All language subtitles for Karate.Kid.Legends.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,939 --> 00:01:05,731 Oh. Good morning, Daniel-san. 2 00:01:06,400 --> 00:01:07,400 Morning. 3 00:01:07,400 --> 00:01:09,903 Welcome to Miyagi family dojo. You like? 4 00:01:10,861 --> 00:01:13,072 This is really something. Who are all these guys? 5 00:01:13,073 --> 00:01:14,783 All of Miyagi ancestor. 6 00:01:15,950 --> 00:01:16,993 And who's that? 7 00:01:17,576 --> 00:01:20,496 Ah, that is Miyagi Shimpo Sensei. 8 00:01:21,414 --> 00:01:24,667 First Miyagi bring karate to Okinawa. 9 00:01:24,668 --> 00:01:28,587 Like all Miyagi, Shimpo Sensei was fisherman. 10 00:01:28,587 --> 00:01:30,088 Love fishing. 11 00:01:30,090 --> 00:01:31,382 Love sake. 12 00:01:31,966 --> 00:01:37,264 One day, strong wind, strong sun, strong sake, 13 00:01:37,930 --> 00:01:39,098 but no fish. 14 00:01:39,598 --> 00:01:43,477 Shimpo Sensei fall asleep off coast of Okinawa, 15 00:01:43,478 --> 00:01:46,271 wake up off coast of China. 16 00:01:47,941 --> 00:01:49,817 The Han family took him in, 17 00:01:50,777 --> 00:01:52,862 taught him art of kung fu. 18 00:01:55,656 --> 00:01:57,908 When Sensei return to Okinawa, 19 00:01:58,534 --> 00:02:00,328 Miyagi karate was born. 20 00:02:01,037 --> 00:02:03,915 Two culture, two martial art. 21 00:02:04,832 --> 00:02:07,418 Two branches, one tree. 22 00:02:07,418 --> 00:02:12,299 A bond that kept Hans and Miyagis connected still today. 23 00:02:40,786 --> 00:02:41,953 Whoa, whoa, whoa, whoa. 24 00:02:59,805 --> 00:03:01,848 Master Han! Master Han! 25 00:03:04,475 --> 00:03:05,477 The Doctor is coming. 26 00:03:07,145 --> 00:03:09,605 Stall her. Go. 27 00:03:10,816 --> 00:03:11,816 Get Li! 28 00:03:11,817 --> 00:03:14,276 The Doctor! Li, the Doctor! 29 00:03:16,655 --> 00:03:18,323 The Doctor! 30 00:03:18,990 --> 00:03:20,991 Welcome to Han Academy. 31 00:03:21,534 --> 00:03:23,786 Are you looking to learn Kung Fu? 32 00:03:23,787 --> 00:03:26,247 Never too late to start even for an old woman. 33 00:03:26,247 --> 00:03:28,540 We start with jacket on - jacket off. 34 00:03:28,542 --> 00:03:32,253 Take off jacket, put on jacket. 35 00:03:33,546 --> 00:03:35,632 I know he told you to stall me. 36 00:03:36,800 --> 00:03:38,884 I did nothing of the sort. 37 00:03:39,718 --> 00:03:42,055 He did ask. Sorry. 38 00:03:42,680 --> 00:03:43,680 Go! 39 00:03:46,977 --> 00:03:48,395 Where is my son? 40 00:03:48,895 --> 00:03:50,813 Tea? 41 00:03:54,276 --> 00:03:55,985 I'm not here for tea. 42 00:03:55,985 --> 00:03:57,570 Where is Li? 43 00:03:58,864 --> 00:04:00,364 Kung Fu is very empowering... 44 00:04:00,365 --> 00:04:02,032 Uncle, 45 00:04:02,032 --> 00:04:04,409 with all due respect. 46 00:04:04,411 --> 00:04:08,289 I already lost one son to your "path." 47 00:04:09,206 --> 00:04:13,169 I will not lose another. 48 00:04:13,169 --> 00:04:14,253 I understand. 49 00:04:15,296 --> 00:04:17,464 I know what Li means to you... 50 00:04:17,466 --> 00:04:20,593 but I will not have him put in harm's way. 51 00:04:21,218 --> 00:04:22,427 We both agree. 52 00:04:22,428 --> 00:04:25,680 If you could only see how Kung Fu helps him - 53 00:04:25,682 --> 00:04:28,559 Each time life knocked me down, 54 00:04:28,560 --> 00:04:31,146 Kung Fu helped me find my way back to the proper path. 55 00:04:36,108 --> 00:04:38,360 This is for you. 56 00:04:38,360 --> 00:04:39,569 What's this? 57 00:04:39,571 --> 00:04:41,404 I got a new position - 58 00:04:41,406 --> 00:04:43,574 at a hospital in New York. 59 00:04:44,117 --> 00:04:45,326 New York? 60 00:04:45,326 --> 00:04:48,579 It's a chance to restart for both of us. 61 00:04:51,374 --> 00:04:52,457 Why two hats? 62 00:04:52,459 --> 00:04:55,543 So you can give one to Li... 63 00:04:55,545 --> 00:04:58,297 ...when he finds the courage to come out from behind your screen. 64 00:04:58,298 --> 00:05:00,466 Xiao Li, I'll see you tonight at dinner. 65 00:05:04,137 --> 00:05:05,137 Very smart. 66 00:05:08,182 --> 00:05:09,641 Your mother. 67 00:05:10,726 --> 00:05:11,810 W... 68 00:05:16,815 --> 00:05:18,192 Were you even going to ask me? 69 00:05:19,444 --> 00:05:20,444 Oh, there you are. 70 00:05:21,153 --> 00:05:22,278 I'm sorry. 71 00:05:22,279 --> 00:05:24,406 Xiao Li, would you like to move to New York? 72 00:05:24,406 --> 00:05:26,242 No, Mom, our life's here. 73 00:05:26,867 --> 00:05:28,826 And how long were you gonna keep this a secret from me? 74 00:05:28,827 --> 00:05:31,331 And which one of us is keeping secrets? 75 00:05:32,499 --> 00:05:34,250 I was training. Not fighting. 76 00:05:34,250 --> 00:05:37,127 You practice violence, you get violence in return. 77 00:05:37,127 --> 00:05:38,672 You of all people should know that. 78 00:05:39,673 --> 00:05:43,009 Xiao Li, there will be so many other things for you in New York. 79 00:05:44,009 --> 00:05:46,095 Why are you speaking in English, Mom? 80 00:05:46,096 --> 00:05:47,555 New city, new language. 81 00:05:48,264 --> 00:05:50,350 And you can leave all this stuff here. 82 00:05:52,644 --> 00:05:55,689 Hey! Can I have your gloves? 83 00:05:56,564 --> 00:05:57,983 Whatever. 84 00:07:03,005 --> 00:07:05,050 The boxes arrived. 85 00:07:07,802 --> 00:07:10,137 Oh. It's nice. 86 00:07:19,021 --> 00:07:20,439 Go check out your room. 87 00:07:33,327 --> 00:07:35,745 - Hey, Mama. - Hmm? 88 00:07:35,747 --> 00:07:37,872 I'm gonna try to find something for dinner, all right? 89 00:07:37,874 --> 00:07:39,457 I think I saw a pizza place around the corner. 90 00:07:39,459 --> 00:07:41,627 - Well, don't go too far. - Sure. 91 00:07:41,627 --> 00:07:43,002 And be careful. 92 00:07:43,004 --> 00:07:44,338 I'm always careful. 93 00:08:27,089 --> 00:08:28,548 Can I help you? 94 00:08:28,550 --> 00:08:29,632 Uh, yeah. 95 00:08:29,634 --> 00:08:32,845 Do you guys have, um, like, a stuffed crust? 96 00:08:35,097 --> 00:08:37,182 No, we don't have stuffed crust. 97 00:08:37,767 --> 00:08:39,436 But you know what? I think I can help you out. 98 00:08:40,019 --> 00:08:41,269 You need to get back in your car, 99 00:08:41,270 --> 00:08:43,312 drive through the Holland Tunnel to Jersey, 100 00:08:43,313 --> 00:08:44,898 go 20 miles in any direction, 101 00:08:44,899 --> 00:08:47,192 find yourself a nice, crappy little strip mall, 102 00:08:47,192 --> 00:08:49,235 and I'm sure you can find a stuffed crust. 103 00:08:49,236 --> 00:08:50,571 Are you guys done? 104 00:08:52,615 --> 00:08:55,408 Hi. I apologize on behalf of these morons. 105 00:08:55,409 --> 00:08:56,493 Oh! 106 00:08:56,494 --> 00:08:57,911 - One of whom is my dad. - I'm a moron? 107 00:08:57,912 --> 00:09:00,080 Um, we don't have stuffed crust. 108 00:09:00,081 --> 00:09:02,916 We have plain, pepperoni, sausage and peppers, 109 00:09:02,917 --> 00:09:04,960 Grandma's, Sicilian, eggplant. 110 00:09:04,961 --> 00:09:07,796 Uh. Yeah. Pepperoni. Let's do pepperoni. 111 00:09:07,797 --> 00:09:09,298 Pepperoni it is. Anything else? 112 00:09:09,298 --> 00:09:10,340 Toilet paper? 113 00:09:10,341 --> 00:09:13,260 What? Toilet paper. 114 00:09:14,303 --> 00:09:15,636 Sorry. 115 00:09:15,638 --> 00:09:17,221 I just moved in down the street, 116 00:09:17,222 --> 00:09:19,182 so I'm trying to pick up some stuff for the apartment. 117 00:09:19,183 --> 00:09:20,725 Is there a place nearby that's open? 118 00:09:20,726 --> 00:09:23,895 Preferably one where I don't have to drive an hour to Jersey, 119 00:09:23,897 --> 00:09:25,481 'cause I just flew in 18 hours from Beijing. 120 00:09:28,025 --> 00:09:29,943 Yeah, yeah. There's a bodega around the corner. 121 00:09:30,570 --> 00:09:31,820 - Uh... - Convenience store. 122 00:09:31,821 --> 00:09:33,279 We call them bodegas here. 123 00:09:33,280 --> 00:09:37,201 Oh. Weird. Cool. Thanks. I'll be right back. 124 00:09:37,201 --> 00:09:38,495 Uh, can I get a name for the order? 125 00:09:39,620 --> 00:09:40,871 Yeah. Li Fong. 126 00:09:41,581 --> 00:09:43,207 Welcome to New York, Li Fong. 127 00:09:44,042 --> 00:09:45,125 Thanks. 128 00:09:45,125 --> 00:09:46,710 What? 129 00:09:46,711 --> 00:09:48,629 Since when did you get so charming? 130 00:09:49,630 --> 00:09:51,423 Someone in this place needs to be. 131 00:09:52,174 --> 00:09:53,176 Ouch. 132 00:09:55,052 --> 00:09:58,554 Ah. School starts at 7:45 sharp. You take the L train to... 133 00:09:58,556 --> 00:10:02,100 To Union Square and then I transfer to the Six to Canal. Yeah. 134 00:10:02,100 --> 00:10:03,726 - And then you see Ms. Morgan. - Ms. Morgan. 135 00:10:03,727 --> 00:10:06,147 She's gonna give me the schedule. I got it, Mom. 136 00:10:06,980 --> 00:10:08,066 I think. 137 00:10:08,732 --> 00:10:11,985 Um, how about you? First day at the hospital. Ready? 138 00:10:11,985 --> 00:10:13,403 I got it. 139 00:10:14,697 --> 00:10:15,823 I think. 140 00:10:18,493 --> 00:10:19,909 - Thank you. - Yeah. 141 00:10:44,226 --> 00:10:46,602 Take a deep breath and look confident, 142 00:10:46,604 --> 00:10:49,523 'cause you never get a second chance at a first impression. 143 00:10:49,524 --> 00:10:51,732 Your mom wants you to take the college entrance exam, 144 00:10:51,734 --> 00:10:53,820 so we have a lot of work to do. 145 00:10:54,863 --> 00:10:57,239 You two have a hall pass for that? 146 00:11:25,726 --> 00:11:27,519 Yeah, yeah. Screw you, Tony. 147 00:11:27,519 --> 00:11:30,230 You know I'm good for it. It's called professional courtesy. 148 00:11:30,731 --> 00:11:32,232 Oh. Shit. 149 00:11:32,817 --> 00:11:34,359 Your boxes are cheaper than you are. 150 00:11:34,360 --> 00:11:36,028 Here. Let me help you out with these. 151 00:11:36,028 --> 00:11:37,571 Thank you. No, it's okay. I got it. 152 00:11:37,572 --> 00:11:38,990 It's all right. Um... 153 00:11:39,740 --> 00:11:41,033 I'm Li, remember? 154 00:11:41,033 --> 00:11:43,286 From last night, your pizza place? 