All language subtitles for I Came By-ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:14,040 --> 00:01:15,000 Yo, Tobes. 2 00:01:15,079 --> 00:01:17,119 When it's time to dip, it's time to dip. 3 00:01:20,839 --> 00:01:22,440 - Can't be movin' mad. - Chill, man. 4 00:01:55,000 --> 00:01:57,320 Begging is not permitted at this station. 5 00:01:57,400 --> 00:02:00,320 Customers are requested not to encourage this behavior. 6 00:02:30,401 --> 00:02:31,961 Excuse me. Is this yours? 7 00:02:32,921 --> 00:02:33,921 Yes. Thank you. 8 00:02:35,402 --> 00:02:36,201 Lifesaver. 9 00:02:41,002 --> 00:02:42,322 Oh. Sorry. 10 00:02:44,162 --> 00:02:45,202 Thank you. 11 00:02:45,281 --> 00:02:47,441 The train now approaching 12 00:02:47,522 --> 00:02:51,722 is the Thameslink service to Clapham Junction. 13 00:02:52,522 --> 00:02:54,562 Stand back from the platform edge. 14 00:04:11,724 --> 00:04:13,644 Mmm. 15 00:04:19,764 --> 00:04:21,404 - Angus. - Stop talking. 16 00:04:21,485 --> 00:04:22,364 Angus! 17 00:04:27,564 --> 00:04:29,444 What the fuck? 18 00:05:29,887 --> 00:05:30,847 Watch it! 19 00:05:33,007 --> 00:05:34,687 Are we done yet, boss? I'm parched. 20 00:05:34,766 --> 00:05:36,686 Yeah. Almost. 21 00:06:04,807 --> 00:06:07,328 Hey, listen. Mind the tools. I'm gonna go take a leak. 22 00:06:07,808 --> 00:06:08,607 Aye. 23 00:06:10,367 --> 00:06:13,767 You're listening to Tears for Fears on this sunny London afternoon… 24 00:06:14,408 --> 00:06:15,207 Hello? 25 00:06:49,449 --> 00:06:50,649 There you are. 26 00:07:08,289 --> 00:07:10,529 - Can I help you? - Oh. Sorry. 27 00:07:10,609 --> 00:07:12,609 I was just, um… looking for the bathroom. 28 00:07:13,089 --> 00:07:14,169 In the living room? 29 00:07:15,449 --> 00:07:17,049 It's just along here to the left. 30 00:07:19,129 --> 00:07:20,249 Is that your old man? 31 00:07:20,329 --> 00:07:21,250 Yes. 32 00:07:22,849 --> 00:07:24,689 - I can see the resemblance. - Hm. 33 00:07:58,811 --> 00:07:59,651 Hey! 34 00:08:00,131 --> 00:08:02,171 - Mmm. Smells good in here. - You're a bit late. 35 00:08:02,930 --> 00:08:04,370 I had a doctor's appointment. 36 00:08:04,970 --> 00:08:05,891 Everything okay? 37 00:08:06,371 --> 00:08:07,890 Yeah. Just a checkup. 38 00:08:08,851 --> 00:08:09,851 How was your day? 39 00:08:10,370 --> 00:08:12,251 Yeah, it was fine. 40 00:08:13,211 --> 00:08:14,371 Hey, look at this. 41 00:08:15,211 --> 00:08:18,091 - I was at a judge's house today. Look. - Hmm. 42 00:08:20,611 --> 00:08:22,411 That gonna be us one day? 43 00:08:22,491 --> 00:08:24,931 In London? Not on a judge's salary, babe. 44 00:08:25,491 --> 00:08:27,371 Probably a wealthy family. What's the name? 45 00:08:27,451 --> 00:08:28,411 Hector Blake. 46 00:08:28,931 --> 00:08:31,411 Oh! Philip, my tutor, went to school with him. 47 00:08:31,491 --> 00:08:33,531 - They call him Saint Blake. - Oh yeah? 48 00:08:33,612 --> 00:08:37,092 Back when he was a QC, he'd take on inquests on behalf of refugees. 49 00:08:37,171 --> 00:08:38,731 And he'd do it for free. 50 00:08:40,251 --> 00:08:45,012 Maybe you could ask him to take a look at my dissertation proposal? 51 00:08:45,891 --> 00:08:47,211 Maybe you can ask Philip to do it. 52 00:08:48,572 --> 00:08:51,332 - Dickhead! - Oh, whoa, whoa, whoa. 53 00:08:51,411 --> 00:08:53,172 - That's abusive language. - Abusive? 54 00:08:53,252 --> 00:08:55,172 - Why are you being abusive? - I don't think it is. 55 00:08:55,251 --> 00:08:57,092 - No? - No, no… 56 00:08:58,172 --> 00:09:02,292 Well, it's too bad. 'Cause you can't get rid of me now. 57 00:09:03,132 --> 00:09:04,092 And why's that? 58 00:09:05,732 --> 00:09:07,012 I've got news for you. 59 00:09:13,372 --> 00:09:14,773 Aah! 60 00:09:15,853 --> 00:09:16,852 - You got me. - Yes. 61 00:09:16,933 --> 00:09:17,852 Yes, brother. 62 00:09:18,973 --> 00:09:20,612 Ah! 63 00:09:21,172 --> 00:09:22,533 - All right? - All right. 64 00:09:22,612 --> 00:09:23,853 I really need to eat. 65 00:09:24,813 --> 00:09:26,773 Wow, bro, this place is a rip-off! 66 00:09:26,853 --> 00:09:29,373 Don't worry. I got you. Tuna melt? 67 00:09:29,452 --> 00:09:32,253 - Aw, thanks, love. - You're welcome, darling. 68 00:09:32,332 --> 00:09:33,693 How many people? 69 00:09:33,773 --> 00:09:35,733 You know what I was reading about that judge? 70 00:09:35,813 --> 00:09:38,013 His family, they're all staunch colonialists. 71 00:09:38,093 --> 00:09:40,693 His father was a factory owner, critical of decolonization… 72 00:09:40,773 --> 00:09:42,413 - The sh… - Yeah, but people call him a saint. 73 00:09:42,493 --> 00:09:44,613 It's a publicity stunt. You know why? 74 00:09:45,173 --> 00:09:47,333 Hector later gets appointed as a High Court judge, 75 00:09:47,414 --> 00:09:48,933 but quits after a year, saying the bench… 76 00:09:49,013 --> 00:09:50,534 …is "too white and elitist," 77 00:09:50,613 --> 00:09:54,093 pissing off the Lord Chancellor, Lord this and that, then bam, he's back in the news. 78 00:09:54,173 --> 00:09:56,933 But maybe he's just trying to right the wrongs of his family. 79 00:09:57,014 --> 00:09:58,294 Or to avert attention. 80 00:09:58,894 --> 00:09:59,693 Look. 81 00:10:02,333 --> 00:10:03,494 That's ivory. 82 00:10:04,253 --> 00:10:07,654 I mean, he's going mad for this imperialist shit. This is illegal now. 83 00:10:08,134 --> 00:10:09,854 It's just a fuckin' piece of antique, man. 84 00:10:10,894 --> 00:10:12,414 Whose side are you on, man? 85 00:10:16,374 --> 00:10:17,294 Hey, look, um… 86 00:10:19,094 --> 00:10:20,454 I can't do this no more. 87 00:10:25,374 --> 00:10:26,775 Naz is pregnant. 88 00:10:32,134 --> 00:10:34,335 - Well, fuck. - Yeah! 89 00:10:35,015 --> 00:10:37,215 - I know. - She's not gonna keep it, is she? 90 00:10:37,775 --> 00:10:39,894 Of course she's gonna fucking keep it. 91 00:10:40,455 --> 00:10:42,335 I mean, we're both excited. 92 00:10:42,414 --> 00:10:44,574 Look, I know. I know it's a bit unexpected. 93 00:10:44,655 --> 00:10:45,495 - But… - Unexpected? 94 00:10:45,575 --> 00:10:47,975 - Who the fuck wants a kid at 23? - Um… 95 00:10:48,695 --> 00:10:49,615 Your mum? 96 00:10:49,695 --> 00:10:50,775 She doesn't count. 97 00:10:51,375 --> 00:10:52,215 Yo, listen. 98 00:10:53,415 --> 00:10:54,455 This changes shit. 99 00:10:55,175 --> 00:10:57,855 Look, I… I can't do no more missions. Yeah? 100 00:10:57,935 --> 00:11:01,255 You know the feds have me on their radar, and I can't risk going back in pen. 101 00:11:01,336 --> 00:11:04,175 No one is going back in the pen. You and me run this thing like clockwork. 102 00:11:04,255 --> 00:11:05,855 You know I can't do this on my own. 103 00:11:05,935 --> 00:11:08,135 I know, but maybe we need to call it a day. 104 00:11:11,056 --> 00:11:14,536 Writing was your thing, Jameel. Fight the system, remember? 105 00:11:14,616 --> 00:11:17,016 We just give up the fight 'cause you're havin' a kid? 106 00:11:17,095 --> 00:11:18,976 But what difference have we really made? 107 00:11:19,056 --> 00:11:20,695 - We've shown we can get to them. - Don't. 108 00:11:21,175 --> 00:11:23,896 We can get right inside their homes any time we want. 109 00:11:23,976 --> 00:11:26,496 Yes, and we've made our point, so let's just move on. 110 00:11:26,576 --> 00:11:29,536 Aah! You don't even want this kid. You're just doin' this for her. 111 00:11:30,776 --> 00:11:32,136 Fuck you for that, Toby. 112 00:11:32,216 --> 00:11:34,096 Jay, you can't wimp out on me. 113 00:11:34,176 --> 00:11:36,056 - I need you, bro! - Nah, bro. 114 00:11:37,577 --> 00:11:40,457 My child needs me. Yeah? 115 00:11:40,937 --> 00:11:43,577 Look, I ain't havin' him grow up the same way that we did. 116 00:11:43,656 --> 00:11:47,256 Listen, if you wanna keep writin', yeah, you do that. 117 00:11:47,816 --> 00:11:49,376 But you keep me out of it. 118 00:11:53,857 --> 00:11:54,776 Cheers. Thank you. 119 00:11:55,337 --> 00:11:57,776 Excuse me, can I get a takeaway box for this as well? 120 00:11:59,177 --> 00:12:00,857 And what do you want? 121 00:12:01,897 --> 00:12:03,497 Doesn't matter what I want. 122 00:12:05,177 --> 00:12:08,697 Faisal, medical education's giving you severe anxiety. 123 00:12:09,737 --> 00:12:11,737 You can't even look at blood without passing out. 124 00:12:11,817 --> 00:12:13,537 So I should man up then, yeah? 125 00:12:15,817 --> 00:12:17,418 I'm here to live their dream. 