:16,470 J 'ai rien de neuf à dix. Rien du tout. 163 00:13:17,890 --> 00:13:19,550 Je vous le jure. Arrête de mentir. 164 00:13:20,050 --> 00:13:22,850 Et c 'est la vérité. Je vais vous le dire combien de fois. La vérité, c 'est 165 00:13:22,850 --> 00:13:24,750 tant tarder comme pas venir, c 'est pas trop de 22 ans. 166 00:13:25,010 --> 00:13:26,010 Voilà, maintenant. 167 00:13:26,710 --> 00:13:27,710 Ça, c 'est la vérité. 168 00:13:29,350 --> 00:13:30,350 Vous me suivez ? 169 00:13:45,470 --> 00:13:47,770 Tu sais, Laura, je crois pas que ce soit toi qui ait donné ce médicament à 170 00:13:47,770 --> 00:13:48,770 Optimatis. 171 00:13:48,990 --> 00:13:49,990 Merci quand même. 172 00:13:50,730 --> 00:13:52,590 Mais non, là, la balle est dans ton corps et j 'ai besoin de toi. 173 00:13:56,130 --> 00:13:58,710 Ce médoc, je l 'ai pris chez les maniers. 174 00:13:59,250 --> 00:14:00,250 Je l 'ai piqué là -bas. 175 00:14:00,810 --> 00:14:05,930 Dans quel but ? Tu t 'en fais quoi, après ? Au lycée, les médocs, ça se vend 176 00:14:05,930 --> 00:14:09,370 bien. Il y a ceux qui arrivent pas à dormir à cause du stress des révisions 177 00:14:09,370 --> 00:14:10,830 ceux qui veulent pas dormir pour réviser. 178 00:14:11,350 --> 00:14:12,830 Du coup, on pique dans la pharmacie des parents. 179 00:14:14,650 --> 00:14:15,990 Et il y en a plein qui sont prêts à acheter. 180 00:14:16,970 --> 00:14:19,630 Ah ouais ? Voilà, maintenant vous savez tout. 181 00:14:20,390 --> 00:14:21,390 Merci. 182 00:14:21,670 --> 00:14:26,670 Commandant ? Ouais ? Alors, elle a parlé ? Ouais, le médicament venait bien de 183 00:14:26,670 --> 00:14:27,670 chez les Bagnés. 184 00:14:27,970 --> 00:14:29,350 On revient dans le cadre de la famille. 185 00:14:29,690 --> 00:14:32,230 Bah, je suis pas sûre. Le petit Mathis vient de se réveiller, je pense qu 'il a 186 00:14:32,230 --> 00:14:33,390 des choses à nous dire sur les cambrioleurs. 187 00:14:40,470 --> 00:14:41,470 Bonjour Mathis. 188 00:14:42,290 --> 00:14:43,550 Comment tu te sens ? Bien. 189 00:14:44,120 --> 00:14:46,960 Le docteur m 'a dit qu 'il fallait retourner à l 'école en pleine main. 190 00:14:47,580 --> 00:14:48,399 Bonne nouvelle. 191 00:14:48,400 --> 00:14:51,760 C 'est pas un peu tôt, non ? Si, c 'est ce que je lui ai dit, mais il fait un 192 00:14:51,760 --> 00:14:53,480 chien. Alors, raconte -moi. 193 00:14:55,080 --> 00:15:00,960 Qu 'est -ce qui s 'est passé, alors ? J 'ai entendu du bruit. 194 00:15:02,460 --> 00:15:05,260 Au début, je pensais que c 'était Laura qui était entrée. 195 00:15:06,060 --> 00:15:07,980 Mais c 'était pas elle. 196 00:15:08,600 --> 00:15:09,600 Laura ? 197 00:15:13,550 --> 00:15:14,650 J 'ai un des deux voleurs. 198 00:15:16,490 --> 00:15:17,490 J 'ai crié. 199 00:15:18,030 --> 00:15:21,190 J 'avoue me lever et partir. 200 00:15:21,750 --> 00:15:24,250 Mais il m 'a obligé à valer quelque chose. 201 00:15:25,870 --> 00:15:28,350 Après, on ne se vient pas. 202 00:15:32,050 --> 00:15:35,870 Pourquoi il m 'a fait ça ? C 'est peut -être parce qu 'il avait besoin de 203 00:15:36,970 --> 00:15:38,670 Pour renforcer le coffre -fort de papa. 204 00:15:44,590 --> 00:15:47,190 C 'est tout qu 'il y a d 'aise ? Il y en a un ? 205 00:16:11,830 --> 00:16:14,330 C 'est du mal à acheter l 'histoire. Il y a plus simple que des pilules pour 206 00:16:14,330 --> 00:16:15,330 immobiliser un témoin. 207 00:16:16,270 --> 00:16:19,190 Ma petite nous aurait menti, alors ? Ce gamin a un truc dans le regard, il doit 208 00:16:19,190 --> 00:16:20,190 nous cacher des choses. 209 00:16:20,230 --> 00:16:21,950 C 'est peut -être une mauvaise blague qui tourne mal. 210 00:16:24,310 --> 00:16:28,150 On pique un médicament dans la pharmacie des parents, on leur file à un copain 211 00:16:28,150 --> 00:16:29,810 et on se met au défi de l 'avaler. 212 00:16:30,810 --> 00:16:31,990 Vous pensez ? Ouais. 213 00:16:33,390 --> 00:16:36,850 Moi, en sixième, j 'ai piqué les laxatifs et j 'ai refilé à une prof qui 214 00:16:36,850 --> 00:16:39,690 chier. On leur fermait tout l 'après -midi dans la salle de classe, c 'est 215 00:16:39,690 --> 00:16:40,690 drôle. 216 00:16:42,160 --> 00:16:44,860 Ouais, et puis il faut qu 'on cherche en combien de temps ces somnifères ont agi 217 00:16:44,860 --> 00:16:47,840 dans l 'organisme de Mathis. Bah écoutez, je vais mettre la pression à l 218 00:16:47,840 --> 00:16:50,380 pour qu 'il les retrouve et du coup je vais appeler la police scientifique pour 219 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 les somnifères. Ok. 220 00:16:51,660 --> 00:16:55,140 Et puis il dit à Jeanne de creuser autour de la personnalité de Mathis. 221 00:16:55,760 --> 00:16:57,300 Il y a un truc qui cloche chez ce gamin. 222 00:16:57,560 --> 00:16:58,479 Ok, ça marche. 223 00:16:58,480 --> 00:16:59,480 A plus. A plus tard. 224 00:17:01,380 --> 00:17:02,380 Bonjour. 225 00:17:16,490 --> 00:17:19,050 T 'es sérieuse ? T 'es une blague ? T 'as remarqué ? C 'est de la pure haleine 226 00:17:19,050 --> 00:17:20,050 de mouton. Ah ouais ? J 'ai touché. 227 00:17:20,250 --> 00:17:20,969 Non, merci. 228 00:17:20,970 --> 00:17:23,750 Vas -y, vas -y, vas -y. Non, je toucherai pas. Clara, tu me trouves les 229 00:17:23,750 --> 00:17:25,290 ta voiture ? Euh, oui, tiens, tout de suite. 