155 00:11:43,786 --> 00:11:46,495 Yeah, right. Stuffed crust. 156 00:11:46,496 --> 00:11:48,164 - Yeah, that's me. - Mm-hmm. 157 00:11:48,165 --> 00:11:49,415 Stuffed crust. 158 00:11:49,417 --> 00:11:52,168 Hey, um, how come your English is so good? 159 00:11:52,169 --> 00:11:54,879 Oh. Well, my mom did her residency in Hong Kong, 160 00:11:54,880 --> 00:11:57,131 so I went to an American school while I was there. 161 00:11:57,133 --> 00:11:58,467 Mmm. 162 00:12:00,094 --> 00:12:02,971 What, and now you're slumming it here with me? 163 00:12:04,474 --> 00:12:05,724 Yeah. Yeah. 164 00:12:07,851 --> 00:12:09,644 Okay. Um... 165 00:12:09,645 --> 00:12:11,063 Well, thank you. 166 00:12:12,023 --> 00:12:13,481 I think I got it from here. 167 00:12:13,482 --> 00:12:15,442 That's all right. I'm not doing anything. 168 00:12:15,442 --> 00:12:18,070 Are you sure? I do have a couple more stops. 169 00:12:18,071 --> 00:12:19,822 Yeah. Seriously, no problem. 170 00:12:21,490 --> 00:12:23,576 Made that many new friends today, huh, Li? 171 00:12:24,494 --> 00:12:28,081 - Yeah, well, you know, day's not over yet. - Okay. 172 00:12:29,374 --> 00:12:31,041 I, uh... 173 00:12:31,042 --> 00:12:33,585 Wait, like, this is so heavy. These tomatoes... 174 00:12:33,586 --> 00:12:36,462 Yeah, dude, it's really nice not having to carry it all by myself. 175 00:12:36,463 --> 00:12:38,591 - Why are they so heavy? - This is great for me. 176 00:12:39,216 --> 00:12:41,301 Okay. We got aprons. We got sauce. 177 00:12:41,302 --> 00:12:43,386 Now we just need to hit kitchen supply, and then... 178 00:12:46,264 --> 00:12:47,265 Crap. 179 00:12:50,436 --> 00:12:52,437 You study karate or something? 180 00:12:52,437 --> 00:12:54,106 Yeah, kung fu. I used to. 181 00:12:55,232 --> 00:12:57,900 It's cool, but, um... 182 00:12:57,902 --> 00:12:59,486 yeah, don't do any of that anymore. 183 00:13:00,196 --> 00:13:01,905 Yeah, you're clearly over it. 184 00:13:02,447 --> 00:13:04,115 Just don't train here, okay? 185 00:13:04,116 --> 00:13:06,076 - Why not? - 'Cause you can't. 186 00:13:07,202 --> 00:13:08,202 Mia. 187 00:13:09,288 --> 00:13:10,831 Long time no see. 188 00:13:10,831 --> 00:13:12,500 Not long enough. 189 00:13:13,167 --> 00:13:15,086 Tell your dad he owes me a call. 190 00:13:15,586 --> 00:13:17,546 Tell him yourself, O'Shea. 191 00:13:17,547 --> 00:13:20,048 I tried. Your old man don't listen. 192 00:13:20,966 --> 00:13:23,217 Guess I'm a chip off the old block, then. 193 00:13:23,219 --> 00:13:24,386 Gotta go. 194 00:13:26,096 --> 00:13:27,221 Who's that guy? 195 00:13:27,222 --> 00:13:28,389 He owns that gym. 196 00:13:28,390 --> 00:13:30,767 My dad owes him some money. All right? 197 00:13:30,768 --> 00:13:33,479 Just stay off this block and you'll be fine, okay? 198 00:13:34,355 --> 00:13:35,855 One more stop. 199 00:13:37,649 --> 00:13:39,902 Looking good, Conor. Looking fast. 200 00:13:41,863 --> 00:13:44,697 You know, I just saw your girl, Mia, out there. 201 00:13:44,698 --> 00:13:46,908 Looks like she's moving on pretty fast, too. 202 00:13:51,998 --> 00:13:53,081 What are you laughing at? 203 00:13:53,081 --> 00:13:54,834 What? It was funny. 204 00:13:57,754 --> 00:13:58,921 You're right. 205 00:14:00,173 --> 00:14:01,173 I need to lighten up. 206 00:14:03,592 --> 00:14:05,802 Oh, shit. 207 00:14:07,846 --> 00:14:09,514 You want some? 208 00:14:18,691 --> 00:14:21,650 600? For a replacement part? 209 00:14:21,652 --> 00:14:22,985 1200 new. 210 00:14:22,986 --> 00:14:24,822 Okay. Forget it. Just these. 211 00:14:39,796 --> 00:14:40,921 What are you doing? 212 00:14:40,922 --> 00:14:43,048 She's gonna give it to you for 450. 213 00:14:43,673 --> 00:14:45,802 - What? What happened to 600? - Mm-hmm. 214 00:14:46,635 --> 00:14:50,429 She didn't know that your boyfriend was from Beijing. 215 00:14:53,225 --> 00:14:54,308 - Wow. - Yeah. 216 00:14:54,309 --> 00:14:57,937 Mm-kay. Look at you. You're so proud of yourself, huh? 217 00:14:57,938 --> 00:14:59,188 Yeah. Mm-hmm. 218 00:14:59,190 --> 00:15:02,734 You think you're my boyfriend now 'cause you got me 150 off a replacement blower? 219 00:15:02,735 --> 00:15:05,111 Uh, no. No. I'm way harder to get than that. 220 00:15:05,113 --> 00:15:07,114 - Oh, okay. Really? - Uh-huh. 221 00:15:07,115 --> 00:15:09,157 But I could teach you some Mandarin. 222 00:15:09,158 --> 00:15:13,370 I'm serious. If you went in there and you started speaking their language, 223 00:15:13,370 --> 00:15:16,038 you would get so much respect. They'd give you the local discount. 224 00:15:16,039 --> 00:15:17,249 I am the local. 225 00:15:17,250 --> 00:15:18,582 Not in their shop, you're not. 226 00:15:18,583 --> 00:15:20,086 And in return? 227 00:15:21,254 --> 00:15:23,130 I don't know. Um, you teach me New York. 228 00:15:24,005 --> 00:15:25,381 - Teach you New York? - Yeah. 229 00:15:25,383 --> 00:15:26,466 - What? - Yes. 230 00:15:26,466 --> 00:15:28,509 Dude, what? Look around. 231 00:15:28,510 --> 00:15:30,636 New York is completely unteachable. 232 00:15:30,638 --> 00:15:32,847 Well, they say the same thing about Mandarin, right? 233 00:15:35,768 --> 00:15:37,519 Okay. Fine. 234 00:15:38,062 --> 00:15:39,855 I get off work early on Sunday. 235 00:15:39,855 --> 00:15:41,566 I can show you a few spots around town. 236 00:15:42,984 --> 00:15:44,652 - Okay. - Okay. 237 00:15:47,321 --> 00:15:48,488 What? What does that mean? 238 00:15:48,489 --> 00:15:49,865 It's a date! 239 00:15:49,865 --> 00:15:53,159 Uh, no. It's not a date. 240 00:15:53,161 --> 00:15:55,495 It's an educational experience! 241 00:15:57,038 --> 00:15:58,915 How was school? 242 00:16:00,042 --> 00:16:01,333 Uh... 243 00:16:01,335 --> 00:16:04,880 It was good. Yeah. You know, it's school. 244 00:16:08,091 --> 00:16:09,342 You make any friends? 245 00:16:10,635 --> 00:16:11,888 Um... 246 00:16:12,971 --> 00:16:15,600 Yeah, I did. One, I think. 247 00:16:17,475 --> 00:16:19,269 Good. What's his name? 248 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Mia. 249 00:16:24,482 --> 00:16:26,360 - Mia? - Mm-hmm. 250 00:16:35,244 --> 00:16:37,078 You know how to ride a scooter, right? 251 00:16:40,415 --> 00:16:42,292 You've driven a scooter before, right? 252 00:16:42,293 --> 00:16:44,126 Nah. First time. 253 00:16:49,174 --> 00:16:50,551 Look, there's Simu Liu. 254 00:16:53,261 --> 00:16:54,388 Twins. 255 00:17:01,437 --> 00:17:03,480 - Whoa, whoa! - Hang on, Stuffed Crust. 256 00:17:13,449 --> 00:17:15,700 Ugh, come on. Are you kidding me? 257 00:17:15,701 --> 00:17:16,785 What's wrong? 258 00:17:16,786 --> 00:17:17,994 The engine's shot. 259 00:17:18,746 --> 00:17:20,372 Okay. So, how do we get home? 260 00:17:25,252 --> 00:17:26,795 - No. - No, no. 261 00:17:31,759 --> 00:17:32,925 Yeah. 262 00:17:32,926 --> 00:17:34,635 - Perfect. - You're messing with me. 263 00:17:34,636 --> 00:17:38,015 No. No. It's actually... I'm shocked, actually. Yeah. 264 00:17:39,349 --> 00:17:40,601 - Great. - What? 265 00:17:42,310 --> 00:17:43,478 Hey, beautiful. 266 00:17:43,479 --> 00:17:44,563 Hi, Conor. 267 00:17:45,480 --> 00:17:47,023 What a pleasant surprise. 268 00:17:47,692 --> 00:17:48,775 What's this? 269 00:17:48,776 --> 00:17:49,943 Engine died. 270 00:17:51,112 --> 00:17:53,114 - Who's your friend? - Hi. Li. 271 00:17:54,115 --> 00:17:55,615 Conor, don't start. 272 00:17:55,615 --> 00:17:56,826 Don't start what? 273 00:17:58,076 --> 00:17:59,160 Where you from, Li? 274 00:18:01,538 --> 00:18:02,707 Beijing. 275 00:18:04,250 --> 00:18:05,250 You know kung fu? 276 00:18:05,960 --> 00:18:06,961 Uh... 277 00:18:09,838 --> 00:18:10,839 Little. 278 00:18:12,590 --> 00:18:15,175 Okay, Conor, you can keep walking now. 279 00:18:15,176 --> 00:18:16,970 We're just trying to get home. It's been a long day. 280 00:18:16,971 --> 00:18:19,307 Oh, so you guys are a "we" now, huh? 281 00:18:20,182 --> 00:18:22,183 See, I didn't even know we were done. Here you are. 282 00:18:23,310 --> 00:18:26,438 Okay, um, this has been really fun, but we're going to go. 283 00:18:29,025 --> 00:18:30,276 Move. 284 00:18:31,027 --> 00:18:32,028 Why should I? 285 00:18:32,694 --> 00:18:34,447 'Cause she asked you to. 286 00:18:36,906 --> 00:18:38,034 Li... 287 00:18:43,622 --> 00:18:47,250 No, you guys are right. My bad. 288 00:18:49,586 --> 00:18:51,211 Come on, let's let the lady pass. 289 00:18:51,212 --> 00:18:53,464 ...doors, please. Stand clear of the doors. 290 00:18:53,465 --> 00:18:54,717 Next stop, 23rd Street. 291 00:18:55,759 --> 00:18:57,218 Heads up! 292 00:18:57,219 --> 00:18:58,302 Li! 293 00:18:58,304 --> 00:18:59,679 Conor! 294 00:18:59,680 --> 00:19:00,763 Oh, God! 295 00:19:00,765 --> 00:19:02,598 - Later, Mia. - Good one, bro. 296 00:19:02,599 --> 00:19:04,393 Dude, I'm so sorry. 297 00:19:04,894 --> 00:19:06,227 Conor's a psycho. 298 00:19:06,228 --> 00:19:11,231 He's kind of the low point of my teenage rebellion. 299 00:19:11,232 --> 00:19:15,028 In my defense, he wasn't such a dick until he started training at that gym. 300 00:19:15,613 --> 00:19:17,654 You just... You can't step to guys like him. 301 00:19:17,655 --> 00:19:21,326 He practices karate, like, 24-7. He wins the 5 Boroughs every year. 302 00:19:21,326 --> 00:19:22,911 What's the 5 Boroughs? 303 00:19:22,912 --> 00:19:27,249 It's this insane karate tournament on the streets all around the city. 304 00:19:27,875 --> 00:19:29,625 You get big prize money if you win. 305 00:19:29,626 --> 00:19:32,628 But don't get any ideas, Mr. Kung Fu. 306 00:19:34,423 --> 00:19:37,049 My dad told me a thousand times not to get involved with him. 307 00:19:37,050 --> 00:19:38,801 So, why did you? 308 00:19:38,802 --> 00:19:40,471 'Cause he told me not to. 309 00:19:43,723 --> 00:19:45,599 How's your eye? Can I see it? 310 00:19:45,601 --> 00:19:46,684 Sure. 311 00:19:48,061 --> 00:19:49,561 - Hmm. - What? 312 00:19:49,563 --> 00:19:51,021 - Hmm. Mm-mmm, mm-mmm. - What? 313 00:19:51,022 --> 00:19:53,401 - Is it really bad? - No, it's... It's, well... 314 00:19:54,192 --> 00:19:55,193 - Yeah. - Oh. 315 00:19:55,693 --> 00:19:58,279 Oh! What happened to Stuffed Crust? 