All language subtitles for Hi-FIVE (Haipaibeu) 2025 1080p Korean WEB-DL HEVC x265 BONE.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,872 --> 00:00:42,423 Yeah, yeah, ETA is 20 minutes. The donor's condition is stable. 2 00:00:42,822 --> 00:00:44,019 Hello? Hello? 3 00:00:44,937 --> 00:00:45,236 Follow me! 4 00:00:58,514 --> 00:01:01,926 The paperwork's all good. The donor was shot to death? 5 00:01:02,365 --> 00:01:04,380 Jeez, so young. What could have happened? 6 00:01:04,559 --> 00:01:05,695 That's what I'm sayin'... 7 00:01:05,696 --> 00:01:06,953 Where's the doc? Doc? Doc? 8 00:01:07,233 --> 00:01:07,951 Right here. 9 00:01:09,208 --> 00:01:09,846 Sir. 10 00:01:10,265 --> 00:01:10,784 What's his status? 11 00:01:11,263 --> 00:01:12,819 I think we need to start the extraction right now. 12 00:01:13,876 --> 00:01:15,532 What's this? A tattoo? 13 00:01:16,390 --> 00:01:17,069 Is that a tattoo? 14 00:01:18,186 --> 00:01:18,864 A tattoo. 15 00:01:20,221 --> 00:01:21,159 Where have I seen this before? 16 00:01:21,298 --> 00:01:22,854 I was thinking the same thing, sir. 17 00:01:23,952 --> 00:01:26,246 Feels like something out of a history book. 18 00:01:26,924 --> 00:01:27,603 A moment of silence. 19 00:01:27,822 --> 00:01:33,867 The donor, who was loved and will be missed, has scattered the flowers of love on this earth as they depart today. 20 00:01:38,556 --> 00:01:39,573 Ow, my arm. 21 00:01:40,052 --> 00:01:41,170 Jeez, is his body made of steel? 22 00:01:41,329 --> 00:01:42,546 How many scalpels did we break? 23 00:01:43,065 --> 00:01:45,777 It's like dealing with a superhero or something... 24 00:01:45,778 --> 00:01:46,516 Whoa! 25 00:01:47,075 --> 00:01:47,434 What? 26 00:01:47,973 --> 00:01:48,811 What is it? What? 27 00:01:49,250 --> 00:01:49,469 What? 28 00:01:50,387 --> 00:01:50,485 What? 29 00:01:50,486 --> 00:01:51,085 Is it a rat? 30 00:01:52,043 --> 00:01:52,721 Aaargh! 31 00:01:53,819 --> 00:01:54,996 A rat! A rat! Get it out! 32 00:01:55,076 --> 00:01:55,814 Get it out! Get it out! 33 00:01:56,153 --> 00:01:56,771 Get out! Get out! 34 00:01:58,068 --> 00:01:59,305 Hey, what the hell is this? 35 00:01:59,684 --> 00:02:00,163 Get out! Get out! 36 00:03:41,096 --> 00:03:42,273 It really doesn't hurt, huh? 37 00:03:42,473 --> 00:03:44,288 I told you, it doesn't. How many times do I have to say it? 38 00:03:44,727 --> 00:03:45,685 This isn't supposed to happen. 39 00:03:46,204 --> 00:03:49,395 Normally, you'd be throwing up, drooling, all that stuff. 40 00:03:49,396 --> 00:03:53,885 But a complete stranger's heart just comes in and settles perfectly. 41 00:03:54,044 --> 00:03:54,982 That's what's so weird. 42 00:03:55,341 --> 00:03:56,419 If it doesn't hurt, isn't that a good thing? 43 00:03:56,598 --> 00:03:58,573 It is good. It's good that it doesn't hurt, but... 44 00:03:59,052 --> 00:04:00,827 ...it just makes me think something might be off. 45 00:04:00,828 --> 00:04:02,743 So, am I being discharged or not? 46 00:04:03,960 --> 00:04:05,636 Well, if you're not in pain, I guess so. 47 00:04:07,691 --> 00:04:08,389 Mom, what's this? 48 00:04:09,167 --> 00:04:09,766 Did you get a tattoo? 49 00:04:10,444 --> 00:04:10,863 Yeah. 50 00:04:11,402 --> 00:04:14,674 I was just worried it was a side effect from the surgery or something. 51 00:04:14,973 --> 00:04:16,689 You didn't make any bad friends at the hospital, did you? 52 00:04:16,888 --> 00:04:17,985 Like I even have any friends. 53 00:04:17,986 --> 00:04:20,041 Don't get cranky, just eat slowly. 54 00:04:20,240 --> 00:04:21,956 Look, your heart rate's over 90. 55 00:04:23,812 --> 00:04:26,804 And stop buying me expensive stuff like this, we don't have the money. 56 00:04:26,844 --> 00:04:27,921 What do you mean? Your dad has money. 57 00:04:28,680 --> 00:04:30,375 If there's anything you want, just say the word. 58 00:04:30,755 --> 00:04:31,652 Well, there is one thing I want. 59 00:04:31,832 --> 00:04:32,211 Just say it. 60 00:04:32,251 --> 00:04:33,248 Can I do Taekwondo again? 61 00:04:33,328 --> 00:04:33,927 No. 62 00:04:34,126 --> 00:04:34,825 But you said to just say it. 63 00:04:34,944 --> 00:04:36,381 No. Absolutely no Taekwondo. It's too dangerous. 64 00:04:36,520 --> 00:04:37,897 The doctor said a little running is fine. 65 00:04:37,997 --> 00:04:39,214 What does the doctor know? Your father knows best. 66 00:04:39,334 --> 00:04:41,289 I wouldn't have gotten this heart if I couldn't even run. 67 00:04:41,369 --> 00:04:44,022 If you really want to, do Pilates or something when you get to college. 68 00:04:44,082 --> 00:04:44,561 Dad. 69 00:04:44,641 --> 00:04:45,119 Dad. 70 00:04:45,120 --> 00:04:49,807 When I think about your heart stopping during that match... 71 00:04:49,808 --> 00:04:51,564 ...I still wake up pissing my pants. 