All language subtitles for Last.Rampage.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,335 --> 00:00:05,172
"Jag, Herren, Àr en nitÀlskande Gud
som hemsöker fÀdernas missgÀrning"-
2
00:00:05,255 --> 00:00:09,218
- "pÄ barn och efterkommande i
tredje och fjÀrde led, nÀr man hatar mig."
3
00:00:09,301 --> 00:00:12,888
Andra Mosebok, 20:5
4
00:00:33,575 --> 00:00:38,789
Dra Ät helvete! Dra Ät helvete!
Dra Ät helvete!
5
00:00:41,166 --> 00:00:45,963
Detta Àr en sann historia.
6
00:00:49,967 --> 00:00:54,888
TRE VECKOR TIDIGARE
7
00:01:11,697 --> 00:01:16,410
- Jag drömde om pappa inatt.
- Var det en bra dröm?
8
00:01:16,493 --> 00:01:21,415
Den bÀsta. Han visste att vi skulle göra
honom stolt. "Blodsband söker blodsband."
9
00:01:21,498 --> 00:01:24,084
Precis vad han hade sagt.
10
00:01:24,168 --> 00:01:27,462
Varför heter det Arizonas Delstatsanstalt?
11
00:01:27,546 --> 00:01:33,594
- Skulle det heta Baptistkyrkan?
- Nej, men det Àr vÀl ett fÀngelse?
12
00:01:33,719 --> 00:01:38,473
- Varför heter det inte sÄ?
- "Anstalt" Àr ett fint ord för fÀngelse.
13
00:01:38,599 --> 00:01:45,147
Jaha. Jag trodde att det var ett stall,
som för hÀstar. Fast för mÀnniskor.
14
00:01:45,230 --> 00:01:50,527
- BerÀtta det för pappa, sÄ fÄr du stryk.
- HÄll kÀften, bÄda tvÄ.
15
00:01:50,611 --> 00:01:56,366
Lyssna pÄ mig och gör exakt som planerat.
Vi fÄr bara en chans. Inga misstag.
16
00:01:56,450 --> 00:02:01,205
Vi gör som du sÀger tills pappa
Àr tillbaka. DÄ bestÀmmer han.
17
00:02:01,288 --> 00:02:05,375
- Men tills dess bestÀmmer jag.
- Ja, kapten.
18
00:02:14,259 --> 00:02:18,639
ARIZONAS DELSTATSANSTALT
SĂNDAG MORGON, DEN 30 JULI 1978
19
00:02:23,060 --> 00:02:28,065
- God morgon, hoppas jag att det blir.
- Visa vad som finns i pÄsen.
20
00:02:29,483 --> 00:02:35,447
- Synd att du jobbar tvÄ söndagar pÄ raken.
- "Söndagsmorgonen kommer", som det heter.
21
00:02:37,199 --> 00:02:38,742
Besökare kommer.
22
00:02:46,124 --> 00:02:49,419
Sir.
23
00:02:49,503 --> 00:02:54,258
- Ăr Donnie med?
- Ja, sir.
24
00:02:54,341 --> 00:02:58,637
Jag var osÀker pÄ det,
men visste att jag kunde lita pÄ dig.
25
00:02:58,762 --> 00:03:03,183
Det kan du verkligen.
Mamma har gjort smörgÄsar Ät dig.
26
00:03:07,771 --> 00:03:10,774
Jag Àr lite hungrig.
27
00:03:23,203 --> 00:03:25,581
Greenawalt, börja med formulÀren.
28
00:03:32,713 --> 00:03:37,759
- Vad fan Àr det hÀr?
- Jul i juli. IBM:s nya elektriska.
29
00:03:37,843 --> 00:03:42,181
Alla storbystade sekreterare
dreglar över dem.
30
00:03:42,264 --> 00:03:44,641
NĂ„?
31
00:03:44,725 --> 00:03:49,271
Jag gillar inte de elektriska modellerna.
Surret ger mig huvudvÀrk.
32
00:03:51,481 --> 00:03:58,405
DÀr Àr de ju. Jag antog
att ni skulle följa med nÀr er bror kom.
33
00:03:58,488 --> 00:04:02,284
FÄr jag se? Jösses.
34
00:04:02,409 --> 00:04:07,664
HallÄ! HallÄ! Gör inga misstag, sÄ blir
ingen skadad. Vi vill inte skada nÄn.
35
00:04:10,250 --> 00:04:14,630
- LĂ€gg ner den. Ta honom, Ricky.
- Ta det lugnt.
36
00:04:14,713 --> 00:04:18,300
Ner. Ner! Rör dig inte.
37
00:04:18,383 --> 00:04:22,888
- Du begÄr ett misstag, grabben.
- BegÄ inte ett, du med.
38
00:04:24,515 --> 00:04:28,977
- Kom igen!
- HÄll kÀften dÀr borta! HÄll kÀften!
39
00:04:30,521 --> 00:04:33,190
Ingen rör sig.
40
00:04:35,984 --> 00:04:39,279
Pappa.
41
00:04:39,363 --> 00:04:42,491
Rör er inte.
42
00:04:44,993 --> 00:04:50,207
- Ta det lugnt, grabben.
- Det Àr lugnt. Det Àr lugnt.
43
00:04:50,332 --> 00:04:55,337
- Pappa! Pappa!
- Rör du radion, sÄ dör ni, allihop.
44
00:04:56,755 --> 00:05:01,176
Ta av er bÀltena, bÄda tvÄ. Inga dumheter.
45
00:05:01,260 --> 00:05:03,220
Inga dumheter hÀr.
46
00:05:03,303 --> 00:05:08,809
Det har du rÀtt i. Ni kanske fÄr för er
att larma eller nÄgot annat dumt.
47
00:05:08,892 --> 00:05:13,188
DĂ„ tvekar jag inte innan jag
mÄlar vÀggarna i fÀrgen Gud gav er.
48
00:05:14,857 --> 00:05:17,234
Sitt kvar!
49
00:05:17,359 --> 00:05:19,945
Kom igen, Rick.
50
00:05:20,028 --> 00:05:23,448
Okej, sikta pÄ dem.
51
00:05:23,532 --> 00:05:26,577
Okej, ta pÄ dig civila klÀder.
52
00:05:26,660 --> 00:05:33,792
- Kom igen, in med dem.
- In med er. Kom igen, rör pÄ er.
53
00:05:33,917 --> 00:05:39,631
- GÄ ditÄt. Kom igen.
- Kom igen, rör pÄ er nu.
54
00:05:39,715 --> 00:05:44,803
Kom igen, in med er. Ta vapnen, killar.
55
00:05:44,887 --> 00:05:49,975
Sist jag sÄg en sÄn hylla
höll jag en tidning sidledes.
56
00:05:50,058 --> 00:05:55,480
Ammar du en unge?
Jag önskar att det var jag.
57
00:05:55,564 --> 00:05:58,942
Okej, in med er! Kom igen!
58
00:06:06,283 --> 00:06:09,953
Besökare lÀmnar parkeringen,
södra grinden.
59
00:06:20,506 --> 00:06:25,719
- Ni pojkar visade mig verkligen.
- Det Àr som pÄ julen. Minns du den, pappa?
60
00:06:25,802 --> 00:06:32,142
Det Àr som jul, pÄsk, din födelsedag
och den fjÀrde juli i ett! Fy fan!
61
00:06:32,226 --> 00:06:37,064
Vad har du att sÀga?
Klarar du dig i friheten nu?
62
00:06:37,147 --> 00:06:43,779
Du. Vi kom just ut frÄn kÄken utan att
avfyra ett skott. Renare Àn horans bibel.
63
00:06:43,862 --> 00:06:49,284
- HursÄ, pappa?
- Den Àr ren för att den aldrig öppnats.
64
00:07:00,128 --> 00:07:03,131
Ut.
65
00:07:06,593 --> 00:07:11,139
- Vad fan Àr det hÀr?
- Det Àr bilen han gav oss.
66
00:07:11,223 --> 00:07:16,812
Jag bad om fyrhjulsdrift. Hur ska vi
köra i sanden med den hÀr jÀveln?
67
00:07:16,895 --> 00:07:22,067
- Det var det bÀsta farbror Joe hade nu.
- Fan ta er farbror Joe.
68
00:07:22,150 --> 00:07:26,321
Hit med nycklarna, för fan.
Jag kör biljÀveln.
69
00:07:27,656 --> 00:07:30,617
Fan ocksÄ.
70
00:07:35,998 --> 00:07:41,587
- Vi blir sena, Jack.
- Nej, det gÄr bra. HjÀlp mig med den hÀr.
71
00:07:41,670 --> 00:07:45,591
Jag svÀr, John Cooper. Utan mig...
72
00:07:45,674 --> 00:07:51,221
SvÀr du innan kyrkan? Vi fÄr skynda oss
innan du skickar oss i skÀrselden.
73
00:07:51,305 --> 00:07:55,100
- Du vet vad jag menar.
- Ja, det gör jag.
74
00:07:55,184 --> 00:08:00,564
- LÄt det vara, Jack.
- Nej, jag tar det.
75
00:08:00,647 --> 00:08:05,068
- Cooper.
- Sheriffen, det Àr fÀngelsedirektören.
76
00:08:05,152 --> 00:08:08,071
- Ni mÄste komma.
- Göra vad?
77
00:08:08,197 --> 00:08:15,162
- Gary Tison har blivit fritagen.
- Okej, jag kommer.
78
00:08:15,245 --> 00:08:18,916
Vad Àr det? Vad har hÀnt?
79
00:08:19,041 --> 00:08:23,545
- Gary Tison har just rymt frÄn fÀngelset.
- Tison? Hur gick det till?
80
00:08:23,629 --> 00:08:28,884
Jag Àr överraskad
att det tog den jÀveln sÄ lÄng tid.
81
00:08:31,386 --> 00:08:34,598
Vad tÀnker du göra?
82
00:08:34,681 --> 00:08:38,060
Jag ska skicka in honom igen.
83
00:08:48,570 --> 00:08:53,367
- HÀmta dem, de Àr ute pÄ Hyder.
- Du borde inte ringa mig hÀr.
84
00:08:53,450 --> 00:08:59,122
Vi pratar inte lÀnge nog att nÄn upptÀcker
det. Du kÀnde visst till nÄgra stugor?
85
00:08:59,206 --> 00:09:04,586
Han slog till utan att ge mig tid att
fixa det hÀr. Jag kan inte slÀppa allt.
86
00:09:04,670 --> 00:09:11,301
Fixa det. FÄ dit planet och följ order,
annars har du deras blod pÄ dina hÀnder.
87
00:09:11,385 --> 00:09:14,179
Sluta snacka och agera istÀllet.
88
00:09:27,359 --> 00:09:33,073
- Hej, gumman. SlÄ dig ner.
- Tack.
89
00:09:33,198 --> 00:09:38,120
- Vad vill du ha?
- Kaffe och en bit Tennessee-citronpaj.
90
00:09:38,203 --> 00:09:43,458
- TyvÀrr, hon fick sista biten.
- JasÄ?
91
00:09:43,542 --> 00:09:45,836
FörlÄt.
92
00:09:45,919 --> 00:09:52,217
- Har ni Àppelpaj?
- Med glass? NÄt annat har vi inte.
93
00:10:00,893 --> 00:10:06,690
- Ăr du frĂ„n Tennessee?
- Nej, frun. Jag gillar pajen, bara.
94
00:10:08,108 --> 00:10:11,737
- Jag gillar din frisyr.
- Tack, raring.
95
00:10:16,491 --> 00:10:20,954
Dorothy Tison? Följ med till stationen,
vi har frÄgor till dig.
96
00:10:21,079 --> 00:10:26,126
- UrsÀkta, men vad har hon gjort?
- Frun!
97
00:10:26,210 --> 00:10:30,672
Er make har rymt frÄn delstatsanstalten.
Ni mÄste följa med mig.
98
00:10:33,383 --> 00:10:36,553
- För hennes sÀkerhets skull.
- Ska jag ringa nÄgon?
99
00:10:36,678 --> 00:10:42,059
Jag klarar mig, gumman. Det Àr inte
första gÄngen jag Àr i den hÀr sitsen.