316 00:19:59,448 --> 00:20:00,657 Can you help him? 317 00:20:03,576 --> 00:20:06,413 This is definitely going to sting for a couple of days. 318 00:20:06,413 --> 00:20:07,913 Ooh, ooh. Don't move. 319 00:20:07,914 --> 00:20:10,791 So, where'd you learn how to do makeup? 320 00:20:10,792 --> 00:20:12,961 - My wife. - She taught you? 321 00:20:12,961 --> 00:20:16,132 No. No, for nights like this. 322 00:20:16,798 --> 00:20:18,675 She didn't much like me fighting either. 323 00:20:19,969 --> 00:20:20,970 Let me see. 324 00:20:22,221 --> 00:20:23,806 Yeah, I think that'll work. 325 00:20:24,432 --> 00:20:26,099 Okay, from now on... 326 00:20:26,933 --> 00:20:30,019 keep your guard up. Hands like this. 327 00:20:31,146 --> 00:20:32,605 Hmm. Sure. 328 00:20:33,773 --> 00:20:34,817 Take a look. 329 00:20:38,278 --> 00:20:39,320 Wow. 330 00:20:42,199 --> 00:20:44,951 So... how long have you been fighting? 331 00:20:44,951 --> 00:20:46,035 Too long. 332 00:20:46,036 --> 00:20:49,038 - He was the best in the city once. - Yeah. 333 00:20:49,038 --> 00:20:51,040 Now I'm doing makeup on teenagers. 334 00:20:51,959 --> 00:20:55,336 Ice it before bed, and then sleep with a tea bag on it tonight. 335 00:20:55,962 --> 00:20:57,213 Green? Black? 336 00:20:58,339 --> 00:20:59,674 Lipton. 337 00:21:04,180 --> 00:21:05,181 What are you doing? 338 00:21:06,182 --> 00:21:09,184 You come to America. No fighting. 339 00:21:10,019 --> 00:21:11,436 It was a simple rule. 340 00:21:13,730 --> 00:21:15,482 I didn't have a choice. 341 00:21:16,107 --> 00:21:17,776 You always have a choice. 342 00:21:21,363 --> 00:21:22,530 Get dressed. 343 00:21:41,674 --> 00:21:44,801 Um, who is this person? 344 00:21:44,802 --> 00:21:46,930 Your tutor for the SATs. 345 00:21:46,931 --> 00:21:48,015 Enjoy your day. 346 00:21:56,731 --> 00:21:57,942 What's so funny? 347 00:21:59,067 --> 00:22:01,737 Your mom thinks you're going to get into NYU with these calc skills. 348 00:22:02,363 --> 00:22:05,240 Yeah, well, I wouldn't be laughing if I were you. 349 00:22:05,240 --> 00:22:06,909 Have you met my mom? 350 00:22:10,663 --> 00:22:12,288 Did she do that to your eye? 351 00:22:51,161 --> 00:22:53,288 All right, Li. Dragon Kick. 352 00:23:00,211 --> 00:23:01,212 Oh my god! 353 00:23:01,963 --> 00:23:05,048 See the run up is key. 354 00:23:05,049 --> 00:23:06,925 But the balance and the jump, that's what sells it. 355 00:23:06,926 --> 00:23:08,345 Now you try. 356 00:23:15,352 --> 00:23:18,355 I don't think I'm going to master this one. 357 00:23:19,189 --> 00:23:22,317 You will. One day, when you need it. 358 00:23:40,544 --> 00:23:42,003 Yo, Beijing. 359 00:23:42,755 --> 00:23:45,214 How's the eye? Looks like it's healing up nice. 360 00:23:45,840 --> 00:23:47,550 Hey, don't walk away from me. 361 00:23:50,511 --> 00:23:52,721 You know the first rule of karate, right? 362 00:23:52,722 --> 00:23:54,391 You always keep your guard up. 363 00:23:57,102 --> 00:23:59,854 Ooh! 364 00:24:02,650 --> 00:24:04,401 You really want to do this, Beijing? 365 00:24:05,443 --> 00:24:07,988 I'll take it easy on you. No hands. 366 00:24:27,257 --> 00:24:28,800 That was crazy as hell! 367 00:24:29,843 --> 00:24:32,221 - Do not get up. - Stay down! 368 00:24:37,851 --> 00:24:39,185 The Dragon Kick. 369 00:24:41,730 --> 00:24:43,522 See the run up is key. 370 00:24:49,697 --> 00:24:52,280 Ooh! 371 00:24:52,281 --> 00:24:54,032 Oh, is that all you got, Beijing? 372 00:24:54,034 --> 00:24:55,367 - That's enough! - That's enough. 373 00:24:58,247 --> 00:25:00,373 Hey, you actually want to fight, Beijing? 374 00:25:00,374 --> 00:25:03,042 Fight me in the 5 Boroughs where no one can save your ass. 375 00:25:04,211 --> 00:25:05,545 - Hey, get off me! - Let's go. 376 00:25:05,546 --> 00:25:07,338 Show's over, folks! 377 00:26:11,653 --> 00:26:13,070 Huh. 378 00:26:15,199 --> 00:26:16,240 What we got here? 379 00:26:16,240 --> 00:26:17,910 Yo, kid, get on out of here. 380 00:26:18,993 --> 00:26:20,162 Hey, fellas. 381 00:26:22,873 --> 00:26:24,625 Why don't we let the kid go home? 382 00:26:25,709 --> 00:26:28,294 And we can settle whatever it is O'Shea sent you here to settle. 383 00:26:28,295 --> 00:26:29,461 Yeah. 384 00:26:31,173 --> 00:26:32,758 Victor, look out! 385 00:26:37,679 --> 00:26:38,805 Victor! 386 00:26:38,806 --> 00:26:40,223 I told you, kid. 387 00:27:49,375 --> 00:27:50,710 Let's get out of here! 388 00:27:50,711 --> 00:27:53,505 Let's go! And you better pay up, Victor! 389 00:27:55,382 --> 00:27:57,134 And I thought I was going to rescue you. 390 00:28:03,015 --> 00:28:04,849 Here, helps with the healing. 391 00:28:10,105 --> 00:28:11,397 Mmm. 392 00:28:12,148 --> 00:28:13,150 Whoa. 393 00:28:14,151 --> 00:28:15,986 So, you want to tell me what that was out there? 394 00:28:17,237 --> 00:28:18,446 I used to train kung fu. 395 00:28:19,364 --> 00:28:21,031 - Would you teach it? - To who? 396 00:28:21,032 --> 00:28:22,867 Me. 397 00:28:25,328 --> 00:28:28,624 I took a loan from the kind of people you don't want to borrow money from. 398 00:28:29,124 --> 00:28:32,126 Now the loan is due, I can't pay, and that was them coming to collect. 399 00:28:33,252 --> 00:28:34,462 They're not going to stop. 400 00:28:37,007 --> 00:28:38,174 So, what are you going to do? 401 00:28:40,051 --> 00:28:41,595 I used to be good. 402 00:28:43,096 --> 00:28:45,473 - Best in the city at one point, Li. - Wow. 403 00:28:46,933 --> 00:28:48,184 So, what happened? 404 00:28:49,144 --> 00:28:51,896 Mia happened. Best thing to ever happen. 405 00:28:53,356 --> 00:28:57,026 But it did catch me by surprise, so... Needed something steady. 406 00:28:57,027 --> 00:29:00,029 Traded in the gloves for the apron, and the rest is history. 407 00:29:02,824 --> 00:29:05,786 Most people don't know the moment their life changed forever. 408 00:29:06,494 --> 00:29:08,328 I get to see mine every day. 409 00:29:11,666 --> 00:29:12,792 Look. 410 00:29:13,919 --> 00:29:17,212 I know a guy. Promotes fights around the city. 411 00:29:17,213 --> 00:29:19,006 He's going to set me up with a prize fight 412 00:29:19,007 --> 00:29:21,384 with a purse big enough I can pay my debt, keep the shop, 413 00:29:21,384 --> 00:29:23,510 maybe even have a little left over to pay for college. 414 00:29:23,511 --> 00:29:26,430 - Listen, Victor, I can't help... - Li, 415 00:29:26,431 --> 00:29:28,557 I ain't got a shot to win unless... 416 00:29:30,602 --> 00:29:32,310 you teach me what you know. 417 00:29:32,311 --> 00:29:34,896 The speed, the flexibility, how you move. 418 00:29:34,897 --> 00:29:35,982 I can't. 419 00:29:36,607 --> 00:29:37,817 Why not? 420 00:29:38,402 --> 00:29:40,903 Because I made a promise that I wouldn't fight anymore. 421 00:29:40,903 --> 00:29:44,323 I'm just... trying very hard to keep it. 422 00:29:44,324 --> 00:29:46,367 But you're not fighting. I am. 423 00:29:46,951 --> 00:29:49,246 Right. 424 00:29:51,789 --> 00:29:54,166 Look, um... 425 00:29:56,169 --> 00:29:59,131 I also know the moment that my life changed forever. 426 00:30:01,215 --> 00:30:03,384 And I replay it over and over in my head. 427 00:30:17,523 --> 00:30:18,857 Here. Let me help. 428 00:30:18,858 --> 00:30:19,983 No, I got it. 429 00:30:19,984 --> 00:30:22,028 - I got it, Mom. - Mmm. 430 00:30:25,073 --> 00:30:27,157 I don't understand why I have to go to this thing. 431 00:30:27,159 --> 00:30:28,826 Never went to a temple in China. 432 00:30:29,452 --> 00:30:31,453 New city, new traditions. 433 00:30:31,454 --> 00:30:32,538 Mmm. 434 00:30:34,665 --> 00:30:35,834 You look good. 435 00:30:36,334 --> 00:30:37,334 Thanks. 436 00:30:50,307 --> 00:30:52,099 I miss him. 437 00:31:03,278 --> 00:31:04,694 Mmm? 438 00:31:04,695 --> 00:31:06,989 Hey, Shifu. It's Li. 439 00:31:06,990 --> 00:31:08,865 How are you, Li? 440 00:31:08,866 --> 00:31:11,993 Are we loving New York yet? 441 00:31:11,994 --> 00:31:14,579 More missing Beijing. 442 00:31:14,580 --> 00:31:16,373 The school misses you too. 443 00:31:16,374 --> 00:31:17,583 Wait a minute... 444 00:31:17,584 --> 00:31:18,666 Say hi! 445 00:31:18,667 --> 00:31:20,045 Xiao Li! 446 00:31:21,378 --> 00:31:22,546 Shifu... 447 00:31:22,547 --> 00:31:23,798 Ah. 448 00:31:23,798 --> 00:31:27,050 I've made a new friend here 449 00:31:27,051 --> 00:31:30,931 who asked me to teach him Kung Fu. 450 00:31:32,015 --> 00:31:33,057 I see. 451 00:31:33,057 --> 00:31:37,394 Do you think Kung Fu can help your friend? 452 00:31:38,270 --> 00:31:39,270 I think so. 453 00:31:39,271 --> 00:31:42,441 Anything that helps others and benefits yourself is a good thing. 454 00:31:42,442 --> 00:31:44,944 Sharing your knowledge is a good thing. 455 00:31:45,528 --> 00:31:47,028 Hey! What can I get ya? 456 00:31:47,029 --> 00:31:48,155 You're old. 457 00:31:49,574 --> 00:31:51,909 And you're slow. And your footwork's sloppy. 458 00:31:51,910 --> 00:31:54,411 - Anything else? - Yeah. 459 00:31:54,412 --> 00:31:55,746 You take more punches than you throw, 460 00:31:55,747 --> 00:31:57,957 which I feel like you think that's a talent, but it's not. 461 00:31:57,958 --> 00:31:59,500 So what are you doing here? 462 00:32:00,126 --> 00:32:01,211 I can make you better. 463 00:32:01,795 --> 00:32:03,003 When do we start? 