All language subtitles for Léo Mattei saison 01 épisode 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,649 --> 00:00:07,770 Garance est partie chercher de l 'aide. 2 00:00:08,450 --> 00:00:09,450 Tu t 'inquiètes pas. 3 00:00:26,430 --> 00:00:29,650 Romane ! Romane ! Qu 'est -ce qui se passe ? Elle est où, Garance ? Faut pas 4 00:00:29,650 --> 00:00:31,290 rester là ! Qu 'est -ce qui se passe ? Viens ! 5 00:00:38,700 --> 00:00:45,460 C 'est moche ! C 'est très moche ! C 'est ma faute maintenant. C 'est dommage 6 00:00:45,460 --> 00:00:46,720 'ils sortent. C 'est un bon match. 7 00:00:46,920 --> 00:00:51,780 C 'est beau celui -là. 8 00:01:09,670 --> 00:01:12,950 Qu 'est -ce qui vous fait croire à un enlèvement plutôt qu 'à une fille ? 9 00:01:12,950 --> 00:01:13,949 que c 'est pas le genre de Julia. 10 00:01:13,950 --> 00:01:16,030 Elle me prévient, elle sait que je suis inquiète quand elle rentre plus tard. 11 00:01:16,950 --> 00:01:19,070 Là, ça fait des heures que j 'essaie de la joindre sur son téléphone, elle 12 00:01:19,070 --> 00:01:21,850 répond pas, je suis toujours sur messagerie. C 'est pas normal. 13 00:01:23,090 --> 00:01:25,070 On peut voir sa chance, s 'il vous plaît ? Oui, bien sûr. 14 00:01:26,710 --> 00:01:27,950 Romane et Garance auraient pu l 'entraîner. 15 00:01:28,450 --> 00:01:31,290 Romane a la tête sur les épaules. Jamais elle aurait jugé. Vous voulez boire 16 00:01:31,290 --> 00:01:32,370 quelque chose ? Non, merci. 17 00:01:32,630 --> 00:01:34,010 Je vous dis qu 'elle a été enlevée. 18 00:01:34,950 --> 00:01:36,710 En fait, elle est diabétique. 19 00:01:37,270 --> 00:01:38,570 Elle a laissé ses médicaments là. 20 00:01:39,070 --> 00:01:40,470 Et si elle avait fugué, elle les aurait pris. 21 00:01:41,330 --> 00:01:43,090 Quel type de diabète ? Type 1. 22 00:01:45,090 --> 00:01:46,650 Soyez des photos de Romane, s 'il vous plaît. 23 00:01:47,370 --> 00:01:48,930 Romane et Julia se connaissent depuis la maternelle. 24 00:01:49,230 --> 00:01:52,130 Et elles connaissent Garance depuis un an. Elles sont très unies. 25 00:01:52,670 --> 00:01:54,790 Garance Clément, c 'est ça ? Oui, c 'est une fille très gentille. 26 00:01:55,130 --> 00:01:56,130 Passe -fait libre. 27 00:01:56,190 --> 00:01:57,190 Merci. 28 00:01:58,490 --> 00:01:59,750 Je suis sûre qu 'elle a fait une fugue. 29 00:02:00,370 --> 00:02:01,370 Arrête. 30 00:02:01,530 --> 00:02:03,130 Garance est incapable de faire ce genre de bêtises. 31 00:02:03,450 --> 00:02:06,130 Ça lui arrivait de traîner après les cours, de ne pas rentrer tout de suite ? 32 00:02:06,130 --> 00:02:10,009 Jamais. Je sentais que quelque chose n 'allait pas. Je le savais. 33 00:02:12,170 --> 00:02:15,150 Vous en avez parlé entre vous ? C 'est une histoire de pressentiment, c 'est 34 00:02:15,150 --> 00:02:17,830 ridicule. Je suis d 'accord avec vous. En tant que psy, moi non plus, je ne 35 00:02:17,830 --> 00:02:18,830 crois pas au pressentiment. 36 00:02:19,290 --> 00:02:21,030 Mais qu 'une mère sente un changement chez sa fille, oui. 37 00:02:25,410 --> 00:02:27,650 Madame, si vous avez senti quelque chose, c 'est peut -être une fugue. 38 00:02:42,160 --> 00:02:43,500 Je peux la garder ? Oui. 39 00:02:44,240 --> 00:02:45,380 Retrouvez -la vite, je vous en prie. 40 00:02:46,340 --> 00:02:48,640 Rassurez -vous, on a l 'habitude de traiter ce genre de cas à la brigade de 41 00:02:48,640 --> 00:02:49,640 protection de l 'enfance. 42 00:02:50,080 --> 00:02:51,400 Je peux la garder ? Bien sûr. 43 00:02:52,240 --> 00:02:53,240 Merci. 44 00:02:56,140 --> 00:02:59,060 Je m 'en veux, je... J 'ai pas été assez attentive. 45 00:03:01,400 --> 00:03:03,140 Je suis pas très disponible en ce moment. 46 00:03:04,540 --> 00:03:06,460 Quand on aime, on n 'a jamais le sentiment d 'en faire assez. 47 00:03:08,860 --> 00:03:09,900 On peut voir notre tête ? 48 00:03:56,770 --> 00:03:57,770 Merci. 49 00:03:58,690 --> 00:04:00,570 Vous pensez qu 'elles ont été enlevées ? 50 00:04:00,570 --> 00:04:18,870 Vous 51 00:04:18,870 --> 00:04:23,090 lisez quoi ? Le journal intime de Julien Vanier. Bonjour, commandant. 52 00:04:23,330 --> 00:04:24,950 Bon, j 'ai déclenché l 'alerte enlèvement. 53 00:04:26,280 --> 00:04:29,540 Au moins quatre heures après la disparition ? Oh, plutôt nagé, plutôt 54 00:04:29,700 --> 00:04:33,740 non ? Et le procureur a accepté ? Ouais, le commissaire a réussi à le 55 00:04:33,740 --> 00:04:34,740 convaincre. 56 00:04:35,500 --> 00:04:36,860 Il a chargé un peu le dossier. 57 00:04:37,080 --> 00:04:38,080 C 'est ça. 58 00:04:38,460 --> 00:04:39,460 C 'est ça. 59 00:04:40,340 --> 00:04:41,500 Bon, allez, on y va, il y a du boulot. 60 00:04:46,840 --> 00:04:50,880 Dans son journal intime, Julia Vanier se confie tous les jours et s 'arrête 61 00:04:50,880 --> 00:04:54,220 bizarrement il y a trois semaines le 12 mars. Trois semaines ? Ouais. 62 00:04:54,760 --> 00:04:55,980 Ah oui, effectivement, c 'est bizarre. 63 00:04:56,500 --> 00:04:59,700 Une fugue d 'adolescente se décide dans 95 % des cas moins de 3 jours avant le 64 00:04:59,700 --> 00:05:02,800 passage à l 'acte. Ça peut pas être une simple fugue. Si on sait ce qui s 'est 65 00:05:02,800 --> 00:05:05,120 passé il y a 3 semaines, on saura pourquoi ils ont disparu. 66 00:05:05,340 --> 00:05:06,340 Bah, les réseaux sociaux. 67 00:05:07,780 --> 00:05:08,780 Bah oui. 68 00:05:08,800 --> 00:05:11,540 Des gonzesses de 15 ans, ça passe longtemps à s 'envoyer des SMS, à 69 00:05:11,540 --> 00:05:12,419 chatter sur Facebook. 70 00:05:12,420 --> 00:05:15,660 J 'implique leur conversation, peut -être qu 'on aura quelque chose. Hé, 71 00:05:15,660 --> 00:05:16,660 boulot, lieutenant Jonathan. 