All language subtitles for ID Invaded - 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:45,291 --> 00:01:48,208 The cognition particle emissions increased! 2 00:01:48,208 --> 00:01:51,875 Are you sure they're coming from inside the house? 3 00:01:51,875 --> 00:01:58,083 Particles have been known to be carried on the wind from far-away crime scenes. 4 00:01:58,083 --> 00:02:02,708 But as far as I can tell, there's no indication of a separate murder elsewhere... 5 00:02:02,708 --> 00:02:04,208 ...so they must be. 6 00:02:04,208 --> 00:02:07,583 Is my intent to kill being sucked up into it, too? 7 00:02:07,583 --> 00:02:10,583 Feeling hatred or like you want to kill someone, 8 00:02:10,583 --> 00:02:15,166 however strongly, shouldn't register on the Wakumusubi. 9 00:02:18,208 --> 00:02:19,500 Freeze! Hands up! 10 00:02:19,500 --> 00:02:20,916 Put the drill on the floor! 11 00:02:20,916 --> 00:02:22,125 Obey! We will shoot! 12 00:02:22,125 --> 00:02:23,833 Put the drill down now ! 13 00:02:23,833 --> 00:02:25,416 Just get on your knees! 14 00:02:25,416 --> 00:02:27,666 We said don't move! We're gonna shoot! 15 00:02:27,666 --> 00:02:28,875 Dammit! 16 00:02:30,166 --> 00:02:31,583 Secured! 17 00:02:36,291 --> 00:02:38,000 He's not bleeding. 18 00:02:38,000 --> 00:02:40,750 This head wound is old! 19 00:02:43,208 --> 00:02:47,166 Suspect captured. No one else found. 20 00:02:49,208 --> 00:02:50,791 This is... 21 00:02:52,166 --> 00:02:55,375 Yuji Oonuki! It's not the Perforator! 22 00:03:15,583 --> 00:03:18,041 Hey! Are you okay? 23 00:03:23,458 --> 00:03:26,458 Dammit! What's going on? 24 00:03:27,458 --> 00:03:30,458 The Perforator took Hondomachi captive and fled! 25 00:03:30,458 --> 00:03:32,375 How did he pull this off?! 26 00:03:32,375 --> 00:03:36,958 To sum it up, the Perforator had a hole drilled through his own head. 27 00:03:36,958 --> 00:03:40,875 Not only did he survive, 28 00:03:40,875 --> 00:03:44,458 but he's been drilling the same kind of hole in others. 29 00:03:44,458 --> 00:03:49,875 When the case is finished, make sure to leave our house, okay? 30 00:03:49,875 --> 00:03:51,125 Who're you? 31 00:03:54,583 --> 00:03:57,666 Oh, of course I'll leave. 32 00:03:57,666 --> 00:04:01,000 As soon as I catch the bad guy. 33 00:04:12,208 --> 00:04:14,208 You won't escape! 34 00:04:33,250 --> 00:04:35,333 That doesn't fit. 35 00:04:35,333 --> 00:04:38,333 It doesn't line up with the structure of this world. 36 00:04:38,333 --> 00:04:40,291 But, there's a reason. 37 00:04:40,291 --> 00:04:43,000 Though I guess he did escape... 38 00:05:05,000 --> 00:05:08,750 What do you want? Have we met somewhere before? 39 00:05:08,750 --> 00:05:09,916 John Walker! 40 00:05:09,916 --> 00:05:14,166 Everyone but Togo and Kokufu, shift all analysis to John Walker. 41 00:05:14,166 --> 00:05:17,208 Draw out whatever information you can. 42 00:05:17,208 --> 00:05:18,583 Yes, sir! 43 00:05:18,583 --> 00:05:22,500 Hey! Sounds like you're neglecting the search for Hondomachi! 44 00:05:22,500 --> 00:05:25,625 It's a temporary reallocation of the unit's resources. 45 00:05:25,625 --> 00:05:27,500 We haven't abandoned the search. 46 00:05:27,500 --> 00:05:28,333 Why? 47 00:05:28,333 --> 00:05:30,625 It's John Walker, Mr. Matsuoka. 48 00:05:30,625 --> 00:05:33,125 The Perforator had contact with John Walker. 49 00:05:33,125 --> 00:05:37,583 Shit! I wish you'd at least put a goddamn GPS on the Wakumusubi! 50 00:05:37,583 --> 00:05:39,333 I... 51 00:05:39,333 --> 00:05:41,333 ...cannot do that. 52 00:05:41,333 --> 00:05:46,000 It may undermine the secrecy of the device. 