126 00:12:18,217 --> 00:12:19,578 That's what a good son does. 127 00:12:21,457 --> 00:12:23,977 He completes his parents' vision of the future. 128 00:12:24,057 --> 00:12:27,698 And what about your vision of the future? What would that look like? 129 00:12:28,857 --> 00:12:29,978 Computers. 130 00:12:30,738 --> 00:12:31,898 I love computers. 131 00:12:32,738 --> 00:12:34,898 But my parents want their only son to be a doctor. 132 00:12:36,177 --> 00:12:37,338 So it wouldn't work. 133 00:12:40,138 --> 00:12:43,138 I translate that as your parents don't share your vision, 134 00:12:43,218 --> 00:12:44,698 not that it wouldn't work. 135 00:12:46,338 --> 00:12:50,098 My mum's worked every hour God sends since she came to this country 136 00:12:50,659 --> 00:12:52,538 to give me and my sisters a better life. 137 00:12:54,139 --> 00:12:55,459 That's what parents do. 138 00:12:56,498 --> 00:12:58,378 It's sort of what we sign up for. 139 00:12:59,018 --> 00:13:01,258 The payoff is seeing your children happy. 140 00:13:01,738 --> 00:13:04,059 They'd be so disappointed if I drop out. 141 00:13:04,899 --> 00:13:06,699 My mum wouldn't ever get over it. 142 00:13:08,499 --> 00:13:10,339 And you don't want to hurt your mum. 143 00:13:11,539 --> 00:13:12,339 No. 144 00:13:12,979 --> 00:13:15,219 So, you'd rather hurt yourself instead? 145 00:13:16,539 --> 00:13:18,659 Morality is dead. 146 00:13:19,419 --> 00:13:23,099 Nobody does anything for a real or meaningful reason anymore. 147 00:13:23,179 --> 00:13:24,899 Everyone is just keepin' face, 148 00:13:24,979 --> 00:13:27,860 makin' sure they're part of the latest woke movement, 149 00:13:27,939 --> 00:13:29,300 but it's all disingenuous. 150 00:13:29,379 --> 00:13:33,179 So maybe it's time we took a good look at ourselves as individuals, 151 00:13:33,260 --> 00:13:35,300 and maybe took a little bit of responsibility, 152 00:13:35,379 --> 00:13:38,380 because real change must come from the ground up. 153 00:13:39,340 --> 00:13:41,939 Now, talking of meaningful versus meaningless acts, 154 00:13:42,020 --> 00:13:44,699 let's discuss the elusive "I Came By" taggers. 155 00:13:45,260 --> 00:13:48,820 After months of absence, it feels like they're back to haunt the city's rich. 156 00:13:48,899 --> 00:13:52,380 Two affluent homes were hit in the last three months, 157 00:13:52,460 --> 00:13:55,460 but what brought them out of their slumber, and is it even them? 158 00:13:55,540 --> 00:13:58,580 Before we get into it, hit that subscribe button down below. 159 00:13:59,620 --> 00:14:00,660 Hello? 160 00:14:01,580 --> 00:14:02,900 Toby, I'm home! 161 00:14:14,500 --> 00:14:16,260 So, Rave, you're a graffiti artist. 162 00:14:16,341 --> 00:14:18,381 Writer. Graffiti writer. There's a difference. 163 00:14:18,461 --> 00:14:21,501 - What do you make of "I Came By"? - Whoever done it is a fucking toy. 164 00:14:21,581 --> 00:14:23,141 I heard it's not the same crew anymore. 165 00:14:23,220 --> 00:14:25,781 Might be another dickhead with a tin of paint, playin' the hero. 166 00:14:25,860 --> 00:14:29,101 But graffiti belongs to the streets. Public places. You know what I mean? 167 00:14:29,181 --> 00:14:32,061 You don't break into people's homes, no matter who they are. That's a no-go. 168 00:14:32,141 --> 00:14:33,701 That's an interesting point, 169 00:14:33,781 --> 00:14:36,061 because the type of people these guys are targetin', 170 00:14:36,141 --> 00:14:38,061 isn't that a "fuck you" to the establishment? 171 00:14:38,141 --> 00:14:40,582 If so, isn't that the point of the graffiti movement? 172 00:14:41,141 --> 00:14:43,582 No, man. I mean, who are they even targetin'? 173 00:14:43,661 --> 00:14:46,222 Last month was a banker. How fuckin' original. 174 00:14:46,301 --> 00:14:48,061 Who's it gonna be next? Fuckin' Tony Blair? 175 00:15:04,542 --> 00:15:06,382 Oh, you've got to be kiddin' me. 176 00:15:10,462 --> 00:15:12,662 Toby? 177 00:15:14,822 --> 00:15:15,622 Toby? 178 00:15:16,302 --> 00:15:17,822 Toby! 179 00:15:18,582 --> 00:15:23,183 Have you seen the remote? I left it in a visible, normal place. 180 00:15:23,262 --> 00:15:26,342 This can't be the third one we've lost. I don't get it. 181 00:15:26,982 --> 00:15:28,543 Hello to you too, Mother. 182 00:15:29,702 --> 00:15:31,742 I did say hello. You didn't hear me. 183 00:15:31,823 --> 00:15:33,223 Can you help me look? 184 00:15:33,302 --> 00:15:35,342 Maybe it's the universe telling you 185 00:15:35,423 --> 00:15:38,783 to stop watchin' fame-hungry wannabe celebrities selling their souls. 186 00:15:38,863 --> 00:15:42,743 I am so sorry, Mr. Highbrow. So, what have you learned on YouTube today? 187 00:15:42,823 --> 00:15:45,143 Solved the world's problems, have we? 188 00:15:46,183 --> 00:15:48,263 Cool. Okay. I gotta go now. 189 00:15:48,343 --> 00:15:49,583 Wait. Where? 190 00:15:50,623 --> 00:15:51,423 Out. 191 00:15:51,503 --> 00:15:55,143 Well, can you tidy the kitchen before you go? It's a disaster in there. 192 00:15:55,824 --> 00:15:58,903 - I'll clean it when I get back. - Don't get too wasted! 193 00:17:14,666 --> 00:17:16,265 You old muppet. 194 00:18:27,508 --> 00:18:28,828 Fuckin' sausage. 195 00:20:14,671 --> 00:20:17,390 Call yourself a policeman? I thought you guys were meant to be fit. 196 00:20:17,470 --> 00:20:20,510 I barely leave my desk these days. I don't need to be fit. 197 00:20:20,590 --> 00:20:22,270 - Do you want a breather? - Yes, please. 198 00:20:22,351 --> 00:20:23,710 - All right, all right. - Aah. 199 00:20:23,791 --> 00:20:25,111 Aah. 200 00:20:32,791 --> 00:20:35,471 My teenage daughter's less glued to her phone than you are. 201 00:20:40,951 --> 00:20:41,751 I've gotta go. 202 00:20:43,031 --> 00:20:44,991 - What happened? - It's an alarm. 203 00:20:45,911 --> 00:20:47,912 Want me to send officers round to check? 204 00:20:47,991 --> 00:20:50,072 No, no, no. It's just a fire alarm at home. 205 00:20:50,151 --> 00:20:52,712 So, uh… I better go and see to it. I'll make it up to you. 206 00:20:52,791 --> 00:20:54,272 Okay. Keep me posted. 207 00:23:21,276 --> 00:23:22,755 Jesus! 208 00:24:43,318 --> 00:24:44,318 Hi, William. 209 00:24:44,798 --> 00:24:47,957 Thanks for calling. No, no, it's fine. No, it was just a false alarm. 210 00:24:48,038 --> 00:24:51,118 You know, just some sort of gremlin in the works, and… 211 00:24:58,918 --> 00:25:01,318 Yeah, technology's too clever by half. 212 00:25:02,958 --> 00:25:03,879 Hold on. 213 00:25:04,599 --> 00:25:05,718 Hello? 214 00:25:07,558 --> 00:25:08,478 Hello? 215 00:25:10,198 --> 00:25:11,319 Hello? Hector? 216 00:25:12,438 --> 00:25:13,239 You okay? 217 00:25:13,719 --> 00:25:15,159 No, it's all good. Yeah. 218 00:25:15,759 --> 00:25:19,038 Look, I'm sorry again about tonight, but, um… same time next week? 219 00:25:24,839 --> 00:25:26,439 - Why have you come? - Shh! 220 00:25:26,519 --> 00:25:28,239 - Please leave. - Let's sit and talk. 221 00:25:28,319 --> 00:25:30,399 Talk? I give you an education, and this is how… 222 00:25:30,479 --> 00:25:31,959 - We're a family. - Never come again. 223 00:25:32,039 --> 00:25:33,159 - I'm not going. - Just go. 224 00:25:33,239 --> 00:25:35,959 - No, I don't want to go. - You broke our family! 225 00:25:36,039 --> 00:25:37,079 - Get out. - Mum, what is this? 226 00:25:37,159 --> 00:25:38,199 Take your stuff. 227 00:25:38,279 --> 00:25:40,360 - You have to go. Get out of my sight! - Hey! 228 00:25:40,439 --> 00:25:41,959 - Please! - Take your stuff. Go. 229 00:25:42,040 --> 00:25:44,359 - Shame on you! - Come on, she's pregnant! 230 00:25:44,440 --> 00:25:47,239 And you! You've ruined her life. Take her! 231 00:25:47,320 --> 00:25:49,759 Let's go. Just calm down… 232 00:25:49,840 --> 00:25:51,679 - My daughter… - Please… 233 00:25:54,880 --> 00:25:56,400 Don't worry. Don't worry. 234 00:25:56,479 --> 00:25:58,399 - I don't want… - Please! 235 00:26:02,320 --> 00:26:04,000 Come on. Come on. 236 00:26:08,760 --> 00:26:09,920 Jesus. 