72 00:04:52,801 --> 00:04:57,190 Your mother... your mother died of a heart attack. 73 00:04:57,469 --> 00:05:00,262 And your grandfather died of a heart attack. 74 00:05:01,060 --> 00:05:03,673 If my child goes the same way, your father... 75 00:05:03,674 --> 00:05:07,285 ...how could I live in this world without you? 76 00:05:23,266 --> 00:05:25,521 Yes, my lord. 77 00:05:26,099 --> 00:05:29,510 I mean, it's not like these organs are batteries. 78 00:05:29,511 --> 00:05:31,386 How many have you gone through just because you're "hungry"? 79 00:05:32,324 --> 00:05:34,259 This time, a pancreas. 80 00:05:35,237 --> 00:05:38,309 Anyway, the good news is, I think my father is on his way out this time. 81 00:05:40,624 --> 00:05:41,262 Anyway. 82 00:05:42,659 --> 00:05:45,113 I'll hand everything over when he's gone... 83 00:05:45,512 --> 00:05:47,487 ...so don't even think about lowballing me. 84 00:05:54,510 --> 00:06:06,829 Alright, suit up for battle. 85 00:06:09,224 --> 00:06:10,341 Let's go global. 86 00:06:16,685 --> 00:06:17,184 What is this? 87 00:06:17,404 --> 00:06:18,321 Absolutely no Taekwondo. 88 00:06:19,020 --> 00:06:19,937 No, that's not it. 89 00:06:20,416 --> 00:06:21,234 You were running in gym class. 90 00:06:21,374 --> 00:06:22,750 This thing goes off if your heart rate goes up. 91 00:06:23,030 --> 00:06:23,908 Hand it over. 92 00:06:23,967 --> 00:06:25,165 No, it wasn't me running. 93 00:06:25,364 --> 00:06:26,222 Then why are your shoes like that? 94 00:06:26,521 --> 00:06:27,379 Hand it over. 95 00:06:27,499 --> 00:06:28,177 Come on, really. 96 00:06:28,397 --> 00:06:30,811 If you keep this up, I'm just going to throw this thing away. 97 00:06:32,207 --> 00:06:32,766 Hand it over. 98 00:06:32,767 --> 00:06:36,077 Hey, since I'm taking Dad out today... 99 00:06:36,078 --> 00:06:37,235 ...you go on ahead. 100 00:06:38,033 --> 00:06:40,028 Go buy yourself some new shoes. 101 00:06:40,228 --> 00:06:40,946 Get new ones. 102 00:06:41,844 --> 00:06:43,420 If you have money left, get a healthy snack with your friends. 103 00:06:44,058 --> 00:06:44,856 Alright, that's it for today. 104 00:06:45,515 --> 00:06:46,812 Like I even have any friends. 105 00:06:47,011 --> 00:06:47,689 Taek-gu! 106 00:06:48,188 --> 00:06:48,887 Good work, everyone. 107 00:06:49,146 --> 00:06:51,020 Since you were late today, as punishment... 108 00:06:51,021 --> 00:06:52,518 ...50 kicks. 109 00:06:53,615 --> 00:06:54,313 Taek-gu! 110 00:06:54,473 --> 00:06:57,027 Hey, you trying to pick a fight with me for a measly 100 bucks? 111 00:06:57,266 --> 00:06:58,124 Are you trying to die? 112 00:06:58,942 --> 00:07:00,138 Look at this punk. 113 00:07:00,139 --> 00:07:01,795 Hey, you little brat. 114 00:07:01,935 --> 00:07:03,690 You kick like that, you looking for a fight? 115 00:07:03,850 --> 00:07:04,528 You trying to show off? 116 00:07:04,728 --> 00:07:08,040 When I was your age, I was doing 540-degree spin kicks in my sleep. 117 00:07:08,080 --> 00:07:08,518 Move. 118 00:07:09,037 --> 00:07:10,474 This is all for your own good, you know. 119 00:07:11,571 --> 00:07:13,726 First, you steady your center of gravity. 120 00:07:14,225 --> 00:07:15,302 Then you look straight at the target! 121 00:07:20,828 --> 00:07:21,507 Hey, Jung-pil. 122 00:07:21,527 --> 00:07:22,245 You did this, okay? 123 00:07:22,325 --> 00:07:23,222 What? What happened? 124 00:07:27,831 --> 00:07:28,390 Master. 125 00:07:28,391 --> 00:07:31,742 I think a real prodigy just joined our studio. 126 00:09:50,652 --> 00:09:53,345 They say greasy food is bad for the pancreas... 127 00:09:57,096 --> 00:09:57,894 Joon-ah. 128 00:09:58,014 --> 00:09:58,672 Yes, Father. 129 00:09:58,872 --> 00:10:01,425 Thank you for taking care of me all this time. 130 00:10:01,984 --> 00:10:02,343 I'm sorry. 131 00:10:02,902 --> 00:10:03,221 No, it's okay. 132 00:10:03,859 --> 00:10:06,811 When you are healthy, your followers are blessed... 133 00:10:06,812 --> 00:10:08,308 When you live, all of creation... 134 00:10:10,184 --> 00:10:12,359 You know, the funny thing about people... 135 00:10:13,995 --> 00:10:16,289 ...is even when you're in a coma on a respirator... 136 00:10:16,808 --> 00:10:19,481 ...you can still hear everything perfectly. 137 00:10:20,020 --> 00:10:22,313 When my father was alive... 138 00:10:22,314 --> 00:10:24,707 ...I said all sorts of things, things I should and shouldn't have. 139 00:10:24,708 --> 00:10:28,200 He must have heard every last word of it. 140 00:10:28,479 --> 00:10:32,928 That makes me the world's most despicable son of a bitch. 141 00:10:36,061 --> 00:10:37,576 If he were a car... 142 00:10:37,577 --> 00:10:40,210 ...from the engine to all the parts... 