53 00:05:46,000 --> 00:05:47,583 Chief Hayaseura. 54 00:05:47,583 --> 00:05:53,291 Chief, this all happened because you don't think enough of us! 55 00:05:53,291 --> 00:05:58,208 On the contrary. I think very highly of the field analysts' work. 56 00:05:58,208 --> 00:06:02,833 I ain't talkin' about our work! I'm talking about our lives! 57 00:06:02,833 --> 00:06:07,166 You should have permitted us field officers to carry a pistol! 58 00:06:07,166 --> 00:06:10,708 I've been telling you that for months! 59 00:06:10,708 --> 00:06:16,375 Among police organizations, Kura and the Wellside already receive special treatment. 60 00:06:16,375 --> 00:06:21,916 And so it's not that your requisition has been rejected. It just takes time. 61 00:06:21,916 --> 00:06:28,250 For now, let's expend every effort to find Ms. Hondomachi and arrest the suspect. 62 00:06:28,250 --> 00:06:29,916 No shit! 63 00:06:31,083 --> 00:06:32,583 Dammit! 64 00:06:36,875 --> 00:06:40,125 Although I'm apparently not the fighting type, 65 00:06:40,125 --> 00:06:44,041 it appears I will fight when I have to. 66 00:06:45,041 --> 00:06:48,083 Are you... my enemy? 67 00:06:59,666 --> 00:07:02,666 Over... already? 68 00:07:05,000 --> 00:07:09,083 Well, let's just say I'm OP and go with it. 69 00:07:09,083 --> 00:07:10,541 Victory! 70 00:07:17,833 --> 00:07:19,916 Now then. 71 00:07:29,875 --> 00:07:32,666 Are you awake? 72 00:07:32,666 --> 00:07:38,041 I prepared several hideouts in addition to my residence. 73 00:07:38,041 --> 00:07:41,125 Better safe than sorry, as they say. 74 00:07:41,125 --> 00:07:44,958 Have you been confining the people you've kidnapped here, too? 75 00:07:44,958 --> 00:07:47,125 Why not kill them right away? 76 00:07:47,125 --> 00:07:50,458 Because I have a lot on my mind, you see. 77 00:07:51,791 --> 00:07:53,375 Hey. 78 00:07:53,375 --> 00:07:56,250 What is this device? 79 00:07:58,208 --> 00:08:04,958 Listen, I'm about to drill a hole in your head like mine. 80 00:08:04,958 --> 00:08:08,541 But few have been able to answer my questions after that. 81 00:08:08,541 --> 00:08:11,666 So I'd like you to answer me now. 82 00:08:11,666 --> 00:08:15,166 "Few"? Don't they all die immediately? 83 00:08:15,166 --> 00:08:19,375 No one dies immediately. They linger for a while. 84 00:08:19,375 --> 00:08:23,791 The guy I left in my house is fine for now, too. 85 00:08:23,791 --> 00:08:27,333 Unless he's been shot in my place, that is. 86 00:08:27,333 --> 00:08:33,833 You drilled a whole in your head yourself? Then you did it to others? 87 00:08:33,833 --> 00:08:36,875 What, are you making a club? 88 00:08:36,875 --> 00:08:41,500 First wind comes in this hole, then it goes out of the other, 89 00:08:41,500 --> 00:08:44,083 and it makes the world a little bit clearer. 90 00:08:44,083 --> 00:08:45,250 "Clearer"? 91 00:08:45,250 --> 00:08:48,041 You mean you're doing this for the world? 92 00:08:48,041 --> 00:08:52,333 However things seem in that broken head of yours, the reality is this: 93 00:08:52,333 --> 00:08:56,708 You've killed many people and have at last been discovered. 94 00:08:56,708 --> 00:08:59,958 You fled, but you will be caught, and soon. 95 00:08:59,958 --> 00:09:04,458 And when you are, the world really will improve, by your absence! 96 00:09:05,916 --> 00:09:09,958 So, what does this device do? 97 00:09:11,958 --> 00:09:13,833 Tell me. 98 00:09:13,833 --> 00:09:17,541 How did you find me with this thing? 99 00:09:19,625 --> 00:09:24,958 Of all things, why did the killer decide to hide inside Kaeru? 100 00:09:24,958 --> 00:09:29,291 And why didn't he escape once hidden? 