237 00:26:11,480 --> 00:26:12,360 Toby? 238 00:26:15,320 --> 00:26:16,800 I need to talk to you. 239 00:26:18,560 --> 00:26:22,520 Babes, um… why don't you go inside and I'll be there in a sec? 240 00:26:23,081 --> 00:26:23,880 Yeah. 241 00:26:32,761 --> 00:26:34,040 Mate, now is not a good time. 242 00:26:34,121 --> 00:26:36,161 - Naz told her parents about the pregnancy… - Please, Jay. 243 00:26:36,241 --> 00:26:38,600 Something bad has happened and I don't know what to do, man. 244 00:26:38,681 --> 00:26:42,441 I broke into that judge's house. The guy you flagged months ago. 245 00:26:42,521 --> 00:26:44,921 - Nah, nah, nah. I don't want… - And when I got in there, I saw… 246 00:26:45,001 --> 00:26:46,521 - I don't want… - I don't know what I saw. 247 00:26:46,601 --> 00:26:47,881 - Will you just listen to me? - No. 248 00:26:47,961 --> 00:26:50,601 No, you listen to me. I don't wanna hear this. 249 00:26:50,681 --> 00:26:53,641 No need to go mental. We said if I wanted to keep writin', I could. 250 00:26:53,721 --> 00:26:56,401 Yes! Yes. And I told you to keep me out of it. 251 00:26:59,082 --> 00:27:03,601 Look, whatever mess you got yourself in, yeah, it's not my problem. 252 00:27:06,242 --> 00:27:07,242 You're on your own. 253 00:27:09,801 --> 00:27:11,042 Jay. Oh… 254 00:27:27,682 --> 00:27:29,562 What did he want? 255 00:27:30,242 --> 00:27:31,603 Standard Toby dramas. 256 00:28:19,964 --> 00:28:20,884 Emergency. 257 00:28:20,963 --> 00:28:22,763 - Which service do you require? - Police. 258 00:28:23,284 --> 00:28:25,643 Oh jeez. Hey, what's goin' on, fellas? 259 00:28:25,724 --> 00:28:28,244 Oh jeez, man. Nothin', man. We're just hangin' out and stuff. 260 00:28:28,324 --> 00:28:29,564 I hear that. Oh jeez. 261 00:28:29,644 --> 00:28:32,244 I'm supposed to be figurin' out who robbed the store across the street. 262 00:28:32,324 --> 00:28:33,764 But, oh jeez, I don't know. 263 00:28:33,844 --> 00:28:36,444 Oh jeez, man, that sucks that your Rick's makin' you do that. 264 00:28:36,524 --> 00:28:37,604 He's not my Rick. 265 00:28:37,684 --> 00:28:39,884 He's my partner. Oh jeez. 266 00:28:39,964 --> 00:28:42,324 Well, maybe the uniform makes a big difference. 267 00:28:42,404 --> 00:28:43,245 Who am I to say? 268 00:28:43,324 --> 00:28:45,765 To me, you just look like a sidekick. 269 00:28:45,844 --> 00:28:48,285 Call me a sidekick one more time! Call me a sidekick! 270 00:28:48,364 --> 00:28:50,644 - Come on! Oh jeez. - Do you wanna see how I paint a wall? 271 00:28:50,724 --> 00:28:52,605 It was the Mortytown Locos, man. 272 00:28:52,684 --> 00:28:54,084 The Mortytown Locos. Oh! 273 00:28:55,205 --> 00:28:57,405 Know how many codes you violated? 274 00:28:57,485 --> 00:28:59,844 Oh jeez, Rick, what do I know about knowin' stuff? 275 00:28:59,925 --> 00:29:01,205 Get in the fuckin' car. 276 00:29:01,284 --> 00:29:02,484 More… 277 00:29:15,925 --> 00:29:17,805 Officers, what can I do for you? 278 00:29:17,885 --> 00:29:19,765 - Sir Hector Blake? - Yes. 279 00:29:19,845 --> 00:29:20,926 Mind if we come in? 280 00:29:23,806 --> 00:29:25,846 That's how you run a Citadel. 281 00:29:27,605 --> 00:29:29,485 If you wouldn't mind taking your shoes off. 282 00:29:29,566 --> 00:29:32,365 …soaring, while Rick satisfaction levels are plummeting 283 00:29:32,446 --> 00:29:34,765 The divide between the two groups has never been wider. 284 00:29:34,846 --> 00:29:36,925 Solve that one real quick. 285 00:29:37,885 --> 00:29:40,645 Oh, please. That's patently absurd. 286 00:29:41,125 --> 00:29:44,646 Surely it's a bored teenager playing a sick joke. Too much time on their hands. 287 00:29:44,726 --> 00:29:47,806 Might anyone have cause to target you with an accusation like this? 288 00:29:47,886 --> 00:29:50,646 I was a judge, so, yes, one or two people! 289 00:29:50,726 --> 00:29:52,366 Can I get you a coffee, officers? 290 00:29:52,446 --> 00:29:53,966 - Uh, no, thank you. - Yeah. 291 00:29:54,046 --> 00:29:55,366 - Mmm! - Thank you. 292 00:29:55,446 --> 00:29:57,326 - How do you take it? - White, please. 293 00:29:57,407 --> 00:29:59,286 Is there anyone else living here, sir? 294 00:29:59,366 --> 00:30:01,206 No, only me. 295 00:30:03,206 --> 00:30:05,166 Please do look around. 296 00:30:15,446 --> 00:30:19,127 I'm Rick D. Sanchez III, owner of this here wafer establishment, 297 00:30:19,207 --> 00:30:21,007 and I say that the Rick in there is right! 298 00:30:21,087 --> 00:30:23,087 He's more Rick than any of you. 299 00:30:23,167 --> 00:30:24,527 Is there a basement in this property? 300 00:30:25,247 --> 00:30:27,487 - Yes. - Do you mind if we have a look? 301 00:30:30,527 --> 00:30:32,407 I must tell William, William Roy, 302 00:30:32,967 --> 00:30:36,288 how diligent his officers are in responding to crank calls. 303 00:30:36,927 --> 00:30:39,408 I'm sure he wouldn't think it was a waste of police time. 304 00:30:39,888 --> 00:30:41,727 He's your superintendent, isn't he? 305 00:30:42,408 --> 00:30:45,048 Good squash player. Keeps me on my toes, anyway. 306 00:30:45,128 --> 00:30:47,247 …with walking the fuck out of here. 307 00:30:47,328 --> 00:30:48,728 Yo, J-22! Give 'em hell! 308 00:31:05,008 --> 00:31:08,008 I completely understand, officers. You're just doing your job. 309 00:31:08,568 --> 00:31:09,968 Appreciate it. Thank you, sir. 310 00:31:10,568 --> 00:31:12,008 No, no, no, don't go! 311 00:31:16,288 --> 00:31:18,088 You spineless fuckin' pigs! 312 00:32:13,450 --> 00:32:14,610 Toby! 313 00:32:15,690 --> 00:32:17,290 Toby, open this door! 314 00:32:18,650 --> 00:32:19,450 What? 315 00:32:19,970 --> 00:32:21,170 The mess in the kitchen. 316 00:32:21,250 --> 00:32:22,810 Why is it still there? 317 00:32:22,890 --> 00:32:27,090 - Mum, honestly, I had such a shit day. - Oh, really? Doing what exactly? 318 00:32:29,170 --> 00:32:30,210 Fuck off. 319 00:32:30,810 --> 00:32:31,930 Excuse me? 320 00:32:34,090 --> 00:32:36,971 - Where do you think you're going? - Anywhere but here. 321 00:32:37,050 --> 00:32:39,051 Because I can't listen to this shit right now. 322 00:32:39,131 --> 00:32:43,571 No. No, right now, you get in there and you clean that kitchen. 323 00:32:43,650 --> 00:32:46,290 You know, it didn't just miraculously tidy itself yesterday, 324 00:32:46,371 --> 00:32:48,211 or the day before, or the day before that! 325 00:32:48,291 --> 00:32:51,211 Thank you, Mother, for tidying up after me. I appreciate what you do. 326 00:32:51,291 --> 00:32:53,211 Do you know what? Give me those keys. 327 00:32:53,291 --> 00:32:56,211 What? What are you doin'? How am I supposed to get back in? 328 00:32:56,291 --> 00:32:58,331 You can come back when you show me some respect 329 00:32:58,411 --> 00:33:00,851 and stop using my front door like a cat flap. 330 00:33:00,931 --> 00:33:03,211 Your front door? Dad was the one who bought this place. 331 00:33:03,292 --> 00:33:05,131 I don't recall you doing anything to earn it. 332 00:33:12,292 --> 00:33:14,772 Toby… I didn't… 333 00:33:14,851 --> 00:33:18,732 Why don't you give me the money he left for me, and I'll duck out of here happily? 334 00:33:20,892 --> 00:33:22,051 It's my money, Mum! 335 00:33:22,732 --> 00:33:25,452 I've told you. You're not ready to handle that kind of cash. 336 00:33:25,532 --> 00:33:28,372 I'm twenty-fucking-three! You need to let me get on with my life! 337 00:33:28,452 --> 00:33:32,132 Precisely. You're 23, and what have you achieved? 338 00:33:32,212 --> 00:33:34,252 You've given up on everything you've ever started. 339 00:33:34,332 --> 00:33:38,532 Music, art college, uni. You can't hold down a job for longer than a week. 340 00:33:39,092 --> 00:33:42,932 I work with kids every day that are so much worse off than you are, 341 00:33:43,013 --> 00:33:46,452 but they're all desperately fighting for something. 342 00:33:47,693 --> 00:33:48,812 And you, you… 343 00:33:53,573 --> 00:33:55,412 You've got no idea what I'm fightin' for. 344 00:33:58,892 --> 00:34:00,293 Don't wait for me to come back. 345 00:34:10,333 --> 00:34:11,893 Stupid bitch… 346 00:34:12,493 --> 00:34:13,453 Fuck you! 347 00:35:05,535 --> 00:35:07,054 Hey. 348 00:35:11,695 --> 00:35:12,535 Don't worry. 349 00:35:13,575 --> 00:35:14,775 I'm here to help you. 350 00:35:15,455 --> 00:35:16,815 But we don't have much time. 351 00:35:21,695 --> 00:35:22,975 Okay. 352 00:36:00,416 --> 00:36:02,056 Stay here, but be quiet. 353 00:36:02,136 --> 00:36:03,456 No… 354 00:36:04,336 --> 00:36:06,816 He… Please. 