143 00:10:40,769 --> 00:10:43,042 It's like he's become a sports car. 144 00:10:43,043 --> 00:10:44,580 Just from changing a pancreas? 145 00:10:46,276 --> 00:10:47,672 Maybe I should get one changed, too. 146 00:10:48,051 --> 00:10:50,065 So, my thinking is... 147 00:10:50,066 --> 00:10:53,078 ...this is probably... 148 00:10:53,079 --> 00:10:56,570 ...because the donor had some kind of special constitution. 149 00:10:57,408 --> 00:10:58,725 The donor... 150 00:10:59,324 --> 00:11:00,720 Did they have some kind of superpower? 151 00:11:19,215 --> 00:11:22,227 I told you I'm not doing Taekwondo, so why are you wearing the uniform? 152 00:11:22,228 --> 00:11:23,904 It's comfortable, that's why. 153 00:11:23,983 --> 00:11:26,816 Didn't the doctor say wearing comfortable clothes is good for my heart? 154 00:11:26,876 --> 00:11:28,792 You can wear it, but absolutely no Taekwondo. 155 00:11:29,011 --> 00:11:30,068 Don't run, walk slowly. 156 00:11:31,146 --> 00:11:31,465 Slowly. 157 00:12:04,285 --> 00:12:07,557 Mister, you've been hanging around our studio since last week. 158 00:12:07,936 --> 00:12:10,090 Are you a flasher, a stalker, or just some pervert? 159 00:12:11,028 --> 00:12:11,926 Actually, you fit all three. 160 00:12:20,814 --> 00:12:22,331 That heart is really something. 161 00:12:22,749 --> 00:12:24,226 I think I'll need to get a doctor's note for this. 162 00:12:24,924 --> 00:12:27,737 A grown man, complaining about a little grab from a middle school girl. 163 00:12:27,837 --> 00:12:29,274 For a middle schooler, you talk like an old man. 164 00:12:29,333 --> 00:12:31,548 It's because I was raised by my grandpa when I was learning to talk. 165 00:12:32,426 --> 00:12:34,341 You still don't know the extent of your abilities, do you? 166 00:12:34,561 --> 00:12:37,633 I just thought I was having a major growth spurt. 167 00:12:37,972 --> 00:12:38,950 I thought maybe I had superpowers. 168 00:12:39,189 --> 00:12:39,768 Does your mom know? 169 00:12:39,927 --> 00:12:41,863 I don't have a mom. 170 00:12:42,441 --> 00:12:43,000 Do you have a dad? 171 00:12:44,397 --> 00:12:46,490 I have a dad. And if he knew about this... 172 00:12:46,491 --> 00:12:49,145 ...he'd cry for three days straight before passing out. He'd lose his mind. 173 00:12:49,324 --> 00:12:50,681 My dad. I can never tell him. 174 00:12:51,559 --> 00:12:52,197 Good. 175 00:12:52,876 --> 00:12:55,090 The number one rule of superpowers is to keep them a secret. 176 00:12:55,270 --> 00:12:57,145 So what kind of secret superpower did you get, mister? 177 00:13:23,810 --> 00:13:26,284 But who was the donor that we got these powers from? 178 00:13:26,484 --> 00:13:28,299 Did you know you can donate six organs? 179 00:13:28,499 --> 00:13:29,017 I had no idea. 180 00:13:29,257 --> 00:13:32,190 Heart, lungs, cornea, kidney, liver, pancreas. 181 00:13:32,349 --> 00:13:33,925 That means there are four more people out there besides us. 182 00:13:34,723 --> 00:13:36,858 If we find the other recipients, maybe we'll get some clues. 183 00:13:37,157 --> 00:13:37,856 How do we find them? 184 00:13:37,857 --> 00:13:41,048 The 17th Annual Life Sharing Transplant Recipients Sports Festival... 185 00:15:29,353 --> 00:15:31,907 I really needed a new pair of shoes. 186 00:15:34,261 --> 00:15:35,119 Did you find anyone? 187 00:15:35,717 --> 00:15:35,857 Huh? 188 00:15:37,034 --> 00:15:37,952 Nope, nothing. 189 00:15:38,451 --> 00:15:39,049 Hurry up and take it. 190 00:15:40,047 --> 00:15:42,102 Come on, you could've looked a little harder. 191 00:15:42,241 --> 00:15:43,897 All you do is stare at your phone. 192 00:15:44,635 --> 00:15:45,573 You don't have any friends, do you, mister? 193 00:15:46,491 --> 00:15:47,289 Who needs friends? 194 00:15:47,290 --> 00:15:49,025 I'll take one of everything, please. 195 00:15:50,900 --> 00:15:52,736 No, no, just take it. 196 00:15:53,095 --> 00:15:55,568 I had a kidney transplant and I feel so much healthier... 197 00:15:55,569 --> 00:15:57,743 I'm just so, so grateful, so I'm giving these out. 198 00:15:59,240 --> 00:15:59,978 Enjoy the intestines. 199 00:16:00,856 --> 00:16:01,414 Thank you. 200 00:16:02,691 --> 00:16:03,190 See anything? 201 00:16:03,629 --> 00:16:05,483 If you have any stomach issues, 202 00:16:05,484 --> 00:16:08,476 this has prebiotics and probiotics to... 203 00:16:08,477 --> 00:16:10,431 ...really clean you out. 204 00:16:10,432 --> 00:16:11,729 Vitamins, vegetables. 205 00:16:11,829 --> 00:16:13,146 Ma'am, let me see your arm. 206 00:16:13,804 --> 00:16:14,383 My arm? 207 00:16:14,383 --> 00:16:14,403 Why? 208 00:16:19,570 --> 00:16:20,328 The other arm, too. 209 00:16:20,867 --> 00:16:21,645 What's with my arm? 210 00:16:22,642 --> 00:16:23,361 Do you have apple flavor? 