230 00:17:26,569 --> 00:17:28,910 C 'est quoi cette histoire d 'haleine de mouton ? Rien à voir, chef. 231 00:17:29,870 --> 00:17:32,190 Je vous parie que si je lui proposais un dîner en tête à tête, elle tirerait 232 00:17:32,190 --> 00:17:33,129 forcément oui. 233 00:17:33,130 --> 00:17:35,530 Avec sa tenue ? Vous inquiétez pas, c 'est tactique. 234 00:17:35,850 --> 00:17:36,850 Je sais pas si c 'est tactique. 235 00:17:37,030 --> 00:17:41,890 Tu fais comme tu veux, là. Tu me fais un café ? Ouais, commandant. OK. 236 00:17:42,270 --> 00:17:45,330 Merci. Alors, Clara, tu m 'as pas dit ? T 'en penses quoi ? 237 00:17:53,459 --> 00:17:57,940 C 'est un enfant assez timide, Mathis, avec des notes dans la moyenne, sans 238 00:17:57,940 --> 00:18:01,860 histoire. Ce genre d 'enfant, quand on n 'en parle vraiment au premier abord, on 239 00:18:01,860 --> 00:18:03,200 ne sait pas comment avec ses camarades de classe. 240 00:18:04,180 --> 00:18:05,260 Pas très bien, c 'est vrai. 241 00:18:05,680 --> 00:18:08,860 Il a une constitution fragile, alors forcément, ça les aime un peu. Et son 242 00:18:08,860 --> 00:18:11,380 caractère ? Intelligent, très observateur. 243 00:18:12,430 --> 00:18:14,450 Il est capable de faire des bêtises, de mentir. 244 00:18:14,750 --> 00:18:15,930 Mentir ? Non, je ne ment pas. 245 00:18:16,710 --> 00:18:19,030 Vous savez, c 'est un petit garçon très aimé par ses parents. 246 00:18:19,570 --> 00:18:23,910 Peut -être un peu trop couvé parfois, mais c 'est compréhensible pour des gens 247 00:18:23,910 --> 00:18:25,230 qui ont déjà perdu leur premier enfant. 248 00:18:25,730 --> 00:18:29,270 Ils ont perdu un enfant ? Oui, vous ne le saviez pas ? Thomas. 249 00:18:29,950 --> 00:18:31,470 Il avait 5 ans, je crois. 250 00:18:32,770 --> 00:18:33,770 Problème respiratoire. 251 00:18:34,290 --> 00:18:36,530 J 'expliquerai les surprotections concernant Mathis. 252 00:18:37,730 --> 00:18:38,730 Merci. 253 00:18:39,020 --> 00:18:41,560 Ça, c 'est le nombre de vols qu 'il y a eu sur la région parisienne depuis trois 254 00:18:41,560 --> 00:18:45,960 jours. Ah ouais, quand même ! Là, tu réduis ton champ de recherche au 255 00:18:45,960 --> 00:18:49,740 chic, et t 'as les listes. Alors comme ça, la brigade de la protection de l 256 00:18:49,740 --> 00:18:51,000 'enfance bosse sur des cambriolages. 257 00:18:51,500 --> 00:18:55,060 Commandant le maire de la BRB, un ancien collègue de Réoumati, m 'a demandé un 258 00:18:55,060 --> 00:18:57,380 coup de main sur votre affaire. Ah d 'accord, ben moi c 'est... Clara. 259 00:18:57,720 --> 00:19:01,520 Oui ? Ben justement, travailler sur les photos du cambriolage. 260 00:19:06,320 --> 00:19:07,320 Vite coupé au tirement. 261 00:19:10,200 --> 00:19:11,200 Centralisé. 262 00:19:11,500 --> 00:19:13,200 Coffre ouvert, mais apparemment pas percé. 263 00:19:13,520 --> 00:19:14,520 Très peu de dégâts. 264 00:19:16,340 --> 00:19:19,860 Dites -moi, comme ça, par hasard, ça a eu lieu autour de 23h dans un quartier 265 00:19:19,860 --> 00:19:20,860 chic ? Oui, c 'est ça. 266 00:19:21,660 --> 00:19:24,500 Ils sont deux. Ils sont des pros. On leur court après depuis presque un an. 267 00:19:25,200 --> 00:19:27,300 Vous êtes des rapides à la BRB. 268 00:19:27,680 --> 00:19:30,200 Il y a deux mois, il y en a un d 'entre eux qui a laissé un peu de son ADN sur 269 00:19:30,200 --> 00:19:31,980 un mégot. Mais malheureusement, ils n 'ont pas de casier. 270 00:19:32,540 --> 00:19:33,560 On n 'a pas pu les identifier. 271 00:19:34,240 --> 00:19:36,760 Parce qu 'ils travaillent sur commande. Sauf que là, ils sont tombés sur un os. 272 00:19:37,400 --> 00:19:38,600 Il y avait un gamin dans l 'appartement. 273 00:19:39,560 --> 00:19:40,560 Je n 'étais pas au courant. 274 00:19:41,300 --> 00:19:42,960 Clara ? Oui ? J 'ai quelqu 'un pour toi. 275 00:19:44,600 --> 00:19:48,100 Madame Manier ? Vous avez souffert de là ? C 'est le commandant Matéi qui m 'a 276 00:19:48,100 --> 00:19:50,020 demandé de venir le voir à midi pour faire ma déposition. 277 00:19:50,640 --> 00:19:51,640 Mais il n 'est pas là. 278 00:19:51,880 --> 00:19:52,880 Allez, à demain. 279 00:19:53,360 --> 00:19:55,720 À demain. 280 00:19:57,740 --> 00:20:02,220 Comment ça va ? Bonjour, Matéi. 281 00:20:02,760 --> 00:20:05,380 Bonjour. Commandant Matéi, brigade de la protection de l 'enfance. 282 00:20:06,060 --> 00:20:07,060 J 'ai besoin de lui parler. 283 00:20:08,240 --> 00:20:11,600 Tu connais ce monsieur, Mathis ? Oui, c 'est le policier qui travaille sur ce 284 00:20:11,600 --> 00:20:12,479 qui m 'est arrivé. 285 00:20:12,480 --> 00:20:14,260 Oui, vous inquiétez pas, je vais le ramener chez lui. 286 00:20:14,460 --> 00:20:16,820 Non, non, attendez. Je rappelle sa maman, là. Je suis pas du tout con. 287 00:20:18,000 --> 00:20:19,700 Voilà, vous réalisez et vous gagnez. 288 00:20:21,460 --> 00:20:22,460 Pardon. 289 00:20:23,700 --> 00:20:26,400 Vous pouvez venir ici, j 'ai demandé à une copine d 'aller chercher Mathis. Ah, 290 00:20:26,460 --> 00:20:30,540 ok. Allô ? Allô ? Alors ? Non, il y a un monsieur qui vient chercher Mathis, là. 291 00:20:30,660 --> 00:20:32,500 Quoi ? Non, c 'est un policier. 292 00:20:33,420 --> 00:20:34,420 Passez -la, madame. 293 00:20:35,060 --> 00:20:36,080 Attends, je te le passe, il veut te parler. 294 00:20:36,620 --> 00:20:37,620 Oui, allons. 