355 00:36:10,816 --> 00:36:11,697 Look at me. 356 00:36:12,537 --> 00:36:14,457 - Aah… - I'm gettin' you out of here, okay? 357 00:37:20,298 --> 00:37:21,698 Oh, for heaven's sake. 358 00:37:22,178 --> 00:37:23,339 You've wet yourself, have you? 359 00:37:26,459 --> 00:37:27,779 Oh, dear, dear, dear. 360 00:37:31,139 --> 00:37:33,179 This keeps on happening, doesn't it? 361 00:37:33,659 --> 00:37:34,898 Hmm? 362 00:37:36,818 --> 00:37:40,379 Well, I'm not going to clear it up. You're going to clear it up. 363 00:37:41,939 --> 00:37:42,939 Hm? 364 00:37:44,259 --> 00:37:45,499 The things you do. 365 00:39:14,141 --> 00:39:17,222 God, I'm getting emotional. I'm so bloody proud of you. 366 00:39:23,102 --> 00:39:26,102 This is, uh… my celebration of being different. 367 00:39:26,182 --> 00:39:27,902 I mean, that is just amazing. 368 00:39:27,982 --> 00:39:32,462 And the rice paper offshoots are just so beautifully done. 369 00:39:32,542 --> 00:39:34,942 Look at the tiny little letters and numbers. 370 00:39:35,022 --> 00:39:36,542 I love it. It reminds me 371 00:39:36,622 --> 00:39:39,142 of something from, um, the cartoon Yellow Submarine. 372 00:39:39,862 --> 00:39:41,782 I've never seen a cake anything like it. 373 00:39:41,862 --> 00:39:44,103 I don't think any of us have ever seen a cake like that. 374 00:39:44,182 --> 00:39:46,222 I'd have that on my 40th any day. 375 00:39:46,302 --> 00:39:48,222 When it eventually comes round. 376 00:40:09,503 --> 00:40:12,063 Yeah, I've been calling him. His phone's dead. 377 00:40:13,823 --> 00:40:16,103 Can you just let me know if he gets in touch, please? 378 00:40:16,183 --> 00:40:17,743 Yeah… 379 00:40:19,503 --> 00:40:20,344 Thanks. 380 00:40:22,864 --> 00:40:23,824 - Hey. - Hey. 381 00:40:23,903 --> 00:40:25,384 - Sorry. - It's okay. 382 00:40:26,543 --> 00:40:30,064 I've been calling round all his friends to see if anyone's heard from him. 383 00:40:30,143 --> 00:40:32,104 Oh, yeah? Didn't know he had any. 384 00:40:33,544 --> 00:40:34,464 Sorry. 385 00:40:41,584 --> 00:40:42,424 Uh… 386 00:40:42,984 --> 00:40:43,784 This is, um… 387 00:40:44,584 --> 00:40:47,264 - I'm so sorry. - Detective Sergeant Ella Lloyd. 388 00:40:47,344 --> 00:40:50,224 Jameel Agassi. Jay. I'm one of Toby's mates. 389 00:40:55,584 --> 00:40:59,945 As it's been over 72 hours since anyone last saw or heard from Toby, 390 00:41:00,024 --> 00:41:01,944 we will treat this as a missing persons case. 391 00:41:03,504 --> 00:41:06,864 Now, do you have any reason to believe Toby could be in any danger? 392 00:41:07,745 --> 00:41:10,904 No. He's a good kid. I mean, I… 393 00:41:11,744 --> 00:41:13,225 I think he's just trying to punish me. 394 00:41:13,304 --> 00:41:15,824 Like I said, we argued before he stormed out. 395 00:41:16,304 --> 00:41:17,984 You didn't say what you argued about. 396 00:41:19,265 --> 00:41:21,665 What we always argue about. Money, his dad. 397 00:41:22,705 --> 00:41:24,545 - And where's his father? - Dead. 398 00:41:25,225 --> 00:41:26,305 I mean, he was old. 399 00:41:26,385 --> 00:41:29,185 He was never really around, anyway. Toby barely knew him. 400 00:41:34,866 --> 00:41:36,546 When was the last time you saw him? 401 00:41:37,986 --> 00:41:39,985 I don't know. Months ago, maybe. 402 00:41:42,705 --> 00:41:46,305 Ms. Nealey says you two are best mates. Almost like brothers. 403 00:41:46,386 --> 00:41:47,865 Yeah. We are. 404 00:41:48,345 --> 00:41:51,186 Not seeing your best mate for months doesn't sound too friendly to me. 405 00:41:51,266 --> 00:41:55,665 Yeah. I've got a baby on the way, so I've just been a bit, um… distracted. 406 00:41:59,426 --> 00:42:00,306 Right. 407 00:42:00,386 --> 00:42:05,146 Well, we have a recent photo of Toby, and you have my details. 408 00:42:05,226 --> 00:42:08,946 I'll be your point of contact, so if you think of anything else, notify me. 409 00:42:09,026 --> 00:42:10,786 - Thank you. - I'll see myself out. 410 00:42:22,467 --> 00:42:23,907 You know something, don't you? 411 00:42:24,987 --> 00:42:25,827 No. 412 00:42:28,906 --> 00:42:29,707 No. 413 00:42:35,347 --> 00:42:36,307 Hello? 414 00:42:36,387 --> 00:42:38,427 - Yo, Tobes… - Got ya! 415 00:42:38,507 --> 00:42:40,467 Leave a message! 416 00:42:40,547 --> 00:42:42,387 I can't promise I'll get back to you. 417 00:42:44,267 --> 00:42:45,187 Yo, Tobes. 418 00:42:46,227 --> 00:42:47,627 The fuck are you doin', man? 419 00:42:48,188 --> 00:42:49,907 Ju… Ring me. 420 00:44:14,790 --> 00:44:15,949 Don't take the piss. 421 00:44:20,430 --> 00:44:22,030 Oh, fuck. 422 00:44:30,550 --> 00:44:32,310 Open up. 423 00:44:33,750 --> 00:44:35,910 Oh, come on, man. What is this? 424 00:44:36,791 --> 00:44:38,750 I told you, I've been driving round all night. 425 00:44:38,831 --> 00:44:40,430 I'm just trying to get some rest. 426 00:44:46,070 --> 00:44:48,551 Guess you lot ain't used to seeing Black fellas round these ends. 427 00:44:48,631 --> 00:44:50,510 Don't try that shit with me. 428 00:44:51,710 --> 00:44:53,231 Do you wanna explain this? 429 00:45:03,831 --> 00:45:05,791 Jameel Benjamin Agassi. 430 00:45:17,191 --> 00:45:21,991 - July 2018, vandalism. - It was an empty building. 431 00:45:22,071 --> 00:45:23,431 It was private property. 432 00:45:29,232 --> 00:45:30,272 June 2020. 433 00:45:31,032 --> 00:45:33,192 Arrested at a protest at Westminster 434 00:45:33,272 --> 00:45:35,712 for not complying with the Public Order Act. 435 00:45:36,512 --> 00:45:38,032 You served six weeks in prison. 436 00:45:43,192 --> 00:45:45,552 And now you're in possession of an illegal substance. 437 00:45:45,632 --> 00:45:48,192 Come on, man. It was a butt end of a spliff. 438 00:45:48,272 --> 00:45:50,072 Which is a serious offense. 439 00:45:51,032 --> 00:45:53,032 Especially for someone with priors. 440 00:45:55,672 --> 00:45:56,512 Okay. 441 00:45:58,672 --> 00:45:59,473 I'm sorry. 442 00:46:00,553 --> 00:46:03,273 It's just my missus, she's seven months pregnant, and… 443 00:46:04,113 --> 00:46:05,752 I'm working 14-hour days, and… 444 00:46:06,753 --> 00:46:08,512 I ain't slept properly in months. 445 00:46:09,073 --> 00:46:12,592 I had a little smoke. So I was just trying to get my head down. 446 00:46:16,673 --> 00:46:18,033 I'm sure you know how that is. 447 00:47:03,714 --> 00:47:04,515 Toby? 448 00:47:08,914 --> 00:47:10,714 Jesus, Jay. What the hell? 449 00:47:10,794 --> 00:47:14,835 I'm sorry, Liz. I… I did knock, but you didn't hear, so I just used my key. 450 00:47:15,875 --> 00:47:18,195 I thought he'd come home. 451 00:47:18,275 --> 00:47:20,634 Shit. Sorry, Liz, I should've thought. 452 00:47:24,555 --> 00:47:28,755 I keep waiting for him to walk through the door, but he's not coming back, is he? 453 00:47:28,835 --> 00:47:31,755 I don't wanna hear that. This is classic Toby. 454 00:47:34,115 --> 00:47:35,555 Sorry. 455 00:47:36,595 --> 00:47:39,515 I took some Diazepam and it's making me a bit fuzzy. 456 00:47:42,635 --> 00:47:44,275 How are you doing? How's Naz? 457 00:47:44,356 --> 00:47:45,475 Yeah, good. 458 00:47:46,075 --> 00:47:47,195 She's gettin' big. 459 00:47:47,275 --> 00:47:48,235 Is she? 460 00:47:48,316 --> 00:47:49,355 Wow. 461 00:47:50,956 --> 00:47:52,956 Can't believe that I'm gonna be a dad. 462 00:47:54,556 --> 00:47:56,236 I'm shitting it, if I'm honest. 463 00:47:56,755 --> 00:47:58,675 You're gonna be an amazing father. 464 00:48:02,076 --> 00:48:02,875 God. 465 00:48:03,956 --> 00:48:05,796 Looks like a bomb's gone off in this place. 466 00:48:05,876 --> 00:48:07,836 Oh, to be fair, some of it was me. 467 00:48:07,916 --> 00:48:11,116 I've turned the place upside down. I don't even know what I'm looking for. 468 00:48:11,636 --> 00:48:13,116 Have you looked in his secret stash? 469 00:48:14,196 --> 00:48:14,996 His what? 470 00:48:15,076 --> 00:48:18,276 I was just about to look in it, just in case there was any clues. 471 00:48:39,997 --> 00:48:42,237 By the way, I didn't wanna mention this to DS Lloyd, 472 00:48:42,317 --> 00:48:45,197 because, well… I didn't know what she'd find. 473 00:48:50,037 --> 00:48:51,437 Sir Hector Blake? 474 00:48:56,838 --> 00:49:01,437 "In support of the environment, our alumni newsletter will go digital next month." 475 00:49:02,157 --> 00:49:04,758 - What is this? Why has he got this? - I dunno. 476 00:49:05,678 --> 00:49:09,998 Why would he have a letter addressed to some old Birlstonian hidden in his room? 477 00:49:10,718 --> 00:49:14,318 I've looked him up, this Hector Blake. He's an ex-judge. 