100
00:10:47,523 --> 00:10:50,901
Vi har gripit Dorothy Tison.
101
00:10:52,194 --> 00:10:55,614
Vi Äker.
102
00:10:58,534 --> 00:11:01,578
Det Àr Fuller. Vad har vi om en rymning?
103
00:11:24,643 --> 00:11:29,189
SÄg du Eddies min
nÀr han sÄg hagelbössans mynning?
104
00:11:29,273 --> 00:11:36,113
Han höll pÄ att skita pÄ sig. Han vÀntade
pÄ att nÄn skulle resa sig och göra nÄt.
105
00:11:37,447 --> 00:11:43,161
Man skrattar bara man tÀnker pÄ det.
SÄg du det?
106
00:11:43,287 --> 00:11:47,207
Ingen skadades,
vi Àr 16 mil bort och pappa Àr ute.
107
00:11:47,291 --> 00:11:52,671
Hör pÄ nu. Donnie, tÀck över bilen
med en presenning nÀr den har svalnat.
108
00:11:52,754 --> 00:11:58,010
Ray tar första passet. Ricky, ta in radion
och se om vi hör vad de sÀger.
109
00:11:58,093 --> 00:12:01,096
- Tror du att vi Àr pÄ radion?
- PĂ„ topplistan.
110
00:12:01,180 --> 00:12:05,392
- Randy, vad fan var det jag sa?
- Finns det öl i lÄdan?
111
00:12:05,475 --> 00:12:10,772
Enligt polisen Àr situationen
under kontroll och mÀnnen Àr ofarliga.
112
00:12:10,856 --> 00:12:15,694
Ser ni dem, sÄ angrip dem inte,
utan ring polisen. Och nu...
113
00:12:15,777 --> 00:12:20,574
Goda nyheter. De sÀger Ät folk att hÄlla
huvudet kallt, att det inte Àr nÄn fara.
114
00:12:20,657 --> 00:12:25,495
- Har de kontroll, sÄ Àr de nÀra.
- Eller sÄ skrÀvlar de bara.
115
00:12:25,579 --> 00:12:30,042
SÄhÀr gör vi. Vi hÄller huvudet kallt,
som de sa pÄ radion.
116
00:12:30,167 --> 00:12:33,504
Farbror Joe kommer med planet
och flyger oss till Mexiko.
117
00:12:33,587 --> 00:12:38,675
Ăr han en dag sen
sÄ vet jag en liten bank vi borde rÄna.
118
00:12:38,800 --> 00:12:42,387
Casinon anvÀnder den,
de har stÄlar pÄ hög.
119
00:12:42,471 --> 00:12:46,975
Ăr det en bra idĂ© nĂ€r du Ă€r pĂ„ rymmen
och vi aldrig har rÄnat en bank?
120
00:12:47,059 --> 00:12:51,104
- Hur mycket pengar har ni?
- Inte mycket.
121
00:12:51,188 --> 00:12:56,068
- Ge mig en summa. Ăppna fickorna.
- Omkring Ätta dollar.
122
00:12:56,151 --> 00:13:01,323
Ska vi klara oss pÄ Ätta dollar
och 25 cent? LÄt kapten styra skutan.
123
00:13:03,784 --> 00:13:05,827
Jag Àr sÄ stolt över er.
124
00:13:07,829 --> 00:13:12,334
Lagen kan inte splittra
det Gud vill hÄlla ihop.
125
00:13:12,417 --> 00:13:17,214
Blodsband söker blodsband.
Blodsband svarar.
126
00:13:17,297 --> 00:13:22,594
- Jag Àlskar er, pojkar.
- Jo, pappa.
127
00:13:22,719 --> 00:13:26,932
- BerÀtta.
- Jag drömde om dig och du sa precis sÄ.
128
00:13:27,015 --> 00:13:30,060
"Blodsband söker blodsband."
129
00:13:30,143 --> 00:13:34,189
Hörde ni?
Min tredje son, av de ni kÀnner till-
130
00:13:34,273 --> 00:13:38,485
-drömmer om saker jag ska sÀga nÀsta dag.
131
00:13:38,569 --> 00:13:42,114
Du Àr inte klipskast,
men det Àr liv i dig.
132
00:13:42,239 --> 00:13:47,578
- GrÄt inte, grabben.
- Jag Àr glad att pappa Àr tillbaka.
133
00:13:47,661 --> 00:13:52,875
- Jag Àr glad att vara med mina pojkar.
- Följer du med Ànda till Mexiko?
134
00:13:54,293 --> 00:13:59,089
- Du skulle lÄta mig sköta allt.
- Blodsband söker blodsband.
135
00:13:59,173 --> 00:14:03,135
- Vi Àr inte slÀkt. Inte ni heller.
- Vad du vet.
136
00:14:03,218 --> 00:14:07,764
Vad Àr han, dÄ? En kusin? En farbror?
137
00:14:07,848 --> 00:14:10,559
Ska vi kalla honom "farbror Randy"?
138
00:14:10,642 --> 00:14:16,398
Ni kanske inte har nÄgot blodsband,
men vi har det. Och vet du vad?
139
00:14:16,523 --> 00:14:20,569
Han skulle ta en kula för min skull
och skjuta nÄgon för min skull.
140
00:14:20,694 --> 00:14:27,367
Det jag behöver veta Àr att nÀr helvetets
kÀftar öppnas för att sluka oss...
141
00:14:28,660 --> 00:14:32,080
Skulle du göra det?
142
00:14:35,375 --> 00:14:39,087
Ja, det skulle jag.
143
00:14:40,422 --> 00:14:43,425
Du Àr min Àldsta grabb, Donnie.
144
00:14:43,509 --> 00:14:48,597
Du mÄste föregÄ med gott exempel.
Jag mÄste veta att jag kan lita pÄ dig.
145
00:14:48,680 --> 00:14:52,309
Ja, pappa.
146
00:14:52,392 --> 00:14:56,813
Du, pappa. Ăr tjejerna söta i Mexiko?
147
00:15:00,400 --> 00:15:05,072
Jag vet inte.
Men spriten Àr billig om de inte Àr det.
148
00:15:07,282 --> 00:15:10,244
SÀg inte till mamma att jag sa sÄ.
149
00:15:10,327 --> 00:15:16,917
Skicka resurser frÄn Casa Grande norrut
till Court Side. Uppfattat?
150
00:15:17,042 --> 00:15:22,214
Jag vill att ni besvarar nÄgra frÄgor,
sÄ att jag förstÄr vad som hÀnder.
151
00:15:22,297 --> 00:15:28,053
- Jag vet inte om jag förstÄr sjÀlv.
- DÄ gÄr vi igenom allt tillsammans.
152
00:15:28,136 --> 00:15:33,350
- Ni vet vÀl varför ni Àr hÀr?
- De sa nÄgot om en rymning pÄ fÀngelset.
153
00:15:33,433 --> 00:15:37,479
- Det stÀmmer.
- Det kan jag inte hjÀlpa er med.
154
00:15:37,563 --> 00:15:42,067
Era söner Richard, Raymond och Donald
hjÀlpte er make-
155
00:15:42,150 --> 00:15:48,615
- och en annan mördare, en Randall
Greenawalt att rymma ur annexet i morse.
156
00:15:48,699 --> 00:15:54,371
Jag vill att ni berÀttar exakt
nÀr ni senast hade kontakt med er make.
157
00:15:54,454 --> 00:15:57,583
En.
158
00:15:57,708 --> 00:16:02,045
Ni sa "min make och en annan mördare".
Min make Àr ingen mördare.
159
00:16:03,380 --> 00:16:07,384
Ja. Vet ni...
160
00:16:07,467 --> 00:16:12,806
TvÄ av era söner Àr över 18.
De Ätalas som vuxna och hamnar i fÀngelse.
161
00:16:12,890 --> 00:16:17,978
- För att de Àlskar sin pappa?
- Nog Àlskar de sin pappa, alltid.
162
00:16:18,061 --> 00:16:22,274
- Besöker ni honom en gÄng i veckan?
- Vi Äker dit varje söndag.
163
00:16:22,399 --> 00:16:27,446
- SÄ senast ni sÄg honom var förra veckan?
- Ja.
164
00:16:27,529 --> 00:16:30,616
Och ni vet ingenting om rymningen?
165
00:16:30,699 --> 00:16:34,828
Ni sÀger att en rymning har skett,
men det vet inte jag.
166
00:16:37,080 --> 00:16:41,043
Mannen som rymde med er make,
Randy Greenawalt, kÀnner ni honom?
167
00:16:41,126 --> 00:16:46,048
Han kan ligga bakom det. Jag vet inte.
168
00:16:46,131 --> 00:16:52,137
- Jag vet inte hur jag kan hjÀlpa er.
- SÀg sanningen, den Àr lÀtt att minnas.
169
00:16:52,221 --> 00:16:57,476
Jag vill stÀlla er en frÄga.
SĂ€g sanningen.
170
00:16:57,601 --> 00:16:59,728
Jag svÀr till Gud.
171
00:16:59,811 --> 00:17:02,981
Bör jag ha en advokat just nu?
172
00:17:14,910 --> 00:17:18,038
- Vad fan gör du?
- Jag Àr inte din farbror.
173
00:17:18,121 --> 00:17:21,667
- Jag vet.
- Jag spöar dig som om jag var det.
174
00:17:21,750 --> 00:17:28,799
- GÄ och lÀgg dig igen.
- Jag ger orderna hÀr. Jag och Gary.
175
00:17:28,882 --> 00:17:33,470
Jag bestÀmmer
att det Àr din tur att hÄlla vakt.
176
00:17:33,595 --> 00:17:35,806
Upp för fan.
177
00:18:07,296 --> 00:18:13,302
- Jag trodde att du höll vakt.
- FörlÄt, sir. Jag slumrade visst till.
178
00:18:15,304 --> 00:18:20,225
FÄr jag frÄga en sak? Din mamma
sa bÄde det ena och det andra-
179
00:18:20,309 --> 00:18:23,312
-om att du tvekade.
180
00:18:23,437 --> 00:18:28,358
Jag sa att det inte var nÄgon fara.
"Inte Donnie." Hade jag fel?
181
00:18:28,442 --> 00:18:31,570
Nej, sir.
182
00:18:31,653 --> 00:18:37,409
- SÄ jag behöver inte oroa mig?
- Inte för mig.
183
00:18:37,492 --> 00:18:43,874
Du kÀnner honom inte, bara. Han Àr bra i
en knipa. Han har rÀddat mig flera gÄnger.
184
00:18:45,209 --> 00:18:49,630
Farbror Joe kommer med planet idag,
dÄ ordnar sig allt.
185
00:18:49,755 --> 00:18:55,135
- FrÄn dina lÀppar till Guds öra.
- Jag trodde inte att du trodde pÄ Gud.
186
00:18:55,219 --> 00:18:58,472
Tyst, det vet inte han.
187
00:19:06,647 --> 00:19:10,651
- Du. Du.
- Vad?
188
00:19:10,734 --> 00:19:15,113
Ă
k med Ricky in till stan
och köp förnödenheter och mat.
189
00:19:15,239 --> 00:19:19,826
- Köp tvÄ paket starka Kings.
- Ja, sir.
190
00:19:19,952 --> 00:19:26,416
Du. Kom igen, skitunge.
Vi ska Äka till stan.
191
00:19:58,532 --> 00:20:03,161
Hej. Vilken fin butik du har.
192
00:20:04,454 --> 00:20:08,709
- Den tillhör inte mig.
- Den Àr ÀndÄ fin.
193
00:20:08,792 --> 00:20:14,548
BÄda avtjÀnade straff för misshandel
och mord. Tisons söner...
194
00:20:14,631 --> 00:20:16,717
Vi tar grejorna och gÄr.
195
00:20:16,800 --> 00:20:20,971
- Har du nÄgra starka Kings?
- Det tror jag faktiskt.
196
00:20:21,054 --> 00:20:25,559
NĂ€rma er dem inte alls.
De Àr bevÀpnade och farliga.