211 00:16:23,660 --> 00:16:24,258 We do. 212 00:16:25,116 --> 00:16:27,491 Oh, but if you drink too many of these, you'll get a stomachache. 213 00:16:27,989 --> 00:16:29,805 Oh, we have food, too. We have salads. 214 00:16:29,965 --> 00:16:31,760 If you sign up for regular delivery, it's 5% off. 215 00:16:32,039 --> 00:16:33,476 Oh, here, let me show you. 216 00:16:35,112 --> 00:16:38,004 After I got my new heart... 217 00:16:38,005 --> 00:16:40,039 I can run really well... 218 00:16:40,040 --> 00:16:42,473 ...and I've gotten this strong, too. 219 00:16:42,474 --> 00:16:45,606 And this guy, he got a lung transplant... 220 00:16:46,963 --> 00:16:47,801 Show them. 221 00:17:08,790 --> 00:17:09,109 What the heck? 222 00:17:09,228 --> 00:17:10,904 Ma'am, what kind of power do you have? 223 00:17:11,503 --> 00:17:13,259 Oh, I... 224 00:17:14,296 --> 00:17:14,555 I don't have one. 225 00:17:15,932 --> 00:17:17,887 Nothing's changed since your surgery? 226 00:17:18,127 --> 00:17:19,961 I don't really know... 227 00:17:19,962 --> 00:17:21,936 People have been saying my skin looks better... 228 00:17:21,937 --> 00:17:23,852 ...and that I've gotten prettier. 229 00:17:23,853 --> 00:17:26,805 But come on, what's so pretty about me? 230 00:17:28,860 --> 00:17:30,396 Is getting prettier a superpower? 231 00:17:30,397 --> 00:17:32,711 These days, being pretty *is* a superpower. 232 00:17:32,731 --> 00:17:33,549 It's not that much. 233 00:17:33,988 --> 00:17:34,287 No, really. 234 00:17:35,364 --> 00:17:36,980 Lately, guys have been pretending to buy yogurt... 235 00:17:36,981 --> 00:17:38,856 ...just to ask for my number. 236 00:17:39,215 --> 00:17:40,053 They say I remind them of their first love. 237 00:17:40,153 --> 00:17:40,731 I said it's not true. 238 00:17:41,090 --> 00:17:41,928 Enjoy your drink. 239 00:17:45,121 --> 00:17:46,876 But you have the tattoo, ma'am. The tattoo. 240 00:17:47,176 --> 00:17:48,292 If you have the tattoo... 241 00:17:48,293 --> 00:17:50,107 ...it's a rule that you have a superpower. 242 00:17:50,108 --> 00:17:51,266 You probably just haven't discovered it yet. 243 00:17:51,425 --> 00:17:53,680 This guy here is a certified expert on superpowers. 244 00:17:53,879 --> 00:17:54,218 There's nothing he doesn't know. 245 00:17:54,258 --> 00:17:56,532 When people with abilities gather... 246 00:17:56,533 --> 00:17:58,447 ...powers you didn't even know you had tend to pop up. 247 00:17:58,448 --> 00:18:00,942 Once we find the others, it'll reveal itself. 248 00:18:01,002 --> 00:18:02,319 How are we supposed to find the others? 249 00:18:15,526 --> 00:18:17,520 Jindeok Middle School, Grade 8, Class 2. 250 00:18:17,521 --> 00:18:18,738 Taekwondo youth division... 251 00:18:20,175 --> 00:18:22,109 ...five-time champion. 252 00:18:22,110 --> 00:18:24,225 Future dream: to marry Do Kyung-soo. 253 00:18:24,424 --> 00:18:25,761 Is Do Kyung-soo in BTS? 254 00:18:26,439 --> 00:18:26,978 He's from EXO. 255 00:18:27,856 --> 00:18:29,431 Kim Seon-yeo, Kidney recipient. 256 00:18:29,432 --> 00:18:30,889 Born in '75, a rabbit? 257 00:18:31,447 --> 00:18:31,986 She's single. 258 00:18:33,023 --> 00:18:35,078 Well, she still has the face of someone's first love. 259 00:18:39,607 --> 00:18:42,879 Park Ji-seong, K recipient... 260 00:18:43,917 --> 00:18:44,775 Occupation... 261 00:18:46,530 --> 00:18:46,959 Who are you? 262 00:18:47,807 --> 00:18:48,665 My name is Hwang Gi-dong. 263 00:18:48,924 --> 00:18:50,799 Gi as in "maneuver", Dong as in "mobilize". 264 00:18:50,800 --> 00:18:53,793 Hwang Gi-dong. I received the cornea. 265 00:18:59,020 --> 00:19:01,474 Mr. Gi-dong, how did you find us? 266 00:19:03,289 --> 00:19:05,554 You all have one of these tattoos, right? 267 00:19:06,302 --> 00:19:08,796 When we get within a few kilometers of each other... 268 00:19:09,913 --> 00:19:11,070 ...they start to glow. 269 00:19:13,405 --> 00:19:16,637 Since I'm the only one who can see it, it's a little hard to explain. 270 00:19:16,736 --> 00:19:18,092 So, that thing you did earlier, mister... 271 00:19:18,093 --> 00:19:21,006 ...were you picking up on electronic waves, Wi-Fi and stuff? 272 00:19:22,203 --> 00:19:22,822 This kind of thing? 273 00:19:29,086 --> 00:19:30,263 One more confession, please. 274 00:19:30,742 --> 00:19:31,041 Yes. 275 00:19:35,620 --> 00:19:36,338 He's amazing. 276 00:19:36,698 --> 00:19:38,533 Mr. Gi-dong is the leader of our superpower team. 277 00:19:38,753 --> 00:19:41,146 Leader? What is this... 278 00:19:41,147 --> 00:19:42,025 ...a military dictatorship? 279 00:19:43,860 --> 00:19:45,136 You said you have to be within a few meters... 280 00:19:45,137 --> 00:19:46,274 ...to be able to see it. 281 00:19:46,593 --> 00:19:47,451 How would we know where they are? 282 00:19:47,571 --> 00:19:49,007 Then just hack something like before. 