72 00:05:17,240 --> 00:05:18,520 Bon, écoutez, allez, on a rendez -vous. 73 00:05:18,960 --> 00:05:19,960 Allez, on vit. 74 00:05:40,280 --> 00:05:41,280 Très joli sac. 75 00:05:41,960 --> 00:05:45,820 T 'as trouvé facilement ? Non, pourquoi ? Parce que ça me rassure, je change 76 00:05:45,820 --> 00:05:46,820 pas. 77 00:05:51,560 --> 00:05:52,620 Ouais, excuse -moi. 78 00:05:53,560 --> 00:05:54,560 Téléphone. 79 00:05:54,760 --> 00:05:58,940 Ouais ? Quoi ça résonne autant, commandant ? Ah non, il est 11h, je suis 80 00:05:58,940 --> 00:06:00,080 pitié. Ah ouais. 81 00:06:00,660 --> 00:06:03,120 On a des résultats ? 82 00:06:03,420 --> 00:06:05,720 Oui. Il a trouvé des SMS, des tweets. 83 00:06:06,100 --> 00:06:09,440 Oui, des chats entre filles, genre 10 pages pour savoir qui est le plus beau 84 00:06:09,440 --> 00:06:12,240 entre Robert Pattinson et Justin Bieber. Et puis d 'un coup, plein. 85 00:06:12,900 --> 00:06:13,900 Laisse -moi deviner. 86 00:06:14,060 --> 00:06:16,940 Plus rien depuis le 12 mars. 87 00:06:17,160 --> 00:06:18,160 Oui, c 'est ça, exactement. 88 00:06:18,640 --> 00:06:19,640 OK, merci, Jonathan. 89 00:06:19,940 --> 00:06:20,940 De rien. 90 00:06:21,420 --> 00:06:22,420 Merci, Jonathan. 91 00:06:23,180 --> 00:06:28,080 Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est terrible, mais ça ne me surprend pas. 92 00:06:28,980 --> 00:06:32,180 J 'aurais dû vous contacter. Si vous deviez signaler tous les ados 93 00:06:32,180 --> 00:06:33,740 d 'être en danger, vous passeriez votre temps avec nous. 94 00:06:34,340 --> 00:06:37,500 Elles étaient comment, toutes les trois ? Elles étaient très proches. Vous avez 95 00:06:37,500 --> 00:06:39,460 les mêmes références, la même façon de parler. 96 00:06:40,140 --> 00:06:41,500 Julia, c 'est encore une enfant. 97 00:06:41,980 --> 00:06:44,360 Elle est volubile, romantique. 98 00:06:44,600 --> 00:06:46,000 Elle est encore coincée dans l 'imaginaire. 99 00:06:48,500 --> 00:06:50,680 Romane est moins bavarde, elle est plus sombre. 100 00:06:50,920 --> 00:06:52,020 Elle a tendance à s 'isoler. 101 00:06:58,100 --> 00:06:59,800 Pour Garance, par contre, c 'est plus complexe. 102 00:07:00,060 --> 00:07:02,540 C 'est un mélange de douceur et de colère. 103 00:07:02,860 --> 00:07:04,920 C 'est -à -dire ? C 'est surtout elle qui m 'a inquiétée. 104 00:07:05,820 --> 00:07:06,900 Tes notes, ça va plus du tout. 105 00:07:07,160 --> 00:07:09,280 Les profs parlent d 'un changement de comportement. Qu 'est -ce qui se passe, 106 00:07:09,300 --> 00:07:11,760 Garance ? Ça vous regarde pas. Bah si, au contraire. Je peux peut -être t 107 00:07:11,760 --> 00:07:12,379 à comprendre. 108 00:07:12,380 --> 00:07:13,380 Personne peut comprendre. 109 00:07:13,760 --> 00:07:17,760 Personne ? Même pas tes parents ? C 'est bon, là, je peux y aller ? 110 00:07:17,760 --> 00:07:22,060 C 'était il y a trois jours. 111 00:07:22,860 --> 00:07:24,940 Ma demande de convocation des parents est toujours sur mon bureau. 112 00:07:25,340 --> 00:07:26,380 Elle devait partir aujourd 'hui. 113 00:07:27,150 --> 00:07:29,830 Vous pourriez nous transmettre le dossier scolaire des filles, s 'il vous 114 00:07:29,830 --> 00:07:31,990 ? C 'est pour nous aider à mieux les cerner. 115 00:07:36,370 --> 00:07:37,630 Tu me fais le topo, Mathilde. 116 00:07:38,190 --> 00:07:41,150 Le leader du groupe, c 'est elle, Garance Clément. 117 00:07:41,530 --> 00:07:44,170 Ses notes sont en chute libre, elle s 'est montrée agressive envers sa 118 00:07:44,170 --> 00:07:48,910 secrétaire. Le 12, Julia Bagné. Faites de se confier dans son journal intime. 119 00:07:49,170 --> 00:07:52,630 Au même moment, elle communique plus par Internet. 120 00:07:52,870 --> 00:07:54,790 Le 13, Garance. 121 00:07:55,690 --> 00:07:56,690 Au revoir. 122 00:07:56,810 --> 00:08:02,290 Avec son petit copain. La question est, que s 'est -il passé, Laurent ? Tu te 123 00:08:02,290 --> 00:08:04,730 fous de moi, là -dessus ? Tu m 'as parlé de menaces que les filles auraient 124 00:08:04,730 --> 00:08:07,690 reçues de tentatives d 'agression deux semaines avant. Dans le dossier, rien. 125 00:08:08,190 --> 00:08:11,130 C 'est quoi, ce bordel ? Je pensais que tu aurais besoin d 'arguments pour 126 00:08:11,130 --> 00:08:12,130 convaincre le procureur. 127 00:08:12,530 --> 00:08:15,510 Les élapes en lèvement marchent bien parce que ça se met facilement en place. 128 00:08:15,510 --> 00:08:18,230 ça se met facilement en place parce que le proc ne fait confiance quand on leur 129 00:08:18,230 --> 00:08:19,230 fait la demande. 130 00:08:19,290 --> 00:08:21,250 Mais ça, ça sera fini quand il comprendra qu 'on l 'a enfumé. 131 00:08:24,870 --> 00:08:26,150 J 'ai trois ados en danger, moi. 132 00:08:26,560 --> 00:08:29,060 Et une alarme qui s 'est déclenchée dans mon cerveau reptilien. 133 00:08:30,680 --> 00:08:32,659 Ah ouais, ton cerveau reptilien. 134 00:08:34,559 --> 00:08:37,960 Qu 'est -ce que je veux dire au propre, qu 'on a un cobra à la tête de la 135 00:08:37,960 --> 00:08:41,679 brigade de protection des mineurs, c 'est ça ? Donne -moi huit heures, huit 136 00:08:41,679 --> 00:08:42,679 heures avant de l 'appeler. 137 00:08:42,780 --> 00:08:43,780 Pas six heures, pas plus. 138 00:08:44,580 --> 00:08:45,940 Il est gros temps de me retrouver ces filles. 139 00:08:57,740 --> 00:08:58,820 Pas très épais, les murs, ici. 140 00:08:59,200 --> 00:09:06,040 T 'étais obligé d 'écouter ? Vos garances, tes parents, du nouveau ? Le 141 00:09:06,040 --> 00:09:07,380 sûr de vie, légèrement avant. 142 00:09:07,780 --> 00:09:09,780 Logique, il travaille dans une banque privée, c 'est le profil. 143 00:09:10,300 --> 00:09:11,540 J 'ai lu des articles sur lui. 144 00:09:12,160 --> 00:09:13,160 Intelligent, quand même. 145 00:09:13,440 --> 00:09:16,280 Sa femme, elle tient une petite boutique d 'antiquité. 