101 00:09:29,291 --> 00:09:33,625 He could easily have gotten out when I left the room. 102 00:09:33,625 --> 00:09:38,375 He wouldn't even have needed to open the door or the window. 103 00:09:42,208 --> 00:09:44,708 Wait. 104 00:09:44,708 --> 00:09:49,166 To him, those gaps don't exist. Is that it? 105 00:09:49,166 --> 00:09:53,708 For him, might this disjointed world be a normal one, 106 00:09:53,708 --> 00:09:56,916 with no gaps and everything connected? 107 00:09:56,916 --> 00:10:01,416 In other words, for him, this is a locked room. 108 00:10:01,416 --> 00:10:03,958 What about the source of the residents' fear? 109 00:10:03,958 --> 00:10:06,416 The guy with the cane... 110 00:10:06,416 --> 00:10:11,125 Maybe the killer feared him as well, 111 00:10:11,125 --> 00:10:15,375 so he locked himself in here and was hiding inside Kaeru's corpse. 112 00:10:16,958 --> 00:10:18,500 I see. 113 00:10:18,500 --> 00:10:23,541 Basically, the Perforator's, I mean Tamotsu Fukuda's, mind is broken into pieces 114 00:10:23,541 --> 00:10:25,541 and he has no awareness of it. 115 00:10:25,541 --> 00:10:28,125 His mind's deceiving him. 116 00:10:28,125 --> 00:10:29,875 Or perhaps it has something to do with 117 00:10:29,875 --> 00:10:34,291 the fairly large piece missing from Fukuda's frontal lobe... 118 00:10:34,291 --> 00:10:38,916 His worldview assumes people are broken and in pieces. 119 00:10:38,916 --> 00:10:43,166 Perhaps that's precisely why he drills holes in people's heads. 120 00:10:43,166 --> 00:10:46,791 Then... he's gonna do that to the rookie? 121 00:10:48,250 --> 00:10:50,000 Momoki. 122 00:10:50,000 --> 00:10:52,041 We haven't found Fukuda. 123 00:10:52,041 --> 00:10:58,875 But... there is still one way for Hondomachi to tell us where she is. 124 00:10:58,875 --> 00:11:01,375 Not that it's pleasant to consider. 125 00:11:01,375 --> 00:11:03,291 I know. 126 00:11:03,291 --> 00:11:05,166 We'll be ready for that. 127 00:11:22,708 --> 00:11:27,041 Hondomachi, don't do anything too crazy. 128 00:11:36,083 --> 00:11:39,541 I'll tell you about that device. 129 00:11:39,541 --> 00:11:41,500 It's called a Wakumusubi. 130 00:11:41,500 --> 00:11:46,083 The well goddess Mizuhanome appears in the Kojiki, the Nihon Shoki, and elsewhere. 131 00:11:46,083 --> 00:11:48,916 Her son's name is Wakumusubi. 132 00:11:50,208 --> 00:11:51,583 Don't. 133 00:11:51,583 --> 00:11:54,708 Don't just stand there spinning the drill. 134 00:11:56,291 --> 00:11:58,291 You use it... 135 00:11:58,291 --> 00:12:00,958 ...like this! 136 00:12:03,791 --> 00:12:05,750 A new well is forming! 137 00:12:05,750 --> 00:12:08,375 Checking field officers' Wakumusubis. 138 00:12:08,375 --> 00:12:09,916 The new well... 139 00:12:09,916 --> 00:12:12,666 ...appears to be from Koharu Hondomachi's Wakumusubi! 140 00:12:12,666 --> 00:12:15,625 Extract Sakaido! We're putting him in immediately! 141 00:12:15,625 --> 00:12:18,041 I don't live here! 142 00:12:30,083 --> 00:12:34,208 Narihisago, sorry, but I need you to dive into a different well. 143 00:12:35,958 --> 00:12:37,458 Understood. 144 00:12:37,458 --> 00:12:38,625 Are you okay? 145 00:12:38,625 --> 00:12:41,166 Just peachy. 146 00:12:41,166 --> 00:12:42,958 Inject Sakaido. 147 00:12:57,750 --> 00:12:59,916 I don't know where I am. 148 00:12:59,916 --> 00:13:02,875 Nor do I know what's going on. 149 00:13:04,500 --> 00:13:06,208 What I do know... 150 00:13:06,208 --> 00:13:08,125 ...is her name. 151 00:13:09,458 --> 00:13:11,208 Kaeru. 152 00:13:11,208 --> 00:13:13,416 And I'm Sakaido. 