197
00:20:29,813 --> 00:20:33,692
- Hon log mot mig.
- Du kan ta den fula jÀntan.
198
00:20:33,775 --> 00:20:39,072
- Om du gillar tjejer med mustasch.
- Du, kolla hÀr.
199
00:20:43,619 --> 00:20:47,247
Jag antar att vi fÄr byta.
200
00:20:50,375 --> 00:20:55,422
Ingen av er tre hade vett nog att kolla
om vi hade ett reservhjul!
201
00:20:59,176 --> 00:21:04,973
Varenda jÀvla polis letar efter oss
och det hÀr Àr ert bÀsta? HÄll kÀften!
202
00:21:05,057 --> 00:21:08,519
- Det Àr mitt fel, sir.
- HÄll kÀften!
203
00:21:11,980 --> 00:21:15,025
Okej, hör pÄ nu.
204
00:21:18,153 --> 00:21:23,075
Vi klarar inte av fler klantigheter,
förstÄtt?
205
00:21:23,200 --> 00:21:27,287
- Fattar du?
- Ja, sir.
206
00:21:33,836 --> 00:21:35,921
Helvete!
207
00:21:38,340 --> 00:21:43,720
- Vad glor du pÄ, Donnie?
- Det ordnar sig.
208
00:21:43,846 --> 00:21:48,809
Vi kör tills vi hittar
en bil med reservhjul eller en verkstad...
209
00:21:50,936 --> 00:21:54,273
Vi gör som Gary sÀger.
210
00:21:54,356 --> 00:21:58,569
- HallÄ?
- Hej. Dorothy Tison?
211
00:21:58,652 --> 00:22:03,866
Hej, jag heter Marisa Fuller.
Jag Àr journalist, vi...
212
00:22:03,949 --> 00:22:07,035
Fru Tison?
213
00:22:07,160 --> 00:22:11,415
HallÄ? Fan ocksÄ.
214
00:22:12,791 --> 00:22:16,545
Markenheterna
anmÀler sig hos delstatspolisen.
215
00:22:25,596 --> 00:22:29,266
- Jag söker direktör Blackwell.
- Han Àr upptagen.
216
00:22:29,349 --> 00:22:33,937
SÀg att John Cooper vill trÀffa honom.
Han vet vem jag Àr.
217
00:22:34,021 --> 00:22:37,191
Jag ska se vad jag kan göra.
218
00:22:37,274 --> 00:22:41,737
- Vilket jÀvla fiasko.
- Vad vet ni om det?
219
00:22:41,820 --> 00:22:46,700
Tison och Greenawalt
valsade ut som Fred och Ginger.
220
00:22:46,783 --> 00:22:50,913
Jag ser för jÀvla... Ett ögonblick.
221
00:22:50,996 --> 00:22:53,332
Blackwell.
222
00:22:53,415 --> 00:22:59,546
Gör det och gör det ordentligt.
Ordentligt betyder i tysthet.
223
00:22:59,630 --> 00:23:05,802
Fanns det ett skÀl till att de satt
i lekstugan och inte ordentligt inlÄsta?
224
00:23:05,886 --> 00:23:09,765
Hör pÄ.
Pojkarna var dokumenterat ordentliga.
225
00:23:09,848 --> 00:23:12,309
Vi hade upplopp förra Äret.
226
00:23:12,392 --> 00:23:16,980
Pojkarna
höll sig utanför medfÄngarnas pÄhitt.
227
00:23:17,064 --> 00:23:21,985
De ansökte om förflyttning,
fick godkÀnt och vi flyttade dem.
228
00:23:22,069 --> 00:23:28,158
Ăr det standardförfarande för morddömda?
Glöm det.
229
00:23:28,242 --> 00:23:31,620
Har ni tittat pÄ besöksloggen?
230
00:23:31,703 --> 00:23:36,291
- Det var hans oÀktingar som hÀmtade honom.
- NÄgon mer?
231
00:23:36,375 --> 00:23:42,214
- Vad menar ni?
- Han valsade ut. Dansade nÄn mer?
232
00:23:42,297 --> 00:23:47,469
Jag ogillar er ton. MÀnnen var bevÀpnade.
233
00:23:47,553 --> 00:23:52,683
Mina mÀn varken löd eller bistod,
det svÀr jag pÄ en hög biblar.
234
00:23:52,766 --> 00:23:56,895
SÄnt hÀr sker inte
utan att nÄgon vet om det.
235
00:23:56,979 --> 00:24:02,192
Har ni pratat med Tisons cellkamrater?
Det har ni?
236
00:24:03,360 --> 00:24:08,198
- Gud, kÀnde ni till det?
- En liten kille som heter Tuzon.
237
00:24:08,282 --> 00:24:12,160
Han kom in och drog nÄgon historia.
238
00:24:12,244 --> 00:24:17,583
Han stakade sig
och fick inte fram nÄgot vettigt. Okej?
239
00:24:17,666 --> 00:24:22,045
Ja, jag visste att de ville förflyttas
innan slutet pÄ nÀsta vecka.
240
00:24:22,129 --> 00:24:29,011
Lyssnar man pÄ rykten och snacket frÄn
cellerna, sÄ jagar man sin egen svans.
241
00:24:29,094 --> 00:24:34,641
- Eller förhindrar en rymning.
- Det Àr lÀtt att vara efterklok.
242
00:24:34,725 --> 00:24:39,563
Vill ni hitta de hÀr mÀnnen sÄ
föreslÄr jag att ni ger er ut och letar.
243
00:24:39,646 --> 00:24:43,859
En sak vet jag jÀvligt sÀkert.
De Àr inte hÀr.
244
00:24:45,485 --> 00:24:48,739
Jag vill se besöksloggen.
245
00:25:08,258 --> 00:25:12,888
Fru Tison, vi vill frÄga
om er make Gary och era söner.
246
00:25:21,939 --> 00:25:25,943
- Vad vill du?
- Jag tog med mig en hel.
247
00:25:26,026 --> 00:25:31,198
Tennessee-citron. Citronerna
Àr inte frÄn Tennessee, det Àr vanliga.
248
00:25:33,158 --> 00:25:36,161
Okej, dÄ.
249
00:25:42,835 --> 00:25:47,631
- Vad vill du, fröken?
- Bara prata. Marisa Fuller, frun.
250
00:25:47,756 --> 00:25:53,887
- Jag Àr kriminalreporter pÄ tidningen.
- Jag vill inte synas i tidningar och TV.
251
00:25:53,971 --> 00:26:00,185
- Jag vill bara höra er sida av sanningen.
- Den Àr lÀttast att komma ihÄg.
252
00:26:00,269 --> 00:26:03,897
Frun! Frun!
253
00:26:03,981 --> 00:26:08,193
- Tror du att de vill höra sanningen?
- Jag svarar bara för mig sjÀlv.
254
00:26:08,318 --> 00:26:13,574
Jag Àr fast som ett djur i en bur.
Jag borde ta in pÄ motell.
255
00:26:13,657 --> 00:26:18,245
- Jag kan köra er.
- Jag vill inte vara till besvÀr.
256
00:26:18,328 --> 00:26:22,124
Inget besvÀr alls. Avgjort.
257
00:26:22,249 --> 00:26:27,379
Jag har alltid velat fÄ en dotter.
Hur gammal Àr du? 20, 22?
258
00:26:27,504 --> 00:26:31,675
- Jag Àr 23.
- Ăldre Ă€n min Donnie, men bara lite.
259
00:26:31,800 --> 00:26:35,846
- Han Àr en duktig pojke.
- BerÀtta gÀrna om honom.
260
00:26:44,563 --> 00:26:48,650
- NĂ„?
- HalvvÀgs till Jeffersons nÀsa.
261
00:26:48,734 --> 00:26:50,777
Washington, Rick.
262
00:26:50,861 --> 00:26:54,865
- Skit i honom, vad Àr det för dÀck?
- Gammalt. Vita dÀcksidor.
263
00:26:54,948 --> 00:26:58,827
Jag ser det.
Ăr det Goodyear eller Firestone?
264
00:26:58,911 --> 00:27:03,457
- BF Goodrich, pappa.
- Det var en jÀvla skillnad. Bra dÀck.
265
00:27:03,540 --> 00:27:08,045
BF Goodrich Àr bra.
Inte som den japanska skiten.
266
00:27:08,170 --> 00:27:12,883
Ska vi ge farbror Joe en dag till?
De kanske redan har tagit honom.
267
00:27:12,966 --> 00:27:19,932
Planet kommer inte.
Vi Äker inatt och kör medan det Àr svalt.
268
00:27:20,015 --> 00:27:26,355
Lasta den hÀr skiten.
Jag dödar den jÀveln nÀr han visar sig.
269
00:27:28,106 --> 00:27:33,820
Kom igen. Kom.
Ta all mat och skit och lasta den.
270
00:27:33,904 --> 00:27:37,199
Kom, Rick.
271
00:28:02,808 --> 00:28:06,436
DĂ€r. SĂ„ stilig.
272
00:28:06,562 --> 00:28:11,608
SÄ söta. Jag kan inte tÀnka mig hur det
var att uppfostra pojkarna utan far.
273
00:28:11,733 --> 00:28:17,155
- Kallar du dem oÀktingar?
- Jag menade inte sÄ.
274
00:28:17,281 --> 00:28:22,536
- Jag menade att han inte var hemma.
- Det var ju ocksÄ ett sÀtt att sÀga det.
275
00:28:25,706 --> 00:28:30,752
Strunta i mig. Pojkarna kÀnner sin pappa
bÀttre Àn de flesta söner kÀnner sina.
276
00:28:30,836 --> 00:28:36,258
De gjorde det de gjorde
av kÀrlek till en oskyldig man.
277
00:28:36,341 --> 00:28:41,305
- Du Àlskar dem, det ser jag.
- Blir det nÄgon intervju, eller?
278
00:28:41,388 --> 00:28:44,349
Jag vet inte var jag ska börja.
279
00:28:46,226 --> 00:28:49,897
MĂ
NDAGEN DEN 31 JULI 1978
280
00:28:57,070 --> 00:29:01,700
Helvete! Kör in till kanten, för fan!
281
00:29:01,825 --> 00:29:06,288
Jag hÄller pÄ, för helvete!
282
00:29:06,371 --> 00:29:10,167
Kom igen nu.
283
00:29:11,293 --> 00:29:15,839
Fan ocksÄ. Fan ocksÄ! JÀvlar!
284
00:29:24,848 --> 00:29:31,271
Visste du att Gary var min första
och enda? Han uppvaktade mig.
285
00:29:31,355 --> 00:29:36,693
- TrÀffades ni nÀr han satt i fÀngelse?
- Jag har aldrig sett Ät en annan man.
286
00:29:36,777 --> 00:29:40,822
- Varför hamnade han i trubbel?
- Det var bara missförstÄnd.
287
00:29:40,906 --> 00:29:45,661
Gary Àr en god man.
Ibland lyssnar goda mÀn pÄ onda.
288
00:29:45,744 --> 00:29:51,875
Han fick en dÄlig giv frÄn början
och har haft allt emot sig sedan dess.
289
00:29:53,335 --> 00:29:56,213
Kupera.
290
00:29:56,296 --> 00:30:00,425
- Ăr han kapabel till det han anklagas för?
- Det Àr alla. Det Àr inte frÄgan.
291
00:30:00,509 --> 00:30:04,763
FrÄgan Àr om han gjorde det.
Nej, det gjorde han inte.
292
00:30:04,847 --> 00:30:07,891
Jag lÀste i akten att du tog in vapnet...
293
00:30:07,975 --> 00:30:13,105
- Akten? Vilken akt?
- Akten frÄn kriminalvÄrden, en vakt...
294
00:30:13,188 --> 00:30:19,611
Sa inte mamma Ät dig att inte tro pÄ allt
du lÀser? Jo, men du Àr ung och okunnig.
295
00:30:19,695 --> 00:30:23,240
AngÄende hur vÀrlden fungerar.
296
00:30:23,323 --> 00:30:28,120
- Hur dÄ?
- VÀrlden Àr full av lögnare och skurkar.