283 00:19:49,626 --> 00:19:50,364 Like in the movies. 284 00:19:51,122 --> 00:19:51,481 What is this, a dictatorship? 285 00:19:52,818 --> 00:19:54,892 If you get caught spying on civilians... 286 00:19:54,893 --> 00:19:57,406 ...it's a violation of privacy laws and information network laws... 287 00:19:57,407 --> 00:19:59,381 ...plus leaking personal information and defamation... 288 00:19:59,382 --> 00:20:01,078 You clearly don't know how these things can snowball. 289 00:20:02,494 --> 00:20:04,109 Hey, you were the one who wanted to find them first. 290 00:20:04,110 --> 00:20:06,325 I'm just saying the method is not exactly righteous. 291 00:20:06,345 --> 00:20:07,123 You're just lazy, aren't you? 292 00:20:07,243 --> 00:20:08,200 I'm just busy. 293 00:20:08,340 --> 00:20:09,278 Mister, you don't have a job. 294 00:20:13,089 --> 00:20:13,767 Who says? 295 00:20:13,768 --> 00:20:14,844 What's your job, then? 296 00:20:15,124 --> 00:20:15,902 I'm a writer. 297 00:20:16,121 --> 00:20:16,540 I write screenplays. 298 00:20:16,720 --> 00:20:17,378 What are you writing? 299 00:20:19,852 --> 00:20:20,351 A hero story. 300 00:20:20,550 --> 00:20:21,049 See? 301 00:20:21,249 --> 00:20:21,727 It's ending next week. 302 00:20:22,246 --> 00:20:23,862 Oh, so you like hero stuff. 303 00:20:24,560 --> 00:20:25,678 Then you must know the "Uri-Kkiri" community, right? 304 00:20:27,014 --> 00:20:27,793 "Uri-Kkiri." 305 00:20:27,794 --> 00:20:29,508 They have a ton of hero reference materials there. 306 00:20:29,788 --> 00:20:31,284 So you're a fan of "Uri-Kkiri." 307 00:20:31,843 --> 00:20:34,337 "Uri-Kkiri" has a lot of crazy foreign fans. 308 00:20:35,075 --> 00:20:35,773 Are you a "Woojom"? 309 00:20:36,870 --> 00:20:37,648 Oh, you're an "Algaeng-i." 310 00:20:38,127 --> 00:20:38,726 That explains it. 311 00:20:38,985 --> 00:20:40,003 Let's not even talk. 312 00:20:40,202 --> 00:20:42,236 "Let's not" is pretty informal. What year were you born? 313 00:20:42,237 --> 00:20:43,694 I'm an '87. 314 00:20:43,993 --> 00:20:44,372 Early '87. 315 00:20:44,492 --> 00:20:45,030 Early what month? 316 00:20:45,130 --> 00:20:45,888 I'm April. 317 00:20:45,988 --> 00:20:47,524 How is April considered an early birthday? 318 00:20:47,843 --> 00:20:48,642 Isn't that against the "national rule"? 319 00:20:48,701 --> 00:20:50,297 What's your basis for saying it's not the national rule? 320 00:20:50,417 --> 00:20:51,754 What's your argument for demanding a basis? 321 00:20:51,953 --> 00:20:53,210 Oh, what is wrong with you guys? 322 00:20:53,470 --> 00:20:57,400 On this happy day, we've all been given a new life, we should act like a family... 323 00:21:14,069 --> 00:21:16,404 My, my, what a noisy entrance. 324 00:21:16,803 --> 00:21:19,276 What kind of show are you planning on putting on this time? 325 00:21:19,277 --> 00:21:23,466 Are you going to sacrifice all those pitiful souls in their sleep? 326 00:21:25,781 --> 00:21:28,353 If you're going to complain about the price now... 327 00:21:28,354 --> 00:21:30,030 ...you can just go find someone else. 328 00:21:30,529 --> 00:21:33,721 You know South Korea is overflowing with cults, don't you? 329 00:22:30,682 --> 00:22:31,260 Stay out. 330 00:22:33,814 --> 00:22:36,847 Life, Spring, New God, Foundation. 331 00:22:37,166 --> 00:22:39,460 Heaven and Earth, Great Fortune, Spirit, Advent. 332 00:22:39,700 --> 00:22:42,174 Congratulations on your resurrection, New God. 333 00:22:42,253 --> 00:22:44,328 A busy person has come to visit, my Lord. 334 00:22:44,608 --> 00:22:47,421 Perhaps to save one more pitiful soul this year? 335 00:22:48,658 --> 00:22:49,675 I should learn from the New God. 336 00:22:50,334 --> 00:22:53,845 To my ears, it sounds more like you've come to take something. 337 00:22:54,683 --> 00:22:58,514 You must've hurt your ears when you were young and can't hear properly. 338 00:22:59,312 --> 00:23:00,568 No, no. 339 00:23:00,569 --> 00:23:02,763 My hearing is perfectly fine. 340 00:23:08,679 --> 00:23:10,395 How much did she ask for, your daughter? 341 00:23:10,794 --> 00:23:12,011 To hand over the entire foundation. 342 00:23:13,587 --> 00:23:17,258 She still refuses to hand over the pharmaceutical company, it seems. 343 00:23:17,737 --> 00:23:21,188 Something about it being the business her father started from scratch. 344 00:23:22,246 --> 00:23:23,483 Such a dutiful daughter, isn't she? 345 00:23:24,340 --> 00:23:29,288 Byeong-chun, our family hasn't had a dutiful son or daughter for generations. 346 00:23:29,967 --> 00:23:31,223 Our blood is greedy. 347 00:23:31,224 --> 00:23:37,508 She asked for 45 per head for the followers. I'll give you 50. 348 00:23:37,608 --> 00:23:38,705 If you hand over the whole foundation. 