478 00:49:14,397 --> 00:49:16,758 I can't imagine Toby ever met him in his life. 479 00:49:23,238 --> 00:49:25,518 What? What are you looking for? 480 00:49:31,039 --> 00:49:34,039 Jesus, can you just say something? I'm losing my mind here. 481 00:49:36,638 --> 00:49:37,639 Sorry. 482 00:49:38,359 --> 00:49:41,359 I'm glad you brought this to my attention. I'll be following it up. 483 00:49:43,198 --> 00:49:45,958 Well, what does that mean? Who is this man? 484 00:49:46,039 --> 00:49:47,998 Miss. Nealey, I suggest you go home, 485 00:49:48,838 --> 00:49:50,038 and wait for my call. 486 00:49:54,879 --> 00:49:58,559 That live trace we've got on Toby Nealey's phone. What was the last known location? 487 00:49:58,639 --> 00:50:00,559 Uh… Pitt Road. 488 00:50:00,639 --> 00:50:01,879 Why? 489 00:50:01,959 --> 00:50:05,039 The mother found this in Toby's bedroom, addressed to Sir Hector Blake, 490 00:50:05,119 --> 00:50:06,479 who lives on the same road. 491 00:50:06,559 --> 00:50:08,439 We got a call in last week from a young man 492 00:50:08,519 --> 00:50:10,479 reporting that someone was being held captive 493 00:50:10,559 --> 00:50:12,440 in the basement of the same address. 494 00:50:12,519 --> 00:50:13,760 You think that was Toby Nealey. 495 00:50:14,600 --> 00:50:16,520 That's what we're gonna find out. 496 00:50:21,640 --> 00:50:25,199 Sir Hector Blake? I'm DS Ella Lloyd. Can we step inside, please, for a chat? 497 00:50:25,760 --> 00:50:27,359 What's this about? I was on my way out. 498 00:50:27,440 --> 00:50:31,440 Sir, I have grounds to believe the life of a person on these premises is in danger. 499 00:50:31,520 --> 00:50:33,320 Not that again. 500 00:50:34,000 --> 00:50:36,520 Under Section 17 of the Police and Criminal Evidence Act, 501 00:50:36,600 --> 00:50:38,720 we need to come inside and search your property. 502 00:50:39,200 --> 00:50:42,640 I'm sure I don't need to explain Section 17 to someone of your stature. 503 00:50:43,120 --> 00:50:44,361 Please take off your shoes. 504 00:50:53,841 --> 00:50:57,041 Are you really looking for an endangered person in there? 505 00:50:59,241 --> 00:51:02,321 - I'd like to have a look at your basement. - This way, Sarge. 506 00:51:02,400 --> 00:51:04,041 …division. 507 00:51:04,121 --> 00:51:06,041 Is any officer able to go to… 508 00:51:12,161 --> 00:51:13,481 This is my workshop. 509 00:51:16,601 --> 00:51:17,641 Workshop for what? 510 00:51:18,161 --> 00:51:22,762 My wife used to be a ceramicist. I took up pottery to help me feel closer to her. 511 00:51:23,801 --> 00:51:24,841 Where's your wife? 512 00:51:25,321 --> 00:51:26,681 Chesham House. 513 00:51:27,802 --> 00:51:29,362 - The psychiatric hospital? - Yes. 514 00:51:30,001 --> 00:51:30,802 Yes. 515 00:51:44,202 --> 00:51:46,042 I didn't say I made all of them. 516 00:51:47,202 --> 00:51:49,882 All right, all right. You got me, officer. Am I under arrest? 517 00:52:08,202 --> 00:52:10,283 Is there a door behind this shelving unit? 518 00:52:14,963 --> 00:52:15,883 Open it, please. 519 00:52:44,283 --> 00:52:45,764 It's my panic room. 520 00:53:02,764 --> 00:53:03,844 Hmm. 521 00:53:13,004 --> 00:53:15,565 This peephole's on the outside of the door, looking in. 522 00:53:17,365 --> 00:53:19,645 Must be a builder's mistake. 523 00:53:20,365 --> 00:53:22,564 Ah, I'd never noticed that before. 524 00:53:22,645 --> 00:53:25,405 Is that all you got? You looked like one of the smart ones. 525 00:53:27,244 --> 00:53:28,645 - What did you say? - Hm? 526 00:53:29,445 --> 00:53:30,364 Hector Blake, 527 00:53:31,485 --> 00:53:34,005 I'm arresting you for obstructing an officer… 528 00:53:34,085 --> 00:53:34,925 Oh, come on. 529 00:53:35,005 --> 00:53:36,125 …in the execution of her duty. 530 00:53:36,205 --> 00:53:38,005 - What? - You do not have to say anything. 531 00:53:38,085 --> 00:53:39,965 But it may harm your defense if you do not… 532 00:53:48,525 --> 00:53:49,485 Cuffs to the front. 533 00:54:17,206 --> 00:54:18,726 Thank you very much. 534 00:54:18,806 --> 00:54:20,446 - Don't worry. - It's all a misunderstanding. 535 00:54:20,526 --> 00:54:23,006 No, it's fine. I know she's doing her job. 536 00:54:23,086 --> 00:54:25,407 - She's very keen. - I'm sure. 537 00:54:25,486 --> 00:54:26,727 - I'll sort it out. - Of course. 538 00:54:26,806 --> 00:54:29,446 - We're gonna play… - Next week, Wednesday. Usual. 539 00:54:29,526 --> 00:54:31,206 - Wednesday. Okay. Yeah. - Okay. Yeah. 540 00:54:56,847 --> 00:54:57,767 Yes? 541 00:55:03,448 --> 00:55:05,248 So, that's it? You're done? 542 00:55:21,688 --> 00:55:23,287 Aren't you gonna ask how I did it? 543 00:55:30,368 --> 00:55:31,928 How did you do it? 544 00:55:34,248 --> 00:55:36,128 I mixed a bunch of sleeping pills 545 00:55:37,889 --> 00:55:39,449 and downed them with vodka. 546 00:55:41,888 --> 00:55:44,568 And then I woke up in a hospital. 547 00:55:46,889 --> 00:55:48,769 Apparently, I didn't get the dosage right. 548 00:55:51,889 --> 00:55:53,449 You're studying medicine. 549 00:55:53,528 --> 00:55:56,209 Shouldn't you know how many pills it takes to kill yourself? 550 00:55:58,889 --> 00:55:59,729 Faisal… 551 00:56:01,409 --> 00:56:02,209 Look. 552 00:56:04,449 --> 00:56:06,489 Maybe you didn't really want to die. 553 00:56:08,529 --> 00:56:09,849 Maybe your suicide attempt 554 00:56:09,929 --> 00:56:13,049 was a declaration of how much you actually want to live. 555 00:56:14,329 --> 00:56:18,769 Your way of telling your parents what you can't seem to say in words. 556 00:56:21,849 --> 00:56:22,650 No. 557 00:56:25,089 --> 00:56:26,409 I wanted to die. 558 00:56:28,610 --> 00:56:31,490 I wanted my parents to understand that they'd failed me. 559 00:56:42,450 --> 00:56:43,450 Are you okay? 560 00:58:53,494 --> 00:58:55,374 Have you heard from your family at all? 561 00:58:55,453 --> 00:58:59,053 I spoke with my sister a few days ago, but nothing from my parents. 562 00:58:59,773 --> 00:59:01,414 Where are they again? Tehran? 563 00:59:01,894 --> 00:59:05,694 No, Gorgan. It's, like, a small town, north of Iran. 564 00:59:05,774 --> 00:59:06,614 Oh. 565 00:59:06,694 --> 00:59:09,694 And my sister, she is in Tehran, and she tells me how they are. 566 00:59:11,614 --> 00:59:13,174 You don't speak with your parents? 567 00:59:15,334 --> 00:59:16,494 They've disowned me. 568 00:59:17,255 --> 00:59:18,575 Really? Why? 569 00:59:19,175 --> 00:59:20,814 Because of who I am, I guess. 570 00:59:21,695 --> 00:59:22,934 Oh God. I'm sorry. 571 00:59:24,254 --> 00:59:26,894 As if living in exile wasn't hard enough. 572 00:59:27,695 --> 00:59:29,375 I'm just happy to be alive, you know? 573 00:59:29,455 --> 00:59:30,575 Hmm. 574 00:59:34,094 --> 00:59:35,975 So, how come you're able to work? 575 00:59:38,455 --> 00:59:40,055 I'm not doing anything illegal. 576 00:59:40,135 --> 00:59:42,655 No, no, no. I wasn't suggesting for a second that you were. 577 00:59:42,735 --> 00:59:45,095 They rejected my application first time round. 578 00:59:45,935 --> 00:59:49,615 I mean, look, I'm not sure what more evidence they need. 579 00:59:50,335 --> 00:59:52,335 Me kissing again in front of them? 580 00:59:52,815 --> 00:59:56,655 So I appealed, and now I don't know what's happened to my case. 581 00:59:57,696 --> 01:00:00,015 It's been such a long wait that I'm eligible to work. 582 01:00:00,096 --> 01:00:03,135 I'm so sorry. I didn't mean to make you feel uncomfortable. 583 01:00:03,615 --> 01:00:05,816 - I need to survive. - Sure. 584 01:00:07,376 --> 01:00:09,615 It's nice getting to know you a little bit better. 585 01:00:11,816 --> 01:00:13,136 Maybe I could help you, 586 01:00:14,415 --> 01:00:16,455 if you'd like to discuss it further? 587 01:00:21,936 --> 01:00:23,296 What time do you finish? 588 01:00:39,616 --> 01:00:40,976 Thank you so much. 589 01:00:50,617 --> 01:00:52,017 You found me. 590 01:00:53,056 --> 01:00:54,377 - Come in. - I like your gate. 591 01:00:54,457 --> 01:00:55,937 - Very nice. - Yeah, it is, yeah. 592 01:00:56,457 --> 01:00:57,297 - Come in. - Yes. 593 01:01:01,057 --> 01:01:03,177 - Let me hang up your coat. - Thank you. 594 01:01:04,937 --> 01:01:07,178 If you wouldn't mind taking off your shoes. 