295 00:20:37,660 --> 00:20:39,860 Il est au Matéi. Ne vous inquiétez pas, je dors bien. 296 00:20:40,420 --> 00:20:41,420 Ok, très bien. 297 00:20:41,620 --> 00:20:42,620 Pas de problème. 298 00:20:44,140 --> 00:20:44,959 Au revoir. 299 00:20:44,960 --> 00:20:47,100 On y va ? Allez. 300 00:20:48,620 --> 00:20:49,619 Merci, madame. 301 00:20:49,620 --> 00:20:51,560 Il a fait exprès de me demander de venir ici à minuit. 302 00:20:53,300 --> 00:20:54,720 Ce serait un séjour de Matéi, oui. 303 00:20:55,260 --> 00:20:56,260 Merci. 304 00:20:57,240 --> 00:20:58,240 Je vous raccompagne ? 305 00:21:05,420 --> 00:21:07,940 Tu vois, avant, je chassais les grands méchants et maintenant, depuis que je 306 00:21:07,940 --> 00:21:11,000 suis à la brigade de la protection de l 'enfance, mon boulot, c 'est de vous 307 00:21:11,000 --> 00:21:12,000 aider et de vous protéger. 308 00:21:13,540 --> 00:21:17,700 Pourquoi ? Parce que souvent, un enfant ne se rend pas compte quand c 'est une 309 00:21:17,700 --> 00:21:18,700 victime. 310 00:21:18,780 --> 00:21:21,680 Mathieu, il a toujours été comme ça ? Un enfer qu 'à sa tête ? Ah ouais, ça fait 311 00:21:21,680 --> 00:21:23,180 partie de son charme. C 'est ce que je déteste. 312 00:21:25,120 --> 00:21:27,140 Je suis exactement l 'inverse de lui. 313 00:21:28,980 --> 00:21:29,980 Mathieu, viens. 314 00:21:30,860 --> 00:21:31,860 Je reviens. 315 00:21:32,120 --> 00:21:33,180 Pourquoi on me dit ça ? 316 00:21:36,010 --> 00:21:38,490 Est -ce que je comprends que tu me dis la vérité sur ce qui s 'est passé cette 317 00:21:38,490 --> 00:21:42,810 nuit -là ? En même temps, je te comprends. 318 00:21:43,230 --> 00:21:44,790 C 'est difficile de dire la vérité. 319 00:21:46,010 --> 00:21:47,170 Surtout quand tes parents sont là. 320 00:21:52,090 --> 00:21:55,490 Ce que j 'aime ici, c 'est que chacun peut se surpasser avec un esprit d 321 00:21:55,490 --> 00:21:57,930 'équipe. Les règles sont claires, connues de tout le monde. 322 00:21:59,390 --> 00:22:01,330 Les mêmes pour tous, tout le monde a égalité. 323 00:22:02,390 --> 00:22:04,410 C 'est vrai que lequel avantage est le plus fort ? 324 00:22:04,760 --> 00:22:05,880 Pas les plus intelligents. 325 00:22:06,760 --> 00:22:07,760 Non, pas que. 326 00:22:08,600 --> 00:22:09,660 Je peux pas faire de sport. 327 00:22:10,200 --> 00:22:11,440 Oui, j 'ai des hommes fragiles. 328 00:22:12,460 --> 00:22:14,060 Ça doit pas être facile pour toi à l 'école. 329 00:22:15,560 --> 00:22:18,020 Tu dois te sentir isolé des autres, non ? Oui. 330 00:22:19,160 --> 00:22:20,340 On se moque pas trop de toi. 331 00:22:20,860 --> 00:22:21,860 Ça arrive. 332 00:22:24,420 --> 00:22:26,120 En plus, j 'ai pas de bons souvenirs de l 'école. 333 00:22:27,400 --> 00:22:31,540 Tu sais, je crois pas que ce soit les cambrioleurs qui t 'ont donné ce 334 00:22:31,540 --> 00:22:32,540 médicament. 335 00:22:33,230 --> 00:22:35,070 Je crois que c 'est plutôt un jeu entre copains. 336 00:22:35,330 --> 00:22:36,770 Cap ou pas cap d 'avaler le médoc. 337 00:22:38,790 --> 00:22:39,790 J 'ai pas de copains. 338 00:22:43,390 --> 00:22:46,510 Je suis pas là pour te punir, tu sais. Je suis juste là pour essayer de savoir 339 00:22:46,510 --> 00:22:47,510 ce qui s 'est passé. 340 00:22:48,530 --> 00:22:49,930 Pour éviter que ça recommence, tu vois. 341 00:22:53,850 --> 00:22:57,810 Mathis ? Tu sais que t 'aurais pu mourir ? 342 00:22:57,810 --> 00:23:02,690 On peut rentrer à la maison maintenant ? 343 00:23:04,050 --> 00:23:05,050 S 'il vous plaît. 344 00:23:07,110 --> 00:23:08,110 Ouais, on va rentrer. 345 00:23:12,930 --> 00:23:15,530 Je récupère un gamin de 8 ans pour réparer ses parents, mais t 'es un vrai 346 00:23:15,530 --> 00:23:17,970 malade. Qui fait plainte, le père ou la mère ? Le père. Vous pouvez mettre des 347 00:23:17,970 --> 00:23:19,850 méthodes, mais je suis assez d 'accord avec lui. 348 00:23:20,690 --> 00:23:21,850 J 'avais besoin de parler à Mathis. 349 00:23:22,210 --> 00:23:23,210 Il fallait en faire la demande. 350 00:23:23,250 --> 00:23:24,350 Ça s 'appelle une procédure policière. 351 00:23:24,970 --> 00:23:26,090 Ouais, excuse -moi, il faut que je prenne. 352 00:23:26,870 --> 00:23:28,870 Ouais, allô ? Ouais, ne quittez pas. 353 00:23:29,790 --> 00:23:32,070 Tu sais ce que fait un canard quand il a soif ? Non. 354 00:23:32,530 --> 00:23:33,530 Il se tape une canette. 355 00:23:34,680 --> 00:23:35,680 Oui, allô, bien sûr. 356 00:23:35,840 --> 00:23:36,840 Oui, je comprends. 357 00:23:37,020 --> 00:23:38,820 Matéi ! Ah, vas -y donc. 358 00:23:39,640 --> 00:23:41,800 Tu as changé de service, mais pas de méthode, toi. 359 00:23:43,000 --> 00:23:45,260 En fait, charmante, cette petite Clara. 360 00:23:45,900 --> 00:23:46,940 Parle -moi de ses comrioles. 361 00:23:47,680 --> 00:23:49,560 Des gros qui achètent sur commande. 362 00:23:50,000 --> 00:23:52,160 Ils sont rentrés dans cette barrette pour une raison bien précise. 363 00:23:52,620 --> 00:23:54,820 Commandant ? Oui ? Bruno Déniard. 364 00:23:55,020 --> 00:23:57,760 Quoi, Bruno Déniard ? C 'est le père de la réussiteur. J 'ai fait quelques 365 00:23:57,760 --> 00:23:58,760 recherches sur lui. 366 00:23:59,040 --> 00:24:01,740 Il a des dettes de jeu, et comme par hasard, il y a deux semaines, il a une 367 00:24:01,740 --> 00:24:03,860 rentrée d 'argent en liquide super importante sur son compte en banque. 