146 00:09:16,520 --> 00:09:18,280 Elle est plus en retrait, un peu soumise, je pense. 147 00:09:19,200 --> 00:09:20,200 Tiens, tiens. 148 00:09:20,760 --> 00:09:24,200 Si la vérité sort de la bouche des enfants, là, elle peut venir de la plume 149 00:09:24,200 --> 00:09:25,200 adolescentes. 150 00:09:47,990 --> 00:09:53,090 Céline ? Qu 'est -ce que tu fais là ? J 'ai reçu un SMS me donnant rendez -vous 151 00:09:53,090 --> 00:09:54,090 ici pour Garance. 152 00:09:54,790 --> 00:09:57,370 Et toi ? Moi aussi. 153 00:09:57,770 --> 00:09:58,770 J 'en ai eu un pour Julia. 154 00:10:00,290 --> 00:10:05,430 Pourquoi nous deux ? Doucement. 155 00:10:06,410 --> 00:10:11,790 Tu crois que c 'est à cause de nous que nos filles ont disparu, c 'est ça ? A 156 00:10:11,790 --> 00:10:12,790 vous de me le dire. 157 00:10:16,819 --> 00:10:18,880 Commandant Maté, j 'enquête sur la disparition de vos filles. 158 00:10:19,840 --> 00:10:21,540 Oui, c 'est vous ? Oui, c 'est moi. 159 00:10:22,560 --> 00:10:26,540 Dans son journal, Julia, votre fille, note qu 'elle a découvert que vous aviez 160 00:10:26,540 --> 00:10:27,540 un amant. 161 00:10:27,900 --> 00:10:30,560 Bizarrement, elle l 'appelle jamais par son nom, uniquement par ses initiales. 162 00:10:31,180 --> 00:10:32,180 SC. 163 00:10:34,260 --> 00:10:35,260 SC. 164 00:10:35,940 --> 00:10:37,620 Aux initiales Stéphane Clément. 165 00:10:39,200 --> 00:10:42,180 Le père de la meilleure amie de Julia, c 'est sûr, ça aurait fait désordre. De 166 00:10:42,180 --> 00:10:44,800 quoi je me mêle ? Notre vie privée ne vous concerne pas. Alors là, on est 167 00:10:44,800 --> 00:10:45,800 totalement d 'accord. 168 00:10:46,530 --> 00:10:49,230 Sauf quand elle peut être la cause de la disparition de vos filles. Et moi, je 169 00:10:49,230 --> 00:10:50,230 vous dis que ça n 'a rien à voir. 170 00:10:50,530 --> 00:10:52,890 Viens, on y va. Non, on n 'y va pas. On n 'a pas fini de parler, monsieur. 171 00:10:53,030 --> 00:10:55,250 Asseyez -vous. Laissez -moi passer. Non, asseyez -vous. On n 'a pas fini de 172 00:10:55,250 --> 00:10:58,710 parler. Laissez -moi ! Je suis là pour vous aider, d 'accord ? Laissez -moi ! 173 00:10:58,710 --> 00:10:59,710 Calmez -vous. 174 00:11:01,050 --> 00:11:02,050 OK. 175 00:11:02,190 --> 00:11:03,190 OK. 176 00:11:04,090 --> 00:11:08,410 Asseyez -vous. Vos filles sont en danger, d 'accord ? Excusez -moi, 177 00:11:10,010 --> 00:11:11,010 Asseyez -vous. 178 00:11:22,510 --> 00:11:23,510 Venez avec moi. 179 00:11:23,710 --> 00:11:24,710 Venez. 180 00:11:25,130 --> 00:11:26,130 Jérôme. 181 00:11:30,950 --> 00:11:35,150 Je veux parler à mon avocat. 182 00:11:35,350 --> 00:11:36,350 Asseyez -vous. 183 00:11:38,890 --> 00:11:39,890 Alors, racontez -moi. 184 00:11:41,310 --> 00:11:44,670 En cas de disparition de mineurs, on a 90 % de chances de les retrouver dans 185 00:11:44,670 --> 00:11:48,490 deux jours. 50 % dans les trois jours. À partir du quatrième jour, ça tombe à 186 00:11:48,490 --> 00:11:50,190 10%. Et après... 187 00:11:52,140 --> 00:11:59,140 Vous croyez en Dieu ? Vous 188 00:11:59,140 --> 00:12:02,380 voulez toujours un avocat, c 'est ça ? Le temps qui arrive, ça va prendre quoi 189 00:12:02,380 --> 00:12:05,940 Une demi -heure ? Une demi -journée ? Trois jours ? Mon mari meurt il y a six 190 00:12:05,940 --> 00:12:06,940 ans. 191 00:12:07,020 --> 00:12:09,340 Et pendant six ans, j 'étais incapable de penser à un autre homme. 192 00:12:10,360 --> 00:12:11,560 Je me suis occupée que de Julia. 193 00:12:13,900 --> 00:12:16,100 Avec Stéphane, j 'ai retrouvé un peu le goût de vivre. 194 00:12:18,700 --> 00:12:19,860 Pour une fois, je m 'occupe de moi. 195 00:12:20,320 --> 00:12:21,320 Je paye le prix. 196 00:12:22,640 --> 00:12:28,020 Que sont vos rapports avec votre fille ? Très complices. 197 00:12:28,780 --> 00:12:32,260 Des tensions, des disputes ? On est pareils. 198 00:12:33,960 --> 00:12:37,980 On monte vite dans les tours, mais on redescend aussi vite. 199 00:12:39,200 --> 00:12:42,620 Vous ne saviez pas que votre fille avait découvert votre relation ? On a été 200 00:12:42,620 --> 00:12:44,780 extrêmement prudents. Je ne vois pas comment elle a pu le savoir. 201 00:12:48,540 --> 00:12:49,800 Pourquoi elle ne m 'en a pas parlé ? 202 00:12:52,010 --> 00:12:53,950 Les parents sont rarement les mieux placés pour comprendre leurs ados. 203 00:12:54,910 --> 00:12:58,470 Comment elle a réagi quand elle a appris votre relation ? 204 00:12:58,470 --> 00:13:06,650 Vous 205 00:13:06,650 --> 00:13:07,650 avez l 'air si heureux. 206 00:13:08,270 --> 00:13:09,430 Quoi ? Toi et maman. 207 00:13:09,910 --> 00:13:11,070 Ça se voit que vous vous regardez plus. 208 00:13:12,750 --> 00:13:13,770 Mais tu racontes. 209 00:13:14,670 --> 00:13:20,350 T 'aimes plus maman, c 'est ça ? Je suis au courant pour toi et la mère de 210 00:13:20,350 --> 00:13:21,350 Julia. 211 00:13:37,930 --> 00:13:43,910 C 'était quand ? Quelle date ? Peut -être avant qu 'elle disparaisse. 212 00:13:44,430 --> 00:13:45,430 Le 11 mars. 213 00:13:49,250 --> 00:13:50,250 Bon, vous le savez. 214 00:13:52,030 --> 00:13:53,030 Non, attendez. 215 00:13:53,370 --> 00:13:55,670 Découvrir l 'infidélité de son père pourrait très bien être un élément 216 00:13:55,670 --> 00:13:56,670 déclencheur pour Garence. 217 00:13:57,070 --> 00:13:58,069 Ouais, c 'est possible. 218 00:13:58,070 --> 00:14:00,910 Excusez -moi, mais deux couples sur trois sont infidèles et la moitié des 219 00:14:00,910 --> 00:14:03,690 mariages se terminent en divorce. Alors ça peut pas être si traumatisant que ça 220 00:14:03,690 --> 00:14:04,690 pour une osesse de 15 ans. 221 00:14:04,910 --> 00:14:07,190 Non, mais c 'est pas parce que quelque chose est répandu que ça fait moins mal 222 00:14:07,190 --> 00:14:08,190 quand ça t 'arrive. 