297
00:30:28,203 --> 00:30:35,085
Vissa ljuger i lagens namn,
som om det gör dem oskyldiga i Guds ögon.
298
00:30:35,169 --> 00:30:40,591
Varför tror du att mina pojkar kunde frita
honom sÄ lÀtt? Gud vakade över dem.
299
00:30:40,674 --> 00:30:46,471
Han vet.
Det borde sÀga dig allt du behöver veta.
300
00:30:46,555 --> 00:30:50,017
Skriv ner det.
301
00:31:06,366 --> 00:31:11,705
Hej, tack sÄ mycket.
Vi har punktering och saknar reservhjul.
302
00:31:11,788 --> 00:31:15,083
Jaha. Varför Àr huven öppen?
303
00:31:16,502 --> 00:31:21,173
- Ta det lugnt, sÄ blir ingen skadad.
- Herregud! Herregud!
304
00:31:21,256 --> 00:31:26,720
Okej, lilla damen.
Ut med dig, gör din kille sÀllskap.
305
00:31:26,803 --> 00:31:31,558
Herrn, jag gör allt ni sÀger.
- Stanna dÀr.
306
00:31:31,642 --> 00:31:36,188
Jag gÄr inte utan lillen.
Han sitter i baksÀtet.
307
00:31:36,271 --> 00:31:39,691
Han heter Christopher Lyons.
308
00:31:39,775 --> 00:31:45,405
- De har en bebis hÀr inne.
- Okej, ta honom.
309
00:31:45,531 --> 00:31:49,701
- Fan.
- Det Àr ett oskyldigt barn.
310
00:31:49,785 --> 00:31:54,039
Han har aldrig gjort nÄgon illa.
311
00:31:54,122 --> 00:31:57,167
TÀnk pÄ det.
312
00:31:57,251 --> 00:32:00,504
Vad gör vi?
313
00:32:00,587 --> 00:32:04,675
Okej, sÀtt dig i Chryslerns baksÀte.
314
00:32:04,758 --> 00:32:08,011
Du med, lillsyrran. Kom igen.
315
00:32:08,095 --> 00:32:13,225
- Vad fan gör vi, Gary?
- Varför kunde han inte vara ensam i bilen?
316
00:32:13,308 --> 00:32:18,313
Vi vill inte ha problem.
Ta bilen, vÄra pengar och allt ni vill.
317
00:32:18,397 --> 00:32:23,193
Det ligger en .38-kalibrig i handskfacket
och en .45-kalibrig i bakluckan. Ta dem.
318
00:32:23,318 --> 00:32:26,989
Skada ingen.
Ge oss vatten, vi stannar hÀr.
319
00:32:27,072 --> 00:32:31,535
- Ser jag ut att vilja skada nÄgon?
- Nej, det gör du inte.
320
00:32:31,618 --> 00:32:35,205
DÄsÄ. SÀtt dig i baksÀtet med familjen.
321
00:32:35,289 --> 00:32:40,210
Donnie, sÀtt dig fram och tÀck dem.
Ricky, du följer med oss.
322
00:32:40,294 --> 00:32:46,300
Vi kör bilen till grusvÀgen, svÀnger höger
och byter bil dÀr. Kom igen.
323
00:33:09,573 --> 00:33:14,578
Okej, ut med er. StÀll er dÀr borta.
- Donnie, tÀck dem.
324
00:33:14,661 --> 00:33:18,373
Ta deras pengar, vapen och legitimationer.
325
00:33:18,457 --> 00:33:21,877
Se till att röra pÄ pÄkarna.
326
00:33:21,960 --> 00:33:27,174
Kom igen, fÄ in skiten i bilen.
Vi har inte hela jÀvla natten pÄ oss!
327
00:33:27,257 --> 00:33:31,178
- Har du anvÀnt en sÄn, grabben?
- Ja, i militÀren.
328
00:33:31,261 --> 00:33:34,431
Det var inte det jag frÄgade.
329
00:33:39,520 --> 00:33:45,025
- FÄ tyst pÄ den lille jÀveln.
- Herrn, vi struntar i vem ni Àr.
330
00:33:45,108 --> 00:33:49,738
- Vad fan gör han?
- Det Àr svÄrt att döda en Chrysler.
331
00:33:49,821 --> 00:33:55,202
Ăr Mavericken körklar?
- Donnie, vi binder dem i den.
332
00:33:55,285 --> 00:34:01,166
Herrn, vi gör vad ni vill,
bara ni inte skadar min familj.
333
00:34:01,250 --> 00:34:04,336
Ingen ska skada nÄgon. Ta det lugnt.
334
00:34:04,419 --> 00:34:09,675
- Pappa, kan vi prata lite?
- Gryningen kommer snart.
335
00:34:09,800 --> 00:34:14,888
- Vad tÀnker du göra med familjen?
- Kom igen.
336
00:34:17,599 --> 00:34:21,979
- HĂ€mta en dunk vatten.
- Ja, sir.
337
00:34:27,234 --> 00:34:30,529
Nej, ta hit den.
338
00:34:42,165 --> 00:34:46,920
GÄ bort till dina bröder.
StÀll dig dÀr borta.
339
00:34:47,004 --> 00:34:49,298
Kom igen.
340
00:34:51,008 --> 00:34:54,511
- Vad sa han?
- Det ordnar sig.
341
00:35:04,688 --> 00:35:07,566
Jag tÀnker inte Äka in igen.
342
00:35:10,194 --> 00:35:12,988
Inte jag heller.
343
00:35:19,578 --> 00:35:21,914
Nej, pappa.
344
00:35:41,391 --> 00:35:44,394
Det var det.
345
00:35:44,520 --> 00:35:47,731
Ray, du kör.
346
00:36:10,128 --> 00:36:15,217
- Vad gör du uppe?
- Jag kunde inte sova. LĂ€gg dig igen.
347
00:36:15,300 --> 00:36:21,265
- Ska jag göra nytt kaffe Ät dig?
- Det har jag gjort. Sov, du.
348
00:36:21,348 --> 00:36:24,935
Vill du prata om det?
349
00:36:25,018 --> 00:36:30,148
- Du vet att du alltid kan prata med mig.
- Ja, det vet jag.
350
00:36:30,232 --> 00:36:36,780
En man som flyr upptÀcker till slut
att han inte har nÄgonstans att ta vÀgen.
351
00:36:36,864 --> 00:36:40,784
Du tar honom, John.
352
00:37:03,348 --> 00:37:08,478
- Vi rör oss, det Àr det viktiga.
- Amen.
353
00:37:10,314 --> 00:37:16,403
Sitt och tjura eller gÄ igenom deras saker
och hitta pengarna. Vi behöver dem.
354
00:37:19,573 --> 00:37:24,620
Titta, pappa. Tyson, precis som vi.
355
00:37:24,703 --> 00:37:29,208
Hon stavar med Y. Kan vi vara slÀkt?
356
00:37:29,291 --> 00:37:34,963
Den enda i familjen som stavar med Y
bytte för att han trodde sig vara förmer.
357
00:37:35,047 --> 00:37:41,178
Ni behövde inte döda dem. Att vi rör oss
Àr det viktiga. De behövde inte dö.
358
00:37:41,261 --> 00:37:47,184
Ska du skylla pÄ nÄn, sÄ skyll pÄ Joe
som skaffade en Chrysler utan reservhjul.
359
00:37:47,309 --> 00:37:52,189
- De var vittnen som kunde identifiera oss.
- Kunde bebisen identifiera oss?
360
00:37:52,272 --> 00:37:58,028
- Skulle han vÀxa upp utan förÀldrar?
- Han kunde ha fÄtt vÀxa upp, din jÀvel.
361
00:37:58,111 --> 00:38:01,823
- Kom hit och sÀg det.
- Dra Ät helvete.
362
00:38:01,949 --> 00:38:05,285
HÄll kÀften och ge hit pengarna.
363
00:38:08,830 --> 00:38:11,542
Prata inte om ungen igen.
364
00:38:27,099 --> 00:38:31,770
- Hej, Joe.
- Det var som fan. Jag tÀnkte ringa dig.
365
00:38:31,854 --> 00:38:34,982
Ja, det tÀnkte du sÀkert.
366
00:38:38,026 --> 00:38:42,698
Den jÀveln hatar mig
och jag har inte sett röken av honom.
367
00:38:42,781 --> 00:38:49,371
Jag fick reda pÄ det via TV:n. Gary
pratar inte med mig. Du vet hur han Àr.
368
00:38:49,454 --> 00:38:53,834
Du kan hjÀlpa mig att ta reda pÄ
vem han har pratat med.
369
00:38:53,959 --> 00:38:58,380
- Hojta till om nÄgot lÄter bekant.
- Jag vet inte ett skit om det dÀr.
370
00:38:58,463 --> 00:39:02,551
Du Àr vÀldigt nÀra
att förlora din villkorliga frigÄng.
371
00:39:02,634 --> 00:39:07,931
Antingen sÄ hjÀlper du mig
eller sÄ fÄr du tid att plugga.
372
00:39:08,015 --> 00:39:13,896
- Har han nÀmnt en Greenawalt?
- Nej. Som sagt, vi pratar inte.
373
00:39:13,979 --> 00:39:16,690
Ta en titt.
374
00:39:21,195 --> 00:39:26,033
Ingen trÀffar honom utom Dorothy,
pojkarna och hans allmÀnna försvarare.
375
00:39:26,158 --> 00:39:33,123
Ăr han ute lĂ€nge nog, sĂ„ begraver han
stridsyxan och ringer. Ring mig dÄ.
376
00:39:38,462 --> 00:39:43,425
Vem Àr den hÀr kvinnan Simmons?
Greenawalt har bara haft en besökare.
377
00:39:43,509 --> 00:39:46,553
Hon kanske kan berÀtta nÄgot.
378
00:39:50,182 --> 00:39:56,230
Hon heter Carolyn Simmons.
Hon bor intill vÀg 134.
379
00:39:59,066 --> 00:40:02,569
Fy fan. Det dÀr funkar sÄ lÀnge.
380
00:40:05,155 --> 00:40:11,119
Jag Àr ledsen att ni mÄste se det, pojkar.
Det borde aldrig ha hÀnt.
381
00:40:11,245 --> 00:40:13,455
Det var inte min mening.
382
00:40:13,539 --> 00:40:18,961
FÄr han en idé sÄ mÄste han fÄ genomföra
den, annars hÄller han aldrig tyst.
383
00:40:19,044 --> 00:40:24,341
Jag lovar att vi gör oss av med Randy
nÀr vi kommer till Mexiko. Okej?
384
00:40:24,424 --> 00:40:28,637
- Jag hÀmtar mer fÀrg.
- Vi hinner inte, vi skaffar en bÀttre bil.
385
00:40:28,720 --> 00:40:32,349
Den hÀr skithögen hÄller inte lÀnge till.
386
00:40:32,432 --> 00:40:35,978
Har du torkat arslet? Det Àr din tur.
387
00:40:36,061 --> 00:40:40,232
Va? Vad har jag gjort?
388
00:40:40,399 --> 00:40:44,361
Det Àr inte vad du har gjort,
utan vad du ska göra.
389
00:40:44,444 --> 00:40:50,909
Ta Donnie och Ricky till stan,
besök din vÀninna och fÄ den dÀr pickupen.
390
00:40:50,993 --> 00:40:53,996
DÄ hÀmtar vi en pickup.
391
00:41:02,546 --> 00:41:05,632
HÀr. Stanna hÀr.
392
00:41:07,217 --> 00:41:10,179
- Vilken Àr hennes?
- Den.
393
00:41:10,262 --> 00:41:16,059
- Hur fÄr vi nycklarna om hon inte Àr hÀr?
- Man lever och lÀr.
394
00:41:16,143 --> 00:41:21,190
Hoppa ut, sÄ lÀr jag dig.
- VĂ€nta, vart ska du?
395
00:41:21,273 --> 00:41:25,736
Du sitter kvar. Ricky ska fÄ en lektion.
396
00:41:27,571 --> 00:41:31,658
- Det ordnar sig, Donnie.
- Kom. Okej.
397
00:41:31,742 --> 00:41:36,455
Nu ska du fÄ en vÀrdefull lektion.