368 00:24:04,670 --> 00:24:05,670 Merci. 369 00:24:07,010 --> 00:24:09,690 Mais tu sais, quand un oiseau se pose sur un fil électrique, il s 'allume pas 370 00:24:09,690 --> 00:24:10,690 forcément. 371 00:24:15,890 --> 00:24:16,830 C 'est qui, l 'oiseau ? 372 00:24:16,830 --> 00:24:26,090 Bon, 373 00:24:26,190 --> 00:24:27,950 si c 'est encore pour me parler de ma fille... Non, 374 00:24:30,290 --> 00:24:33,110 c 'est pas pour vous parler de votre fille, mais juste de quoi être ton 375 00:24:33,110 --> 00:24:33,849 en banque. 376 00:24:33,850 --> 00:24:35,570 De moi ? Je ne comprends pas. C 'est ridicule. 377 00:24:35,870 --> 00:24:37,130 C 'est quelque part tout d 'argent liquide. 378 00:24:37,350 --> 00:24:38,670 J 'ai un peu le rapport avec le petit Matisse. 379 00:24:39,630 --> 00:24:42,970 Le problème personnel ne regarde que moi. Et que vous et votre associé ? Il 380 00:24:42,970 --> 00:24:45,990 au courant pour vos dettes ? Ben non, pourquoi ? On va lui dire. Il ferait 381 00:24:45,990 --> 00:24:47,990 -être plaisir de jeter un œil au compte de sa boîte. Qu 'est -ce qu 'on pense ? 382 00:24:47,990 --> 00:24:50,410 Ça tombe bien. Je l 'ai déjà appelé tout à l 'heure. Je lui ai laissé un 383 00:24:50,410 --> 00:24:52,250 message. Il va me rappeler d 'une minute à l 'autre. Ah mais non. 384 00:24:52,710 --> 00:24:53,710 Ok, ok. 385 00:24:54,490 --> 00:24:56,190 J 'ai des problèmes d 'argent, mais ça ne concerne pas Pierre. 386 00:24:58,210 --> 00:24:59,210 Ah tiens. 387 00:24:59,870 --> 00:25:01,650 Justement, c 'est ton associé qui m 'appelle. 388 00:25:02,250 --> 00:25:03,250 Moi, je vais répondre. 389 00:25:03,690 --> 00:25:04,690 Attendez, attendez, attendez. 390 00:25:04,970 --> 00:25:07,570 Attends, quoi ? Parle ou je réponds ? Réponds. 391 00:25:09,310 --> 00:25:10,890 Je me suis un peu servi dans la caisse. 392 00:25:11,190 --> 00:25:16,070 Pas suffit, hein ? Pourquoi les cambrioleurs ? Il manquait 80 000 et je 393 00:25:16,070 --> 00:25:17,650 que Pierre planquait du fric dans son coffre. 394 00:25:17,890 --> 00:25:20,290 Ok. Nom et coordonnées des cambrioleurs. 395 00:25:20,750 --> 00:25:22,310 J 'ai rien, juste un numéro de téléphone. 396 00:25:22,630 --> 00:25:26,570 Ça fait fureur, hein ? Jonathan, tu prends le numéro ? Merci. 397 00:25:27,950 --> 00:25:28,950 Merci. 398 00:25:34,600 --> 00:25:35,600 Moi, je reste là. 399 00:26:09,800 --> 00:26:14,200 T 'inquiète pas ! T 'inquiète pas ! T 'inquiète pas ! T 400 00:26:14,200 --> 00:26:20,100 'inquiète pas ! T 401 00:26:20,100 --> 00:26:35,080 'inquiète 402 00:26:35,080 --> 00:26:36,780 pas ! 403 00:27:28,040 --> 00:27:29,040 Fille -moi tes minutes. 404 00:27:29,320 --> 00:27:30,320 Tiens, c 'est mal poigné. 405 00:27:32,620 --> 00:27:35,000 Jonathan, finalement, les baskets, c 'était une bonne idée. Je vous l 'avais 406 00:27:35,000 --> 00:27:36,000 dit. 407 00:27:39,780 --> 00:27:44,680 La maison de Neuilly, le gamin en souffrance respiratoire, t 'as -tu dit 408 00:27:44,680 --> 00:27:47,220 chose ? Je connais pas. Ah ouais, il a failli mourir un peu. Tu aurais pas fini 409 00:27:47,220 --> 00:27:50,600 un petit cacheton ? C 'est pas nous, OK ? On touche pas aux gosses. 410 00:27:51,760 --> 00:27:53,860 On va voir si la mémoire se revient. On garde la vue. Allez, on y va. 411 00:27:54,720 --> 00:27:56,400 Jamais de la vue. On a fait ça des dizaines de fois dans des maisons. 412 00:27:57,040 --> 00:27:59,240 Ouais, c 'est ça. Prends -nous pour des ouf, ouais. Regarde dans le sac, c 'est 413 00:27:59,240 --> 00:28:00,240 une meuble. 414 00:28:03,480 --> 00:28:04,740 Travaillez au gaz, pour mieux endormir le client. 415 00:28:10,400 --> 00:28:12,740 ATI ? Ouais ? J 'ai les résultats du médicament. 416 00:28:12,960 --> 00:28:15,680 Alors ? Le flopadène a été ingéré trois heures avant la crise. 417 00:28:16,460 --> 00:28:17,419 Trois heures. 418 00:28:17,420 --> 00:28:20,320 Donc, c 'est ni à l 'école, ni les cambrioleurs. Donc, ça laisse deux 419 00:28:20,320 --> 00:28:23,020 possibilités. Soit c 'est le père, soit c 'est la mère qui l 'a empoisonné. 420 00:28:23,320 --> 00:28:24,320 Attendez, attendez, attendez. 421 00:28:24,460 --> 00:28:27,860 Après la mort de son premier enfant, Sabine s 'est donné corps et âme pour s 422 00:28:27,860 --> 00:28:28,860 'occuper de Matisse. 423 00:28:28,960 --> 00:28:30,060 Au point de laisser son mari. 424 00:28:30,880 --> 00:28:31,880 De quoi le rendre jaloux. 425 00:28:32,180 --> 00:28:33,640 Un père qui tue son propre fils. 426 00:28:34,040 --> 00:28:37,680 Oui, ça s 'appelle un infanticide. Et c 'est une des pulsions les plus anciennes 427 00:28:37,680 --> 00:28:39,000 chez l 'homme. Surtout si l 'enfant est fragile. 428 00:28:39,220 --> 00:28:40,220 Oui, mais c 'est ouf là quand même. 429 00:28:40,520 --> 00:28:45,060 Le séjour à l 'hôpital, son isolement à l 'école, sa solitude permanente, sa 430 00:28:45,060 --> 00:28:48,040 souffrance. Ok, ok, je vais aller. Une tentative de suicide à 8 ans. 431 00:28:48,340 --> 00:28:49,340 Oui, c 'est un peu gros. 432 00:28:49,940 --> 00:28:51,600 Commandant, Sabine Manier à l 'accueil. 433 00:28:52,640 --> 00:28:53,640 Sabine Manier. 