223 00:14:08,510 --> 00:14:11,270 Depuis quand tu t 'es connue en couple, toi, et en mariage ? Qu 'est -ce qu 'on 224 00:14:11,270 --> 00:14:14,590 sait ? La teille ? Oula, commandant, je crois que les emmerdes arrivent. 225 00:14:16,630 --> 00:14:21,030 Alors, comment va le proc ? A ton avis ? J 'ai aussi fatigué tes magouilles. J 226 00:14:21,030 --> 00:14:22,670 'ai dû m 'écraser comme une merde pour sauver notre peau. 227 00:14:23,790 --> 00:14:25,550 Bon, pour tout te dire, je regrette pas. 228 00:14:25,750 --> 00:14:29,550 C 'est -à -dire ? Une femme a reconnu trois filles qui sortaient d 'un hôtel 229 00:14:29,550 --> 00:14:31,130 à... plein graphien. 230 00:14:41,379 --> 00:14:42,379 Commissaire, commissaire. 231 00:14:42,700 --> 00:14:45,080 Commissaire à rien, oui. Pas mal, commandant, pas mal. 232 00:14:45,500 --> 00:14:46,500 Bravo. 233 00:15:21,930 --> 00:15:23,950 Bonjour, commandant Maté, brigade de la protection de l 'enfance. 234 00:15:24,550 --> 00:15:30,950 Ça vous dit quelque chose ? Ils sont 235 00:15:30,950 --> 00:15:32,310 partis tôt ce matin. 236 00:15:33,090 --> 00:15:35,390 Des étudiants qui se font la route avant de s 'enfermer à la fac. 237 00:15:36,250 --> 00:15:40,590 Un numéro de chambre ? C 'est la 12, je crois. 238 00:15:41,230 --> 00:15:44,570 C 'est ça, la 12. 239 00:15:46,650 --> 00:15:48,690 Par contre, la femme de ménage n 'a pas eu le temps de passer. 240 00:15:49,210 --> 00:15:50,210 Ça nous arrange. 241 00:15:51,230 --> 00:15:53,650 Alors ? C 'est des grosses têtes, ça. 242 00:15:54,530 --> 00:15:57,270 Entre nous, ce n 'est pas que les têtes qui sont grosses. 243 00:15:59,190 --> 00:16:03,070 Elles n 'ont pas 16 ans, d 'accord ? À cette âge -là, ça va déjà à la fac. 244 00:16:04,090 --> 00:16:05,450 Non, ça ne va pas à la fac, ça va au lycée. 245 00:16:06,430 --> 00:16:07,810 Elles ont disparu, on n 'a pas de nouvelles. 246 00:16:08,290 --> 00:16:09,290 Non. 247 00:16:09,990 --> 00:16:12,890 Vous n 'avez pas vu les alertes enlèvements à la télé, là ? Ah ben, si, 248 00:16:12,890 --> 00:16:17,770 enfin, je n 'ai pas... Ben quoi ? Comment je pouvais savoir que c 'était 249 00:16:17,790 --> 00:16:18,790 moi ? 250 00:16:20,099 --> 00:16:26,560 Vous forcez ou c 'est naturel ? De quoi ? Tu veux prendre une 251 00:16:26,560 --> 00:16:33,540 douche ? Non, mais t 'es mal, bordel. Même trois garçons auraient pas 252 00:16:33,540 --> 00:16:34,540 fait pire. 253 00:16:34,580 --> 00:16:39,640 Eh, Pepep, que tu fais avec les gants ? Ça va, je crois avec le courant passé 254 00:16:39,640 --> 00:16:40,980 entre nous qu 'on a un peu plus besoin de latex. 255 00:16:41,300 --> 00:16:42,300 Bonsoir. 256 00:16:44,040 --> 00:16:46,780 L 'adolescente, tu as des mauvais souvenirs, et toi ? Rien. 257 00:16:48,140 --> 00:16:49,540 Juste la jalousie de filles un peu plates. 258 00:16:49,960 --> 00:16:51,040 En même temps, je les comprends. 259 00:16:52,280 --> 00:16:53,840 Et de mecs un peu lourds. 260 00:16:54,340 --> 00:16:55,219 Vas -y, cherche. 261 00:16:55,220 --> 00:16:56,220 Ça va, 262 00:16:56,640 --> 00:16:57,640 ça va, détends -toi. 263 00:16:58,440 --> 00:17:01,340 Elles vous ont rien dit, un endroit où elles auraient pu aller ? Franchement, c 264 00:17:01,340 --> 00:17:03,980 'est pas trop le genre de conversation avec ce genre de nanas, tu vois ce que 265 00:17:03,980 --> 00:17:04,399 veux dire. 266 00:17:04,400 --> 00:17:07,020 Elles me rappellent que c 'est des gamines, elles sont mineures. On va pas 267 00:17:07,020 --> 00:17:09,460 mentir, les gonzesses de 16 ans aujourd 'hui, elles ont déjà vu le loup. 268 00:17:11,180 --> 00:17:12,180 Le loup. 269 00:17:13,020 --> 00:17:14,020 Je crois que j 'ai quelque chose. 270 00:17:14,660 --> 00:17:15,660 J 'ai un ticket. 271 00:17:16,339 --> 00:17:17,339 Un gros, même. 272 00:17:22,100 --> 00:17:23,440 Mais vraiment après, donne -moi Célia. 273 00:17:26,920 --> 00:17:29,480 Tiens. Dans la vie, il y a trois choses que je déteste. 274 00:17:30,220 --> 00:17:32,740 Les hommes qui respectent pas les femmes, les hommes qui respectent pas 275 00:17:32,740 --> 00:17:34,060 enfants et la soupe de légumes. 276 00:17:36,080 --> 00:17:38,040 Alors les mecs comme toi qui respectent rien. 277 00:17:39,040 --> 00:17:40,460 Commandant, laissez tomber, on va trouver une piste. 278 00:17:43,020 --> 00:17:44,020 Allez, on y va. 279 00:17:57,040 --> 00:17:58,040 J 'ai fait le sport. 280 00:17:58,760 --> 00:18:00,200 Comme tous les jours, deux heures, deux jours. 281 00:18:00,420 --> 00:18:01,540 Moi, je ne peux pas rentrer dans mon bureau. 282 00:18:04,140 --> 00:18:05,140 Bonjour. Bonjour. 283 00:18:05,300 --> 00:18:07,260 Bonjour. Bonjour. Peut -être que vous n 'aurez pas un petit beau -gosse qui va 284 00:18:07,260 --> 00:18:10,440 me présenter, un petit voisin ? Petit beau -gosse ? Non, mais en revanche, j 285 00:18:10,440 --> 00:18:11,620 un pédiatre. 286 00:18:12,680 --> 00:18:15,800 Un quoi ? Un pédiatre ? Ah, mais non, non, non, ça aime les enfants. 287 00:18:16,040 --> 00:18:16,659 Non, non, non. 288 00:18:16,660 --> 00:18:18,020 Mais alors, bonjour. Bonjour. 289 00:18:18,360 --> 00:18:20,000 Non, mais je vous tiens au courant, dès que j 'ai des nouvelles. 290 00:18:20,340 --> 00:18:21,340 Oui. 291 00:18:22,420 --> 00:18:23,420 Au revoir. 292 00:18:23,800 --> 00:18:24,599 Ah, merci. 293 00:18:24,600 --> 00:18:25,600 De rien. 294 00:18:26,080 --> 00:18:27,080 Comment ? 295 00:18:27,560 --> 00:18:33,780 Vous qui connaissez si bien Clara, elle est marquée ? Est -ce que c 'est le 296 00:18:33,780 --> 00:18:37,860 genre de femme qui garde ses méclantants ? Oh, vous pourriez m 'aider quand 297 00:18:37,860 --> 00:18:40,840 même. C 'est vous la psy ? Bon, ok, ça va, j 'y vais. 298 00:18:44,360 --> 00:18:47,240 Et bam ! J 'ai le résultat de la recherche sur le chiquet des filles. 