464 00:32:06,465 --> 00:32:08,969 All right. Let's just do a three-minute round, yeah? 465 00:32:09,469 --> 00:32:11,929 Full speed. Just try to hit me however you think you can. 466 00:32:13,682 --> 00:32:15,432 Li, you're half my size. 467 00:32:15,432 --> 00:32:16,892 I gotta see what you're like in the ring. 468 00:32:16,893 --> 00:32:20,270 Oh, come on. I'm not fighting a 150-pound kid. 469 00:32:20,271 --> 00:32:21,772 Well, you're not. 470 00:32:22,356 --> 00:32:23,691 I'm 125. 471 00:32:35,703 --> 00:32:37,288 There's no kicks in boxing. 472 00:32:37,288 --> 00:32:38,832 Learn to duck. 473 00:32:46,673 --> 00:32:48,673 Since when do we close at eight o'clock? 474 00:32:56,141 --> 00:32:59,143 Have you lost your mind? You're gonna fight again? Really? 475 00:32:59,144 --> 00:33:00,560 And you're gonna train him? 476 00:33:00,561 --> 00:33:02,896 - It was his idea. - He saved my ass the other night. 477 00:33:02,897 --> 00:33:05,900 Yeah, you told me. He's the Chinese Peter Parker. I don't care. 478 00:33:05,901 --> 00:33:08,109 He can show me what he knows. Keep me light on my feet. 479 00:33:08,111 --> 00:33:10,945 You haven't been light on your feet since you were 19, Dad. 480 00:33:10,946 --> 00:33:12,490 Which is exactly why I need him. 481 00:33:15,535 --> 00:33:17,493 You know you're giving him false hope, right? 482 00:33:17,494 --> 00:33:18,872 Better than no hope. 483 00:33:20,164 --> 00:33:23,917 - Are you sure about that? - Honey, it's one fight. Maybe two. 484 00:33:23,919 --> 00:33:26,003 - Uh... - I can do this, Mia. 485 00:33:28,464 --> 00:33:29,465 Uh... 486 00:33:30,592 --> 00:33:31,926 Unbelievable. 487 00:33:33,010 --> 00:33:35,596 He gets his ass kicked, that's on you. You hear me? 488 00:33:36,096 --> 00:33:37,640 Yes. Yeah. 489 00:33:37,641 --> 00:33:39,432 I think the whole neighborhood heard you. 490 00:33:39,433 --> 00:33:40,601 Good. 491 00:33:40,602 --> 00:33:42,644 Then we're all on the same page. 492 00:33:42,645 --> 00:33:45,648 Now if you'll excuse me, apparently, I have a pizza shop to run. 493 00:33:50,319 --> 00:33:51,613 That went well. 494 00:33:54,531 --> 00:33:57,701 everything is kung fu. 495 00:34:04,000 --> 00:34:05,167 This shop is kung fu. 496 00:34:08,505 --> 00:34:09,630 Boxing's kung fu. 497 00:34:13,425 --> 00:34:14,510 Give me your arm. 498 00:34:17,012 --> 00:34:18,054 Lower. 499 00:34:18,056 --> 00:34:19,431 Wrong side. Around. 500 00:34:19,431 --> 00:34:21,016 Punch. One, two, three, four. 501 00:34:24,436 --> 00:34:26,021 Horse stance... 502 00:34:26,021 --> 00:34:28,190 Oh! Ooh. 503 00:34:28,190 --> 00:34:30,567 ...teaches control over the mind... 504 00:34:30,568 --> 00:34:32,235 - ...so that you can overcome the pain. - Mm-hmm. 505 00:34:32,237 --> 00:34:33,737 You're gonna be making pizzas all day, 506 00:34:33,737 --> 00:34:35,947 you gotta be training while you're making those pizzas. 507 00:34:35,949 --> 00:34:38,242 I make a hundred pies a day. I know how to make pizza, Li. 508 00:34:38,242 --> 00:34:39,452 Cool. 509 00:34:41,996 --> 00:34:42,998 Show me. 510 00:34:45,791 --> 00:34:47,210 Squat. Don't bend. 511 00:34:47,835 --> 00:34:49,920 How long am I supposed to stay like this? 512 00:34:49,920 --> 00:34:52,007 I'm going to lunch. See you in an hour. 513 00:34:53,048 --> 00:34:54,048 Okay. 514 00:34:54,050 --> 00:34:56,010 You got long arms, but when you're in close, 515 00:34:56,010 --> 00:34:57,971 you're not gonna always have room to swing it. 516 00:34:58,554 --> 00:35:02,349 You're gonna have to learn to deliver power without moving your body. 517 00:35:02,349 --> 00:35:03,643 This is called the one-inch punch. 518 00:35:04,936 --> 00:35:06,313 Try it. 519 00:35:08,898 --> 00:35:10,400 Don't worry so much about power. 520 00:35:12,360 --> 00:35:14,112 Just focus on snapping the wrist. 521 00:35:26,291 --> 00:35:28,751 We're turning you from a stone to a stream. 522 00:35:31,003 --> 00:35:33,713 You strike a stone, eventually it breaks. 523 00:35:33,715 --> 00:35:36,134 You strike water, it keeps moving. 524 00:35:36,675 --> 00:35:38,887 Always flowing, always fluid. 525 00:35:40,554 --> 00:35:41,681 Order up. 526 00:35:43,599 --> 00:35:46,018 All right. I got a large plain pie. 527 00:35:47,686 --> 00:35:49,521 Victory Pizza. What can I get for you, boss? 528 00:35:50,356 --> 00:35:51,565 What? 529 00:35:51,565 --> 00:35:53,358 You sound more New York than I do. 530 00:35:53,360 --> 00:35:55,568 ...but downtown price is lower. 531 00:35:55,570 --> 00:35:56,987 Please? 532 00:35:58,072 --> 00:35:59,447 Okay, okay...take it. 533 00:35:59,449 --> 00:36:00,574 Thank you. 534 00:36:03,244 --> 00:36:04,244 Let's do something fun. 535 00:36:04,244 --> 00:36:06,163 Yeah! 536 00:36:06,164 --> 00:36:07,956 - What about Li? - Li is, uh... 537 00:36:09,666 --> 00:36:10,668 One more time. 538 00:36:26,393 --> 00:36:27,393 Time. 539 00:36:28,268 --> 00:36:29,353 What do you think? 540 00:36:29,978 --> 00:36:32,148 You might actually survive a fight or two. 541 00:37:31,458 --> 00:37:33,625 Oh, sorry. 542 00:37:33,626 --> 00:37:34,710 Sorry. Um... 543 00:37:36,753 --> 00:37:38,213 Didn't think anyone would be here. 544 00:37:39,007 --> 00:37:41,967 I got a loan shark, a teenage daughter and a fight in two days. 545 00:37:41,967 --> 00:37:43,217 What's your excuse? 546 00:37:43,219 --> 00:37:45,346 I couldn't sleep. 547 00:37:45,847 --> 00:37:48,599 So you always beat the shit out of yourself in the middle of the night? 548 00:37:50,976 --> 00:37:52,186 You wanna talk about it? 549 00:37:56,440 --> 00:38:00,570 There's a old Chinese tradition when someone dies. 550 00:38:01,820 --> 00:38:05,364 You're supposed to open all the doors and windows 551 00:38:05,365 --> 00:38:07,909 and literally sweep all the death out of your house 552 00:38:07,911 --> 00:38:09,744 so that everyone else can go on living. 553 00:38:13,041 --> 00:38:15,501 If only it were that easy, right? 554 00:38:22,467 --> 00:38:25,344 My brother and I got attacked about a year ago. 555 00:38:25,887 --> 00:38:29,806 It was, um, after a big tournament in Beijing. 556 00:38:30,599 --> 00:38:32,226 My brother won, 557 00:38:32,226 --> 00:38:36,396 but the guy he beat wanted revenge. So... 558 00:38:38,065 --> 00:38:40,443 ...he got a couple of guys, and they cornered us. 559 00:38:42,612 --> 00:38:44,364 We were outnumbered. 560 00:38:51,746 --> 00:38:53,206 One of them pulled a knife. 561 00:38:56,376 --> 00:38:57,376 Xiao Li! 562 00:38:58,460 --> 00:38:59,920 Bo was screaming for me to help him. 563 00:39:01,880 --> 00:39:02,880 I froze. 564 00:39:14,059 --> 00:39:15,936 Now I'm here, and he's not. So, yeah. 565 00:39:17,105 --> 00:39:18,146 I let him down. 566 00:39:25,320 --> 00:39:27,739 You're gonna have to let yourself off the hook, Li. 567 00:39:29,992 --> 00:39:31,911 You deal with it, or it's gonna deal with you. 568 00:39:37,708 --> 00:39:38,793 Yeah. 569 00:39:46,425 --> 00:39:49,052 Free pizza, freshly made. 570 00:39:49,052 --> 00:39:50,554 Thank you. 571 00:39:51,514 --> 00:39:53,139 Is she making fun of me? 572 00:39:53,141 --> 00:39:54,432 Is it... Is it my cardigan? 573 00:39:54,434 --> 00:39:58,438 No, Alan. I don't know enough Mandarin to make fun of you. 574 00:39:59,271 --> 00:40:00,356 Oh. 575 00:40:01,356 --> 00:40:03,735 So, are you guys going to San Gennaro later? 576 00:40:05,320 --> 00:40:06,695 I don't think I can. 577 00:40:07,322 --> 00:40:09,405 I actually have to study for this test coming up. 578 00:40:09,407 --> 00:40:10,489 I think my mom's on to me. 579 00:40:10,490 --> 00:40:13,994 Come on. Don't be lame. 580 00:40:13,994 --> 00:40:16,788 Li, just come. It's like a New York rite of passage. 581 00:40:16,789 --> 00:40:17,956 Yeah. Uh... 582 00:40:18,916 --> 00:40:20,793 Oh. 583 00:40:21,293 --> 00:40:23,503 And you're crushing calculus, by the way. 584 00:40:23,503 --> 00:40:25,547 See? You have to come. 585 00:40:25,547 --> 00:40:26,840 We'll be there. 586 00:40:28,467 --> 00:40:29,927 Okay, maybe. 587 00:40:30,719 --> 00:40:33,597 Okay. Then maybe I will see you tonight. 588 00:40:38,018 --> 00:40:40,063 Dude, you are so in. 589 00:40:40,855 --> 00:40:43,483 Okay, we're just friends. 590 00:40:44,483 --> 00:40:46,527 Also, am I really crushing calculus? 591 00:40:47,362 --> 00:40:49,195 No. No, this is all wrong. 592 00:40:49,197 --> 00:40:51,490 I was just trying to make you look good. Yeah. 593 00:40:57,538 --> 00:40:59,206 Ciao. Ciao, ciao. 594 00:40:59,916 --> 00:41:03,293 Ciao. Did you decide how you're gonna make your move tonight? 595 00:41:03,293 --> 00:41:05,086 I'm not making a move, Alan. 596 00:41:05,088 --> 00:41:07,922 No, no, no, no, no. Tonight is the night to make a move, man. 597 00:41:07,923 --> 00:41:11,092 It's got everything. Music, romance, sausage, peppers. 598 00:41:11,094 --> 00:41:13,219 Cotton candy. 599 00:41:13,221 --> 00:41:15,389 Oh. 600 00:41:26,358 --> 00:41:28,695 You smell that, man? 601 00:41:29,445 --> 00:41:31,153 Love is in the air. 602 00:41:31,155 --> 00:41:33,782 What else? Let me have a bite. 603 00:41:33,782 --> 00:41:35,617 - Okay, I will. - It looks good. 604 00:41:36,284 --> 00:41:37,286 Who's that guy? 605 00:41:39,579 --> 00:41:41,373 Told you we were just friends. 606 00:41:49,215 --> 00:41:54,385 The winner of the fight at 1:22 of the second round. 607 00:41:54,387 --> 00:41:59,349 Winner by TKO, Hoagie "Cheap Shot" Parker. 608 00:41:59,349 --> 00:42:02,643 All right, Lipani, you're up next. Five minutes. Let's go. 609 00:42:02,644 --> 00:42:03,813 Got the ice. 610 00:42:04,438 --> 00:42:05,815 Do we need anything else? 611 00:42:07,525 --> 00:42:08,568 Li? 612 00:42:10,318 --> 00:42:11,570 Why are you ignoring me? 613 00:42:13,405 --> 00:42:14,405 I'm not. 614 00:42:14,407 --> 00:42:16,409 Yes, you are. 615 00:42:17,367 --> 00:42:19,327 I'm already really nervous and stressed about tonight, 616 00:42:19,327 --> 00:42:20,704 and your weirdness is not helping. 