349 00:23:38,965 --> 00:23:41,858 You know, the reason my ear is bad is because of you. 350 00:23:42,616 --> 00:23:45,688 During that strongman show at the Jeongseon market, you hit me by mistake. 351 00:23:46,067 --> 00:23:46,945 Fifty-five bucks? 352 00:23:47,085 --> 00:23:51,534 That's why I beat the crap out of you until you shat your pants. 353 00:23:53,070 --> 00:23:55,265 I was really high that day. 354 00:23:55,385 --> 00:23:56,143 What are you doing? 355 00:23:56,322 --> 00:23:59,434 Brother, the little punk who used to follow the medicine show around and piss his pants... 356 00:23:59,435 --> 00:24:02,028 ...seems to think he's the real deal now. 357 00:24:02,487 --> 00:24:04,363 Shut up, you quack. 358 00:24:05,021 --> 00:24:06,956 Stop talking about me shitting my pants! 359 00:25:29,155 --> 00:25:33,385 Everyone get to your stations so we can start work on time. 360 00:25:34,083 --> 00:25:36,377 Punctuality ensures our safety. 361 00:25:36,437 --> 00:25:37,315 Put on your hard hats. 362 00:25:37,316 --> 00:25:39,510 We still have three minutes left. 363 00:25:40,747 --> 00:25:43,141 An employer cannot force work outside of scheduled hours. 364 00:25:43,879 --> 00:25:46,652 Didn't you know this is a violation of the Labor Standards Act? 365 00:25:47,151 --> 00:25:50,742 Mr. Lee, if you know the law so well, why are you working here instead of being a judge or prosecutor? 366 00:25:50,982 --> 00:25:52,957 Don't discriminate against me because I'm a contract worker. 367 00:25:53,017 --> 00:25:57,406 Whether you're a contract worker or the president, if you observe break times, you must also observe work times. That's the only law I know. 368 00:25:57,546 --> 00:25:59,800 This foundation is the one that never follows the rules it's supposed to. 369 00:26:00,079 --> 00:26:03,770 To meet the deadline for "Boo-eung" or whatever, it's endless overtime and not enough safety equipment. 370 00:26:04,249 --> 00:26:05,984 If there's an accident, are you going to save us, foreman? 371 00:26:05,985 --> 00:26:07,979 Is that cult leader of yours going to save... 372 00:26:07,980 --> 00:26:12,170 You who can't even be saved and are destined to burn in hell, how dare you speak the name of the New God! 373 00:26:28,799 --> 00:26:31,074 Dammit, how many times did I tell them to replace that! 374 00:26:32,510 --> 00:26:33,029 Answer your phone! 375 00:27:43,197 --> 00:27:45,671 I told you I saw it! Why don't you believe me? 376 00:27:45,851 --> 00:27:50,718 It's not that I don't believe you, it's just that medically speaking, there are countless cases where... 377 00:27:50,719 --> 00:27:52,872 ...excitement causes a dopamine release and... 378 00:27:52,873 --> 00:27:55,705 No, no. I wasn't excited, I saw it clearly. 379 00:27:55,706 --> 00:27:59,776 How else did he know to look for that hard-to-catch fish the moment he woke up? 380 00:28:00,076 --> 00:28:03,208 And when that Hwang Shin-ryeong guy was grabbed, his teeth were just... 381 00:28:03,647 --> 00:28:05,024 And that tree... 382 00:28:05,901 --> 00:28:08,256 The thing we talked about back then... 383 00:28:08,455 --> 00:28:11,887 Did you say the organ donor might have had a special constitution? 384 00:28:12,046 --> 00:28:14,140 My opinion was that it could be a special constitution... 385 00:28:14,141 --> 00:28:15,857 The people who received the organs... 386 00:28:17,573 --> 00:28:18,770 There must be more of them, right? 387 00:29:12,698 --> 00:29:15,172 Ah, there must be pollen in the air. 388 00:29:16,249 --> 00:29:16,708 Should we stop? 389 00:29:17,047 --> 00:29:19,641 Nah, let's just keep going since we started. 390 00:29:25,756 --> 00:29:27,033 It's the weekend, aren't you going anywhere? 391 00:29:28,789 --> 00:29:29,307 Don't you have friends? 392 00:29:29,946 --> 00:29:30,883 I don't have any friends. 393 00:29:31,701 --> 00:29:32,041 Why not? 394 00:29:33,876 --> 00:29:34,315 Because of your dad? 395 00:29:35,712 --> 00:29:38,703 No, well, that's part of it, but... 396 00:29:38,704 --> 00:29:40,739 I took a year off because I was sick, so I don't have friends anymore. 397 00:29:43,991 --> 00:29:44,550 I get it. 398 00:29:45,109 --> 00:29:48,161 When you're sick, you don't have them because you're sick, and when you're not, you don't have them because you're afraid you'll get sick again. 399 00:29:49,897 --> 00:29:51,812 For a superhero, loneliness is your only friend. 400 00:30:00,152 --> 00:30:00,830 You know what? 401 00:30:01,149 --> 00:30:01,708 I don't. 402 00:30:01,828 --> 00:30:02,327 How do you know if you haven't heard it yet? 403 00:30:02,606 --> 00:30:03,164 What is it? 404 00:30:07,364 --> 00:30:09,559 The villain is always another person with superpowers. 405 00:30:10,297 --> 00:30:12,412 And they attack other super-powered people. Why? 406 00:30:12,691 --> 00:30:14,227 To take all the powers for themselves. 