299 00:18:47,660 --> 00:18:50,780 Elles t 'ont acheté trois places de car et j 'ai même leur destination. 300 00:18:51,360 --> 00:18:54,140 C 'est qui le meilleur ? Le jouet ! 301 00:18:54,730 --> 00:18:56,450 En ce qui te concerne, oui, je suis psy. 302 00:18:56,690 --> 00:18:59,570 Et mon travail consiste à m 'occuper des mineurs en difficulté et pas des 303 00:18:59,570 --> 00:19:00,570 majeurs immatures. 304 00:19:01,710 --> 00:19:05,970 Bonne chance avec Clara. Tu veux boire un truc ? Non, merci. 305 00:19:07,650 --> 00:19:08,950 J 'ai jamais dit qu 'elle m 'intéressait. 306 00:19:10,050 --> 00:19:11,050 Oui, bien sûr. 307 00:19:11,710 --> 00:19:13,830 Mais de toute façon, elle est trop vieille pour moi. J 'ai entendu. 308 00:19:26,550 --> 00:19:27,550 Excusez -moi du retard. 309 00:19:28,050 --> 00:19:29,210 Bonjour. Bonjour. 310 00:19:30,410 --> 00:19:32,930 Alors, j 'étais en train d 'expliquer à votre femme que nous savons maintenant 311 00:19:32,930 --> 00:19:34,870 qu 'elles ont pris un cas et qu 'elles sont descendues vers la forêt de 312 00:19:34,870 --> 00:19:40,150 Breteuil. Alors, est -ce que ça vous dit quelque chose ou pas ? Non. 313 00:19:40,430 --> 00:19:44,430 Non ? Vous avez une maison de campagne où des amis chez Guigarance auraient eu 314 00:19:44,430 --> 00:19:45,510 envie d 'aller ? Non. 315 00:19:48,130 --> 00:19:51,530 Vous alliez bien, madame ? Non, c 'est rien. C 'est ridicule. Ça n 'a aucun 316 00:19:51,530 --> 00:19:55,210 rapport, mais la forêt de Breteuil, c 'est l 'endroit où on est tombés 317 00:19:55,270 --> 00:19:56,270 Stéphane et moi. 318 00:19:57,039 --> 00:20:01,760 Pardon, vous avez parlé à Garance récemment de votre rencontre ? Non. 319 00:20:11,600 --> 00:20:13,860 S 'il te plaît, raconte -moi la première fois que t 'as rencontré maman. 320 00:20:27,590 --> 00:20:31,470 J 'avais 17 ans et j 'ai passé l 'été à travailler dans un camp de scout. 321 00:20:32,990 --> 00:20:37,230 J 'étais parti seul hors pérage pour établir un campement, quand je découvre 322 00:20:37,230 --> 00:20:38,410 coin formidable près d 'un lac. 323 00:20:41,510 --> 00:20:43,230 Et là, une fille de mon âge qui pleure. 324 00:20:46,770 --> 00:20:48,390 La plus belle fille que j 'avais jamais vue. 325 00:20:51,430 --> 00:20:53,970 La première chose que j 'ai faite avec ta mère, ça a été de lui donner un 326 00:20:53,970 --> 00:20:54,970 mouchoir. 327 00:21:18,700 --> 00:21:22,680 Parce que... Ah, putain ! Attendez. 328 00:21:24,320 --> 00:21:26,860 95 ,3, le moyen, il était gaffe sur gaffe. 329 00:21:27,900 --> 00:21:30,420 Qu 'est -ce que j 'étais maladroit, moi, quand j 'étais amoureux. 330 00:21:31,680 --> 00:21:33,240 Moi, maladroit, et elle, glaciale. 331 00:21:33,900 --> 00:21:39,240 Hé ! Hé, j 'ai vu quelqu 'un ! Elles sont ici ! Par ici ! 332 00:21:39,240 --> 00:21:46,140 Julia ? Julia ? Tu la 333 00:21:46,140 --> 00:21:47,140 parles -moi, hein ? 334 00:21:49,600 --> 00:21:52,020 Julia, on s 'occupe de Romane. Il en manque une, continue à chercher. 335 00:21:52,440 --> 00:21:54,760 Une couverture, s 'il vous plaît, vite ! Cherchez Garance, elle ne doit pas être 336 00:21:54,760 --> 00:21:55,760 là. 337 00:22:18,650 --> 00:22:19,690 dans l 'enfant. OK. 338 00:22:22,710 --> 00:22:23,710 Bonjour. 339 00:22:24,970 --> 00:22:26,950 Léo Mattei de la brigade de la protection de l 'enfance. 340 00:22:29,070 --> 00:22:30,070 Bonjour, Julien. 341 00:22:31,350 --> 00:22:34,170 Comme tu sais, Garance a disparu et sa vie est sûrement en danger. 342 00:22:35,910 --> 00:22:38,170 Il faut que tu me dises ce qui s 'est passé dans cette forêt. C 'est 343 00:22:38,390 --> 00:22:39,390 tu sais. 344 00:22:41,710 --> 00:22:44,390 Je ne veux pas qu 'on m 'applique. Je suis là avant tout pour vous protéger. 345 00:22:44,390 --> 00:22:45,390 suis là pour t 'aider. 346 00:22:45,890 --> 00:22:46,890 Quoi que tu me dises. 347 00:22:47,860 --> 00:22:48,860 Pense à Garance. 348 00:22:49,660 --> 00:22:50,900 Je me souviens de rien. 349 00:22:52,040 --> 00:22:53,260 Ma chérie, ça va aller maintenant. 350 00:22:53,880 --> 00:22:54,880 C 'est fini. 351 00:22:55,040 --> 00:22:56,040 Je suis là. 352 00:22:57,340 --> 00:22:59,180 Excusez -moi si elle va bien être que je peux la ramener à la maison. 353 00:22:59,480 --> 00:23:01,240 Oui, elle a besoin d 'être dans un milieu familier. 354 00:23:01,460 --> 00:23:02,660 Et moi, j 'ai besoin qu 'elle me parle. 355 00:23:03,100 --> 00:23:06,380 Une fille est en danger quelque part et on ne sait pas où. Chaque minute compte. 356 00:23:06,480 --> 00:23:10,440 Vous comprenez ça ? Justement. Elle en dira un peu plus quand elle ira un peu 357 00:23:10,440 --> 00:23:12,040 mieux. Je vous remercie, monsieur. 358 00:23:31,380 --> 00:23:32,380 Merci. 359 00:23:32,460 --> 00:23:36,220 Alors, Romane ? Toujours inconsciente sous perfusion d 'insuline, mais elle 360 00:23:36,220 --> 00:23:37,580 devrait se réveiller dans quelques heures, j 'espère. 361 00:23:38,640 --> 00:23:41,900 Alors ? Vous avez des nouvelles de Garon ? Pourquoi vous ne l 'avez pas 362 00:23:41,900 --> 00:23:43,880 retrouvée ? Vous venez avec moi ? Je vais vous expliquer. 363 00:23:44,160 --> 00:23:45,200 Ah putain, putain. 364 00:24:19,050 --> 00:24:21,670 Oh, ça va ? Elle est morte. 365 00:24:22,250 --> 00:24:24,050 La recherche continue. 366 00:24:24,990 --> 00:24:25,990 Encore de l 'espoir. 367 00:24:28,430 --> 00:24:30,330 Il a dû se passer quelque chose de moche dans cette forêt. 368 00:24:30,630 --> 00:24:31,890 Eh, je vais pas te mentir, hein. 369 00:24:32,870 --> 00:24:35,250 T 'es saloperie, t 'en regardes. Y a pas que bonnes choses qu 'on s 'habitue. 