434 00:29:12,040 --> 00:29:14,960 C 'est pas les deux voleurs qui l 'ont empoisonné ? Non. 435 00:29:15,820 --> 00:29:21,600 Pourquoi il a menti ? Pour couvrir quelqu 'un. 436 00:29:33,080 --> 00:29:39,220 C 'est vrai que Mathis est devenu un sujet de dispute entre Pierre et moi. 437 00:29:40,160 --> 00:29:41,160 Tu le couches trop. 438 00:29:41,280 --> 00:29:42,620 Tu lui laisses tout passer, tout le temps. 439 00:29:43,100 --> 00:29:44,220 Non, c 'est juste une période. 440 00:29:44,720 --> 00:29:46,460 Arrête, s 'il te plaît, ça a toujours été comme ça. 441 00:29:46,960 --> 00:29:49,040 En plus, il passe son temps devant l 'ordinateur. 442 00:29:49,400 --> 00:29:51,820 Tu voudrais qu 'il aille faire les mêmes conneries que ses copains ? Avec les 443 00:29:51,820 --> 00:29:52,940 risques que ça comporte. 444 00:29:53,400 --> 00:29:54,840 Au moins, il sera un petit peu comme tout le monde. 445 00:29:57,820 --> 00:30:01,120 C 'est vrai, quoi, non ? Mathis va pas bien, mais Mathis va pas bien parce que 446 00:30:01,120 --> 00:30:02,120 votre relation est bizarre. 447 00:30:02,140 --> 00:30:03,180 Mathis, c 'est un enfant fragile. 448 00:30:03,380 --> 00:30:04,380 C 'est pas la même chose. 449 00:30:07,180 --> 00:30:08,480 Et puis, je perdrais pas un deuxième enfant. 450 00:30:08,830 --> 00:30:10,370 Hein ? Quoi ? T 'as très bien entendu Pierre. 451 00:30:10,790 --> 00:30:12,070 Tu perdrais pas un deuxième enfant. 452 00:30:12,610 --> 00:30:15,630 T 'as conscience du nombre de fois où toute la nuit, juste pour vérifier s 'il 453 00:30:15,630 --> 00:30:18,090 va être pire ? Et qu 'est -ce que tu veux que j 'y parle ? J 'en sais rien, 454 00:30:18,090 --> 00:30:21,650 ! J 'en sais rien ! C 'est vraiment des fois, je me dis que j 'aurais mieux fait 455 00:30:21,650 --> 00:30:28,550 de... Tu aurais mieux fait de quoi ? Je pense que Mathis a menti pour protéger 456 00:30:28,550 --> 00:30:29,550 son père. 457 00:30:34,970 --> 00:30:36,910 Vous savez, Pierre a changé depuis plusieurs mois. 458 00:30:37,610 --> 00:30:39,870 Je sais que c 'est très compliqué dans son boulot, en ce moment. 459 00:30:41,150 --> 00:30:48,070 Il est devenu irascible, il crie de plus en plus souvent et... Il 460 00:30:48,070 --> 00:30:49,210 est même devenu violent avec moi. 461 00:30:49,930 --> 00:30:50,990 Et j 'ai peur pour mon fils. 462 00:30:54,730 --> 00:30:55,730 Excusez -moi, mais je vais être direct. 463 00:30:55,970 --> 00:30:58,710 Vous découvrez que Mathis nous inventive, vous précipitez chez nous et 464 00:30:58,710 --> 00:30:59,710 incriminez votre mari. 465 00:31:00,250 --> 00:31:01,870 Une manière efficace de vous disculper. 466 00:31:15,920 --> 00:31:17,700 Ça dirait qu 'on s 'assassinait vu qu 'on termine tôt ce soir. 467 00:31:18,580 --> 00:31:22,260 Pourquoi faire ? Bah, il y a un film sur les vampires, là. Et l 'actrice 468 00:31:22,260 --> 00:31:23,260 principal, elle ressemble un peu. 469 00:31:23,880 --> 00:31:26,880 Ah ouais ? Ah, elle est froide, pas sur belle, mais en même temps, elle a envie, 470 00:31:27,000 --> 00:31:27,779 tu vois. 471 00:31:27,780 --> 00:31:28,780 T 'es très drôle, toi. 472 00:31:29,260 --> 00:31:30,260 Super drôle. 473 00:31:30,580 --> 00:31:31,580 Bah tiens, il est là. 474 00:31:31,600 --> 00:31:32,600 Attends, attends, attends. 475 00:31:32,620 --> 00:31:33,620 Attends, attends, il sort. 476 00:31:56,730 --> 00:31:57,730 Oui, 477 00:31:58,650 --> 00:31:59,289 c 'est Clara. 478 00:31:59,290 --> 00:32:01,450 Vous êtes où ? Je suis retourné à l 'école. 479 00:32:01,850 --> 00:32:04,410 Ça vient de sonner. On est avec Pierre Magny, il vous attend là. 480 00:32:04,790 --> 00:32:11,650 Et ? Où ? Et ? Et commandant, je... 481 00:32:14,920 --> 00:32:17,800 Ah non, pas encore vous ? Vous n 'allez pas recommencer ? Sauf que cette fois 482 00:32:17,800 --> 00:32:18,960 -ci, j 'ai une ordonnance du juge. 483 00:32:23,240 --> 00:32:24,240 Merci. 484 00:32:24,420 --> 00:32:25,420 Bien. 485 00:32:44,360 --> 00:32:47,520 Tu préfères noisette ou chocolat ? Chocolat. Ouais, moi aussi. 486 00:32:48,020 --> 00:32:49,200 Bon, tiens, chocolat. 487 00:32:56,040 --> 00:33:00,900 Bon, tu sais, on a la preuve que t 'as été empoisonné bien avant que les 488 00:33:00,900 --> 00:33:01,900 y soient entrés. 489 00:33:03,500 --> 00:33:08,340 Pourquoi tu nous as menti ? Je sais pas, c 'est mieux comme ça. 490 00:33:10,360 --> 00:33:11,740 Je suis bien observé, tu sais. 491 00:33:12,520 --> 00:33:15,160 Je ne crois pas que tu fasses des choses comme ça sans y avoir bien réfléchi. 492 00:33:20,540 --> 00:33:27,060 A votre avis, pourquoi je mentis ? 493 00:33:27,060 --> 00:33:32,740 Je pense que c 'est plus facile d 'accuser des voleurs qu 'on ne connaît 494 00:33:32,740 --> 00:33:34,340 plutôt que ses propres parents, voilà pourquoi. 495 00:33:39,150 --> 00:33:42,010 Tu sais j 'ai parlé avec ton copain Alexandre et il m 'a dit qu 'il avait 496 00:33:42,010 --> 00:33:44,430 super notes à l 'école et que c 'était grâce à toi. 497 00:33:45,690 --> 00:33:49,310 C 'est bizarre parce que en parlant avec ta maîtresse elle m 'a dit que toi t 498 00:33:49,310 --> 00:33:50,310 'étais juste dans la moyenne. 499 00:33:50,810 --> 00:33:54,090 Tu peux m 'expliquer comment un petit garçon aussi intelligent que toi veut 500 00:33:54,090 --> 00:33:57,210 que ça se sache ? Parce qu 'il veut être normal. 