595 01:01:07,257 --> 01:01:08,297 Mm-hm. 596 01:01:14,577 --> 01:01:17,697 - Can I get you a drink? - Sure, if you're having one. 597 01:01:17,777 --> 01:01:20,258 Uh, please don't say beer. I don't have beer. 598 01:01:20,938 --> 01:01:22,577 Whatever you want. 599 01:01:22,658 --> 01:01:26,458 - Then you'll join me in a gin and tonic. - Sure. You know best. 600 01:01:26,537 --> 01:01:29,618 I tell you what, why don't you put on a record? 601 01:01:29,698 --> 01:01:32,138 My vinyl's in that, uh, cupboard over there. 602 01:01:32,218 --> 01:01:34,618 It's so old it's back in fashion. 603 01:01:55,299 --> 01:01:56,778 You enjoy classical music. 604 01:01:57,699 --> 01:02:01,739 Uh, no. This one has a cool cover, like a Disney film. 605 01:02:02,739 --> 01:02:04,379 Sweet! Here. 606 01:02:06,979 --> 01:02:09,379 Shall I play you my favorite piece from this record? 607 01:02:15,739 --> 01:02:16,779 It's my father. 608 01:02:16,859 --> 01:02:20,020 You must love him so much to put his picture up like that. 609 01:02:21,100 --> 01:02:25,099 Well, I'm not sure about love. It's more complex than that. 610 01:02:27,379 --> 01:02:28,859 But, like it or not, 611 01:02:30,100 --> 01:02:32,100 he made me the man I am today. 612 01:02:32,179 --> 01:02:33,180 I'm sure he's proud. 613 01:02:33,660 --> 01:02:34,540 Oh, I doubt it. 614 01:02:35,500 --> 01:02:37,819 I'm sure he's very disappointed that I resigned. 615 01:02:38,299 --> 01:02:39,780 Well, why did you do that? 616 01:02:40,699 --> 01:02:44,500 Didn't want to live according to his plans anymore, and I was bored. 617 01:02:45,580 --> 01:02:48,460 But I feel he can still see me through that picture, 618 01:02:48,540 --> 01:02:50,100 even though he's long gone. 619 01:02:50,180 --> 01:02:53,860 So you keep that painting up to show him your middle finger every day? 620 01:02:54,940 --> 01:02:55,820 Pretty much. 621 01:02:57,540 --> 01:02:59,861 He thought I was going to be prime minister. 622 01:03:03,380 --> 01:03:05,021 I didn't even want to read law. 623 01:03:09,061 --> 01:03:11,021 No, he didn't care much for me or my mother. 624 01:03:11,101 --> 01:03:11,941 Oh. 625 01:03:12,421 --> 01:03:13,220 I'm sorry. 626 01:03:14,741 --> 01:03:16,340 We had a young Parsi helper. 627 01:03:17,060 --> 01:03:18,620 Oh. Persian, like me. 628 01:03:18,701 --> 01:03:19,981 Indian Persian. 629 01:03:21,101 --> 01:03:23,341 His name was Ravi. Quite a handsome young man. 630 01:03:23,421 --> 01:03:27,501 He'd moved over here to make money to provide for his family back in India. 631 01:03:27,581 --> 01:03:30,301 My father came across him working in his factory, 632 01:03:30,381 --> 01:03:32,141 and decided to take him under his wing. 633 01:03:32,221 --> 01:03:33,942 Very kind. Very charitable. 634 01:03:35,341 --> 01:03:37,701 And then he invited him to live in our house, 635 01:03:38,862 --> 01:03:40,501 like a member of the family. 636 01:03:42,261 --> 01:03:45,302 And eventually, he invited him into his bed. 637 01:03:47,942 --> 01:03:50,622 My poor mother was banished to the guest room. 638 01:03:52,622 --> 01:03:55,022 And not long after, she took her own life. 639 01:03:57,302 --> 01:04:02,822 And I was the little boy who found her with her wrists sliced open. 640 01:04:03,822 --> 01:04:05,222 - Oh my God. - Yeah. 641 01:04:06,942 --> 01:04:10,022 Well, there… there wasn't much consolation from my father. 642 01:04:10,102 --> 01:04:12,542 In fact, he sent me away to boarding school. 643 01:04:12,622 --> 01:04:14,263 I didn't care. I was quite happy there. 644 01:04:14,342 --> 01:04:17,462 In fact, it was better to be away from him and that boy. 645 01:04:18,022 --> 01:04:19,582 I hated that boy so much. 646 01:04:20,263 --> 01:04:22,983 To think that he replaced my mother and me. 647 01:04:23,902 --> 01:04:27,103 Living in our house, eating our food, breathing our air. 648 01:04:27,903 --> 01:04:30,783 That… peasant. 649 01:04:31,342 --> 01:04:34,223 Okay, that sounds kind of racist. 650 01:04:34,303 --> 01:04:37,023 No. No, not at all, no. If you knew anything about my career, 651 01:04:37,103 --> 01:04:38,743 you'd know I'm anything but racist. 652 01:04:40,903 --> 01:04:43,823 I really tried to be kind to him. I really tried. 653 01:04:45,823 --> 01:04:49,503 But I had this rage inside of me 654 01:04:50,063 --> 01:04:52,503 that was very hard to suppress. 655 01:04:54,783 --> 01:04:56,783 Well, maybe he was just a victim. 656 01:04:57,944 --> 01:05:01,103 Maybe he was forced to be in that situation by your dad. 657 01:05:03,263 --> 01:05:04,784 Everyone has a choice. 658 01:05:06,904 --> 01:05:09,184 Not when you're poor with nowhere to go. 659 01:05:27,825 --> 01:05:29,745 Anyway, that's all in the past. 660 01:05:34,144 --> 01:05:37,985 I only share this story with very special people like you. 661 01:05:43,745 --> 01:05:46,145 Do you want to know what happened to Ravi? 662 01:05:55,625 --> 01:05:58,745 Sorry. Can I use the bathroom first? 663 01:06:01,985 --> 01:06:02,785 Sure. 664 01:06:38,066 --> 01:06:40,187 - What's the matter? - Where are my shoes? 665 01:06:40,266 --> 01:06:41,627 Oh, you don't look so good. 666 01:06:42,227 --> 01:06:43,706 - No… - Come and sit down. 667 01:06:43,787 --> 01:06:46,266 No. No, no, no. I think I really should go. 668 01:06:46,346 --> 01:06:49,427 It's okay. Just take a moment and you can go. 669 01:06:49,507 --> 01:06:51,626 Maybe you drank that too quickly. 670 01:06:51,707 --> 01:06:54,347 Shh, shh, shh, shh. 671 01:07:00,067 --> 01:07:01,787 Can I have some water, please? 672 01:07:04,827 --> 01:07:05,827 Sure. 673 01:07:12,387 --> 01:07:13,827 So, what… 674 01:07:15,267 --> 01:07:16,267 What happened to Ravi? 675 01:07:18,108 --> 01:07:19,627 I thought I'd killed him. 676 01:07:20,907 --> 01:07:25,947 One summer when I came back from school, I pounced on him like a savage beast. 677 01:07:26,948 --> 01:07:28,347 Nearly destroyed his face. 678 01:07:28,428 --> 01:07:31,908 It was so liberating, so empowering. 679 01:07:31,988 --> 01:07:32,907 Hmm. 680 01:07:33,387 --> 01:07:35,628 Almost transcendental. 681 01:08:00,428 --> 01:08:01,228 Hey! 682 01:08:14,349 --> 01:08:18,269 683 01:08:18,909 --> 01:08:22,389 Now, currently, there is a widely held view among many in the legal profession, 684 01:08:22,469 --> 01:08:25,709 myself included, that these sections of society 685 01:08:25,789 --> 01:08:28,869 are not protected by the criminal justice system equally… 686 01:08:28,949 --> 01:08:30,230 Sorry, sorry, sorry! 687 01:08:30,309 --> 01:08:34,310 Bloody hell, Jay! Stop doing that or I'm gonna have to take those keys back. 688 01:08:34,389 --> 01:08:36,309 Sorry! I knocked and knocked, but… 689 01:08:37,149 --> 01:08:38,470 I guess you couldn't hear me. 690 01:08:40,430 --> 01:08:41,390 Are those Toby's? 691 01:08:43,270 --> 01:08:44,069 Yeah. 692 01:08:49,750 --> 01:08:52,350 Where have you been? You don't answer my calls. 693 01:08:52,950 --> 01:08:55,870 I even called your work, and they said that you're takin' time off. 694 01:09:00,870 --> 01:09:01,830 Cup of tea? 695 01:09:12,630 --> 01:09:14,550 So, tell me, how are you? 696 01:09:16,110 --> 01:09:17,591 Officially a dad now. 697 01:09:19,830 --> 01:09:21,431 Really? When? 698 01:09:22,431 --> 01:09:23,271 A few weeks ago. 699 01:09:24,551 --> 01:09:27,751 - I'm so sorry. I should've got… - Oh, no, no, no, no. Don't worry. 700 01:09:27,831 --> 01:09:28,871 He came out early. 701 01:09:29,631 --> 01:09:31,911 I guess my little man couldn't wait to come out. 702 01:09:33,711 --> 01:09:35,551 Well, that's amazing. 703 01:09:35,631 --> 01:09:36,711 Congratulations. 704 01:09:46,792 --> 01:09:48,352 - What's his name? - Who? 705 01:09:48,991 --> 01:09:50,512 - Your baby. - Oh. 706 01:09:51,151 --> 01:09:51,952 Aydan. 707 01:09:53,191 --> 01:09:53,992 Aydan. 708 01:09:54,631 --> 01:09:55,432 Yeah. 709 01:09:57,192 --> 01:10:00,832 Well, I'll have to come over and say hello to baby Aydan, introduce myself. 710 01:10:01,512 --> 01:10:02,551 Yeah, we'd love that. 711 01:10:03,552 --> 01:10:07,152 I mean, you're probably the closest thing to a gran he's ever gonna have. 712 01:10:13,592 --> 01:10:14,432 Liz? 713 01:10:15,912 --> 01:10:16,752 What's that? 714 01:10:21,072 --> 01:10:22,433 That's Hector Blake. 715 01:10:24,713 --> 01:10:26,513 He used to be part of the Law Commission, 716 01:10:26,592 --> 01:10:29,153 championing equality within the justice system. 