617 00:42:21,289 --> 00:42:24,331 I'm working your dad's corner tonight, not yours, so... 618 00:42:24,333 --> 00:42:26,251 let's just focus on that, okay? 619 00:42:27,295 --> 00:42:29,463 No. Not okay. 620 00:42:30,088 --> 00:42:31,173 Li? 621 00:42:34,092 --> 00:42:35,510 What's going on with you? 622 00:42:35,510 --> 00:42:36,596 I don't know. 623 00:42:37,346 --> 00:42:38,847 Why don't you ask Conor? 624 00:42:39,931 --> 00:42:41,224 What is that supposed to mean? 625 00:42:41,224 --> 00:42:43,186 You two seemed pretty close last night. 626 00:42:44,936 --> 00:42:46,105 At San Gennaro. 627 00:42:47,398 --> 00:42:49,106 Alan and I showed up for a bit. 628 00:42:50,860 --> 00:42:52,445 That's what this is about. 629 00:42:53,862 --> 00:42:55,572 Look, Li, it's complicated, but... 630 00:42:55,572 --> 00:42:57,032 It's fine. I get it. 631 00:43:00,202 --> 00:43:03,079 Actually, no, I don't get it. Explain it to me. 632 00:43:03,079 --> 00:43:06,501 He doesn't deserve you, Mia. Not even a little bit. 633 00:43:10,253 --> 00:43:13,172 You know how sometimes you have those dumb mistakes 634 00:43:13,173 --> 00:43:15,592 that you just keep making over and over again? 635 00:43:15,592 --> 00:43:18,677 And it's like you don't even really want to keep making them, but... 636 00:43:18,679 --> 00:43:21,641 you do because it's there and it's easy and... 637 00:43:22,432 --> 00:43:24,351 - Last night... - Actually, I'm good. I don't want to... 638 00:43:24,351 --> 00:43:28,063 Last night was not one of those nights. Okay? 639 00:43:28,815 --> 00:43:30,148 He wanted it to be, 640 00:43:30,148 --> 00:43:33,902 but I told him that I'm done making those same mistakes with him because... 641 00:43:34,945 --> 00:43:38,949 because I met someone that I want to make new mistakes with. 642 00:43:40,576 --> 00:43:41,952 So... 643 00:43:42,702 --> 00:43:44,704 is that what we're doing? We're making mistakes? 644 00:43:45,956 --> 00:43:47,333 Best way to learn. 645 00:43:50,585 --> 00:43:52,586 Oh, my God! Really? 646 00:43:52,588 --> 00:43:54,463 - We were just... - We were talking about strategies... 647 00:43:54,465 --> 00:43:55,757 And on fight night. 648 00:43:55,757 --> 00:43:57,677 I... I don't want to hear it. 649 00:43:58,427 --> 00:44:00,719 You're just lucky I have someone else to knock out tonight. 650 00:44:09,813 --> 00:44:13,775 Ladies and gentlemen, live from Queens... 651 00:44:13,775 --> 00:44:15,485 This your plan to pay me back? 652 00:44:15,485 --> 00:44:17,445 Wouldn't bet against me, O'Shea. 653 00:44:17,445 --> 00:44:20,114 I already have. My money's on him. 654 00:44:20,115 --> 00:44:23,617 In the blue corner, we have former welterweight... 655 00:44:23,619 --> 00:44:25,744 Dad, if you're having second thoughts, we can still back out. 656 00:44:25,746 --> 00:44:27,163 You don't have to go through with this. 657 00:44:27,164 --> 00:44:28,873 I'm not having second thoughts, kiddo. 658 00:44:28,875 --> 00:44:30,501 Then why are we standing here? 659 00:44:31,251 --> 00:44:32,835 'Cause you're supposed to get the ropes. 660 00:44:32,836 --> 00:44:34,630 Oh, right. Sorry. 661 00:44:35,840 --> 00:44:37,757 And in the red corner, 662 00:44:37,757 --> 00:44:39,717 we have the challenger, 663 00:44:39,719 --> 00:44:44,097 the pride of North Brooklyn, former Golden Gloves champ... 664 00:44:44,097 --> 00:44:45,181 Sorry. 665 00:44:45,181 --> 00:44:49,478 ...Victor Lipani! 666 00:44:57,695 --> 00:44:58,695 All right. 667 00:45:01,949 --> 00:45:04,826 I want a clean fight. No elbows, no low blows, 668 00:45:04,827 --> 00:45:07,204 and if I tell you to break, you break. 669 00:45:07,829 --> 00:45:09,164 Gloves. 670 00:45:09,164 --> 00:45:10,458 Welcome back to boxing. 671 00:45:13,001 --> 00:45:16,170 Remember. Flow. Don't anchor the hips. 672 00:45:16,172 --> 00:45:18,423 Tonight you're water, not stone. 673 00:45:19,634 --> 00:45:21,385 You look scared to death, kiddo. 674 00:45:22,052 --> 00:45:24,679 I'm not scared. I'm fine. This is how I always look. 675 00:45:26,139 --> 00:45:27,182 I got this. 676 00:45:30,436 --> 00:45:31,938 Box! 677 00:45:35,273 --> 00:45:37,192 - Yes, yes, yes! - Go on, Victor! Keep moving! 678 00:45:38,277 --> 00:45:39,487 Whoo! 679 00:45:42,489 --> 00:45:43,615 You got it, Dad! You got it! 680 00:45:53,000 --> 00:45:55,585 Knock his head off! Stop playing with him! 681 00:45:55,585 --> 00:45:56,795 - Keep going! Come on! - Come on! 682 00:45:56,795 --> 00:45:58,255 You got this, Victor! 683 00:45:59,255 --> 00:46:01,340 Keep it loose. Keep the pressure on him. 684 00:46:01,342 --> 00:46:03,635 Don't trade blows. You're taking too many hits out there. 685 00:46:03,635 --> 00:46:06,097 Slips that hook. Watch that one, all right? 686 00:46:08,682 --> 00:46:09,974 This guy doesn't stop swinging. 687 00:46:09,976 --> 00:46:12,309 You're the better fighter in that ring. You've got this. 688 00:46:12,311 --> 00:46:14,313 Stay focused. Don't let him back you up. 689 00:46:15,021 --> 00:46:16,523 Use the one-inch punch, Victor! 690 00:46:18,900 --> 00:46:19,985 Yes! 691 00:46:21,653 --> 00:46:22,947 Go. 692 00:46:25,824 --> 00:46:27,159 Yes, yes! Come on! 693 00:46:29,661 --> 00:46:30,744 Let's go! 694 00:46:30,746 --> 00:46:31,831 - Yes! - Yes! 695 00:46:33,289 --> 00:46:34,581 - Let's go, Dad! - Keep the footwork up. 696 00:46:34,583 --> 00:46:36,583 - Low, Victor! - Take him down! 697 00:46:42,215 --> 00:46:43,925 - Get over it! - Stay in control. 698 00:46:43,925 --> 00:46:45,469 Come on! 699 00:46:46,177 --> 00:46:47,554 - Yes! Yes! Yes! - Let's go! 700 00:46:49,639 --> 00:46:50,932 Yes! 701 00:46:58,148 --> 00:46:59,858 Whoa, whoa, whoa. Illegal blow! 702 00:46:59,858 --> 00:47:02,193 - Illegal! Ref, what the hell? - Hey, that's elbows! 703 00:47:02,193 --> 00:47:03,402 - He can't do that! - Stop! 704 00:47:03,403 --> 00:47:04,737 Gentlemen, break it up! 705 00:47:04,739 --> 00:47:06,280 - Yes! Break his face! - He can't do that! 706 00:47:06,282 --> 00:47:07,949 - Illegal blow! - Knock him out! 707 00:47:15,166 --> 00:47:16,166 Dad! 708 00:47:18,168 --> 00:47:19,668 Dad? 709 00:47:19,670 --> 00:47:21,338 Somebody! I need help! 710 00:47:23,507 --> 00:47:24,507 Dad! 711 00:47:29,847 --> 00:47:32,016 Li! 712 00:47:32,599 --> 00:47:34,726 Do something! Li! 713 00:47:38,856 --> 00:47:41,442 Let's get him inside right now. Code blue. Code blue, everyone. 714 00:47:42,193 --> 00:47:43,443 Out the way. Out the way. 715 00:47:59,126 --> 00:48:01,251 Li? Li, what are you doing? Come on. 716 00:48:01,253 --> 00:48:02,755 Xiao Li! 717 00:48:03,338 --> 00:48:04,465 Li, we need you. 718 00:48:17,561 --> 00:48:18,978 How do you know this man? 719 00:48:18,978 --> 00:48:20,396 I was training him to fight. 720 00:48:20,396 --> 00:48:21,898 Xiao Li. 721 00:48:21,898 --> 00:48:23,900 I thought I was clear. 722 00:48:25,235 --> 00:48:26,737 No fighting. 723 00:48:29,322 --> 00:48:31,909 I have to try to keep your friend alive. 724 00:50:12,675 --> 00:50:13,760 Mom? 725 00:50:50,297 --> 00:50:52,297 - Shifu! - Now you see me, huh? 726 00:50:52,298 --> 00:50:54,550 Go! 727 00:50:57,346 --> 00:50:59,472 - Hey, Mom. - Hi! 728 00:51:00,014 --> 00:51:01,474 Surprise. 729 00:51:04,018 --> 00:51:05,019 So... 730 00:51:05,938 --> 00:51:08,190 this is life in the big city, huh? 731 00:51:16,322 --> 00:51:18,574 I love your new home. Very hip. 732 00:51:20,034 --> 00:51:21,327 Why are you here? 733 00:51:22,996 --> 00:51:25,291 I just feel like the right time to visit. 734 00:51:59,949 --> 00:52:03,661 You cannot control when life knocks you down, Xiao Li. 735 00:52:04,246 --> 00:52:07,708 But you can control when to get back up. 736 00:52:11,961 --> 00:52:13,838 We'll go to see your friend tomorrow. 737 00:52:15,632 --> 00:52:17,050 Tidy this room. 738 00:52:20,971 --> 00:52:21,972 Good catch. 739 00:52:23,514 --> 00:52:24,682 Go. 740 00:52:29,646 --> 00:52:30,646 Hey. 741 00:52:34,108 --> 00:52:35,110 Mia... 742 00:52:35,902 --> 00:52:38,403 Oh, uh, Victor, this is Mr. Han. 743 00:52:38,405 --> 00:52:40,405 Hey, the legendary Shifu. 744 00:52:40,407 --> 00:52:41,742 Li's been singing your praises. 745 00:52:42,367 --> 00:52:44,159 Victor, I'm so sorry about everything. 746 00:52:44,161 --> 00:52:45,994 Kid, it's not your fault. 747 00:52:45,996 --> 00:52:47,706 Yeah, but the shop. 748 00:52:49,166 --> 00:52:51,125 That's not your responsibility. 749 00:52:51,126 --> 00:52:54,086 And, who knows, maybe it's time for us to move someplace warm. 750 00:52:54,088 --> 00:52:55,713 You can't do that, Victor. 751 00:52:55,713 --> 00:52:58,132 You'd be walking away from everything that you've built. 752 00:52:58,132 --> 00:52:59,342 It's not walking away. 753 00:52:59,342 --> 00:53:01,052 It's moving on. 754 00:53:03,304 --> 00:53:05,724 Ah. Chinese saying: 755 00:53:06,266 --> 00:53:08,851 "Friend's problem is my problem." 756 00:53:09,561 --> 00:53:10,896 We will find a way to help. 757 00:53:14,565 --> 00:53:16,650 What was that? How are we gonna help? 758 00:53:16,652 --> 00:53:19,737 Tournament start in ten days. You will fight. 759 00:53:19,737 --> 00:53:20,905 I'm gonna what? 760 00:53:21,739 --> 00:53:24,074 In two days, you find us a place to train. 761 00:53:24,076 --> 00:53:25,411 And where are you going? 762 00:53:26,286 --> 00:53:27,869 I'm going to see my friend. 763 00:53:27,871 --> 00:53:29,454 Hey! Where you walking? 764 00:53:29,456 --> 00:53:30,541 Sorry. 765 00:53:31,041 --> 00:53:32,750 Wait. You're gonna what? 766 00:53:52,061 --> 00:53:53,146 Hello? 767 00:53:58,235 --> 00:53:59,318 Hello? 768 00:54:12,458 --> 00:54:14,041 Hello, old friend. 769 00:54:15,585 --> 00:54:17,463 It's been a long time. 770 00:54:28,931 --> 00:54:30,016 Excuse me. 771 00:54:32,018 --> 00:54:34,228 You, uh, knew Mr. Miyagi? 