501 00:33:59,030 --> 00:34:02,030 Que tout soit normal. 502 00:34:02,710 --> 00:34:04,790 Ah parce que pour toi là ce qui se passe c 'est normal. 503 00:34:08,980 --> 00:34:11,960 J 'ai vraiment besoin de savoir ce qui s 'est passé et qui t 'a donné ces 504 00:34:11,960 --> 00:34:12,960 médicaments. 505 00:34:15,020 --> 00:34:16,520 Je ne sais pas. 506 00:34:16,780 --> 00:34:19,100 Je vous jure que c 'est vrai. Je ne sais pas. 507 00:34:31,420 --> 00:34:35,159 Franchement, c 'est ridicule. 508 00:34:36,540 --> 00:34:39,120 Bruno Denière, votre associé, nous a confié qu 'il vous trouvait 509 00:34:39,120 --> 00:34:40,980 particulièrement nerveux ces dernières semaines. 510 00:34:44,980 --> 00:34:45,980 Oui, oui. 511 00:34:46,420 --> 00:34:50,580 Non, je crois que... Je crois que je suis un peu nerveux. 512 00:34:51,940 --> 00:34:56,060 Parce que ça va pas... Ça va pas très bien dans mon couple. 513 00:34:57,320 --> 00:35:04,180 Pas très bien ? Oui, mais attendez, ça veut pas dire que... Ça veut pas dire 514 00:35:04,180 --> 00:35:05,158 je bats ma femme. 515 00:35:05,160 --> 00:35:08,640 Je vous dis que je ne l 'ai jamais frappé. 516 00:35:10,740 --> 00:35:11,740 Je n 'en peux plus, Sabine. 517 00:35:13,680 --> 00:35:17,340 Je n 'en peux plus de ne plus pouvoir être avec toi, de ne plus pouvoir te 518 00:35:17,340 --> 00:35:18,740 parler, de ne plus pouvoir te toucher. 519 00:35:20,140 --> 00:35:21,320 C 'est pas bien, d 'accord. 520 00:35:22,160 --> 00:35:23,540 Mais ce n 'est pas une excuse pour nous oublier. 521 00:35:24,580 --> 00:35:28,140 Une excuse n 'a jamais été une excuse. C 'est juste parce que j 'ai besoin d 522 00:35:28,140 --> 00:35:29,300 'être à la hauteur de ses besoins. 523 00:35:47,880 --> 00:35:54,200 Il y a quand même quelque chose de violent chez vous, non ? La mort de 524 00:35:54,200 --> 00:35:55,200 'était pas notre faute. 525 00:35:55,800 --> 00:35:56,800 Ça n 'a aucun rapport. 526 00:35:58,600 --> 00:36:00,000 Mathis a besoin de moi, je suis là, c 'est tout. 527 00:36:21,390 --> 00:36:24,810 Il y a eu lieu où, cette dispute ? Dans la cuisine. 528 00:36:25,050 --> 00:36:28,310 Pourquoi ? Mathis a pu l 'entendre ? Oui. 529 00:36:28,510 --> 00:36:30,250 Oui, c 'est possible. 530 00:36:32,450 --> 00:36:34,710 On va vous mettre en garde à vue, le temps de clarifier la situation. 531 00:36:35,090 --> 00:36:36,530 Ouais, je sais, c 'est emmerdant, mais c 'est comme ça. 532 00:36:41,110 --> 00:36:43,170 Et Mathis ? N 'inquiétez pas pour lui. 533 00:36:44,790 --> 00:36:45,790 On s 'en occupe. 534 00:36:52,120 --> 00:36:53,098 Deux minutes. 535 00:36:53,100 --> 00:36:54,100 Excusez -moi. 536 00:36:55,800 --> 00:37:00,180 Excusez, deux minutes ? Combien de fois faudrait -je te dire ce que je déteste 537 00:37:00,180 --> 00:37:01,180 quand tu réponds ? Une théorie. 538 00:37:01,480 --> 00:37:04,700 Si Mathis entretient une relation fusionnelle avec sa maman, son père peut 539 00:37:04,700 --> 00:37:05,700 devenir un rival. 540 00:37:06,420 --> 00:37:07,940 Oui, c 'est le complexe d 'Oedipe. 541 00:37:08,220 --> 00:37:09,220 Bon, ça, ok. 542 00:37:09,720 --> 00:37:13,560 Si maintenant, c 'est son père qui part de divorce, ça veut dire garde partagée, 543 00:37:13,620 --> 00:37:18,220 comment réagit Mathis à l 'idée de passer la moitié du temps avec son papa 544 00:37:18,220 --> 00:37:20,300 du coup, loin de sa mère ? Insupportable. 545 00:37:20,640 --> 00:37:22,250 Crise. Chantage affectif. 546 00:37:23,350 --> 00:37:25,530 Et tiens, en plus, l 'enfant est particulièrement intelligent. 547 00:37:27,290 --> 00:37:32,990 Il pourrait très bien... Il pourrait très bien prendre un médicament, se 548 00:37:32,990 --> 00:37:36,630 malade, sauf qu 'il ignore que sa baby -sitter serait pas là. 549 00:37:38,690 --> 00:37:40,050 Mais la chance lui sourit. 550 00:37:42,610 --> 00:37:45,810 Pourquoi il a pas accusé son père à son réveil ? Il est malin, très malin. 551 00:37:46,150 --> 00:37:49,070 Il sait qu 'un enfant qui accuserait son papa pourrait devenir suspect. 552 00:37:49,770 --> 00:37:50,770 Alors ? 553 00:37:51,819 --> 00:37:53,080 Ils nous laissent faire le boulot. 554 00:37:54,500 --> 00:37:55,500 Merci. 555 00:37:57,060 --> 00:38:00,520 Et les hématomes sur le corps de la mère ? Elle a pu se les faire elle -même. 556 00:38:29,980 --> 00:38:31,860 Ah ben, mon amour, mon amour est là. 557 00:38:32,660 --> 00:38:33,740 N 'inquiète pas, je suis là. 558 00:39:07,310 --> 00:39:08,310 C 'est la mère. 559 00:39:08,890 --> 00:39:10,050 C 'est Sabine Manier. 560 00:39:10,510 --> 00:39:12,050 C 'est pas possible, elle adore son fils. 561 00:39:12,330 --> 00:39:16,990 Zohan ? C 'est un homme de Munchausen par... Procuration ? Par procuration. 562 00:39:17,410 --> 00:39:21,930 C 'est qui Munchausen ? Par procuration ? C 'est pas simple. C 'est un syndrome 563 00:39:21,930 --> 00:39:24,970 qui touche généralement des femmes qui étaient très heureuses enceintes. 564 00:39:25,050 --> 00:39:28,690 Seulement une fois qu 'elles ont accouché, que l 'enfant grandit. L 565 00:39:28,690 --> 00:39:30,230 des autres se déporte naturellement vers lui. 566 00:39:30,470 --> 00:39:33,570 Ça, elle le supporte pas. C 'est une vraie violence pour ses mères. 567 00:39:33,990 --> 00:39:36,590 Alors qu 'est -ce qu 'elles font ? Elles maltraitent. 