153 00:13:13,416 --> 00:13:15,833 I can't remember my full name, 154 00:13:15,833 --> 00:13:21,500 but as the brilliant detective, I must solve the mystery of her death. 155 00:13:22,500 --> 00:13:25,000 But what is the mystery? 156 00:13:25,000 --> 00:13:27,000 "Last Testament" 157 00:13:33,000 --> 00:13:35,000 "This was a suicide." 158 00:13:35,625 --> 00:13:39,833 There's no mystery to solve at all. 159 00:13:39,833 --> 00:13:43,583 So I guess there's no reason for me to survive here either. 160 00:13:44,666 --> 00:13:49,083 Her legs are bound. Did she want to look composed? 161 00:13:49,083 --> 00:13:50,833 Because she's a girl? 162 00:13:55,708 --> 00:13:57,000 Sakaido is dead. 163 00:13:57,000 --> 00:13:59,833 His time active in the well was 68.25 seconds. 164 00:13:59,833 --> 00:14:02,166 Beginning analysis! 165 00:14:02,166 --> 00:14:03,958 Koharu Hondomachi's face! 166 00:14:03,958 --> 00:14:06,875 A reflection of it was on the end of the drill. 167 00:14:06,875 --> 00:14:10,166 Then there must be other reflections. Find them! 168 00:14:10,166 --> 00:14:14,125 The stainless steel table she's tied to is made for restaurants. 169 00:14:14,125 --> 00:14:16,375 There's an industrial refrigerator. 170 00:14:16,375 --> 00:14:21,208 Extrapolating room size from the angle of reflection of light from the Wakumusubi. 171 00:14:21,208 --> 00:14:23,250 Between 5.4 and 6.2 meters. 172 00:14:23,250 --> 00:14:27,000 There's a closed restaurant three kilometers from Fukuda's house. 173 00:14:27,000 --> 00:14:28,666 Obtaining blueprints. 174 00:14:28,666 --> 00:14:32,083 The restaurant's basement is consistent with the room. 175 00:14:32,083 --> 00:14:33,750 Got that, Mr. Matsuoka? 176 00:14:33,750 --> 00:14:36,291 Yeah. I'm on my way. 177 00:14:41,625 --> 00:14:45,125 It... detects intent to kill? 178 00:14:48,666 --> 00:14:54,083 It's true. You don't die right away. 179 00:14:54,083 --> 00:14:55,125 Yeah. 180 00:14:55,125 --> 00:14:56,500 Thank you. 181 00:14:56,500 --> 00:14:58,166 For what? 182 00:14:58,166 --> 00:15:02,541 I drilled holes in all kinds of people. 183 00:15:02,541 --> 00:15:04,833 But that was a mistake. 184 00:15:04,833 --> 00:15:08,583 What I really wanted wasn't to drill a hole in somebody's head. 185 00:15:08,583 --> 00:15:12,833 I wanted to see someone drill the hole themselves. 186 00:15:12,833 --> 00:15:15,541 Like you did? 187 00:15:15,541 --> 00:15:19,625 Right. Because I felt I had to. 188 00:15:19,625 --> 00:15:22,166 What's that mean? 189 00:15:22,166 --> 00:15:23,916 How's the breeze? 190 00:15:25,208 --> 00:15:28,750 Right now... everything's just... cold. 191 00:15:29,833 --> 00:15:30,750 Freeze! 192 00:15:30,750 --> 00:15:34,916 Step away from there and get down on the floor, dirtbag! 193 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 Hondomachi! 194 00:15:37,833 --> 00:15:38,708 She has a pulse! 195 00:15:38,708 --> 00:15:40,750 She's still alive! 196 00:15:40,750 --> 00:15:42,958 Don't die, Hondomachi! 197 00:15:43,958 --> 00:15:47,750 Come visit me if you pull through! 198 00:15:51,458 --> 00:15:53,416 Tamotsu Fukuda apprehended. 199 00:15:53,416 --> 00:15:55,041 In transit to headquarters. 200 00:15:55,041 --> 00:15:58,041 Got it. Notify me once they arrive. 201 00:15:59,041 --> 00:16:00,041 How's the rookie? 202 00:16:00,041 --> 00:16:02,125 We've heard from the hospital. 203 00:16:02,125 --> 00:16:04,750 Somehow she held on. 204 00:16:06,625 --> 00:16:08,791 Sir? 205 00:16:08,791 --> 00:16:12,583 There's one more person to thank for today's success. 206 00:16:18,791 --> 00:16:20,916 Good work. 207 00:16:20,916 --> 00:16:22,833 Thank you, sir. 208 00:16:22,833 --> 00:16:25,666 The Perforator was apprehended. 