407 00:30:14,427 --> 00:30:16,961 That's why we have to find the villain first. 408 00:30:17,220 --> 00:30:18,118 Before they can take our powers. 409 00:30:18,278 --> 00:30:18,597 We do? 410 00:30:18,598 --> 00:30:20,053 That's right, we do. 411 00:30:21,569 --> 00:30:23,784 Superheroes are supposed to be friends with other superheroes. 412 00:30:24,183 --> 00:30:25,639 Even rich people only hang out with other rich people, right? 413 00:30:26,537 --> 00:30:28,173 Mister, do this. 414 00:30:28,213 --> 00:30:28,493 Why? 415 00:30:29,789 --> 00:30:30,627 Just do it. 416 00:30:36,413 --> 00:30:38,907 Mister, if you get caught by the bad guy, just say the word. 417 00:30:39,246 --> 00:30:41,042 I'll get our whole team together to save you. 418 00:30:48,494 --> 00:30:50,608 But how do we know who the villain is? 419 00:30:52,085 --> 00:30:53,541 You just know when you see them. 420 00:30:53,920 --> 00:30:54,858 Looking at him right now... 421 00:30:56,973 --> 00:30:58,968 This punk is the villain. 422 00:30:59,826 --> 00:31:00,983 Seriously, he's only out for himself. 423 00:31:01,701 --> 00:31:03,078 Eating two chicken wings at a time. 424 00:31:03,237 --> 00:31:03,497 Done! 425 00:31:07,288 --> 00:31:09,263 I figured out my superpower. 426 00:31:09,642 --> 00:31:10,599 Take a look. 427 00:31:11,018 --> 00:31:11,757 Look, look, look. 428 00:31:27,628 --> 00:31:29,224 Do you think maybe I don't have a superpower? 429 00:31:30,182 --> 00:31:34,192 Even my tattoo is just a plain circle, like a lid on a jar. 430 00:31:35,548 --> 00:31:37,743 Ma'am, why do you even want a superpower? 431 00:31:38,761 --> 00:31:42,212 If I had a superpower, I could save people and do things like that, like a hero. 432 00:31:42,651 --> 00:31:44,467 Just because you have powers doesn't make you a hero. 433 00:31:45,305 --> 00:31:45,743 Why not? 434 00:31:48,876 --> 00:31:54,821 There's a cut-off based on experience points, proactiveness, number of people saved, and level of self-sacrifice. 435 00:31:55,559 --> 00:31:56,517 Not just anyone can be a hero. 436 00:31:57,175 --> 00:31:59,450 I'm not really a fan of cut-off lines. 437 00:32:00,587 --> 00:32:01,843 So, is he coming or not? 438 00:32:01,844 --> 00:32:05,076 Huh? Did you find him with your amazing hacking skills? 439 00:32:05,375 --> 00:32:06,991 I don't know, ask him when he gets here. 440 00:32:07,191 --> 00:32:08,787 You'll get a stomachache if you eat too much of that. 441 00:32:09,026 --> 00:32:10,643 He's always late when he shows up. 442 00:32:11,441 --> 00:32:14,034 For a young kid, you'd think he'd at least send a text. 443 00:32:27,461 --> 00:32:28,419 I'll give you the money back. 444 00:32:28,459 --> 00:32:30,534 It's not about the money, you son of a bitch. 445 00:32:30,713 --> 00:32:33,427 How did you hit the jackpot 11 times on one machine? Eleven times! 446 00:32:33,746 --> 00:32:36,159 I think the machine is broken. What are you going to do about it? If you can't pay, start stripping. 447 00:32:36,160 --> 00:32:39,730 Ah, it's not that I don't think it's broken... 448 00:32:39,731 --> 00:32:41,347 Are you talking like a sane person? 449 00:32:41,667 --> 00:32:44,599 I saw you. You were flicking your fingers like this, and you kept hitting the jackpot. 450 00:32:44,879 --> 00:32:46,435 What are you, Pikachu? Generating electricity? 451 00:32:46,535 --> 00:32:48,330 No, I'm not Pikachu. This is... 452 00:32:50,266 --> 00:32:50,884 ...a superpower. 453 00:32:53,398 --> 00:32:55,134 Ah, this guy's a real comedian. 454 00:32:55,513 --> 00:32:57,648 I think I need to make a call to my boss, Yong-bo. 455 00:32:58,166 --> 00:33:00,481 I just sent him a text. 456 00:33:03,254 --> 00:33:28,652 Hey, no middle schoolers allowed. This isn't an internet cafe. 457 00:33:28,791 --> 00:33:30,865 I'm actually high school age, I just took a year off school... 458 00:33:30,866 --> 00:33:32,881 I don't care if you're a high school dropout, this isn't an internet cafe. 459 00:33:33,340 --> 00:33:34,617 Ma'am, I'm not buying any yogurt. It gives me a stomachache. 460 00:33:35,754 --> 00:33:37,530 Oh, I'm not here to sell yogurt. 461 00:33:37,949 --> 00:33:39,344 I'm just here to pick up that young man... 462 00:33:39,345 --> 00:33:41,639 Hey, you can't just take this young man... 463 00:33:41,640 --> 00:33:44,213 This 'young man' completely wrecked my place... 464 00:33:44,214 --> 00:33:45,909 I thought you didn't have a phone? How'd you call for backup? 465 00:33:47,226 --> 00:33:48,882 Excuse me, there's no toilet paper. 466 00:34:02,928 --> 00:34:03,407 Is he your friend? 467 00:34:03,786 --> 00:34:04,344 No. 468 00:34:04,345 --> 00:34:06,958 Mister, let that guy go. 469 00:34:07,157 --> 00:34:08,614 My dad is a Taekwondo master. 