398
00:41:36,538 --> 00:41:42,002
Man kan fÄ vad man vill
om man vet hur man stjÀl det.
399
00:41:42,085 --> 00:41:47,508
Hör pÄ. Abra kadabra. Okej.
400
00:41:47,591 --> 00:41:53,764
NĂ€sta lilla trolleritrick
lÀrde jag mig vid lÄngtradarfiken.
401
00:41:55,349 --> 00:42:00,896
SÄ. Upp med den. Sesam, öppna dig.
Efter dig, grabben.
402
00:42:02,606 --> 00:42:05,776
Ăppna andra sidan, Ă€r du snĂ€ll.
403
00:42:05,901 --> 00:42:11,615
Tack, sir. Ăr du beredd att lĂ€ra dig
sÄnt de inte lÀr ut i skolan?
404
00:42:11,698 --> 00:42:17,454
Svara "Ja, sir." Visa mig samma respekt
som du visar pappa, okej.
405
00:42:17,538 --> 00:42:21,875
- Ja, sir.
- Bra. HÄll i den.
406
00:42:22,000 --> 00:42:25,003
Saken med tÀndningslÄsen-
407
00:42:25,087 --> 00:42:31,844
- Àr att man kan ljuga för dem, ge dem
godis och sÄ, men ibland duger det inte.
408
00:42:31,969 --> 00:42:38,642
Ibland, som nu, Àr de envisa gamla jÀvlar.
409
00:42:38,725 --> 00:42:41,687
Fan ocksÄ.
410
00:42:41,770 --> 00:42:44,398
Som din bror dÀr borta.
411
00:42:44,523 --> 00:42:48,694
Han sitter och vakar över oss som en hök.
Hej, Donnie.
412
00:42:51,780 --> 00:42:55,409
Envisa gamla jÀvel. Hur som helst.
413
00:42:55,492 --> 00:43:02,249
Tricket med att tÀmja en vild hÀst
Àr att han inte gör som du vill.
414
00:43:02,332 --> 00:43:07,212
DÄ fÄr man bruka lite vÄld.
415
00:43:09,339 --> 00:43:14,428
- DĂ€r fick vi dig.
- Fan ocksÄ.
416
00:43:37,492 --> 00:43:42,497
TISDAGEN DEN 1 AUGUSTI 1978
417
00:43:58,055 --> 00:44:03,018
Carolyn Simmons?
Delstatspolisen, Arizona.
418
00:44:03,101 --> 00:44:06,980
- Jag Àr Carolyn.
- Jaha. KĂ€nner ni honom?
419
00:44:07,064 --> 00:44:11,401
Vad har Randy gjort? Jag besökte honom
i fÀngelset för nÄgra veckor sen.
420
00:44:11,485 --> 00:44:15,614
Var det inget annat, herrn?
Jag har tidningar att dela ut.
421
00:44:15,697 --> 00:44:17,824
Kommissarien. FÄr jag se mig omkring?
422
00:44:19,493 --> 00:44:22,996
Fru och mor försvarar make och söner
423
00:44:25,624 --> 00:44:29,253
TÀvlingsprogram, det Àr kul.
424
00:44:32,589 --> 00:44:36,802
Levererar ni tidningarna utan
att lÀsa dem? Han Àr pÄ förstasidan.
425
00:44:36,885 --> 00:44:40,347
Bara frÄgespalten och horoskopen.
426
00:44:40,430 --> 00:44:46,854
- Vad Àr er relation med Greenawalt?
- Han var min pojkvÀn nÀr han Äkte fast.
427
00:44:46,937 --> 00:44:51,525
Han började skriva till mig.
Han skulle aldrig skada nÄgon.
428
00:44:51,608 --> 00:44:55,863
Om han hör av sig,
sÄ hör ni av er till mig. FörstÄtt?
429
00:44:55,946 --> 00:44:59,324
- Vad sÀger jag?
- Lyssnar han pÄ er?
430
00:44:59,408 --> 00:45:01,493
Jag tror det.
431
00:45:01,577 --> 00:45:05,706
SÀg Ät honom att överlÀmna sig.
Ha det sÄ bra.
432
00:45:21,680 --> 00:45:25,475
- Vad tycks?
- Den Àr fyrhjulsdriven.
433
00:45:25,559 --> 00:45:28,395
Den har ingen pÄbyggnad.
434
00:45:28,520 --> 00:45:32,441
- Det Àr en bra pickup.
- JĂ€vligt bra.
435
00:45:32,524 --> 00:45:34,943
Hur ska vi fÄ plats allihop?
436
00:45:37,362 --> 00:45:42,576
SÀnk nÀven om du vet ditt eget bÀsta.
437
00:45:47,998 --> 00:45:52,669
- Du sa att hennes pickup hade pÄbyggnad.
- Det har den inte.
438
00:45:52,753 --> 00:45:57,424
Det ordnar sig, för fan.
Pojkarna kan sitta bak.
439
00:45:57,508 --> 00:46:04,181
Ray sitter fram med mig och Ricky. Du och
Donnie kan sitta bak som nÄgra mexikaner.
440
00:46:19,780 --> 00:46:26,370
Har du skrivit det hÀr? Varför skriver du
sÄnt? Ska folk tycka synd om odjuren?
441
00:46:26,453 --> 00:46:32,376
- Det kallas intervju.
- Har hon haft kontakt med dem? Inte?
442
00:46:32,459 --> 00:46:35,420
Jag vet inte. Jag tror inte det.
443
00:46:35,504 --> 00:46:39,508
Hindrande av brottsutredning
Ă€r straffbart.
444
00:46:39,591 --> 00:46:44,429
Det hÀr Àr USA, vi har pressfrihet.
445
00:46:44,513 --> 00:46:48,308
Jag vet inte vad du sysslar med,
inte du heller.
446
00:46:48,392 --> 00:46:52,521
Jag gör bara mitt jobb, sir.
447
00:46:52,646 --> 00:46:56,900
Hör du nÄgot,
sÄ Àr det bÀst att du hör av dig.
448
00:47:02,865 --> 00:47:05,701
Helvete.
449
00:47:05,784 --> 00:47:10,414
- Du, sover du?
- Nej, jag tÀnker.
450
00:47:10,497 --> 00:47:14,209
JasÄ? Jag med.
451
00:47:16,086 --> 00:47:20,382
Jag gillade inte det de gjorde.
De behövde inte döda nÄgon.
452
00:47:20,465 --> 00:47:25,137
Jag tÀnkte inte illa om pappa.
Jag tÀnkte pÄ Mexiko.
453
00:47:31,018 --> 00:47:34,563
- Vem har vakten?
- Jag, sir.
454
00:47:34,646 --> 00:47:39,693
- Vad gör Donnie hÀr?
- Jag hÄller Ray sÀllskap.
455
00:47:39,776 --> 00:47:43,363
Nej, vila du. Du ska köra imorgon.
456
00:47:43,447 --> 00:47:49,786
- Dessutom ska ni inte gadda ihop er.
- Vi pratar bara.
457
00:47:49,870 --> 00:47:54,541
Donnie sa
att vi inte behövde döda familjen.
458
00:47:58,545 --> 00:48:02,007
Hör pÄ, pojkar. Jag har ju sagt-
459
00:48:02,090 --> 00:48:06,970
-att det som hÀnde dÀr var Randys idé.
460
00:48:07,054 --> 00:48:11,016
- Jag ville inte att det skulle sluta sÄ.
- Ja, sir.
461
00:48:14,144 --> 00:48:17,856
Har jag skadat nÄgon utan anledning?
462
00:48:17,940 --> 00:48:21,360
Ăr ni uppfostrade sĂ„?
463
00:48:21,443 --> 00:48:26,990
- Ăr jag en hund som mĂ„ste avlivas?
- Nej, sir.
464
00:48:27,074 --> 00:48:32,496
SÀg inte sÄnt, dÄ.
Och vÀnd inte dina bröder mot mig.
465
00:48:35,415 --> 00:48:38,418
Stick nu.
466
00:48:44,091 --> 00:48:47,594
- Vad sa han mer?
- Inget, sir.
467
00:48:49,179 --> 00:48:52,891
Du gör ett bra jobb, Ray.
468
00:48:52,975 --> 00:48:58,856
- Allt löser sig för att du Àr med.
- Tack, sir.
469
00:49:06,405 --> 00:49:11,493
Var pÄ alerten. HÄll dig vaken.
470
00:49:14,830 --> 00:49:17,666
Jag hör ryttare.
471
00:49:28,093 --> 00:49:32,472
Hej. Jag försökte ringa,
men det tutade bara upptaget.
472
00:49:32,556 --> 00:49:35,559
- Tack.
- För vad?
473
00:49:35,642 --> 00:49:40,606
- Det var en fin artikel du skrev.
- Er sida mÄste ocksÄ berÀttas.
474
00:49:40,689 --> 00:49:43,567
Kom in och sÀtt dig.
475
00:49:49,907 --> 00:49:55,537
Jag fick ett samtal idag.
KĂ€nner du till Mary Jo West?
476
00:49:55,621 --> 00:50:01,001
- PĂ„ TV?
- Hon vill intervjua mig imorgon.
477
00:50:01,084 --> 00:50:05,172
- Vill du det?
- MÄnga vill prata med mig.
478
00:50:05,255 --> 00:50:09,092
Jag behöver nog hjÀlp av nÄgon.
479
00:50:09,176 --> 00:50:12,137
- Jag ringer henne.
- Bra.
480
00:50:17,226 --> 00:50:21,855
Har ingen annan hört av sig?
Pojkarna? Din make?
481
00:50:21,939 --> 00:50:26,777
- Skulle jag inte berÀtta det?
- Jo.
482
00:50:29,404 --> 00:50:35,160
- Hur ofta besökte ni Gary i fÀngelset?
- Vi Äkte dit varje söndag.
483
00:50:35,244 --> 00:50:39,081
- Ă
kte ni till fÀngelset varje vecka?
- Ja.
484
00:50:39,164 --> 00:50:44,461
NÀr pojkarna blev Àldre körde de sjÀlva
och kom tidigare eller senare.
485
00:50:44,545 --> 00:50:47,881
Pojkar behöver Jesus och sin far.
486
00:50:47,965 --> 00:50:51,009
- Vad fan gör hon?
- Tyst, jag tittar.
487
00:50:51,093 --> 00:50:55,138
SĂ„ pojkarna
har tillbringat mycket tid i fÀngelse?
488
00:50:55,222 --> 00:50:59,393
Det var ju dÀr deras pappa fanns
fram till förra veckan.
489
00:50:59,518 --> 00:51:06,149
- Ăr du stolt över dina barn?
- Har du barn, Mary Jo? FÄr jag sÀga det?
490
00:51:06,233 --> 00:51:12,489
Subban borde hÄlla kÀften. Han fick
tvÄ livstider och hade aldrig kommit ut.
491
00:51:12,573 --> 00:51:18,120
- Hon borde ha gift om sig med nÄn annan.
- Jag hör inte vad hon sÀger.
492
00:51:24,668 --> 00:51:30,174
- Ja?
- Vad fan hÀnde i Hyder? Be inte nu.
493
00:51:30,257 --> 00:51:35,429
- Var fan Àr ni?
- Ăr telefonen avlyssnad?
494
00:51:35,512 --> 00:51:40,559
- Det Àr lugnt.
- Bra. Jag har inte tid med mer skit nu.
495
00:51:40,642 --> 00:51:45,022
Inte efter att du blÄste oss. Hör pÄ nu!
496
00:51:45,105 --> 00:51:50,736
Skaffa ett plan och möt oss i New Mexiko.
Du kan staten och landningsbanorna.
497
00:51:50,861 --> 00:51:54,448
Skaffa ett plan
och ta oss över grÀnsen idag!
498
00:51:54,531 --> 00:52:00,329
- New Mexico? Ăr ni inte kvar i Hyder?
- Randys gamla tjej gav oss en pickup.
499
00:52:00,412 --> 00:52:06,168
- Det Àr mer Àn min egen jÀvla brorsa!
- Gary, jag kan inte bli inblandad.