209 00:16:25,666 --> 00:16:28,125 Oh, that's good. 210 00:16:29,708 --> 00:16:33,166 This one was a close encounter with John Walker. 211 00:16:33,166 --> 00:16:38,125 Yes it was. But he was empty on the inside. 212 00:16:38,125 --> 00:16:40,250 What do you think that meant? 213 00:16:40,250 --> 00:16:42,875 It's a product of the human unconscious. 214 00:16:42,875 --> 00:16:46,583 There are countless interpretations. For now. 215 00:16:46,583 --> 00:16:50,500 Did you discover any clues about John Walker? 216 00:16:50,500 --> 00:16:51,708 No. 217 00:16:51,708 --> 00:16:54,500 We got almost nothing. 218 00:16:54,500 --> 00:16:56,291 I could dive again. 219 00:17:00,041 --> 00:17:02,833 Yeah. Okay. 220 00:17:02,833 --> 00:17:07,833 I'm fine. It's not my first time dying in the well. 221 00:17:07,833 --> 00:17:10,625 But you experience the death, don't you? 222 00:17:10,625 --> 00:17:13,125 That must take a toll on you. 223 00:17:13,125 --> 00:17:17,958 Must it? I dunno about that myself. 224 00:17:17,958 --> 00:17:19,791 I'm ready. 225 00:17:21,416 --> 00:17:25,541 Is she okay? The girl from your unit. 226 00:17:25,541 --> 00:17:29,041 Didn't she have contact with the killer? 227 00:17:29,041 --> 00:17:30,458 How did you know? 228 00:17:30,458 --> 00:17:35,791 All of a sudden, she acted like she had gained a mind of her own. Only her. 229 00:17:35,791 --> 00:17:41,333 I figured something she did must have shaken the killer after he targeted her. 230 00:17:41,333 --> 00:17:44,708 Yeah. And she suffered for it. 231 00:17:44,708 --> 00:17:47,083 But thanks to her, we got the guy. 232 00:17:47,083 --> 00:17:52,583 I see. So the second id well today was hers. 233 00:17:52,583 --> 00:17:56,541 Impressive. A determined suicide. 234 00:17:56,541 --> 00:18:02,750 When I dive into the killer's well again, I bet there'll be new elements. 235 00:18:02,750 --> 00:18:05,333 I'll look forward to that. 236 00:18:05,333 --> 00:18:09,958 Every time you dive, you forget everything and have to start over. 237 00:18:09,958 --> 00:18:11,708 That isn't agonizing? 238 00:18:11,708 --> 00:18:15,333 It's part of the fun. You know, to see Kaeru. 239 00:18:15,333 --> 00:18:18,541 It's almost like seeing my daughter. 240 00:18:18,541 --> 00:18:21,000 They're both dead every time. 241 00:18:22,166 --> 00:18:24,333 Two years, huh. 242 00:18:24,333 --> 00:18:27,250 The killer this time... 243 00:18:27,250 --> 00:18:31,250 He knew he and the others were broken, 244 00:18:31,250 --> 00:18:35,083 and yet he didn't realize his world was broken. 245 00:18:35,083 --> 00:18:38,625 Incredible self-deception, don't you think? 246 00:18:38,625 --> 00:18:41,333 It's hard to understand yourself. 247 00:18:41,333 --> 00:18:43,000 Isn't that the issue? 248 00:18:44,000 --> 00:18:46,166 Maybe so. 249 00:18:46,166 --> 00:18:47,666 Are you... 250 00:18:47,666 --> 00:18:51,125 The killer hid in Kaeru's body... 251 00:18:51,125 --> 00:18:53,541 He used her corpse... 252 00:18:53,541 --> 00:18:55,333 That upset you, didn't it? 253 00:18:56,333 --> 00:18:58,541 Kaeru isn't Muku. 254 00:18:58,541 --> 00:19:02,041 Don't get worked up over the world of the unconscious. 255 00:19:02,041 --> 00:19:06,541 While we're on the subject, remember that you dive to assist the investigation... 256 00:19:06,541 --> 00:19:09,916 ...not to root out the killer's mental weakness. 257 00:19:09,916 --> 00:19:12,958 You drove some to suicide. I don't want a repeat. 258 00:19:14,791 --> 00:19:16,875 A repeat? 