568 00:39:36,970 --> 00:39:38,490 propre enfant, le rend malade. 569 00:39:39,150 --> 00:39:43,790 Plus l 'enfant va mal, plus la mère, elle s 'en occupe, elle est dévouée, 570 00:39:43,790 --> 00:39:47,470 passe aux yeux des autres et du corps médical pour une sainte, pour une femme 571 00:39:47,470 --> 00:39:51,650 courageuse, et c 'est là, dans cette puissance narcissique, qu 'elle récupère 572 00:39:51,650 --> 00:39:52,589 son statut. 573 00:39:52,590 --> 00:39:53,650 Puissance narcissique. 574 00:40:11,180 --> 00:40:13,380 Mon fils est à l 'hôpital et je ne peux même pas le voir. 575 00:40:20,840 --> 00:40:26,540 Vous pouvez me parler de votre premier enfant ? Thomas ? Pourquoi ? Quel 576 00:40:26,540 --> 00:40:30,740 ? Comment il est mort ? 577 00:40:30,740 --> 00:40:35,300 Le monsieur. 578 00:40:37,200 --> 00:40:38,200 Votre femme ? 579 00:40:39,740 --> 00:40:45,740 Elle s 'est comportée comment pendant son séjour à l 'hôpital ? Avec beaucoup 580 00:40:45,740 --> 00:40:46,860 courage, comme toujours. 581 00:40:48,820 --> 00:40:50,940 À mort de Thomas, c 'est elle qui a voulu un deuxième enfant. 582 00:40:56,120 --> 00:40:59,520 Vous voulez en venir où exactement ? Je comprends plus rien. 583 00:41:02,300 --> 00:41:05,200 Je t 'ai laissé hier soir une série de fichiers à vérifier. Tu les as mis où ? 584 00:41:05,200 --> 00:41:06,200 'ai bossé dessus toute la nuit. 585 00:41:06,240 --> 00:41:07,920 Si t 'as bossé dessus, pourquoi tu les retrouves pas ? 586 00:41:08,620 --> 00:41:10,460 Bah oui, je suis désolée, Jonathan, mais c 'est boulot, quoi. 587 00:41:11,020 --> 00:41:14,180 Alors ? On n 'a rien du tout sur Thomas. Mais alors vraiment, rien du tout. 588 00:41:14,640 --> 00:41:17,040 Il n 'a pas eu d 'autopsie ? Par contre, j 'ai eu le légiste au téléphone. 589 00:41:17,280 --> 00:41:20,240 Et ? Il a travaillé dans le même hôpital que Sabine Manier, enfin, il la 590 00:41:20,240 --> 00:41:22,960 connaissait. Et apparemment, elle a insisté pour qu 'on ne fasse pas d 591 00:41:22,960 --> 00:41:23,558 sur Thomas. 592 00:41:23,560 --> 00:41:26,100 Pourquoi ? Elle ne voulait pas qu 'on s 'acharne sur le corps de son enfant. 593 00:41:27,440 --> 00:41:28,460 Merci. Je vous en prie. 594 00:41:29,300 --> 00:41:30,300 On n 'a rien. 595 00:41:30,660 --> 00:41:32,000 Aucune preuve. Aucune exposition. 596 00:41:32,400 --> 00:41:36,640 Et tu crois que ça va arrêter ma théie ? Pas sûr que ta femme apprécierait. 597 00:41:37,320 --> 00:41:38,320 Pour ton cholestérol. 598 00:41:41,100 --> 00:41:42,240 Bon, c 'est pour la faire manier. 599 00:41:43,500 --> 00:41:45,460 Ouais, j 'ai appris que le petit était encore hospitalisé. 600 00:41:47,520 --> 00:41:48,660 Décidément, pauvre ami. 601 00:41:50,500 --> 00:41:53,020 J 'aurais besoin d 'une ordonnance pour exhumer le corps de leur premier enfant. 602 00:41:54,760 --> 00:41:57,440 Quoi ? Il n 'y a pas eu d 'autopsie à l 'époque. Il faudrait en protéger une 603 00:41:57,440 --> 00:41:59,660 pour prouver qu 'il a été empoisonné, comme Matisse. 604 00:42:00,620 --> 00:42:04,760 C 'est ça ton idée ? Que les deux enfants aient été empoisonnés ? Mais par 605 00:42:06,310 --> 00:42:07,310 La mère. 606 00:42:08,530 --> 00:42:13,310 T 'as des preuves ? L 'exhumation, c 'est pour ça, pour trouver une preuve. 607 00:42:15,370 --> 00:42:16,810 Cerveau reptilien ou pas, là, je le suis pas. 608 00:42:17,670 --> 00:42:20,910 A Matéi, le proc va me rire au nez si je lui demande sans preuve d 'exhumer le 609 00:42:20,910 --> 00:42:23,030 corps d 'un enfant alors que les parents l 'ont re -deuxième à l 'hôpital. 610 00:42:23,370 --> 00:42:25,930 Elle a tué son premier enfant, elle risque de recommencer. 611 00:42:31,990 --> 00:42:32,990 Trouve -moi une preuve. 612 00:42:48,669 --> 00:42:51,510 Vous cherchez un lit que vous puissiez vous reposer ? Non, ça va aller, merde. 613 00:42:51,750 --> 00:42:52,750 J 'en dis. 614 00:42:52,850 --> 00:42:55,190 Deux fois, j 'ai tenu ma main comme ça dans une chambre d 'hôpital. 615 00:42:57,550 --> 00:42:58,550 Je vous admire. 616 00:42:58,870 --> 00:43:00,470 C 'est rare de voir des mères aussi impliquées. 617 00:43:00,990 --> 00:43:01,988 Ils méritent. 618 00:43:01,990 --> 00:43:03,150 C 'est lui qui me donne ma force. 619 00:43:03,410 --> 00:43:04,970 Si je voulais que je fasse quoi, je suis bien obligée de tenir. 620 00:43:06,350 --> 00:43:10,890 Qu 'est -ce que ferait n 'importe quelle mère ? Ne doutez pas, je vous aide. 621 00:43:36,270 --> 00:43:39,350 Comment va -t -il ? Il doit être une rechute due à son empoisonnement. 622 00:43:40,450 --> 00:43:41,810 Il a l 'organisme malement fragile. 623 00:43:45,130 --> 00:43:46,690 Je vous en prie, café ? Oui. 624 00:43:55,830 --> 00:43:56,950 C 'est pour Pierre. 625 00:43:58,530 --> 00:44:00,410 Ne vous inquiétez pas pour votre mari, il ne vous fera plus de mal. 626 00:44:01,550 --> 00:44:03,010 Il n 'a pas toujours été comme ça. 627 00:44:03,710 --> 00:44:06,470 Il était tellement proche de Thomas que quand il est mort, quelque chose s 'est 628 00:44:06,470 --> 00:44:07,470 brisé chez lui. 629 00:44:08,410 --> 00:44:11,690 Mathis, moi, ça a dû être terrible pour vous deux, non ? Ah oui, parce que j 'ai 630 00:44:11,690 --> 00:44:13,950 dû être plus fort que Pierre. Il n 'a jamais vraiment fait le deuil de la mort 631 00:44:13,950 --> 00:44:14,569 de Thomas. 