500
00:52:06,251 --> 00:52:12,549
Du Àr redan inblandad, pucko! Vi har inte
mer tid! HjÀlper du mig eller inte?
501
00:52:14,426 --> 00:52:21,433
- MÄr pojkarna bra?
- UtmÀrkt. HÄller du ditt ord eller inte?
502
00:52:21,558 --> 00:52:26,522
- Det finns en landningsbana i Clovis.
- Okej. Jag Àr dÀr om tre, fyra timmar.
503
00:52:26,605 --> 00:52:31,151
Hör pÄ, Gary.
Planet jag tÀnker pÄ rymmer bara tvÄ till.
504
00:52:31,276 --> 00:52:35,489
Gary, lÄt pojkarna gÄ.
De har gjort allt de kunde.
505
00:52:35,572 --> 00:52:39,326
- Möt mig dÀr.
- Jag försöker, det Àr nÀstan omöjligt.
506
00:52:39,409 --> 00:52:45,290
NĂ€stan kvittar.
BlÄs mig för fan inte igen, Joe.
507
00:52:59,012 --> 00:53:03,225
- Vad Àr du nu inblandad i?
- LÄt mig prata med Cooper.
508
00:53:03,308 --> 00:53:09,481
- Cooper.
- Greenawalts kvinna gav dem en pickup.
509
00:53:23,120 --> 00:53:27,040
Okej, sprid ut er. Ut med er.
510
00:53:27,124 --> 00:53:31,712
Carolyn Simmons, delstatspolisen! Kom ut!
511
00:53:33,589 --> 00:53:39,511
- Fru Simmons, var Àr Randy Greenawalt?
- Jag har ingen aning om vad ni pratar om.
512
00:53:39,595 --> 00:53:45,893
Jag tror er inte. SÀg var han Àr, annars
griper jag er för hjÀlpande av brottsling.
513
00:53:45,976 --> 00:53:52,357
De stal min gamla pickup. Att den
startade, den har inte gÄtt pÄ lÀnge.
514
00:53:52,441 --> 00:53:55,819
- VarÄt Äkte de?
- Ingen aning.
515
00:53:55,903 --> 00:54:00,449
- Bara ett fordon?
- Som sagt: Jag vet inte.
516
00:54:00,532 --> 00:54:03,744
Jag vill prata med en advokat.
517
00:54:03,827 --> 00:54:08,207
- HjÀlp damen.
- Kom nu, Carolyn.
518
00:54:08,290 --> 00:54:14,213
Kom igen nu. Ni har rÀtt att tiga.
519
00:54:41,532 --> 00:54:44,701
Vart ska vi?
520
00:54:47,913 --> 00:54:51,542
Jag mÄste slÄ en drill.
521
00:54:54,211 --> 00:54:59,091
Du gillar mig inget vidare, va?
Det Àr okej.
522
00:54:59,174 --> 00:55:03,011
Jag gillar inte dig nÄgot vidare heller.
523
00:55:03,095 --> 00:55:07,975
Jag skulle kunna skjuta dig
lika gÀrna som titta pÄ dig.
524
00:55:08,058 --> 00:55:13,981
- SÄ hade du inte sagt om han var hÀr.
- Tror du, ja. Det vet du inte.
525
00:55:14,064 --> 00:55:19,194
Men det ska jag inte. Skjuta dig, alltsÄ.
Vi har ett band, du och jag.
526
00:55:19,319 --> 00:55:24,867
- Nej, jag har inget med dig att göra.
- Jo, det har du.
527
00:55:24,950 --> 00:55:30,539
Vi har ett band. Vi binds Ätminstone
samman av vÄrt ömsesidiga ogillande.
528
00:55:30,622 --> 00:55:36,086
Av flaket pÄ pickupen.
Du och jag Äker tillsammans.
529
00:55:36,170 --> 00:55:40,174
Och vi ska fanimej hoppa tillsammans
nÀr det Àr dags.
530
00:55:40,299 --> 00:55:44,136
Hoppas att det Àr dags snart, ditt arsel.
531
00:55:46,096 --> 00:55:52,686
Hur kan din pappa vara sÄ smart
och du vara sÄ jÀvla dum?
532
00:55:55,397 --> 00:55:57,566
UngjÀvel.
533
00:55:57,649 --> 00:56:01,737
SĂNDAGEN DEN 6 AUGUSTI 1978
534
00:56:48,617 --> 00:56:53,539
- Garanterar ni min och familjens sÀkerhet?
- Polisbilar övervakar ert hus och er fru.
535
00:56:53,622 --> 00:56:58,043
- HÄll er pÄ motellet.
- Jag menar det. Klanta inte till det hÀr.
536
00:56:58,126 --> 00:57:05,133
- GÄr det snett sÄ dödar han mig.
- Sköt din del och gör som jag sÀger...
537
00:57:05,217 --> 00:57:09,179
...sÄ fÄr du Äka fram i din bil,
inte bak i min.
538
00:57:09,263 --> 00:57:12,766
Jag Àr en mÄltavla.
Jag vill att han Äker fast.
539
00:57:12,850 --> 00:57:18,689
Cooper. Tre lik, tvÄ vuxna och ett barn,
har pÄtrÀffats i öknen.
540
00:57:18,772 --> 00:57:25,362
Flera skottsÄr. Ett blodspÄr frÄn platsen
tyder pÄ att ett offer kan ha undkommit.
541
00:57:25,445 --> 00:57:31,660
Utredare i stan tror att bilen pÄ platsen,
en Chrysler, kan vara flyktbilen.
542
00:57:31,743 --> 00:57:35,789
- Var det allt?
- Ja, sir.
543
00:57:37,124 --> 00:57:40,711
Vet du nÄt om en Chrysler?
544
00:57:40,794 --> 00:57:46,300
- Jag pratar med dig, Joe.
- Jag vet inte vad han har gjort.
545
00:58:13,160 --> 00:58:18,498
Gary, grÀnsen Àr nÄgra timmar bort.
Skit i planet, vi kör bara.
546
00:58:18,582 --> 00:58:24,087
Nej, nej, nej. Vi gör det med stil.
547
00:58:24,171 --> 00:58:27,841
- Vi har ju pickupen.
- Skit i pickupen.
548
00:58:27,925 --> 00:58:33,639
Under ökensolen
Àr vi som bacon pÄ en grill.
549
00:58:33,722 --> 00:58:37,851
Tusentals döda mexikaner tÀnkte som du.
550
00:58:37,935 --> 00:58:41,480
Pappa.
551
00:58:41,563 --> 00:58:46,985
Ge mig fÀltkikaren.
Mina gamla ögon fungerar inte som förr.
552
00:58:47,069 --> 00:58:53,325
- Vem Àr det?
- Herregud, det Àr ju Joe!
553
00:58:53,408 --> 00:58:58,789
Det Àr Joe! Det Àr Joe!
Jag stryker honom inte ur testamentet Àn.
554
00:58:58,872 --> 00:59:02,668
Pappa, vad Àr det dÀr?
555
00:59:11,802 --> 00:59:15,556
Nej... Joe...
556
00:59:17,641 --> 00:59:20,686
Nej, nej, nej. Nej.
557
00:59:21,770 --> 00:59:25,899
Joe. För helvete.
558
00:59:25,983 --> 00:59:30,362
Joe. Joe.
559
00:59:32,239 --> 00:59:37,494
Din jÀvel. Joe!
560
00:59:37,578 --> 00:59:43,625
Jag ska döda dig, om det sÄ Àr
det sista jag gör! Dra Ät helvete, Joe!
561
00:59:43,709 --> 00:59:47,171
Dra Ät helvete!
562
00:59:47,254 --> 00:59:51,341
Dra Ät helvete, Joe!
563
01:00:27,669 --> 01:00:30,797
- Kan du köra, eller?
- VÀxellÄdan Àr slut.
564
01:00:30,881 --> 01:00:37,471
KĂ€ftar du med mig, grabben?
HÄll kÀften, för fan!
565
01:00:37,554 --> 01:00:41,141
Vi ser inga pickuper vid landningsbanan.
566
01:00:41,225 --> 01:00:45,771
Ja. Ja. Okej.
567
01:00:46,980 --> 01:00:49,066
- Hört nÄgot?
- Nej.
568
01:00:49,149 --> 01:00:54,613
NÄgon hade sett Terri Jo Tyson,
men det var en rymling frÄn Gila Bend.
569
01:00:54,696 --> 01:00:59,451
Gila Bend?
Tison rÄnade en vÀrdetransport dÀr.
570
01:00:59,535 --> 01:01:04,039
Men det var inte vÄr tjej.
Tror du att de har tagit henne?
571
01:01:04,122 --> 01:01:09,044
- Nej, det Àr inte Tisons grej.
- Pojkarna, dÄ? Randy?
572
01:01:09,127 --> 01:01:14,716
Pojkarna vet jag inte, men att döda
en kvinna Àr inte Greenawalts grej.
573
01:01:14,800 --> 01:01:16,927
Nej, nÄgra lÄngtradarchaffisar.
574
01:01:17,052 --> 01:01:22,474
Han mÄlade ett kryss pÄ förardörren
dÀr huvudet vore om de sov.
575
01:01:22,599 --> 01:01:27,271
Rakt igenom dörren. Vad betyder det?
576
01:01:27,354 --> 01:01:32,860
- Det Àr inte min avdelning.
- Ingen av dem har problem med att döda.
577
01:01:32,943 --> 01:01:38,365
- Tison dödade en av oss för tio Är sen.
- Han hette Steiner.
578
01:01:38,448 --> 01:01:42,619
Tison transporterades
tillbaka till fÀngelset frÄn rÀtten-
579
01:01:42,703 --> 01:01:48,333
- och pÄ nÄgot sÀtt, förmodligen
frÄn sin pundarfru, fick han ett vapen.
580
01:01:48,417 --> 01:01:51,336
Han kapade bilen.
581
01:01:51,461 --> 01:01:57,050
Han kunde ha slÀppt föraren och kört ivÀg,
men han sköt honom.
582
01:01:58,427 --> 01:02:02,973
Han lÀt honom dö i gyttjan i vÀgkanten.
583
01:02:03,056 --> 01:02:07,102
- KĂ€nde du honom?
- Ja, det var en bra karl.
584
01:02:07,186 --> 01:02:12,107
Fru. Barn. Vi var vÀnner.
585
01:02:12,191 --> 01:02:16,612
Vi tar honom, Coop. Vi griper honom.
586
01:02:16,695 --> 01:02:19,698
Det har jag svurit pÄ.
587
01:02:46,058 --> 01:02:50,938
Varför lÀt du det hÀnda?
Varför lÀt du det hÀnda?
588
01:02:52,064 --> 01:02:56,693
- Dot?
- Varför lÀt du det hÀnda?
589
01:02:56,777 --> 01:03:02,574
- Varför lÀt du det hÀnda?
- Du, Dot?
590
01:03:02,658 --> 01:03:06,912
- Du, hur Àr det?
- Fan.
591
01:03:06,995 --> 01:03:10,707
- Varför lÀt du det hÀnda?
- Jag förstÄr inte.
592
01:03:10,791 --> 01:03:15,671
- Försöker du lura mig? Driver du med mig?
- Nej, frun.
593
01:03:15,754 --> 01:03:20,551
Kalla mig inte "frun". Jag Àr din mor!
594
01:03:22,344 --> 01:03:26,515
De har dödat ett barn! En liten pojke!
595
01:03:26,640 --> 01:03:29,893
Jag förstÄr inte varför de gjorde det!
596
01:03:29,977 --> 01:03:35,190
- LÄt mig hjÀlpa dig.
- Nej! SÀlj dina lögner nÄgon annanstans!
597
01:03:36,692 --> 01:03:41,613
- Dot...
- Försvinn!
598
01:04:00,465 --> 01:04:04,511
- Var hittade du hÀngselbyxorna?
- Ett bygge dÀr borta.
599
01:04:04,636 --> 01:04:09,433
Hittade du en pickup utan pajad vÀxellÄda?
600
01:04:11,602 --> 01:04:14,813
Fram med det, pojk.