717 01:10:29,633 --> 01:10:30,992 Which is a joke. 718 01:10:34,232 --> 01:10:35,672 But why are you watching it? 719 01:10:37,873 --> 01:10:39,593 I'm studying him, I suppose. 720 01:10:41,553 --> 01:10:44,033 Saint Blake is the devil and nobody sees it. 721 01:10:44,113 --> 01:10:46,793 I'm sure if that's true, then the police will find out. 722 01:10:46,873 --> 01:10:49,393 The police have already given up. 723 01:10:49,473 --> 01:10:50,753 Maybe because he's clean. 724 01:10:52,393 --> 01:10:54,193 Maybe because he's connected. 725 01:10:54,954 --> 01:10:57,793 But obsessing over him online ain't gonna get you anywhere. 726 01:10:57,873 --> 01:10:59,193 I know. 727 01:11:00,033 --> 01:11:03,433 I've been watching him in the real world too. Not just online. 728 01:11:04,434 --> 01:11:05,474 You're following him? 729 01:11:06,993 --> 01:11:08,874 - Oh, Liz… - I know. 730 01:11:09,434 --> 01:11:10,394 This is serious. 731 01:11:11,394 --> 01:11:14,793 Last night, I watched a young man hurl himself from Hector's window. 732 01:11:15,273 --> 01:11:19,034 You should've seen the state of him. He was completely incoherent at first. 733 01:11:19,114 --> 01:11:21,754 He says that Hector invited him back and spiked his drink. 734 01:11:22,714 --> 01:11:26,554 He jumped out of a window to get away from him. Thank God I was there. 735 01:11:29,034 --> 01:11:30,154 Did you go to the police? 736 01:11:31,234 --> 01:11:32,275 He didn't want to. 737 01:11:33,595 --> 01:11:36,355 He's an asylum seeker. He's afraid it will affect his case. 738 01:11:36,434 --> 01:11:37,994 No, but he has to. 739 01:11:38,074 --> 01:11:42,274 I know, but I can't push him. I'm trying to persuade him, but he's scared. 740 01:11:44,595 --> 01:11:46,635 I think he's right to be scared. 741 01:12:05,675 --> 01:12:08,156 - What the fuck do you want? - I brought your clothes back. 742 01:12:08,235 --> 01:12:10,395 - I don't want them. - Can we just talk? 743 01:12:10,475 --> 01:12:11,675 No. Leave me alone. 744 01:12:11,756 --> 01:12:14,996 Your application for permanent settlement in the UK. 745 01:12:15,515 --> 01:12:18,155 I can stop it or expedite it. You know I can. 746 01:12:20,876 --> 01:12:24,956 Look, please just get in the car, or do I have to shout through a window? 747 01:12:48,276 --> 01:12:50,116 Good afternoon. 748 01:12:53,157 --> 01:12:55,836 Please do feel free to return if you have further questions. 749 01:12:55,917 --> 01:12:58,116 - Thank you for your time. - You're welcome. 750 01:13:01,197 --> 01:13:02,397 - What happened? - Let's go. 751 01:13:07,277 --> 01:13:09,677 He's gone AWOL. No one can get in touch with him. 752 01:13:09,757 --> 01:13:10,557 So, what now? 753 01:13:11,117 --> 01:13:12,797 I can't accept second-hand evidence. 754 01:13:12,877 --> 01:13:15,717 This young man needs to make a statement if I need to pursue further. 755 01:13:15,797 --> 01:13:17,957 But you just said he's gone missing. 756 01:13:18,037 --> 01:13:20,597 The guy's an asylum seeker. He could have gone back home. 757 01:13:20,677 --> 01:13:23,477 The whole point of seeking asylum is that you can't go back home. 758 01:13:23,957 --> 01:13:26,357 Isn't your job to protect people? 759 01:13:26,437 --> 01:13:29,197 It is. And I'm trying to protect you, Lizzie. 760 01:13:30,118 --> 01:13:32,557 What were you doing outside Hector Blake's house anyway? 761 01:13:33,918 --> 01:13:36,037 I think now I know how Toby must have felt. 762 01:13:50,638 --> 01:13:53,198 Please let me out. Come on! 763 01:13:57,038 --> 01:13:58,958 Please let me out. 764 01:14:02,759 --> 01:14:04,758 Why are you doing this to me? 765 01:14:07,758 --> 01:14:09,199 Let me out of here! 766 01:14:18,559 --> 01:14:20,359 Please let me out! 767 01:15:43,361 --> 01:15:45,241 Hey, Faisal, can I call you back? 768 01:15:45,721 --> 01:15:49,281 Hi, Lizzie. I just wanted to say I cracked the USB password. 769 01:15:49,841 --> 01:15:51,242 - Really? - Yeah. 770 01:15:51,722 --> 01:15:53,681 - What's on it? - I didn't look. 771 01:15:53,762 --> 01:15:55,961 Client-counselor confidentiality, you know? 772 01:15:59,681 --> 01:16:00,482 Hey, babe. 773 01:16:01,202 --> 01:16:02,122 There he is. 774 01:16:04,642 --> 01:16:07,481 Ah! Lizzie. It's good to see you. 775 01:16:07,562 --> 01:16:08,362 You too. 776 01:16:09,442 --> 01:16:11,442 Look what Lizzie brought for Aydan. 777 01:16:11,922 --> 01:16:14,802 Oh, that's so sweet. Thank you, Liz. 778 01:16:14,882 --> 01:16:18,162 You're welcome. Hopefully, you can use it for a few years. 779 01:16:20,282 --> 01:16:21,402 Oh! 780 01:16:21,882 --> 01:16:23,082 Aah. 781 01:16:23,162 --> 01:16:24,762 Oh, he's such a lovely boy. 782 01:16:25,443 --> 01:16:27,243 Oh! Aye. 783 01:16:27,802 --> 01:16:29,962 I know, you're so lovely! 784 01:16:30,042 --> 01:16:32,202 Are you also a little bit stinky? 785 01:16:32,283 --> 01:16:34,762 - Oh no. - Oh! A little bit. 786 01:16:34,842 --> 01:16:35,963 A little bit! 787 01:16:36,042 --> 01:16:37,523 - Let me just go and change him. - Aww. 788 01:16:48,043 --> 01:16:50,603 So, how are things? 789 01:16:53,123 --> 01:16:54,643 Liz? 790 01:17:03,523 --> 01:17:04,684 We need to talk. 791 01:17:13,444 --> 01:17:17,923 I've been reading up on the "I Came By" taggers. Isn't that what you call them? 792 01:17:18,484 --> 01:17:21,804 How they break into rich people's homes and spray-paint the walls. 793 01:17:27,364 --> 01:17:29,084 I knew you were hiding something. 794 01:17:30,724 --> 01:17:32,004 How do you know that's me? 795 01:17:34,204 --> 01:17:35,164 Jay. 796 01:17:36,004 --> 01:17:36,804 Look. 797 01:17:37,565 --> 01:17:38,604 That's you! 798 01:17:40,124 --> 01:17:41,045 All right. 799 01:17:42,725 --> 01:17:44,004 What you gonna do with these? 800 01:17:44,084 --> 01:17:46,524 Did you two break into Hector Blake's house? 801 01:17:47,084 --> 01:17:47,885 No. 802 01:17:48,644 --> 01:17:49,844 No, I didn't. 803 01:17:50,525 --> 01:17:52,325 No. I swear. 804 01:17:59,645 --> 01:18:00,605 Did you tell Naz? 805 01:18:02,965 --> 01:18:05,645 She already knows something's up. I can feel it. 806 01:18:06,685 --> 01:18:09,245 These photos won't prove shit in Toby's case, okay? 807 01:18:09,325 --> 01:18:11,565 It's just gonna come up and fuck up my life. 808 01:18:16,045 --> 01:18:17,886 I want you to help me break into his house. 809 01:18:17,965 --> 01:18:20,125 What? Hector Blake's? 810 01:18:20,205 --> 01:18:22,965 I don't know if I can do it on my own. You've clearly done this before. 811 01:18:23,046 --> 01:18:24,726 Have you lost your mind? 812 01:18:24,805 --> 01:18:26,886 Technically, we wouldn't be breaking in. 813 01:18:26,966 --> 01:18:29,486 We'd be using a key. I saw him hiding one outside. 814 01:18:29,565 --> 01:18:30,926 Think about what you're saying. 815 01:18:31,005 --> 01:18:33,566 Look, you just make sure I get in all right. 816 01:18:33,645 --> 01:18:36,246 - You can just stand outside. Keep watch. - No. 817 01:18:36,326 --> 01:18:39,166 No way. I can't risk it. I've got to think about Aydan and Naz. 818 01:18:40,446 --> 01:18:42,606 Fine. Fine. Then get out. 819 01:18:43,086 --> 01:18:44,846 - Lizzie, come on. - Go on. You coward! 820 01:18:44,926 --> 01:18:46,046 - Look… - Get out! 821 01:18:46,126 --> 01:18:48,206 Look, calm down. Just… 822 01:18:51,727 --> 01:18:53,126 We can't give up on Toby. 823 01:18:53,206 --> 01:18:54,487 I'm not givin' up on him! 824 01:18:54,566 --> 01:18:58,606 But, Liz, if I, a Black man, get caught, I'll go down for years! 825 01:18:59,446 --> 01:19:00,286 You know that. 826 01:19:02,887 --> 01:19:03,847 Do it for me. 827 01:19:07,807 --> 01:19:09,087 You owe me. 828 01:19:10,327 --> 01:19:13,006 I came through for you every time you needed me. 829 01:19:13,567 --> 01:19:17,567 Every time your mum had one of her new fellas knocking you around. 830 01:19:18,527 --> 01:19:20,087 When she kicked you out. 831 01:19:20,807 --> 01:19:24,287 Toby and I have always been there for you. 832 01:19:26,207 --> 01:19:27,647 You've been family to me. 833 01:19:28,847 --> 01:19:30,008 Yeah. 834 01:19:31,568 --> 01:19:32,727 But… 835 01:19:34,448 --> 01:19:35,607 I can't. 836 01:19:40,208 --> 01:19:41,368 Just get out. 837 01:19:57,168 --> 01:19:58,448 Where's Lizzie? 838 01:19:58,528 --> 01:19:59,488 She's left. 839 01:20:00,048 --> 01:20:01,208 Just like that? 840 01:20:01,968 --> 01:20:03,128 Aydan asleep? 