772 00:54:35,856 --> 00:54:37,398 Last time we spoke, 773 00:54:37,398 --> 00:54:40,318 he said if I ever needed his help, 774 00:54:40,318 --> 00:54:41,862 I knew where to find him. 775 00:54:42,612 --> 00:54:45,114 I'm so sorry to tell you this, but Mr. Miyagi, he... 776 00:54:45,740 --> 00:54:47,407 passed away years ago. 777 00:54:47,409 --> 00:54:48,534 I know. 778 00:54:49,911 --> 00:54:52,371 I did not come looking for Sensei Miyagi. 779 00:54:54,500 --> 00:54:55,666 I don't understand. 780 00:54:58,211 --> 00:54:59,713 I came looking for you. 781 00:55:01,547 --> 00:55:02,673 Look at you two. 782 00:55:03,717 --> 00:55:04,967 Wow. 783 00:55:04,967 --> 00:55:09,012 We took this picture in 1985. 784 00:55:09,014 --> 00:55:11,099 Right here in this house. 785 00:55:11,891 --> 00:55:15,061 He spent the whole night talking about you. 786 00:55:15,646 --> 00:55:16,938 His best friend. 787 00:55:18,065 --> 00:55:21,442 The boy who put purpose in his life. 788 00:55:24,987 --> 00:55:28,115 I appreciate you coming all this way, Mr. Han, but I... 789 00:55:28,699 --> 00:55:32,202 My life now, I can't just pack up and head to New York. 790 00:55:32,204 --> 00:55:35,164 I mean, there's plenty of good dojos. 791 00:55:35,164 --> 00:55:38,876 Yes. But I don't want Li to learn karate. 792 00:55:40,586 --> 00:55:44,298 I want Li to learn Miyagi karate. 793 00:55:46,385 --> 00:55:50,806 Li means to me what you meant to Sensei Miyagi. 794 00:55:55,393 --> 00:55:58,646 I'm sorry, Mr. Han. I wish I could help you. 795 00:55:58,646 --> 00:56:01,023 You will. 796 00:56:01,023 --> 00:56:03,277 - I can't. - You can. 797 00:56:04,360 --> 00:56:05,778 You're not listening to me. 798 00:56:06,362 --> 00:56:08,030 I hear you clear and loud. 799 00:56:09,324 --> 00:56:11,577 I... I'm not coming to New York. 800 00:56:12,744 --> 00:56:14,579 I see you in the Big Apple. 801 00:56:23,130 --> 00:56:25,005 My uncle entered me into the 5 Boroughs. 802 00:56:25,007 --> 00:56:28,134 You're gonna fight the most dangerous karate tournament in the entire city? 803 00:56:28,135 --> 00:56:29,467 Don't try to talk me out of it. 804 00:56:29,469 --> 00:56:32,222 No, dude, that's so awesome. We're gonna destroy that guy. 805 00:56:32,722 --> 00:56:35,141 Watch out, New York! Li Fong's gonna kick your ass! 806 00:56:35,141 --> 00:56:36,809 Okay. Shut up. 807 00:56:36,809 --> 00:56:40,396 I don't even know karate yet. I don't have a place to practice either. 808 00:56:41,148 --> 00:56:43,483 Okay, well, we can figure this out. Um... 809 00:56:46,402 --> 00:56:47,903 How do you feel about pigeons? 810 00:56:48,822 --> 00:56:51,282 These are homing pigeons. 811 00:56:51,282 --> 00:56:54,952 Some kids inherit trust funds and Lamborghinis, but me? 812 00:56:54,952 --> 00:56:56,036 I get this. 813 00:56:56,038 --> 00:56:58,246 The world-famous Fetterman Gardens. 814 00:56:58,248 --> 00:57:00,416 Welcome to your new gym. 815 00:57:07,215 --> 00:57:08,215 Yes. 816 00:57:13,262 --> 00:57:15,222 Cock-a-doodle-do! 817 00:57:15,891 --> 00:57:17,934 Morning. Wake up. Time to train. 818 00:57:20,646 --> 00:57:22,146 When did you get back? 819 00:57:23,606 --> 00:57:26,442 Huh. It's no Han School of Kung Fu, 820 00:57:26,443 --> 00:57:27,735 but this will do nicely. 821 00:57:30,905 --> 00:57:32,322 Focus! 822 00:57:32,324 --> 00:57:33,824 Get low. 823 00:57:33,824 --> 00:57:36,744 Log. Helps you block. 824 00:57:43,626 --> 00:57:45,878 Even out. Focus. 825 00:57:46,963 --> 00:57:50,007 Jacket on, jacket off. More fling... 826 00:57:50,007 --> 00:57:52,259 ...less toss. 827 00:57:56,097 --> 00:57:59,141 Where did you come up with this? 828 00:57:59,141 --> 00:58:00,643 Ancient kung fu proverb. 829 00:58:00,643 --> 00:58:02,813 - Make do with what you have. - Okay. 830 00:58:03,480 --> 00:58:04,855 I know why you're here. 831 00:58:04,856 --> 00:58:07,023 - I know you know. - Then you know I don't approve. 832 00:58:07,025 --> 00:58:08,402 I know. 833 00:58:18,369 --> 00:58:19,369 Get up! 834 00:58:20,454 --> 00:58:21,621 Jacket on, jacket off. 835 00:58:21,623 --> 00:58:24,166 My problem is that I see Bo every time I fight. 836 00:58:26,711 --> 00:58:27,961 You still need to focus. 837 00:58:27,963 --> 00:58:29,797 I'm trying to focus! 838 00:58:30,382 --> 00:58:33,050 Jacket on, jacket off will help that too. 839 00:58:37,472 --> 00:58:38,639 Go. 840 00:58:39,141 --> 00:58:42,559 So we're just supposed to let him fight? 841 00:58:42,561 --> 00:58:45,730 It is not about fighting. It is about not giving up. 842 00:58:45,731 --> 00:58:46,981 Not just for Xiao Li. 843 00:58:48,275 --> 00:58:49,775 For both of you. 844 00:58:53,280 --> 00:58:55,822 - Huh? Huh? - Turn around. Focus. 845 00:59:01,788 --> 00:59:03,456 One hot dog, please. 846 00:59:05,958 --> 00:59:07,918 - One with the works. - Oh. Thank you. 847 00:59:07,918 --> 00:59:10,588 Hey, can I get one of those too? Ketchup, relish. 848 00:59:10,588 --> 00:59:12,255 - Thank you very much. - Here you go. 849 00:59:12,257 --> 00:59:14,300 No. Hot dog is bad for you. 850 00:59:15,969 --> 00:59:17,385 - Oh. No problem. - Never mind. 851 00:59:17,387 --> 00:59:19,139 Hurry up. More training. 852 00:59:27,313 --> 00:59:28,398 Get low. 853 00:59:38,742 --> 00:59:40,326 Okay, stop, stop, stop, stop. 854 00:59:40,327 --> 00:59:41,869 Okay. I know, focus, focus. 855 00:59:43,871 --> 00:59:44,873 Oh. 856 00:59:46,166 --> 00:59:47,708 That was too wide a stance. 857 00:59:47,708 --> 00:59:50,920 Karate is more upright. We step toward our opponent. 858 00:59:51,838 --> 00:59:53,880 Sensei LaRusso. 859 00:59:53,882 --> 00:59:55,090 Han Shifu. 860 01:00:00,472 --> 01:00:01,639 What brings you to New York? 861 01:00:01,639 --> 01:00:04,559 Don't do that. You knew I was coming. 862 01:00:05,393 --> 01:00:07,561 Xiao Li, meet Sensei LaRusso. 863 01:00:09,563 --> 01:00:10,606 It's an honor. 864 01:00:11,315 --> 01:00:12,608 This is interesting. 865 01:00:13,360 --> 01:00:16,277 You do realize it's impossible for a student to master karate 866 01:00:16,278 --> 01:00:17,447 in only one week, don't you? 867 01:00:18,280 --> 01:00:20,617 You have not seen student in action yet. 868 01:00:24,663 --> 01:00:27,206 Hey, hey, hey, hey, hey. Good, good, good, good, good. 869 01:00:29,501 --> 01:00:30,708 A week might work. 870 01:00:30,710 --> 01:00:33,128 Our traditions are rooted in history. 871 01:00:34,213 --> 01:00:36,673 You have a very good foundation of kung fu. 872 01:00:36,675 --> 01:00:39,844 But to win the 5 Boroughs, you're gonna need karate. 873 01:00:39,844 --> 01:00:42,054 We're gonna keep the movements simple to start, okay? 874 01:00:42,889 --> 01:00:44,347 Front block. 875 01:00:44,349 --> 01:00:46,559 - Then you go side kick. - Side kick. 876 01:00:47,184 --> 01:00:48,476 Nice. Front punch. 877 01:00:48,478 --> 01:00:49,853 Front punch. 878 01:00:49,855 --> 01:00:51,188 Good. Han Shifu? 879 01:00:51,188 --> 01:00:53,023 - Yes? - Attack on three. 880 01:00:53,023 --> 01:00:54,108 - Me? - Mm-hmm. 881 01:00:54,108 --> 01:00:55,818 And one... 882 01:00:59,655 --> 01:01:01,115 I said simple. 883 01:01:01,949 --> 01:01:03,659 This is simple. 884 01:01:03,659 --> 01:01:06,619 These are new techniques. Don't you think you should take it easy on him? 885 01:01:06,621 --> 01:01:10,541 The opponent will not take it easy on him. Why should I? 886 01:01:11,626 --> 01:01:12,918 He's okay. 887 01:01:12,918 --> 01:01:15,795 You asked me to teach him karate. 888 01:01:15,797 --> 01:01:18,884 - Okay, first learn stand, then learn fly. - God. 889 01:01:19,967 --> 01:01:21,635 There's two of 'em. 890 01:01:25,514 --> 01:01:27,056 Oh, my shoulder. 891 01:01:27,057 --> 01:01:28,143 Again. 892 01:01:28,809 --> 01:01:30,268 I already got the point, Sensei. 893 01:01:30,269 --> 01:01:32,438 We don't fight for points. We fight to kill. 894 01:01:39,445 --> 01:01:40,822 Strike. Hi-yah! 895 01:01:42,364 --> 01:01:43,365 Breathe. 896 01:01:44,117 --> 01:01:45,117 Replace. 897 01:01:45,117 --> 01:01:46,286 Hey, Li! 898 01:01:48,496 --> 01:01:53,876 So, this is what they mean by city views. 899 01:01:55,503 --> 01:01:56,755 You want to talk about it? 900 01:01:57,422 --> 01:02:01,717 We kinda got in, like, a fight, and now she's not talking to me anymore. 901 01:02:01,717 --> 01:02:02,967 In life... 902 01:02:05,304 --> 01:02:07,556 ...you have only one question: 903 01:02:07,556 --> 01:02:09,476 Is it worth fighting for? 904 01:02:12,103 --> 01:02:13,355 She is. 905 01:02:14,230 --> 01:02:15,940 Thank you for your patience. 906 01:02:15,940 --> 01:02:18,108 Hi. You guys ready to order? 907 01:02:18,818 --> 01:02:20,445 We got a pie for Broadway. 908 01:02:22,572 --> 01:02:24,157 What, you want me to ride the bike? 909 01:02:24,824 --> 01:02:25,992 Come on. 910 01:02:41,882 --> 01:02:43,134 Hello? 911 01:02:43,635 --> 01:02:45,971 Did somebody order a pizza? 912 01:02:46,804 --> 01:02:49,639 Hi. Yeah, it was... it was me. 913 01:02:49,641 --> 01:02:51,266 Flute of bubbly for the lady. 914 01:02:51,266 --> 01:02:52,684 - Mmm. - Mmm. 915 01:02:52,686 --> 01:02:55,771 Pepsi. Pairs well with pepperoni. Yeah. 916 01:02:57,481 --> 01:02:59,025 Give him a chance. 917 01:03:06,865 --> 01:03:10,577 So, this is the new gym, huh? 918 01:03:11,579 --> 01:03:16,041 Yeah. Yeah, this is, uh, Fetterman Gardens, 919 01:03:16,041 --> 01:03:19,211 where karate legends are made. 920 01:03:22,632 --> 01:03:25,675 You know you don't have to do this, Li. 921 01:03:25,677 --> 01:03:26,844 You don't have to fight. 922 01:03:27,887 --> 01:03:29,471 Yes, I do. 923 01:03:29,472 --> 01:03:31,306 No, not for my dad. 924 01:03:31,306 --> 01:03:34,059 And not for me. 925 01:03:34,893 --> 01:03:35,978 I know. 926 01:03:37,021 --> 01:03:38,313 I'm doing this for me. 927 01:03:40,567 --> 01:03:42,900 And plus, if I win, that'd be pretty cool for everyone, right? 928 01:03:45,447 --> 01:03:46,989 Give us all that fresh start. 