601
01:04:19,401 --> 01:04:24,740
Jag Àr med dig, sir.
Jag Àr med dig hela vÀgen.
602
01:04:24,823 --> 01:04:31,079
- Ja, men?
- Ricky Àr bara 17 och Àr ostraffad.
603
01:04:31,163 --> 01:04:35,792
Herren kan se att han kommer undan oskadd.
604
01:04:35,918 --> 01:04:40,214
- Vi slipper brÄka om vem som Äker inne.
- Ingen brÄkar.
605
01:04:40,297 --> 01:04:46,512
SjÀlvklart inte. Ricky klagar inte.
Han gör vad du Àn sÀger.
606
01:04:46,678 --> 01:04:51,058
SÀger du "hoppa" sÄ frÄgar han hur högt.
607
01:04:51,141 --> 01:04:57,481
Du kan be honom sÀga till polisen
att vi Äker Ät ett annat hÄll Àn vi gör.
608
01:04:57,564 --> 01:05:04,029
DÄ köper vi oss tid att ta oss till en del
av Mexiko dÀr de inte kommer pÄ att leta.
609
01:05:04,112 --> 01:05:08,909
- Du har tÀnkt mycket pÄ det hÀr.
- Jag vill inte att Ricky skadas.
610
01:05:08,992 --> 01:05:14,540
Tror du inte att jag Àlskar den pojken?
Er allihop?
611
01:05:14,623 --> 01:05:18,252
Ni Àr det enda viktiga för mig.
612
01:05:20,170 --> 01:05:25,050
Tror du att ni har det dÄligt med farsan?
613
01:05:25,133 --> 01:05:28,095
Min slog mig.
614
01:05:28,178 --> 01:05:33,976
Tvingade mig att jobba pÄ fÀlten gratis
dag ut och dag in.
615
01:05:34,059 --> 01:05:37,646
Fy fan.
616
01:05:37,771 --> 01:05:42,276
Jag ska ta tillbaka
det som har tagits ifrÄn mig.
617
01:05:43,902 --> 01:05:47,489
SlÀpp Ricky, dÄ.
618
01:05:47,573 --> 01:05:50,409
SnÀlla pappa.
619
01:05:50,492 --> 01:05:55,163
Jag gör vad du Àn sÀger,
bara du slÀpper honom.
620
01:05:57,082 --> 01:06:02,379
Okej, jag ska sova pÄ saken.
621
01:06:02,462 --> 01:06:08,719
Det var bra att du kom till mig,
men sÀg ingenting till de andra.
622
01:06:08,802 --> 01:06:12,764
- FörstÄtt?
- Ja, sir.
623
01:06:16,727 --> 01:06:20,397
Hur gör vi med pickupen?
624
01:06:20,522 --> 01:06:23,859
Jag har ingen jÀvla aning.
625
01:06:32,993 --> 01:06:38,874
MĂ
NDAGEN DEN 8 AUGUSTI 1978
626
01:06:43,921 --> 01:06:48,842
Har du slÀckt elden?
Vi fÄr inte lÀmna den.
627
01:07:09,821 --> 01:07:15,619
- Okej, vad hÀnder?
- Ă
ker vi den fina vÀgen eller via stan?
628
01:07:28,173 --> 01:07:33,303
- Hoppa bak nu! Nu.
- HÄll tyst.
629
01:07:33,387 --> 01:07:38,767
Ut ur skÄpbilen. Hoppa in dÀr bak.
630
01:07:38,851 --> 01:07:41,228
Ta det lugnt.
631
01:07:46,942 --> 01:07:52,865
SlÀpp oss, snÀlla. Vi fick nÄgra hundra
dollar i bröllopspresent. Vi Àr nygifta.
632
01:07:52,948 --> 01:07:58,370
- Ta dem och skÄpbilen och slÀpp oss.
- SnÀlla, slÀpp oss. SnÀlla.
633
01:07:58,495 --> 01:08:02,499
Vilken usel jÀvla smekmÄnad.
634
01:08:25,272 --> 01:08:30,360
Kom igen, dit bort. Kom igen.
635
01:08:36,825 --> 01:08:41,622
Stanna hÀr, pojkar.
Vi ska ta hand om paret.
636
01:08:41,705 --> 01:08:45,751
VĂ€nta. Gary.
637
01:08:48,879 --> 01:08:53,967
- Kallade du mig nÄt annat Àn "sir"?
- Nu har vi chansen. Ricky.
638
01:08:54,051 --> 01:08:58,347
Vi binder dem, han kör sÄ lÄngt norrut
han kan med dem i pickupen.
639
01:08:58,430 --> 01:09:03,060
- DÄ Àr vi lÄngt borta.
- Hoppa in i pickupen igen.
640
01:09:03,185 --> 01:09:08,148
Vad tÀnker du göra med dem?
Du kan inte föra mig bakom ljuset lÀngre.
641
01:09:08,232 --> 01:09:10,526
Hör pÄ.
642
01:09:10,609 --> 01:09:16,490
Minns du nÀr du kom och berÀttade att du
ville hoppa av gymnasiet och ta vÀrvning?
643
01:09:16,573 --> 01:09:20,869
Visa dÄ att du kan följa order
och sÀtt dig i pickupen.
644
01:09:27,668 --> 01:09:32,422
Det Àr bra folk, sir.
645
01:09:32,506 --> 01:09:37,845
- SnÀlla.
- De Àr inte bÀttre Àn mig eller dig.
646
01:09:39,304 --> 01:09:41,431
SĂ€tt dig i pickupen igen.
647
01:09:56,405 --> 01:10:00,033
- StÀng av motorn, Donnie.
- Ray, vi sticker nu.
648
01:10:00,158 --> 01:10:04,204
Pappa har förlorat förstÄndet
och Greenawalt Àr en skithög.
649
01:10:04,288 --> 01:10:10,210
- Vill du se folk dö, sÄ börja med mig.
- Sluta, Ray. LĂ€gg ner den.
650
01:10:10,294 --> 01:10:14,214
Pappa sÀger att det var Randys verk.
Pappa dödade inte familjen.
651
01:10:14,298 --> 01:10:19,845
Vad Àr det med dig, Ray? Du sÄg det
med egna ögon. Tror du pÄ allt han sÀger?
652
01:10:19,928 --> 01:10:23,932
Vakna, Ray. Pappa Àr inte den du tror.
653
01:10:24,975 --> 01:10:29,188
Han kanske aldrig har varit det.
654
01:10:29,271 --> 01:10:34,234
StÀng av motorn, pojk. Kliv ur.
655
01:10:41,241 --> 01:10:44,077
GĂ„.
656
01:10:47,039 --> 01:10:52,127
- Han kanske bara ska binda dem.
- Han vill inte att vi pratar utan honom.
657
01:10:52,211 --> 01:10:57,216
- Vi pratar ju bara.
- Och det Àr det han inte vill.
658
01:10:59,468 --> 01:11:03,263
Följ efter dem. Kom igen.
659
01:11:15,609 --> 01:11:19,112
Han sa ju ingenting om att sjunga.
660
01:11:50,477 --> 01:11:55,524
- HÀr blir vÀl bra? Vad tycker du?
- Jag gillar det.
661
01:11:55,607 --> 01:12:00,445
SlÀpp honom nu. SlÀpp. Kom igen.
- Du gÄr dit.
662
01:12:00,529 --> 01:12:05,284
Du tar honom, jag tar henne.
- Kom.
663
01:12:05,367 --> 01:12:08,537
- Kom, Donnie.
- GÄ hitÄt.
664
01:12:08,620 --> 01:12:13,792
- Margene!
- HÄll kÀften, för fan! GÄ dit.
665
01:12:22,009 --> 01:12:27,723
- Du mÄste inte göra det.
- Herregud. Stanna dÀr.
666
01:12:30,559 --> 01:12:32,644
Nej!
667
01:12:40,235 --> 01:12:44,114
Vill du hamna hÀr, sÄ varsÄgod.
668
01:12:44,281 --> 01:12:49,161
- Jag fÄr ÀndÄ tyst pÄ dina frÄgor.
- Nej, sir.
669
01:12:49,244 --> 01:12:53,999
Jag Àr den enda lag du behöver följa.
670
01:12:54,082 --> 01:12:58,629
Lagen om att fÀder stÄr över söner.
671
01:12:58,712 --> 01:13:04,384
Det gÄr bara att undkomma med den hÀr.
672
01:13:10,766 --> 01:13:15,562
SĂ€g aldrig emot mig igen.
673
01:13:15,646 --> 01:13:19,399
Det Àr din sista chans.
674
01:13:51,014 --> 01:13:57,479
- Cooper. Vem Àr det?
- Marisa Fuller pÄ The Flagstaff Sun.
675
01:14:02,067 --> 01:14:05,946
- Ville ni trÀffa mig?
- Ja, tack för att ni kom.
676
01:14:06,029 --> 01:14:08,574
Okej. Tack.
677
01:14:08,699 --> 01:14:11,618
- Kaffe?
- Ja, tack.
678
01:14:11,702 --> 01:14:16,623
- Vill ni ha en meny?
- Nej, kaffe gÄr bra, tack.
679
01:14:18,041 --> 01:14:22,212
- Vad ville ni sÀga?
- Hon Àr frÄn vettet.
680
01:14:22,296 --> 01:14:26,592
Dorothy Tison? Det kunde jag ha berÀttat.
681
01:14:26,675 --> 01:14:30,304
Om barnet. Och annat ocksÄ, antar jag.
682
01:14:30,387 --> 01:14:34,099
Hon tror att pojkarna Àr inblandade
utan att veta sanningen.
683
01:14:34,183 --> 01:14:39,563
- Sanningen om vad?
- Gary. De tror pÄ allt de hört om honom.
684
01:14:39,646 --> 01:14:44,985
Det mesta har hon berÀttat sedan de
var smÄ. Och nu har hon blivit galen.
685
01:14:45,068 --> 01:14:49,615
- Vad har det med nÄt att göra?
- Hon kan fÄs att be dem överlÀmna sig.
686
01:14:49,698 --> 01:14:54,828
Vad fÄr dig att tro det?
Ăr ni mor och dotter nu?
687
01:14:56,830 --> 01:15:01,919
- Sa jag nÄgot roligt?
- Nej.
688
01:15:02,002 --> 01:15:08,550
Hör hÀr. Hon Àr galen,
men hon vill nog inte se fler dö.
689
01:15:08,634 --> 01:15:12,429
Allra minst sina pojkar. Inte jag heller.
690
01:15:12,513 --> 01:15:17,059
Okej. Om nÄgot hÀnder, sÄ ring mig.
691
01:15:17,142 --> 01:15:23,065
- VadÄ, var det allt?
- Det var en sak till.
692
01:15:23,148 --> 01:15:29,780
NÄgon sÄ ung som ni har nog inte
stött pÄ Àkta ondska i sitt liv.
693
01:15:31,281 --> 01:15:37,663
Gary Tison Àr en charmör.
Det Àr mÄnga mÀn.
694
01:15:37,746 --> 01:15:44,169
Han ler mot alla och tar deras hand.
Alla vet hans namn.
695
01:15:44,253 --> 01:15:48,465
Bakom handslaget och leendet
finns nÄgot dött.
696
01:15:48,549 --> 01:15:51,677
NÄgot som saknar hjÀrta.
697
01:15:51,760 --> 01:15:57,933
NÄgot som tar vad det vill, oavsett pris,
Àven om det Àr dess eget kött och blod.
698
01:15:58,016 --> 01:16:03,438
En sÄdan man Àr en fara för alla.
699
01:16:04,815 --> 01:16:11,238
Hans familj, de i din tidning,
har fÄtt betala ett högt pris.
700
01:16:11,321 --> 01:16:17,744
Det Àr upp till mig att se till att ingen
betalar Tisons skuld utom han sjÀlv.
701
01:16:20,581 --> 01:16:24,543
- Jag Àr ledsen.
- Var inte det.
702
01:16:24,626 --> 01:16:28,463
Det Àr bara det att jag inte visste.
703
01:16:28,547 --> 01:16:32,426
Tja... Nu gör ni det.