370 00:24:38,470 --> 00:24:41,430 On fait comment, alors ? Comme sur un terrain de rugby. 371 00:24:41,650 --> 00:24:42,850 On puise dans l 'esprit d 'équipe. 372 00:24:43,430 --> 00:24:44,430 Ouais. 373 00:24:47,740 --> 00:24:50,240 Hé, y 'a que ceux qui le décident qui vont bien, alors tu te repenses, s 'il 374 00:24:50,240 --> 00:24:51,240 plaît. 375 00:24:52,120 --> 00:24:53,960 Moi, ce qui est arrivé à cette gamine -là, je comprends pas. 376 00:24:55,480 --> 00:24:57,080 J 'ai rien à faire ici, c 'est pas pour moi. 377 00:25:23,090 --> 00:25:24,270 Ça, c 'est le pyramide de la forêt. 378 00:25:24,530 --> 00:25:26,890 Si quelqu 'un a passé ou reçu un coup de téléphone pendant que les filles 379 00:25:26,890 --> 00:25:30,310 étaient, ça va apparaître automatiquement. Et ça, c 'est les 380 00:25:30,310 --> 00:25:31,310 les quatre opérateurs mobiles. 381 00:25:31,390 --> 00:25:34,630 Et comment t 'as fait ça, hein ? Tu les as piratés ? C 'est complètement 382 00:25:34,630 --> 00:25:36,650 illégal. Tout est une question de priorité. 383 00:25:37,410 --> 00:25:40,330 Ensuite, on recoupe avec le péché judiciaire des délinquants ayant un 384 00:25:40,650 --> 00:25:44,770 Et normalement... On n 'est pas censés bosser comme ça, commandant. Si ça te va 385 00:25:44,770 --> 00:25:48,190 pas, tu peux toujours demander à changer de service, OK ? Je vais y penser. 386 00:25:49,070 --> 00:25:50,170 T 'as un problème, commandant. 387 00:25:50,790 --> 00:25:53,450 Il n 'y a rien là. Il n 'y a personne dans le périmètre. Et les points 388 00:25:53,470 --> 00:25:56,870 c 'est quoi ça ? Oh, ça c 'est tous ceux qui n 'ont pas de casier. 389 00:25:57,070 --> 00:25:58,230 Faites un peu de boulot alors. 390 00:25:59,270 --> 00:26:01,470 Comment on entend ? Il y a au moins une centaine de personnes là. 391 00:26:02,430 --> 00:26:05,650 Problème ? Bon, vas -y, imprime ta liste là. 392 00:26:07,170 --> 00:26:08,570 Ah ben voilà comment on t 'aime, Clara. 393 00:26:08,790 --> 00:26:09,790 Ça fait plaisir. 394 00:26:28,560 --> 00:26:30,420 Vous avez retrouvé Garance ? Non, pas encore. 395 00:26:32,080 --> 00:26:33,080 Julia ne te rappelle de rien. 396 00:26:33,340 --> 00:26:35,540 Mais j 'ai besoin de toi. Il faut que tu me dises ce qui s 'est passé dans cette 397 00:26:35,540 --> 00:26:36,540 forêt. 398 00:26:37,520 --> 00:26:38,520 Je ne sais plus. 399 00:26:39,300 --> 00:26:40,740 J 'étais en manque d 'insuline. 400 00:26:42,380 --> 00:26:45,660 Et je suis restée avec Julia pendant que Garance est partie chercher de l 'aide. 401 00:26:46,220 --> 00:26:49,420 Et ? Quand je me suis réveillée, j 'étais seule. 402 00:26:50,000 --> 00:26:51,640 Je les ai cherchées, je les ai appelées. 403 00:26:52,140 --> 00:26:57,040 Et après, je suis tombée dans les vagues. Romane ! Romane ! Qu 'est -ce 404 00:26:57,040 --> 00:26:57,799 passe ? 405 00:26:57,800 --> 00:27:01,740 Elle est où, Garance ? Viens ! Faut pas rester là, c 'est dangereux ! Viens ! 406 00:27:01,740 --> 00:27:06,160 Mais pourquoi vous avez disparu sans prévenir personne ? Pourquoi cette fugue 407 00:27:06,160 --> 00:27:11,900 Bon, Romane, tu peux répondre ? Je peux pas. 408 00:27:12,660 --> 00:27:13,800 C 'est pas à moi de le dire. 409 00:27:16,560 --> 00:27:20,000 Romane, pour le père de Garance et la mère de Julie, je suis au courant. 410 00:27:24,840 --> 00:27:25,840 C 'est moi. 411 00:27:25,980 --> 00:27:29,060 C 'est moi qui les ai surpris en sortant d 'un hôtel. Et après, j 'en ai parlé à 412 00:27:29,060 --> 00:27:30,060 Julia et Garon. 413 00:27:30,600 --> 00:27:32,460 Ce sont tes amis, t 'étais obligé de leur dire. 414 00:27:33,060 --> 00:27:35,380 Mais excuse -moi d 'insister, mais qu 'est -ce que vous faisiez dans cette 415 00:27:35,380 --> 00:27:36,380 ? 416 00:27:58,830 --> 00:28:02,310 C 'est complètement débile. Pourquoi elles ont fait ça ? Non, mais c 'est pas 417 00:28:02,310 --> 00:28:03,450 débile. C 'est symbolique. 418 00:28:04,130 --> 00:28:07,030 C 'est comme un rite de passage entre la fin de l 'enfance et le début du monde 419 00:28:07,030 --> 00:28:08,030 adulte. 420 00:28:09,630 --> 00:28:11,010 Il y a quelque chose que je comprends pas. 421 00:28:14,110 --> 00:28:15,570 Bon, allez -vous rentrer chez vous, vous allez dormir. 422 00:28:15,830 --> 00:28:16,829 Merci, commandant. 423 00:28:16,830 --> 00:28:17,830 Bonne matin, 6h. 424 00:28:18,010 --> 00:28:18,729 Ça marche. 425 00:28:18,730 --> 00:28:19,810 À demain, commandant. Bonne soirée. 426 00:28:26,790 --> 00:28:27,790 Commandant ? Ouais ? 427 00:28:31,850 --> 00:28:32,850 Bonne soirée. 428 00:29:13,290 --> 00:29:16,730 Et moi qui les ai surpris de s 'entendre dans l 'EPM ? Oui, au contraire. On 429 00:29:16,730 --> 00:29:18,370 peut t 'aider à comprendre, faire comme tu veux comprendre. 430 00:29:18,850 --> 00:29:23,410 Personne ? Romane ! 431 00:29:50,280 --> 00:29:51,800 Julien, il y a quelque chose que je n 'arrive pas à comprendre. 432 00:29:53,640 --> 00:29:55,640 Romane nous a raconté comment elle t 'avait retrouvé dans la forêt. 433 00:29:58,400 --> 00:29:59,400 Je ne me souviens pas. 434 00:29:59,760 --> 00:30:02,020 Elphie, tu n 'étais pas amnésique quand elle t 'a trouvé. 435 00:30:05,380 --> 00:30:06,860 Je l 'ai déjà dit, je ne te jugerai pas. 436 00:30:08,580 --> 00:30:15,460 Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu dois me parler pour que ça aille 437 00:30:15,460 --> 00:30:16,460 mieux. 438 00:30:19,880 --> 00:30:21,260 Je ne peux pas vous le dire, il va me tuer. 439 00:30:22,020 --> 00:30:28,380 Il ? Qui il ? Il me connaît, il sait où j 'habite. De qui tu parles, Julia ? 440 00:30:28,380 --> 00:30:30,360 On n 'aurait jamais dû aller dans l 'étranger. 