841 01:20:04,329 --> 01:20:05,728 - What did she want, Jay? - Hm? 842 01:20:11,088 --> 01:20:12,129 What did she want? 843 01:20:13,008 --> 01:20:14,289 She came to see Aydan. 844 01:20:19,488 --> 01:20:20,849 Do you have any respect for me? 845 01:20:23,688 --> 01:20:24,929 Of course I do. 846 01:20:25,929 --> 01:20:28,169 So, why do you act like I'm stupid? 847 01:20:28,809 --> 01:20:32,009 - Wait, wait, wait… - You did some work at Hector Blake's home. 848 01:20:32,089 --> 01:20:34,969 And months later, Toby shows up at our door, panicked, 849 01:20:35,049 --> 01:20:36,809 the night before he goes missing. 850 01:20:36,889 --> 01:20:42,850 Then I hear from Lizzie that Hector Blake is a suspect in Toby's case. 851 01:20:44,009 --> 01:20:46,769 - What mess have you got yourself into? - No, no, no, no, no. No mess. 852 01:20:46,849 --> 01:20:49,849 Listen, Jay, if I have to be Aydan's entire family, I bloody will be. 853 01:20:51,169 --> 01:20:53,929 - Why are you saying that for? - Because you're scaring me. 854 01:20:54,010 --> 01:20:57,610 When my folks said it's either them or you, I said "Fuck it." 855 01:20:57,690 --> 01:21:01,530 - Yes, because we love each other. - But I feel like I'm on my own here. 856 01:21:01,609 --> 01:21:06,450 You think you just tattoo my initial on your hand and that's it? Job done? 857 01:21:06,530 --> 01:21:09,970 Naz, please. Everything I'm trying to do, okay, it is for us. 858 01:21:10,050 --> 01:21:12,050 There is no us if you keep shutting me out! 859 01:21:12,130 --> 01:21:13,210 I know, but… 860 01:21:13,290 --> 01:21:14,290 No! Fuck off! 861 01:21:17,090 --> 01:21:19,091 Hey, baby. Hey… 862 01:23:44,055 --> 01:23:46,095 No, stop! 863 01:24:02,495 --> 01:24:03,575 Hel… 864 01:24:21,976 --> 01:24:22,816 It's for you. 865 01:24:24,215 --> 01:24:25,576 Go to Mummy. 866 01:24:26,975 --> 01:24:28,576 Sh, sh, sh, sh. 867 01:24:36,136 --> 01:24:36,976 What is it? 868 01:24:38,016 --> 01:24:38,815 Nothing. 869 01:24:40,536 --> 01:24:41,335 Yeah. 870 01:24:42,456 --> 01:24:43,736 Don't know why I bothered. 871 01:25:09,457 --> 01:25:10,417 This is your doing. 872 01:25:14,696 --> 01:25:15,737 Where's my son? 873 01:25:16,976 --> 01:25:19,016 I flushed his ashes down the toilet. 874 01:25:35,337 --> 01:25:36,138 What? 875 01:25:38,058 --> 01:25:40,057 I have to cut him up to fit him in the kiln. 876 01:25:40,137 --> 01:25:41,658 You're smaller. It'll be easier. 877 01:25:48,138 --> 01:25:50,097 Hi, this is Elisabeth Nealey. 878 01:25:50,178 --> 01:25:51,258 - Leave a message. - Liz! 879 01:25:51,338 --> 01:25:53,658 I will probably call you back. 880 01:25:54,537 --> 01:25:55,377 Hey, Lizzie. 881 01:25:56,138 --> 01:25:58,378 It's Jay. Again. 882 01:25:59,538 --> 01:26:01,378 Look, this is probably, like, the 15th message 883 01:26:01,458 --> 01:26:03,058 I've left you over the past week. 884 01:26:03,538 --> 01:26:04,378 Liz? 885 01:26:04,458 --> 01:26:06,578 I've come over a few times. You haven't been in. 886 01:26:07,058 --> 01:26:09,378 In fact, I'm not even sure you've been at home at all. 887 01:26:10,579 --> 01:26:13,258 Look, I just wanna say thank you for the package, 888 01:26:13,339 --> 01:26:15,499 and I'm very sorry for not telling you everything. 889 01:26:18,338 --> 01:26:21,058 Please just give me the peace of mind and let me know you're okay. 890 01:27:30,180 --> 01:27:33,780 I'm gonna stay with my friend Katie for a few days. I'm taking Aydan with me. 891 01:27:34,260 --> 01:27:36,261 Gives us time to figure out who's moving out. 892 01:27:41,261 --> 01:27:42,221 What's wrong? 893 01:27:44,181 --> 01:27:45,101 It's just that… 894 01:27:49,221 --> 01:27:50,301 Lizzie's gone, and… 895 01:27:52,661 --> 01:27:53,741 it's… it's my fault. 896 01:27:54,701 --> 01:27:57,101 - What? - It's… it's my fucking fault. 897 01:27:57,181 --> 01:27:58,701 Jay. Hey. 898 01:27:58,781 --> 01:28:00,461 Hey. 899 01:28:03,101 --> 01:28:05,101 Hey. 900 01:28:08,381 --> 01:28:12,102 Thanks very much, everyone. See you next week. Have a great weekend! 901 01:28:28,862 --> 01:28:30,102 Hey, Philip. 902 01:28:48,863 --> 01:28:49,663 Hey. 903 01:29:02,223 --> 01:29:03,503 What are you doing, crazy? 904 01:29:08,703 --> 01:29:10,823 Who is it? It's Mummy. It's Mummy! 905 01:29:13,543 --> 01:29:15,063 - Hey. - Hey. 906 01:29:18,384 --> 01:29:21,264 - Are you gonna invite me in? - Yeah. Sorry. 907 01:29:21,343 --> 01:29:23,263 -Hey, mister! 908 01:29:24,624 --> 01:29:25,944 Oh! 909 01:29:26,024 --> 01:29:28,863 - How are you doing? - He's excited to see his mummy. 910 01:29:29,583 --> 01:29:31,184 - How have you been? - Yeah. 911 01:29:31,263 --> 01:29:33,663 Livin' it up. As you can see. 912 01:29:36,183 --> 01:29:37,944 How's your dissertation coming along? 913 01:29:38,904 --> 01:29:40,024 Um… 914 01:29:40,864 --> 01:29:42,824 I wasn't sure if I should tell you. 915 01:29:43,784 --> 01:29:45,224 Hector Blake's gonna read it. 916 01:29:46,704 --> 01:29:49,704 Philip said their school's tercentenary celebration's coming up 917 01:29:49,784 --> 01:29:53,024 and he's gonna hand him a hard copy when he sees him there. 918 01:29:55,984 --> 01:29:58,424 - How does he know he'll be there? - He'll be there. 919 01:29:58,904 --> 01:30:01,184 He's donated shitloads to that school. 920 01:30:02,344 --> 01:30:05,065 They're paying him some kind of tribute at the ceremony. 921 01:30:06,865 --> 01:30:07,905 I hope this helps. 922 01:30:09,705 --> 01:30:10,504 Thanks. 923 01:30:15,865 --> 01:30:17,905 Hey, it's okay, mister. Come here. 924 01:30:17,985 --> 01:30:20,145 Sh, sh, sh, sh, sh, shh. 925 01:30:20,225 --> 01:30:21,345 Shh, shh. 926 01:30:26,425 --> 01:30:28,106 Please be careful. Okay? 927 01:30:29,945 --> 01:30:31,385 Aydan needs his dad. 928 01:30:35,066 --> 01:30:36,506 Sh, sh, sh, sh, sh. 929 01:30:36,585 --> 01:30:38,025 Wait, wait! Naz! 930 01:30:40,226 --> 01:30:41,225 Do you think, um… 931 01:30:43,385 --> 01:30:45,545 Do you think me and you still have a shot? 932 01:30:48,065 --> 01:30:49,106 I don't know, Jay. 933 01:31:14,067 --> 01:31:16,227 "The world is in a bad state." 934 01:31:17,106 --> 01:31:22,907 "But everything will become still worse unless each of us does his best." 935 01:31:22,986 --> 01:31:28,267 These are the words of the psychiatrist and Holocaust survivor Viktor Frankl. 936 01:31:29,027 --> 01:31:30,707 And in my opinion, 937 01:31:30,787 --> 01:31:35,587 they so aptly describe Sir Hector's mission in life, 938 01:31:35,667 --> 01:31:40,507 for he is a man who has never ceased to do his best. 939 01:31:41,627 --> 01:31:43,667 So, gentlemen, without further ado, 940 01:31:44,308 --> 01:31:46,627 please welcome Sir Hector Blake! 941 01:31:46,708 --> 01:31:48,187 - Yes! - Yes! Hear, hear! 942 01:31:50,788 --> 01:31:51,787 Yes. 943 01:31:56,668 --> 01:31:57,508 Thank you. 944 01:31:59,587 --> 01:32:02,827 Well, thank you, Headmaster, for those kind words of introduction. 945 01:32:02,908 --> 01:32:06,308 You know, I can remember as if it was yesterday 946 01:32:06,388 --> 01:32:10,388 my very first day as a boarder here at Birlstone, at the junior school. 947 01:32:11,268 --> 01:32:13,948 A young boy, not yet ten years of age, 948 01:32:14,708 --> 01:32:17,549 but knowing then that I'd found sanctuary. 949 01:32:18,428 --> 01:32:21,668 And I must say, it feels so good to be back home. 950 01:32:24,788 --> 01:32:26,628 - Well said. - Very good. 951 01:37:24,556 --> 01:37:26,437 Hector! What did you do to them? 952 01:37:26,517 --> 01:37:28,876 What did you do to them? 953 01:37:29,956 --> 01:37:30,837 Tell me! 954 01:37:31,756 --> 01:37:32,677 Where are they? 955 01:37:33,757 --> 01:37:34,837 Where are they? 956 01:38:23,478 --> 01:38:26,079 I've called the police, and they'll be here soon. 957 01:38:26,559 --> 01:38:27,598 Do you understand? 958 01:38:28,398 --> 01:38:29,919 Yeah? 959 01:38:30,519 --> 01:38:32,238 Okay, good. 960 01:38:32,998 --> 01:38:33,798 Can you walk? 961 01:38:35,238 --> 01:38:36,039 Good. 962 01:38:37,959 --> 01:38:40,398 Don't worry, you're safe now. 963 01:38:59,439 --> 01:39:00,239 Jay? 964 01:39:02,479 --> 01:39:03,400 What's happened? 965 01:39:04,360 --> 01:39:05,839 Are you okay? 966 01:39:13,639 --> 01:39:14,800 Through here, Sarge. 967 01:39:30,000 --> 01:39:32,920 Nobody touched anything, as requested. 72143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.