704
01:16:49,401 --> 01:16:54,781
- Vad gör du? Vad Àr det?
- Jag kan inte sova.
705
01:16:54,865 --> 01:17:00,078
- Vad Àr klockan?
- NĂ€stan midnatt.
706
01:17:00,162 --> 01:17:04,374
Typiskt. Jag mÄste Äka hem.
707
01:17:04,458 --> 01:17:08,587
Det Àr inte sÀkert, det har du sagt sjÀlv.
708
01:17:08,670 --> 01:17:14,551
Jag mÄste bara Äka hem och hÀmta nÄgot,
jag ska inte stanna.
709
01:17:14,635 --> 01:17:20,098
- Jag följer med dig.
- För fan. LÄt mig göra det jag mÄste.
710
01:17:21,266 --> 01:17:24,061
Jag följer med, sa jag.
711
01:17:33,487 --> 01:17:39,618
Stanna.
Det hÀr Àr den dÀr jÀveln Joes hus.
712
01:17:41,537 --> 01:17:44,331
Stanna hÀr.
713
01:17:56,760 --> 01:18:00,305
Vad Àr det, grabben? Vad tyst du Àr.
714
01:18:00,389 --> 01:18:04,977
Ăr du rĂ€dd? Det Ă€r du, va?
RÀdd som en jÀvla fisk.
715
01:18:05,060 --> 01:18:11,775
Vet du vad en fisk Àr pÄ kÄken?
Har pappa berÀttat om fiskarna?
716
01:18:11,859 --> 01:18:16,154
Det Àr en nykomling, en nybörjare.
Som den dÀr.
717
01:18:16,280 --> 01:18:20,367
Glosögd och livrÀdd.
718
01:18:31,128 --> 01:18:36,091
Har du fÄtt en stroke eller nÄt?
Varför kör du inte?
719
01:18:40,262 --> 01:18:42,598
Herregud!
720
01:18:42,681 --> 01:18:47,519
Bara för att du kör Àr du inte boss.
Jag sÄg dig allt.
721
01:18:47,603 --> 01:18:52,524
NĂ€r du spydde bredvid tjejen.
JĂ€vla vekling.
722
01:18:52,608 --> 01:18:57,529
Herregud. Vad gör du?
Vi blir dödade, din dumma jÀvel.
723
01:18:57,613 --> 01:19:02,534
HÄll kÀften, för guds skull.
LÄt mig tÀnka.
724
01:19:02,618 --> 01:19:07,289
- Synd att pappa inte knÀppte dig dÀr ute.
- Stick.
725
01:19:09,750 --> 01:19:13,003
Vi mÄste hÀrifrÄn.
726
01:19:16,423 --> 01:19:18,842
Man kan inte vinna jÀmt.
727
01:19:21,970 --> 01:19:24,473
RĂ€dda lilla fisk.
728
01:19:25,682 --> 01:19:28,101
Vill simma ivÀg.
729
01:19:29,728 --> 01:19:33,190
Simma ivÀg, lilla fisk.
730
01:19:38,695 --> 01:19:44,243
- Var han dÀr?
- Han gömmer sig, den ynkryggen. Kör.
731
01:19:44,326 --> 01:19:47,913
Han Àr nog pÄ nÄn jÀvla bar.
732
01:19:48,038 --> 01:19:51,500
Randy, hoppa fram. Jag Äker med pojkarna.
733
01:19:51,583 --> 01:19:57,464
Donnie, kör in till stan,
sÄ fÄr vi se vad vi ser.
734
01:20:01,593 --> 01:20:05,430
Hej, det Àr jag.
735
01:20:07,850 --> 01:20:11,103
- Har du hört nÄt?
- Jag vill bara prata.
736
01:20:11,186 --> 01:20:15,816
- Har du en cigarett?
- Jag vill bara hjÀlpa till.
737
01:20:15,899 --> 01:20:19,111
HjÀlpa mig?
738
01:20:19,194 --> 01:20:22,614
Som sagt, du har lite skolning.
739
01:20:22,698 --> 01:20:26,535
Boksmart, med dina fina ord.
740
01:20:26,618 --> 01:20:31,081
Du tror dig sitta i Guds högra hand
och ger allmosor till de hjÀlplösa.
741
01:20:31,164 --> 01:20:36,962
Du vet inte. Du inser inte
att du inte har nÄgon hjÀlp att ge.
742
01:20:37,045 --> 01:20:41,008
Du Àr som alla oss andra, hjÀlplös.
743
01:20:42,968 --> 01:20:49,683
Jag tar gÀrna en cigarett, annars fÄr du
hjÀlpa dig sjÀlv tillbaka till bilen.
744
01:20:57,816 --> 01:21:00,986
NÀr började du röka mitt mÀrke?
745
01:21:01,069 --> 01:21:03,780
Hoppas att dina pojkar kommer hem.
746
01:21:03,864 --> 01:21:08,952
- Vart ska du?
- LÄngt ifrÄn dig.
747
01:21:17,711 --> 01:21:23,133
- Hoppas att natten blir lugn och skön.
- VĂ€nta, du har samtal.
748
01:21:23,217 --> 01:21:27,429
- Cooper.
- Han letar efter mig i en tvÄfÀrgad Ford.
749
01:21:27,513 --> 01:21:32,309
- UrsÀkta?
- Den jÀveln vÀntade pÄ mig hemma hos mig!
750
01:21:32,392 --> 01:21:37,940
- Du lovade att skydda mig.
- Stanna dÀr du ska. Vi löser det hÀr.
751
01:21:38,065 --> 01:21:40,609
Fan ocksÄ.
752
01:21:40,692 --> 01:21:45,697
Den jÀveln Àr pÄ vÀg hem.
Ring och sÀtt upp vÀgspÀrrar.
753
01:21:45,781 --> 01:21:50,494
Varenda polis frÄn Maricopa, Pinal
och Pima ska vara uppe inom en kvart.
754
01:21:52,496 --> 01:21:57,584
Alla lediga bilar ska Äka pÄ kod 8.
Har ni senaste rapporten?
755
01:21:57,668 --> 01:22:03,340
- En gul Ford-pickup?
- En tvÄfÀrgad Ford-van med Texas-skyltar.
756
01:22:03,423 --> 01:22:05,884
Uppfattat.
757
01:22:05,968 --> 01:22:10,889
Jag Äker tillbaka.
Hör av er om nÄgot dyker upp.
758
01:22:31,535 --> 01:22:33,579
Lugn.
759
01:22:33,662 --> 01:22:39,168
Det Àr okej, det Àr en familj.
LÄt dem köra igenom.
760
01:22:39,251 --> 01:22:42,462
Kom igen.
761
01:22:44,256 --> 01:22:49,553
En kombi med en familj Äker mot er.
762
01:22:57,895 --> 01:23:01,857
Blodsband söker blodsband.
763
01:23:01,940 --> 01:23:07,362
Du sa sÄ. Om du tÀnker efter,
sÄ kanske du vet var farbror Joe Àr.
764
01:23:07,446 --> 01:23:10,365
Det kanske var skitsnack.
765
01:23:10,449 --> 01:23:15,662
Jag ber nÄgon ta hand om farbror Joe
nÀr vi Àr i sÀkerhet i Mexiko.
766
01:23:15,746 --> 01:23:22,211
Eller kommer tillbaka och gör det sjÀlv.
Nu Äker vi mot grÀnsen, pojkar.
767
01:23:25,964 --> 01:23:31,261
- Det kommer nÄgot. Var pÄ er vakt!
- Herregud, pappa. En vÀgspÀrr.
768
01:23:31,345 --> 01:23:35,807
Snutar? Hur fan visste de?
769
01:23:35,933 --> 01:23:39,394
- Akta er, vad fan gör han?
- Lugn.
770
01:23:43,857 --> 01:23:49,696
- Okej, lyssna pÄ mig.
- Pappa, vi kommer inte igenom vÀgspÀrren.
771
01:23:49,780 --> 01:23:54,409
- Ăr du beredd, Randy?
- Ser ni honom?
772
01:23:54,493 --> 01:24:00,040
- Pappa, vi kommer aldrig igenom.
- HÄll kÀften och lyssna pÄ mig.
773
01:24:00,123 --> 01:24:03,418
Gör som jag sÀger! Du Àr en jÀvla Tison!
774
01:24:05,170 --> 01:24:09,842
Gasen i botten!
Gasen i botten, för helvete!
775
01:24:15,931 --> 01:24:19,977
Blev nÄgon trÀffad? Kör!
776
01:24:20,060 --> 01:24:22,980
Skottlossning!
777
01:24:23,063 --> 01:24:28,443
En brun skÄpbil med okÀnt antal
passagerare kommer om fem minuter.
778
01:24:28,527 --> 01:24:32,656
- Helvete!
- Hoppa bak!
779
01:24:40,372 --> 01:24:44,751
- Kör snabbare!
- Jag kör sÄ snabbt jag kan!
780
01:24:44,835 --> 01:24:49,047
- Gasen i botten, för fan!
- Pappa!
781
01:24:49,131 --> 01:24:52,551
Det Àr en vÀgspÀrr till, pappa!
782
01:24:52,634 --> 01:24:57,014
Han stannar inte. Ge eld!
783
01:25:06,398 --> 01:25:10,360
Vi klarar oss, Randy! Inget fÄr hÀnda dig!
784
01:25:25,125 --> 01:25:28,378
Donnie!
785
01:25:36,261 --> 01:25:41,058
FörlÄt, Rick.
Jag försökte hÄlla er trygga.
786
01:25:42,684 --> 01:25:47,147
Det gjorde du, Donnie. Det gjorde du.
787
01:25:47,272 --> 01:25:49,483
Kom igen.
788
01:25:51,360 --> 01:25:57,616
- Pappa!
- Glöm det. Varje man för sig sjÀlv!
789
01:25:57,699 --> 01:26:00,202
- Pappa?
- Vi mÄste springa.
790
01:26:00,285 --> 01:26:04,748
- Donnie, dÄ?
- JĂ€vlar.
791
01:26:04,831 --> 01:26:09,837
- Jag följer med pappa!
- Fan ocksÄ!
792
01:26:09,920 --> 01:26:12,881
Stanna! Ner!
793
01:26:12,965 --> 01:26:15,634
Stanna!
794
01:26:17,594 --> 01:26:22,641
Stanna! Ner! Ligg kvar!
795
01:26:22,766 --> 01:26:26,186
- Hur mÄnga har du?
- Jag har tvÄ!
796
01:26:26,270 --> 01:26:29,022
Bli inte mÄltavlor!
- Ut ur skÄpbilen!
797
01:26:40,659 --> 01:26:43,996
ELVA DAGAR SENARE
798
01:27:13,567 --> 01:27:17,821
Dra Ät helvete! Dra Ät helvete!
799
01:29:06,180 --> 01:29:10,976
- John, har ni...
- Ja, vi tog just in honom.
800
01:29:11,059 --> 01:29:14,271
Levande?
801
01:29:15,981 --> 01:29:21,528
Sex mÀnniskor. En liten pojke.
802
01:29:21,612 --> 01:29:25,490
Tre kvinnor och tvÄ mÀn.
803
01:29:25,574 --> 01:29:31,079
För att inte nÀmna Tisons grabb.
DÄ Àr de sju.
804
01:29:31,163 --> 01:29:35,417
- Det Àr pÄ mitt samvete.
- John...
805
01:29:36,502 --> 01:29:41,048
- Du gjorde allt du kunde.
- Gjorde jag det?
806
01:30:02,277 --> 01:30:07,866
Gary Tison dog av uttorkning och hetta
45 meter ifrÄn vatten.
807
01:30:07,991 --> 01:30:13,330
Randy Greenawalt
avrÀttades med giftinjektion 1997.
808
01:30:13,413 --> 01:30:18,710
Ricky och Raymond Tison
avtjÀnar fortfarande flera livstidsstraff.
809
01:30:18,794 --> 01:30:23,465
Dorothy Tison besökte dem varje söndag
fram till sin död 2006.
810
01:30:24,508 --> 01:30:27,358
ĂversĂ€ttning: Emil P.W.S Holmgren
71102