441 00:30:31,540 --> 00:30:32,540 Son nom. 442 00:30:36,440 --> 00:30:37,800 Faut pas que tu t 'inquiètes, Romagne. 443 00:30:38,300 --> 00:30:39,560 Garance est partie chercher de l 'aide. 444 00:30:48,840 --> 00:30:49,840 Garance ! 445 00:30:50,670 --> 00:30:53,290 Qu 'est -ce que tu fous là ? Comment pas, qu 'est -ce que je fous là ? On t 446 00:30:53,290 --> 00:30:54,290 un téléphone, on a besoin d 'aide. 447 00:30:54,330 --> 00:30:55,870 T 'inquiète pas, j 'ai été prudent, personne m 'a vu. 448 00:30:56,110 --> 00:30:58,250 De quoi tu me parles ? 449 00:30:58,250 --> 00:31:10,390 Clarence. 450 00:31:10,830 --> 00:31:17,030 Oh putain ! Oh putain ! Quentin ? Qu 'est -ce que tu fais ? C 'est pas de ma 451 00:31:17,030 --> 00:31:18,030 faute, c 'est un accident, elle est tombée. 452 00:31:18,430 --> 00:31:19,399 Elle est tombée. 453 00:31:19,400 --> 00:31:23,040 C 'est un accident ! Elle est tombée, bordel ! Tu fermes ta gueule ! Sinon, je 454 00:31:23,040 --> 00:31:29,940 te retrouve ! Putain de merde ! Alors, Quentin Laroche 455 00:31:29,940 --> 00:31:33,320 ? Pas de casier judiciaire. La CPE nous a fait suivre son dossier. 456 00:31:34,280 --> 00:31:37,700 Élève taciturne, suspendue trois fois pour violence contre les profs. 457 00:31:38,700 --> 00:31:41,380 Il a disparu de la circulation, mais on a retrouvé son ordinateur chez son père. 458 00:31:41,580 --> 00:31:42,580 Jonathan s 'en occupe. 459 00:31:42,700 --> 00:31:44,220 Ok, je vais rejoindre sur mon portable. 460 00:31:45,240 --> 00:31:46,240 Ça marche, merci. 461 00:31:46,960 --> 00:31:48,240 Alors, Jonathan, tu lui donnes quoi ? 462 00:31:48,440 --> 00:31:49,440 Attends, je viens juste de commencer. 463 00:31:50,700 --> 00:31:52,160 On a retrouvé Julia et Romane. 464 00:31:53,000 --> 00:31:54,060 Gare, on se doit pas être loin. 465 00:31:54,500 --> 00:31:58,360 Clara ? Oui ? On déclenche, le plan est perdu. 466 00:32:22,440 --> 00:32:28,100 Tu connais Quentin Laroche, non ? 467 00:32:54,480 --> 00:32:57,640 Vous connaissez Quentin Laroche ou pas ? Ah non, problème. 468 00:32:59,080 --> 00:33:00,420 Vous avez une petite amie ? 469 00:33:00,420 --> 00:33:13,020 Quoi 470 00:33:13,020 --> 00:33:14,020 ? Quentin. 471 00:33:14,640 --> 00:33:16,280 Il avait une correspondance avec Garance. 472 00:33:17,060 --> 00:33:20,780 Tu rigoles ? Mais t 'étais pas censé vérifier le chat des filles ? 473 00:33:21,070 --> 00:33:23,310 Si, j 'ai vérifié, mais quelles conversations entre elles ? Mais 474 00:33:23,310 --> 00:33:26,070 réalises du temps que tu nous as fait perdre, là ? Je suis désolé. 475 00:33:27,650 --> 00:33:31,250 T 'es désolé, hein ? Bravo, hein ? Bravo. 476 00:33:32,450 --> 00:33:35,930 Je serai dans la forêt près du lac avec Romane et Julien. Ça, c 'est Garance qui 477 00:33:35,930 --> 00:33:36,930 parle. 478 00:33:37,830 --> 00:33:40,930 Tâche d 'y être, mais reste discret. Dès que tu me vois seul, fais -moi un 479 00:33:40,930 --> 00:33:41,930 signe. 480 00:33:42,770 --> 00:33:46,390 Garance ! Mais qu 'est -ce que tu fous, là ? T 'inquiète pas, j 'ai été prudent, 481 00:33:46,410 --> 00:33:49,250 personne m 'a vu. De quoi tu me parles ? T 'es comme ça, commandant, on en a des 482 00:33:49,250 --> 00:33:50,960 dizaines et des dizaines, hein ? Ouais, je vois. 483 00:34:25,340 --> 00:34:26,400 Ça, c 'est nous, ça, commandant. 484 00:34:27,179 --> 00:34:28,280 Le point rouge, là, c 'est lui. 485 00:34:29,400 --> 00:34:30,400 On n 'est pas très loin. 486 00:34:33,580 --> 00:34:33,820 Il y 487 00:34:33,820 --> 00:34:41,960 a 488 00:34:41,960 --> 00:34:42,960 toujours le signal, là. 489 00:35:16,910 --> 00:35:19,090 T 'as toujours ton signal ? Ouais, ouais, je l 'ai toujours. 490 00:35:26,870 --> 00:35:27,870 Stop, stop, stop. 491 00:35:40,990 --> 00:35:41,990 On y est. 492 00:35:43,020 --> 00:35:45,140 Il est tout là, devant, devant, devant. Mais tu vois bien que t 'es personne. 493 00:35:45,400 --> 00:35:46,540 Devant, fais -moi confiance, commandant. 494 00:35:53,820 --> 00:35:57,940 Tu bouges pas, tu montes tes mains ! Tu bouges pas ! Où elle est ? Où tu l 'as 495 00:35:57,940 --> 00:36:01,300 planquée ? Je sais pas de quoi vous parlez. Tu te fous de ma gueule ? Julien 496 00:36:01,300 --> 00:36:02,940 nous a tout raconté. On a retrouvé toutes vos conversations. 497 00:36:03,320 --> 00:36:05,740 Où est Garance Clément ? Je voulais pas tout ça. 498 00:36:06,120 --> 00:36:07,120 C 'était un accident. 499 00:36:10,280 --> 00:36:11,280 Allez, on te suit. 500 00:36:37,040 --> 00:36:38,040 J 'ai un point. 501 00:36:39,120 --> 00:36:40,120 Elle est vivante. 502 00:36:43,060 --> 00:36:47,120 Approchez l 'ambulance, elle est vivante ! Je 503 00:36:47,120 --> 00:36:54,020 vous jure que c 'était un accident, je voulais pas lui faire de mal. 504 00:36:55,740 --> 00:36:56,740 Je l 'aimais trop. 505 00:37:01,320 --> 00:37:05,900 Le pansement sur la tête, tu m 'expliques ? Garance ! 506 00:37:07,170 --> 00:37:09,790 Qu 'est -ce que tu fous là ? Je te demande pas qu 'est -ce que je fous là. 507 00:37:09,790 --> 00:37:10,790 'a un téléphone, on a besoin d 'aide. 508 00:37:10,890 --> 00:37:12,390 T 'inquiète pas, j 'ai été prudent, personne m 'a vu. 509 00:37:12,630 --> 00:37:16,710 De quoi tu me parles ? Mais tu m 'as demandé de venir. Lâche -moi ! Lâche 510 00:37:16,810 --> 00:37:21,750 je t 'ai rien demandé ! Garance ! Garance ! 511 00:37:21,750 --> 00:37:25,210 Au début, j 'ai cru qu 'elle était morte. 512 00:37:26,010 --> 00:37:27,010 J 'ai paniqué. 513 00:37:48,910 --> 00:37:51,550 Pourquoi t 'as pas pris les secours ? On laisse pas un blessé seul dans la 514 00:37:51,550 --> 00:37:52,550 forêt, c 'est la règle. 515 00:37:54,070 --> 00:37:55,070 Mais je me suis occupé d 'elle. 516 00:37:55,950 --> 00:37:56,950 Je l 'ai toignée. 