259 00:19:16,875 --> 00:19:20,583 Don't you mean a five-peat? 260 00:19:20,583 --> 00:19:22,083 I'm joking. 261 00:19:24,708 --> 00:19:27,166 I'm not going to do that. 262 00:19:27,166 --> 00:19:32,916 But if I completely stopped, then wouldn't I be unable to enter wells anymore? 263 00:19:32,916 --> 00:19:37,250 That would be a problem for both of us. 264 00:19:46,375 --> 00:19:49,250 Tamotsu Fukuda makes five-- 265 00:19:49,250 --> 00:19:52,875 five serial killers that appear to have dealt with John Walker. 266 00:19:52,875 --> 00:19:57,666 But to be able to manipulate people's unconscious--is that even possible? 267 00:19:58,750 --> 00:20:00,583 Who can say? 268 00:20:00,583 --> 00:20:03,750 Kura launched only six months ago. 269 00:20:03,750 --> 00:20:09,333 But in that short time, you've peered into a great number of serial killers' wells. 270 00:20:09,333 --> 00:20:12,875 Based on your experience, what do you think, Ms. Togo? 271 00:20:14,166 --> 00:20:18,416 I doubted John Walker actually existed. 272 00:20:18,416 --> 00:20:22,250 I assumed he was a shared characteristic of serial killers-- 273 00:20:22,250 --> 00:20:27,875 something that the Mizuhanome recoded as a symbol out of convenience. 274 00:20:28,875 --> 00:20:33,500 Oh. In the same way that Kaeru always appears and is always dead? 275 00:20:33,500 --> 00:20:38,875 Yes. I thought he was just a default setting of the wells the Mizuhanome generated. 276 00:20:38,875 --> 00:20:42,333 And that his function wasn't understood yet. 277 00:20:42,333 --> 00:20:48,708 Hmm. At present, I see no contradictions in that line of thinking. 278 00:20:48,708 --> 00:20:51,833 Besides, even now, no one has elucidated 279 00:20:51,833 --> 00:20:56,291 the entirety of the Mizuhanome's workings. 280 00:20:56,291 --> 00:21:00,291 Momoki seems a little overly concerned with him. 281 00:21:00,291 --> 00:21:04,875 I think it's natural to want to understand the tools you're using. 282 00:21:04,875 --> 00:21:09,000 In any case, the residents' reaction to John Walker's appearance 283 00:21:09,000 --> 00:21:13,541 in the well in this case convinced me. 284 00:21:13,541 --> 00:21:16,500 Their fear was unmistakable. 285 00:21:16,500 --> 00:21:21,833 Even though they were completely unfazed by Kaeru's corpse. 286 00:21:21,833 --> 00:21:25,708 This was not part of the setting of the world the Mizuhanome generates. 287 00:21:25,708 --> 00:21:30,666 I believe it was due to the specific feelings of the well's owner, the Perforator. 288 00:21:30,666 --> 00:21:35,583 In other words, John Walker actually exists somewhere in this form. 289 00:21:35,583 --> 00:21:39,875 Moreover, he implants an impression so strong it remains in the id. 290 00:21:39,875 --> 00:21:44,000 And that has an impact on the impulse to kill. 291 00:21:44,000 --> 00:21:48,458 Exactly how one does such a thing intentionally, I have no idea. 292 00:21:48,458 --> 00:21:53,166 Regardless, we are finally forced to consider the matter in earnest. 293 00:21:53,166 --> 00:21:57,541 To consider an investigation into John Walker the Serial Killer Creator. 294 00:22:44,375 --> 00:22:50,416 The death you chose was hanging, not to be run through by a drill. 295 00:22:57,208 --> 00:22:59,750 That's what I should have done. 296 00:22:59,750 --> 00:23:02,583 For Kaeru's sake. 297 00:23:02,583 --> 00:23:08,125 Next time I dive into the well, if there's time... 298 00:23:08,125 --> 00:23:11,708 ...Sakaido will be able to do that for you. 299 00:23:11,708 --> 00:23:13,708 As the brilliant detective... 300 00:23:14,750 --> 00:23:16,291 ...he'll know. 23170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.