929 01:03:50,952 --> 01:03:52,494 Are you sure? 930 01:03:52,494 --> 01:03:53,579 Yeah. 931 01:03:57,876 --> 01:03:59,543 Do I have you in my corner? 932 01:04:03,213 --> 01:04:06,550 There's just, uh, one problem. I, um... 933 01:04:07,594 --> 01:04:09,510 I think I'm falling in love with Alan. 934 01:04:13,099 --> 01:04:16,434 Yeah. Yeah. 935 01:04:17,811 --> 01:04:19,271 I knew this plan would backfire. 936 01:04:43,295 --> 01:04:49,009 New York, are you ready? 937 01:04:49,010 --> 01:04:51,427 Welcome to the 5 Boroughs, 938 01:04:51,429 --> 01:04:54,056 where the top brawlers battle it out to see 939 01:04:54,056 --> 01:04:57,351 who's the best of the best. 940 01:04:57,351 --> 01:05:00,228 And whoever that man is gets 50 grand. 941 01:05:00,230 --> 01:05:03,648 Mmm. Matches are to eight points or KO. 942 01:05:03,650 --> 01:05:06,610 Body shots are one point. Head shots are two. 943 01:05:06,610 --> 01:05:08,530 - Fighters. - You got this. 944 01:05:09,697 --> 01:05:10,947 And here we go. 945 01:05:10,949 --> 01:05:13,826 For the first round of the 5 Boroughs, 946 01:05:13,827 --> 01:05:17,286 Li Fong versus Buddha Stevens. 947 01:05:17,288 --> 01:05:18,914 Bow to each other. 948 01:05:20,541 --> 01:05:22,335 - Ready. - Get him, Buddha! 949 01:05:26,005 --> 01:05:27,005 Hajime! 950 01:05:28,132 --> 01:05:30,509 - We've got one to the midsection already. - One point. 951 01:05:30,510 --> 01:05:32,344 That is one point. Buddha Stevens. 952 01:05:32,344 --> 01:05:33,804 Welcome to the 5 Boroughs. 953 01:05:33,804 --> 01:05:35,264 Let's see if Fong can recover. 954 01:05:35,264 --> 01:05:36,641 Keep going, man! 955 01:05:42,271 --> 01:05:44,106 - Two! - What a head kick. 956 01:05:45,400 --> 01:05:47,777 Knockout. Winner! 957 01:05:49,362 --> 01:05:50,695 Happy to be here. 958 01:05:50,697 --> 01:05:51,989 Tough luck, Buddha! 959 01:05:57,494 --> 01:06:00,246 Yama-zuki. Punching block. Stronger base. 960 01:06:00,248 --> 01:06:03,333 Windmill block more dynamic. 961 01:06:14,179 --> 01:06:18,347 - Hey, everything is kung fu. - Yeah, well... No... 962 01:06:18,349 --> 01:06:20,476 What happened to "two branches, one tree"? 963 01:06:22,311 --> 01:06:24,563 One branch stronger than the other. 964 01:06:26,023 --> 01:06:30,570 Round two. 5 Boroughs. Li Fong versus Queens Tornado. 965 01:06:31,695 --> 01:06:33,322 That's the Yama-zuki punch block. 966 01:06:35,657 --> 01:06:36,782 Stop! 967 01:06:36,784 --> 01:06:37,911 Winner! 968 01:06:38,702 --> 01:06:40,496 - Next. - Easy win for Conor Day. 969 01:06:42,123 --> 01:06:44,291 Weather update. Tornado down. 970 01:06:44,291 --> 01:06:46,628 - Li Fong moving on. - Winner! 971 01:06:48,378 --> 01:06:50,005 - That's new. - Do you like it? 972 01:06:50,005 --> 01:06:51,298 Yeah. 973 01:06:52,175 --> 01:06:55,677 - Hey! There he is! - Who hired this guy? 974 01:06:55,677 --> 01:06:57,554 Her fault. 975 01:06:57,554 --> 01:06:58,679 What's all this? 976 01:06:58,681 --> 01:07:01,434 Congratulations. You made it on the wall of fame. 977 01:07:07,898 --> 01:07:09,733 Anything else I should know? 978 01:07:16,199 --> 01:07:19,159 This is a glorified sparring session for Conor Day! 979 01:07:20,286 --> 01:07:22,996 Wow. Making short work of the Lion's Mane. 980 01:07:22,996 --> 01:07:24,164 Winner! 981 01:07:24,164 --> 01:07:26,583 That's it. Conor Day advances to the final. 982 01:07:32,923 --> 01:07:34,840 Yeah! There we go. 983 01:07:36,677 --> 01:07:39,097 Windmill block by Li Fong. 984 01:07:42,809 --> 01:07:45,893 - Lights out, Barrett! - Winner! 985 01:07:45,894 --> 01:07:48,940 Li Fong is moving on to the finals. 986 01:07:55,570 --> 01:07:56,655 Yo, boys. 987 01:08:01,202 --> 01:08:02,619 Hold up, kid. 988 01:08:03,496 --> 01:08:04,871 Sensei! Look out! 989 01:08:07,375 --> 01:08:09,001 Li! Watch out! 990 01:08:10,628 --> 01:08:11,628 Li! 991 01:08:17,092 --> 01:08:18,136 Mr. Han, watch out! 992 01:08:20,054 --> 01:08:21,139 You want some? 993 01:08:22,931 --> 01:08:23,931 Let's go. 994 01:08:23,932 --> 01:08:27,519 That's it. Li "Stuffed Crust" Fong advances to the final, 995 01:08:27,520 --> 01:08:29,604 where he'll match up with Conor Day 996 01:08:29,604 --> 01:08:33,942 one week from today atop the roof of a skyscraper in Midtown Manhattan. 997 01:08:33,943 --> 01:08:35,985 It's a showdown in the sky 998 01:08:35,987 --> 01:08:38,698 where one fighter will win $50,000. 999 01:08:40,992 --> 01:08:42,952 So, uh, how's the tournament going? 1000 01:08:44,162 --> 01:08:46,747 Good. Just missing one thing. 1001 01:08:52,753 --> 01:08:55,713 Your uncle says this Conor kid fights like a tiger. 1002 01:08:58,216 --> 01:09:00,344 I have plenty of experience with opponents like that. 1003 01:09:04,015 --> 01:09:06,350 You know the best way to defeat a tiger? 1004 01:09:06,350 --> 01:09:07,975 Be a bigger tiger? 1005 01:09:07,976 --> 01:09:09,435 Set a trap. 1006 01:09:12,939 --> 01:09:15,859 Use your opponent's aggression against him. 1007 01:09:15,859 --> 01:09:18,569 No, no, no, no, no, no. Better like this. 1008 01:09:18,570 --> 01:09:19,780 Come. 1009 01:09:20,948 --> 01:09:22,783 Hold on, hold on! 1010 01:09:22,783 --> 01:09:24,326 Better like this. 1011 01:09:24,327 --> 01:09:27,787 Maybe in kung fu. But in karate... 1012 01:09:27,788 --> 01:09:29,039 Ready? 1013 01:09:31,876 --> 01:09:34,877 There was a weird noise in my hip. 1014 01:09:34,878 --> 01:09:37,463 There was a weird noise in my hip. 1015 01:09:37,465 --> 01:09:43,177 - Punch! Jacket off! - No, no, no! Come on! 1016 01:09:43,179 --> 01:09:44,261 Ancient way. 1017 01:09:44,262 --> 01:09:46,722 Yeah, I'm just gonna stay here for a second. It's kinda nice. 1018 01:09:46,724 --> 01:09:49,310 - But in the Valley... - Just give me a second! 1019 01:09:51,895 --> 01:09:53,188 - Miyagi way. - Ow. 1020 01:09:53,189 --> 01:09:55,064 I show you this. 1021 01:09:55,065 --> 01:09:57,149 No, no, no, guys. 1022 01:09:57,150 --> 01:09:59,569 In Brooklyn, this is considered assault. 1023 01:10:01,322 --> 01:10:02,614 He's a good student. 1024 01:10:03,949 --> 01:10:05,076 He's had a good teacher. 1025 01:10:06,284 --> 01:10:08,912 Teacher only as good as his students. 1026 01:10:08,912 --> 01:10:10,747 Sensei Miyagi taught me that. 1027 01:10:12,166 --> 01:10:13,292 I miss him. 1028 01:10:15,420 --> 01:10:18,255 Every time I have the chance to pass on a piece of his legacy, 1029 01:10:18,256 --> 01:10:21,634 it's never the wrong choice. 1030 01:10:29,975 --> 01:10:31,226 What do you call that? 1031 01:10:31,853 --> 01:10:32,895 Oh. Uh... 1032 01:10:33,770 --> 01:10:37,231 It's fēi lóng tuǐ. It's Dragon Kick. It's my brother's move, actually. 1033 01:10:37,233 --> 01:10:38,317 You gonna use it? 1034 01:10:40,360 --> 01:10:43,572 I tried it once on Conor already. He countered it just like that. 1035 01:10:43,573 --> 01:10:45,532 He saw it coming. Knocked me down when I landed. 1036 01:10:45,533 --> 01:10:48,201 - That's perfect. - What do you mean? It didn't work. 1037 01:10:48,202 --> 01:10:49,953 That's how we're trapping our tiger. 1038 01:10:51,163 --> 01:10:53,372 Han Shifu, I have an idea. 1039 01:10:53,373 --> 01:10:54,667 What idea? 1040 01:10:55,626 --> 01:10:57,252 What did you tell him? Huh? 1041 01:10:59,171 --> 01:11:01,088 Conor will be expecting the Dragon Kick, 1042 01:11:01,090 --> 01:11:03,675 so we'll use it as bait to lure him in. 1043 01:11:03,676 --> 01:11:06,344 You need to learn to drop low enough to avoid Conor's kick, 1044 01:11:06,345 --> 01:11:08,971 leaving him vulnerable. Then you strike. 1045 01:11:08,972 --> 01:11:11,349 Right. It's the third move for the Dragon Kick. 1046 01:11:11,350 --> 01:11:13,143 He won't see it coming. This is our tiger trap. 1047 01:11:13,144 --> 01:11:15,811 Wait, so you want me to drop low under that thing? 1048 01:11:15,813 --> 01:11:17,021 You're gonna kick through it. 1049 01:11:17,023 --> 01:11:18,355 - Kick through it. - Yep. 1050 01:11:18,356 --> 01:11:19,692 It's kind of impossible. 1051 01:11:20,484 --> 01:11:21,944 Have at it. 1052 01:11:24,654 --> 01:11:26,238 Great. Now get under the kick. 1053 01:11:26,239 --> 01:11:28,658 - Ow! - Ooh. Hey, you okay? 1054 01:11:30,118 --> 01:11:31,118 You gotta get lower. 1055 01:11:31,119 --> 01:11:33,622 Life knocks you down, get back up. 1056 01:11:33,622 --> 01:11:34,832 Yeah. 1057 01:11:35,625 --> 01:11:39,418 I discovered this going through some of Mr. Miyagi's things. 1058 01:11:39,420 --> 01:11:44,216 I think it represents the history between the two families. 1059 01:11:44,216 --> 01:11:46,091 See, two branches, 1060 01:11:46,092 --> 01:11:47,470 - one tree. - One tree. 1061 01:11:48,386 --> 01:11:49,470 This is why I came to train you, 1062 01:11:49,471 --> 01:11:51,805 so you could carry these traditions into the future 1063 01:11:51,806 --> 01:11:53,225 and remember what you're fighting for. 1064 01:11:55,560 --> 01:11:56,854 It's yours. 1065 01:12:00,106 --> 01:12:01,108 Thank you, Sensei. 1066 01:12:06,197 --> 01:12:07,532 Hi-yah! 1067 01:12:11,911 --> 01:12:13,496 Good. Here you go. 1068 01:12:14,663 --> 01:12:16,872 You gotta go faster. Drop lower. 1069 01:12:16,873 --> 01:12:18,292 Stop hitting your head. 1070 01:12:19,167 --> 01:12:20,167 Yeah. 1071 01:12:20,168 --> 01:12:21,962 How much longer is this gonna go on for? 1072 01:12:28,051 --> 01:12:30,302 How is this helping? 1073 01:12:30,304 --> 01:12:31,720 It's strengthening your quads. 1074 01:12:43,650 --> 01:12:45,193 - Whoo! - Wait, easy, easy, easy. 1075 01:12:45,194 --> 01:12:47,529 - Whoo! Hold on tight. - Easy, easy, easy. 1076 01:12:47,529 --> 01:12:48,822 Hey, hey. Slow down. 1077 01:12:48,823 --> 01:12:50,573 - Whoo! - Hey, hey, hey! 1078 01:13:16,475 --> 01:13:18,476 One more! One more! 1079 01:13:23,858 --> 01:13:25,025 Let's go. 1080 01:13:26,819 --> 01:13:27,819 It's time. 1081 01:13:27,819 --> 01:13:29,738 Show us the tiger trap. 1082 01:13:33,117 --> 01:13:34,283 Under the kick. 1083 01:13:34,284 --> 01:13:36,037 Sweep the leg. Whoo! 1084 01:13:36,996 --> 01:13:40,623 Here we go, the moment y'all been waiting for. 1085 01:13:40,625 --> 01:13:43,292 Sixty stories high in the Big Apple... 