517 00:38:22,090 --> 00:38:27,590 Et quand il nous a vu arriver, tu t 'es barré en cours ? Je ne l 'ai pas, j 'ai 518 00:38:27,590 --> 00:38:28,590 eu peur. 519 00:38:30,670 --> 00:38:31,670 Je suis désolée. 520 00:38:32,290 --> 00:38:33,330 Je suis tellement désolée. 521 00:38:43,350 --> 00:38:46,770 Il va te passer quoi, Maman ? Accident, non -assistance à personne en danger. 522 00:38:47,990 --> 00:38:49,370 Tu vas faire de la préventive. 523 00:38:51,600 --> 00:38:52,600 Procès, peut -être prison. 524 00:38:56,640 --> 00:39:00,720 Le plus important, Quentin, si t 'es incarcéré, c 'est quand tu sortiras. On 525 00:39:00,720 --> 00:39:01,598 sera là. 526 00:39:01,600 --> 00:39:07,300 On te laissera pas tomber tantôt ? Quentin ? On serait là quoi qu 'il 527 00:39:24,049 --> 00:39:25,049 Ah, c 'est là, tu la laisses. 528 00:39:34,450 --> 00:39:35,870 Ça colle pas, hein ? Non. 529 00:39:37,270 --> 00:39:40,430 Garance découvre l 'infidélité de son père, elle est en rupture sur tout. L 530 00:39:40,430 --> 00:39:43,430 'école, sa famille, elle continue de communiquer avec un homme comme Quentin 531 00:39:43,430 --> 00:39:44,790 On est d 'accord, ça marche pas. 532 00:39:47,950 --> 00:39:50,730 Et si c 'est pas Garance derrière la correspondance ? On s 'en fout. 533 00:39:51,230 --> 00:39:53,590 Quentin, il a avoué, l 'affaire, elle est close, non ? Du point de vue de la 534 00:39:53,590 --> 00:39:54,590 procédure, on est d 'accord. 535 00:39:56,290 --> 00:39:57,690 Mais pas du point de vue des enfants. 536 00:39:58,230 --> 00:39:59,230 Mais attendez, attendez, attendez. 537 00:39:59,310 --> 00:40:02,150 Qui était au courant pour la virer en forêt ? Non, pas Romane ni Julia, 538 00:40:02,250 --> 00:40:05,830 personne. Julia ? Non, non, non. Elle n 'a pas le profil pour mettre en place un 539 00:40:05,830 --> 00:40:06,950 plan aussi diabolique que ce n 'est pas possible. 540 00:40:07,390 --> 00:40:08,730 Attendez, ça ne peut pas être Romane. 541 00:40:09,390 --> 00:40:10,390 Elle a failli mourir. 542 00:40:11,390 --> 00:40:12,390 Tu as raison. 543 00:40:13,710 --> 00:40:15,190 Ça lui donne un super alibi, ça. 544 00:40:18,630 --> 00:40:20,130 C 'est le mobile que j 'ai du mal à comprendre. 545 00:40:21,030 --> 00:40:22,570 Pourquoi vouloir du mal à Garance ? 546 00:40:23,419 --> 00:40:24,419 Quentin est complètement fêlé. 547 00:40:25,060 --> 00:40:26,740 Demandez au BAU, personne ne sera étonné de ce qu 'il a fait. 548 00:40:26,960 --> 00:40:29,740 Sauf qu 'il y a bien quelqu 'un qui lui a dit que Garance s 'intéressait à lui. 549 00:40:31,480 --> 00:40:34,280 Pourquoi quelqu 'un préfère ? T 'as une idée ? 550 00:40:52,490 --> 00:40:54,810 Au début, il y avait que Julia et toi, et puis Garence est arrivée. 551 00:40:55,890 --> 00:40:56,890 C 'est n 'importe quoi. 552 00:40:58,630 --> 00:41:01,330 Dans son journal intime, Julia parle de moins en moins de toi et de plus en plus 553 00:41:01,330 --> 00:41:02,330 de Garence. 554 00:41:03,670 --> 00:41:08,130 T 'as voulu lui faire une mauvaise blague ? T 'as voulu lui décoller la 555 00:41:08,130 --> 00:41:09,830 de sa vie pour la punir de t 'avoir volé, Julia. 556 00:41:10,930 --> 00:41:11,930 C 'est moche. 557 00:41:14,250 --> 00:41:15,750 Vous m 'appuyez de quoi, au juste ? De rien. 558 00:41:16,770 --> 00:41:17,770 Également, t 'es coupable de rien. 559 00:41:18,790 --> 00:41:19,790 Par contre, je suis inquiet. 560 00:41:20,120 --> 00:41:22,560 Parce que tu dois culpabiliser pour tout ce qui s 'est passé, ça doit être lourd 561 00:41:22,560 --> 00:41:23,419 à porter. 562 00:41:23,420 --> 00:41:24,700 J 'ai rien qu 'à dire pour toi, voilà tout. 563 00:41:26,320 --> 00:41:32,400 Je peux y aller alors ? Une seconde. 564 00:42:29,130 --> 00:42:35,790 Qu 'est -ce que tu fous là ? Et toi ? Ils t 'ont dit quoi ? Et toi ? 565 00:42:35,790 --> 00:42:37,410 Rien. 566 00:42:38,250 --> 00:42:39,390 Le commandant m 'a dit d 'attendre. 567 00:42:39,950 --> 00:42:41,410 Il se prend un café et revient m 'expliquer. 568 00:42:43,690 --> 00:42:44,830 Ok, faut que je te dise un truc. 569 00:42:46,410 --> 00:42:47,410 C 'est la Roche. 570 00:42:48,450 --> 00:42:49,930 C 'est le taré qui a fait ça à Caron. 571 00:42:51,070 --> 00:42:53,630 Ah ouais ? Il vient juste de me le dire. 572 00:42:55,779 --> 00:42:59,200 Écoute, ce flic, il va dire des horreurs sur moi. Faudra pas le croire. Promets 573 00:42:59,200 --> 00:43:00,200 -moi. 574 00:43:00,320 --> 00:43:01,840 C 'était pas trop mal, non. 575 00:43:03,800 --> 00:43:04,900 C 'était une blague. 576 00:43:05,820 --> 00:43:06,820 Je voulais pas. 577 00:43:07,640 --> 00:43:08,640 Je voulais pas. 578 00:43:10,340 --> 00:43:11,400 Et j 'en pouvais plus. 579 00:43:11,660 --> 00:43:14,000 Il y en avait plus pour elle. Je voulais juste que tu m 'en gardes de nouveau. 580 00:43:14,840 --> 00:43:16,000 Julia, Julia, je t 'aime. 581 00:43:16,320 --> 00:43:17,320 Julia, je t 'aime. 582 00:43:26,830 --> 00:43:27,830 Merci. 583 00:44:28,550 --> 00:44:30,250 J 'ai appris que Lara allait partir mon dossier. 584 00:44:30,690 --> 00:44:31,890 Ouais, je sais, elle me l 'a transmis, ouais. 585 00:44:33,110 --> 00:44:34,930 Oh, il y a bien des politiciens qui ont des fausses TV. 586 00:44:35,810 --> 00:44:37,530 On va dire que c 'est l 'époque qui veut ça, hein. 587 00:44:39,230 --> 00:44:41,230 Au fait, je t 'ai inscrit au concours de police. 588 00:44:42,910 --> 00:44:43,910 Histoire d 'être plus tranquille. 589 00:44:45,410 --> 00:44:46,490 Cette fois, c 'est pas une blague. 590 00:44:50,390 --> 00:44:53,930 Mais t 'es sérieux ? Non mais commandant, moi je suis qu 'au premier 591 00:44:53,930 --> 00:44:54,930 là, c 'est pas possible, hein. 47126

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.