632 00:44:14,570 --> 00:44:20,170 Et du coup, à la naissance de Mathis, il a pris ses distances et... Il n 'avait 633 00:44:20,170 --> 00:44:23,070 quasiment pas de contact avec lui, c 'est ça ? Je me suis occupée de Mathis 634 00:44:23,070 --> 00:44:24,070 toute seule. 635 00:44:24,090 --> 00:44:29,350 Et puis ces dernières semaines, il est devenu tellement violent. 636 00:44:29,970 --> 00:44:31,250 Et de là à le tuer... 637 00:44:33,960 --> 00:44:40,260 Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Mathis ! 638 00:44:40,260 --> 00:44:43,580 Mathis, c 'est pas possible ! Je suis désolé, votre fils a finalement un chute 639 00:44:43,580 --> 00:44:44,580 et part en bloc. 640 00:44:45,820 --> 00:44:52,820 Au vu de son dossier médical, votre fils a commencé à aller 641 00:44:52,820 --> 00:44:57,280 à l 'hôpital à partir de l 'âge de ses 3 ans. Plus de 5 fractures, des malaises, 642 00:44:57,300 --> 00:45:01,140 des douleurs dans les os, des migraines. Sa vie a dû être un enfer de 643 00:45:01,140 --> 00:45:03,560 souffrance. Je sais, mais j 'ai toujours été là pour le soutenir. 644 00:45:05,120 --> 00:45:09,040 Bizarrement, avant l 'âge de ses trois ans, il était en parfaite santé. 645 00:45:11,800 --> 00:45:14,760 Un mystère, les médecins n 'ont jamais pu comprendre. 646 00:45:15,220 --> 00:45:18,540 La distillation légère et régulière de certaines substances dans l 'organisme 647 00:45:18,540 --> 00:45:22,300 peuvent dérégler tout le système immunitaire, bousiller la croissance, 648 00:45:22,300 --> 00:45:25,620 'enfant fragile, et ça, c 'est quasiment indétectable. C 'est peut -être pour ça 649 00:45:25,620 --> 00:45:26,620 qu 'ils n 'ont rien compris. 650 00:45:27,260 --> 00:45:29,800 Pardon ? Vous ne vouliez pas qu 'il grandisse ? Vous ne vouliez pas qu 'il 651 00:45:29,800 --> 00:45:32,060 passe de vous, alors vous l 'avez rendu malade. Ce n 'est pas vrai. Je l 'ai 652 00:45:32,060 --> 00:45:33,038 toujours soigné. 653 00:45:33,040 --> 00:45:34,200 Toujours. Arrêtez. 654 00:45:34,980 --> 00:45:36,220 Votre épouse est en train de mourir. 655 00:45:39,640 --> 00:45:40,680 Dites -lui la vérité. 656 00:45:42,960 --> 00:45:45,480 Mathis est un garçon intelligent. Vous ne croyez pas qu 'il n 'a pas compris ce 657 00:45:45,480 --> 00:45:50,440 qu 'il passait ? Ce que vous lui faisiez ? Vous allez le laisser partir comme 658 00:45:50,440 --> 00:45:53,540 ça, en s 'imaginant que sa mère est un monstre ? Parce que c 'est ça qui va se 659 00:45:53,540 --> 00:45:54,540 passer. 660 00:46:19,880 --> 00:46:22,280 Je voulais pas, mais c 'était plus fort que moi. Il fallait que je le fasse. 661 00:46:24,960 --> 00:46:30,840 Il fallait que je lui donne toutes ces choses et puis... 662 00:46:30,840 --> 00:46:33,400 Et puis j 'avais besoin qu 'on s 'occupe de moi. 663 00:46:38,700 --> 00:46:41,340 Vous pensez qu 'il va me pardonner ? 664 00:46:41,340 --> 00:46:48,040 Donc il arrive, vous êtes et 665 00:46:48,040 --> 00:46:49,040 resterez sa maman. 666 00:47:54,440 --> 00:47:55,440 Je ne sais pas. 667 00:47:56,180 --> 00:47:57,440 Je ne sais pas comment lui expliquer. 668 00:47:58,380 --> 00:48:00,020 Il s 'améliore avec le dimanche. 669 00:48:01,840 --> 00:48:03,260 Il cherche à me tuer. 670 00:48:04,800 --> 00:48:05,800 Et lui, la vérité. 671 00:48:07,560 --> 00:48:08,820 Et lui, que sa maman est malade. 672 00:48:10,580 --> 00:48:12,760 Vous savez, votre fils a déjà compris beaucoup de choses. 673 00:48:15,760 --> 00:48:17,160 Et surtout, il dit que vous l 'aimez. 674 00:48:19,880 --> 00:48:22,600 Moi qui suis orphelage, j 'aurais bien aimé un jour qu 'un papa me le dise. 675 00:48:54,160 --> 00:48:55,920 Je pensais pas que t 'accepterais de dîner avec moi. 676 00:48:56,580 --> 00:48:58,560 Ah non, non, c 'est pas pour un dîner, c 'est juste pour un café. 677 00:48:58,880 --> 00:49:00,500 Et honnêtement, c 'est pour embêter mon collègue Jonathan. 678 00:49:01,060 --> 00:49:02,760 Ouais, je te crois pas, je suis sûr que c 'est pour autre chose. 679 00:49:03,740 --> 00:49:04,740 T 'as peut -être raison. 680 00:49:05,440 --> 00:49:08,560 Ça fait longtemps que tu connais Mathéis ? Bon, ok, je vois. 681 00:49:09,060 --> 00:49:12,280 Qu 'est -ce que tu veux savoir ? Pourquoi il a choisi la brigade de la 682 00:49:12,280 --> 00:49:16,180 protection d 'enfants ? Alors ? Bon, ok, j 'avoue, j 'ai pris mon pied. 683 00:49:16,860 --> 00:49:19,220 Mais ça va finir par se savoir que mon dossier est trafiqué et que je suis pas 684 00:49:19,220 --> 00:49:19,859 un vrai clique. 685 00:49:19,860 --> 00:49:21,200 Et là, c 'est vous qui allez dans la merde. 686 00:49:21,720 --> 00:49:23,980 J 'ai donné ma parole à ton frère que j 'allais te sortir de tes conneries et 687 00:49:23,980 --> 00:49:25,020 pendant ce temps, j 'ai rien trouvé de mieux. 688 00:49:25,840 --> 00:49:28,440 Tiens, en attendant, l 'Emmanuel va te donner un bon flic. 689 00:49:29,140 --> 00:49:32,720 Hein ? Comment ça ? Tu sais quoi ? Tu lis le premier chapitre et puis on se 690 00:49:32,720 --> 00:49:33,720 demain matin pour en parler. 691 00:49:33,800 --> 00:49:35,000 Au bureau, à 8h. 692 00:49:35,680 --> 00:49:41,180 8h ? À 8h. Bonne soirée ! Commandant, le premier chapitre, il s 'arrête où ? 56290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.