1086 01:13:43,293 --> 01:13:45,587 the greatest city in the world. 1087 01:13:53,554 --> 01:13:55,305 - Xiao Li. I... - Mom. 1088 01:13:55,305 --> 01:13:57,850 Look, I know what you're gonna say, but I have to do this. 1089 01:13:58,934 --> 01:14:00,226 I know. 1090 01:14:02,395 --> 01:14:04,230 And you won't be doing it alone. 1091 01:14:14,824 --> 01:14:16,368 Bo would be so proud of you. 1092 01:14:19,997 --> 01:14:21,164 I am too. 1093 01:14:28,255 --> 01:14:29,922 Now go kick his ass. 1094 01:14:53,488 --> 01:14:55,157 Xiao Li, ready? 1095 01:14:56,117 --> 01:14:57,326 Almost. 1096 01:14:58,202 --> 01:14:59,453 One more thing. 1097 01:15:03,998 --> 01:15:05,208 Sensei. 1098 01:15:18,514 --> 01:15:19,806 Two branches. 1099 01:15:20,390 --> 01:15:21,641 One tree. 1100 01:15:58,429 --> 01:16:00,805 By the way of Beijing, China, 1101 01:16:00,805 --> 01:16:03,140 fighting out of moneymaking Manhattan, 1102 01:16:03,141 --> 01:16:07,604 we got Li "Stuffed Crust" Fong! 1103 01:16:21,076 --> 01:16:22,703 Go get him, Shifu. 1104 01:16:28,667 --> 01:16:30,460 Out of Demolition Dojo... 1105 01:16:30,461 --> 01:16:32,252 We are trapping a tiger tonight. 1106 01:16:32,253 --> 01:16:36,757 ...the reigning, the defending 5 Boroughs champ, 1107 01:16:36,759 --> 01:16:41,971 Conor D-D-D-Day! 1108 01:16:43,724 --> 01:16:45,225 Once again, here are the rules. 1109 01:16:45,225 --> 01:16:47,226 Eight points or KO, 1110 01:16:47,228 --> 01:16:50,270 body shots are one point, and head shots are two points. 1111 01:16:50,271 --> 01:16:53,358 And of course, if you get knocked out... 1112 01:16:53,359 --> 01:16:55,152 There's nowhere to go, Beijing. 1113 01:16:58,447 --> 01:16:59,448 I'm not going anywhere. 1114 01:17:00,407 --> 01:17:01,408 Fighters. 1115 01:17:09,958 --> 01:17:11,793 Ooh! 1116 01:17:17,841 --> 01:17:19,385 Demolition in the house! 1117 01:17:22,971 --> 01:17:25,472 Side kick by Fong. Slipped by Conor Day. 1118 01:17:28,226 --> 01:17:30,103 Spinning hook kick to the face. 1119 01:17:30,104 --> 01:17:32,729 - Ooh! Day looks a lot faster in there. - Ooh! 1120 01:17:32,730 --> 01:17:34,108 Two points. 1121 01:17:50,123 --> 01:17:52,750 Li Fong, having a really hard time finding Conor Day. 1122 01:17:55,628 --> 01:17:57,588 Side kick to the midsection. 1123 01:17:57,590 --> 01:18:00,466 - Conor Day, admiring his work. - One point! 1124 01:18:00,466 --> 01:18:01,676 Li Fong takes flight. 1125 01:18:01,676 --> 01:18:05,179 Conor Day grounds him with a one-arm body slam. 1126 01:18:05,180 --> 01:18:06,306 You can't do that! 1127 01:18:07,850 --> 01:18:09,851 Down goes Fong and the ref! 1128 01:18:18,527 --> 01:18:20,653 Xiao Li, get up. Get back in there. 1129 01:18:20,654 --> 01:18:22,238 Come on, Li. 1130 01:18:22,238 --> 01:18:23,573 Fight back. 1131 01:18:23,573 --> 01:18:25,408 This is turning out to be a wipeout. 1132 01:18:25,408 --> 01:18:28,537 Come on, Li. 1133 01:18:29,287 --> 01:18:30,788 There you go. 1134 01:18:46,012 --> 01:18:47,639 Stay balanced. 1135 01:18:47,640 --> 01:18:48,724 Stay focused. 1136 01:18:54,188 --> 01:18:55,270 Block by Fong. 1137 01:18:55,271 --> 01:18:56,855 Block by Fong. Block. 1138 01:18:56,856 --> 01:18:59,484 Block by Fong. And here comes Li Fong. 1139 01:18:59,484 --> 01:19:00,735 - Yes. - Yeah. 1140 01:19:07,618 --> 01:19:09,493 - Point, Fong! - That's our move. 1141 01:19:09,494 --> 01:19:11,828 - Classic one-inch punch! - One point! 1142 01:19:11,829 --> 01:19:13,497 Li Fong is finally on the board. 1143 01:19:13,498 --> 01:19:15,792 Can you still fight? 1144 01:19:18,628 --> 01:19:21,422 Okay, Li Fong not afraid to go toe-to-toe. 1145 01:19:22,256 --> 01:19:23,257 One point! 1146 01:19:26,804 --> 01:19:28,055 Nice! 1147 01:19:28,846 --> 01:19:30,056 One point! 1148 01:19:38,856 --> 01:19:40,274 Ooh! 1149 01:19:40,274 --> 01:19:42,360 Reverse-roundhouse kick. 1150 01:19:42,860 --> 01:19:44,612 - I taught him that. - No, I taught him that. 1151 01:19:44,613 --> 01:19:45,697 Two points! 1152 01:19:45,698 --> 01:19:48,408 Two points for the kick to the face. It's tied up. 1153 01:19:48,408 --> 01:19:51,244 This is the fight now! We got a fight on our hands! 1154 01:20:02,588 --> 01:20:04,800 Ooh! Fong counters. 1155 01:20:08,761 --> 01:20:09,887 Point, Day. 1156 01:20:13,016 --> 01:20:15,810 Point, Fong! He has taken the lead. 1157 01:20:18,896 --> 01:20:20,983 Ooh! Point, Fong! 1158 01:20:24,819 --> 01:20:26,029 - Ooh! - Two points! 1159 01:20:26,613 --> 01:20:29,782 That's a head shot. That's a head shot for Conor Day. 1160 01:20:29,783 --> 01:20:30,908 That's two points! 1161 01:20:30,908 --> 01:20:33,327 - Hey. Stop. Stay there. - Hey. No, hey. Hey. 1162 01:20:33,328 --> 01:20:35,037 No, no, no. It counts. 1163 01:20:35,038 --> 01:20:36,664 - One, two... - Xiao Li! 1164 01:20:38,250 --> 01:20:39,251 ...three... 1165 01:20:45,173 --> 01:20:47,007 - Get up, kid! - ...four... 1166 01:20:48,510 --> 01:20:49,676 Come on, Li! 1167 01:20:49,677 --> 01:20:51,054 ...five... 1168 01:20:51,055 --> 01:20:53,346 Xiao Li! Get up. 1169 01:20:53,347 --> 01:20:58,936 ...six, seven, eight, nine... 1170 01:21:00,021 --> 01:21:01,521 - Yes! - Yes! 1171 01:21:01,523 --> 01:21:03,775 Let's go, Li! Come on. 1172 01:21:09,073 --> 01:21:11,074 Come on, Li! Kick his ass! 1173 01:21:14,619 --> 01:21:16,369 - Come on, Li! - Let's go! 1174 01:21:16,371 --> 01:21:18,039 - You can do this! - Let's go! 1175 01:21:18,832 --> 01:21:20,582 All tied up at seven. 1176 01:21:20,583 --> 01:21:22,920 Next point wins it. 1177 01:21:49,529 --> 01:21:52,323 Let's go, Conor! 1178 01:22:19,059 --> 01:22:20,935 Oh! 1179 01:22:31,445 --> 01:22:34,282 Point, Fong. That is it. Point, Fong. 1180 01:22:34,283 --> 01:22:36,117 It is all over. 1181 01:22:36,118 --> 01:22:39,537 8-7, Li Fong! 1182 01:22:39,537 --> 01:22:43,082 Your new 5 Borough Champion. 1183 01:22:43,917 --> 01:22:44,917 Whoa! 1184 01:22:50,673 --> 01:22:52,801 Xiao Li! 1185 01:23:07,149 --> 01:23:08,317 Li! 1186 01:23:29,712 --> 01:23:31,338 Winner! 1187 01:23:34,217 --> 01:23:36,677 Yes! Yes! Yes! 1188 01:23:48,981 --> 01:23:50,149 Xiao Li! 1189 01:23:53,819 --> 01:23:55,029 You did it! 1190 01:23:59,826 --> 01:24:00,909 We did it. 1191 01:24:00,911 --> 01:24:02,162 Yes! 1192 01:24:11,087 --> 01:24:12,088 Li! 1193 01:24:13,881 --> 01:24:15,882 Hey, hey. Uh, my hand. My hand. 1194 01:24:15,884 --> 01:24:17,970 Okay, all right, all right. That's enough of that. 1195 01:24:18,552 --> 01:24:20,972 Whoa! 1196 01:24:26,853 --> 01:24:29,020 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1197 01:24:29,021 --> 01:24:33,318 Stuffed Crust! Stuffed Crust! 1198 01:24:56,007 --> 01:24:57,634 Thanks for waiting, everybody. 1199 01:25:00,429 --> 01:25:02,764 - We got two Sicilians and a stuffed crust. - I got it. 1200 01:25:03,806 --> 01:25:05,765 Finally came around on the stuffed crust, huh? 1201 01:25:05,766 --> 01:25:06,891 Limited-time offer. 1202 01:25:06,893 --> 01:25:08,769 I mean, you saved the shop. It's the least I could do. 1203 01:25:10,314 --> 01:25:12,733 - Oh. Looks good. - Mmm. 1204 01:25:13,942 --> 01:25:15,569 We're gonna miss you around here, Shifu. 1205 01:25:16,403 --> 01:25:18,113 - Wrong hand. - Ugh. 1206 01:25:18,697 --> 01:25:21,032 Come visit Beijing. We open third location. 1207 01:25:21,033 --> 01:25:22,658 You got the money, I got the time. 1208 01:25:26,537 --> 01:25:29,081 Oh! Oh-oh-oh-oh. 1209 01:25:29,082 --> 01:25:30,707 Oh! 1210 01:25:30,708 --> 01:25:32,836 We got a delivery for you, boss. 1211 01:25:37,256 --> 01:25:38,923 This delivery is going where? 1212 01:25:41,845 --> 01:25:44,095 - Yeah? - Uh, pizza for a Daniel LaRusso. 1213 01:25:44,096 --> 01:25:45,556 I didn't order a pizza. 1214 01:25:46,932 --> 01:25:49,226 "Thank you, Sensei." 1215 01:25:54,690 --> 01:25:57,652 "If you ever need my help, you know where to find me." 1216 01:26:03,158 --> 01:26:05,576 "By the way, you owe $1100 plus tip." 1217 01:26:05,577 --> 01:26:07,496 Li Fong. 1218 01:26:08,204 --> 01:26:10,207 All right, wise guy. 1219 01:26:13,793 --> 01:26:15,668 Hey, Johnny, you gotta try this pizza from New York. 1220 01:26:15,670 --> 01:26:18,671 - It's the best I've ever had. - Why would you ship pizza from New York? 1221 01:26:18,672 --> 01:26:20,466 Everybody knows the best pizza's in Encino. 1222 01:26:20,466 --> 01:26:22,511 No, there's no comparison. I'm telling ya. 1223 01:26:23,929 --> 01:26:25,805 - Wait, dude, that's it. - What? 1224 01:26:25,805 --> 01:26:28,015 - Our new business idea. - What are you talking about? 1225 01:26:28,015 --> 01:26:30,975 We open our own pizza place. We call it Miyagi-Dough. 1226 01:26:30,976 --> 01:26:32,144 Uh, no, no, no, no, no. 1227 01:26:32,145 --> 01:26:35,146 No, get it? Like Miyagi-Do, but dough, like pizza dough. 1228 01:26:35,148 --> 01:26:37,440 Y-Yeah, yeah, I get it. It's disrespectful. 1229 01:26:37,442 --> 01:26:39,275 - To pizza? - To Mr. Miyagi. 1230 01:26:39,277 --> 01:26:40,610 Mr. Miyagi didn't like pizza? 1231 01:26:40,612 --> 01:26:43,114 Yeah, Johnny, you know what? I'm gonna heat the pizza. 1232 01:26:44,698 --> 01:26:46,118 Miyagi-Dough. 1233 01:26:46,701 --> 01:26:48,244 Pepperoni's your best defense. 1234 01:26:49,078 --> 01:26:50,537 Miyagi-Dough. 1235 01:26:50,538 --> 01:26:52,916 Slice first, slice hard, no anchovies. 1236 01:26:53,875 --> 01:26:55,877 This is a billion-dollar idea, LaRusso. 1237 01:26:56,752 --> 01:26:59,003 Miyagi-Dough. Miyagi-Dough. 1238 01:26:59,005 --> 01:27:00,922 Olives on, olives off. 86064

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.