470 00:34:08,734 --> 00:34:10,250 Your dad's a master of crime, huh? 471 00:34:10,529 --> 00:34:12,345 Were you not listening to a word I said earlier? 472 00:34:12,484 --> 00:34:15,496 This guy completely trashed my place... 473 00:34:15,497 --> 00:34:16,833 The damages he caused are enormous... 474 00:34:16,834 --> 00:34:18,969 The one who caused the accident should pay for it. 475 00:34:19,148 --> 00:34:20,604 He's not even my friend. 476 00:34:20,844 --> 00:34:21,881 That guy doesn't have friends. 477 00:34:23,338 --> 00:34:24,655 He needs to be taught a harsh lesson. 478 00:34:25,153 --> 00:34:26,769 Nope. Can't help him. 479 00:34:27,388 --> 00:34:28,704 We're going to get ribs. 480 00:34:28,705 --> 00:34:30,838 Once you've been disciplined and feel like a new person, come find us. 481 00:34:30,839 --> 00:34:32,655 If not, then I'm going my own way. 482 00:34:34,271 --> 00:34:37,304 Please, don't be like that. Just let him go, huh? 483 00:34:37,802 --> 00:34:38,680 Oh, I... 484 00:34:45,035 --> 00:34:47,169 He's trying to talk with his hands. I told you, he has stomach problems. 485 00:35:06,921 --> 00:35:08,298 Beef ribs, or pork ribs. 486 00:35:15,191 --> 00:35:16,348 They went inside about 10 minutes ago. 487 00:35:16,787 --> 00:35:18,004 How did all four of them meet up? 488 00:35:21,655 --> 00:35:23,511 It took exactly 4 minutes and 28 seconds. 489 00:39:36,990 --> 00:39:38,427 That was a good meal. 490 00:39:39,185 --> 00:39:40,841 What are you doing? This is pretty good. 491 00:39:41,320 --> 00:39:43,992 After all the crap we went through because of someone... 492 00:39:43,993 --> 00:39:45,430 ...he's not even offering to pay. 493 00:39:45,908 --> 00:39:48,003 Anyone would think you paid the bill. 494 00:39:48,063 --> 00:39:49,021 "You" is informal, you know. 495 00:39:49,101 --> 00:39:49,759 It's a semi-formal term. 496 00:39:49,779 --> 00:39:51,136 Can you two stop fighting? 497 00:39:51,315 --> 00:39:52,393 Like a couple of elementary school friends. 498 00:39:52,532 --> 00:39:54,207 Friends? What friends... 499 00:39:54,208 --> 00:39:56,143 This guy... are we going to keep hanging out with him? 500 00:39:56,503 --> 00:39:58,877 Well, you could find the last person with your hacking skills, since you're so capable. 501 00:39:59,814 --> 00:40:01,929 Why don't I do it? Because it's illegal, that's why. 502 00:40:02,288 --> 00:40:03,007 I'm law-abiding. 503 00:40:03,008 --> 00:40:07,196 Then why'd you go and plagiarize someone else's screenplay? 504 00:40:09,052 --> 00:40:09,930 Did you hack me? 505 00:40:10,249 --> 00:40:11,466 Yeah, I did. 506 00:40:11,745 --> 00:40:14,339 You were acting so high and mighty, I had to take a peek. 507 00:40:15,935 --> 00:40:19,307 The one script you ever managed to sell, you stole from your friend. 508 00:40:20,105 --> 00:40:21,222 That's why you don't have any friends. 509 00:40:35,836 --> 00:40:38,350 So this punk is a famous internet troll. 510 00:40:38,769 --> 00:40:40,146 How many times have you been sued? 511 00:40:40,724 --> 00:40:42,100 Rating movies without even watching them... 512 00:40:42,101 --> 00:40:44,695 You're not just a jerk, you're a total bum. 513 00:40:44,854 --> 00:40:46,650 Did you know your crypto has tanked? 514 00:40:47,408 --> 00:40:48,585 You have eighty bucks left, man. 515 00:40:51,638 --> 00:40:53,413 You have to earn a living by trolling people? 516 00:40:53,972 --> 00:40:56,126 Freeloading off someone and gambling with crypto... 517 00:40:56,127 --> 00:40:57,563 Don't you even feel pathetic? 518 00:40:58,221 --> 00:40:59,379 If I were you, I'd have killed myself. 519 00:40:59,578 --> 00:41:00,935 How could you say something like that! 520 00:41:02,152 --> 00:41:04,087 There are some things you just don't say. 521 00:41:05,224 --> 00:41:05,923 Telling him to kill himself! 522 00:41:09,554 --> 00:41:11,329 Let's go. Ji-seong, just let it go. 523 00:41:11,509 --> 00:41:13,125 Let what go?! 524 00:41:14,382 --> 00:41:15,200 Hey, hey! 525 00:41:15,260 --> 00:41:16,676 Seriously, what's wrong with our team? 526 00:41:17,115 --> 00:41:18,173 We promised to be friends. 527 00:41:18,392 --> 00:41:19,788 Hey, I just hung out with you 'cause I felt sorry for you. 528 00:41:19,789 --> 00:41:21,445 Did you really think we were actual friends? 529 00:41:23,759 --> 00:41:25,235 Hey, come here. 530 00:42:12,510 --> 00:42:14,525 Why didn't you answer my calls? Where were you? 531 00:42:15,802 --> 00:42:16,739 And what happened to your shoe? 532 00:42:18,056 --> 00:42:19,193 Who were you with? 533 00:42:19,572 --> 00:42:20,291 Were you with friends? 534 00:42:21,188 --> 00:42:22,285 I don't have any friends. 535 00:42:22,286 --> 00:42:24,580 What were you doing by yourself until this hour? 536 00:42:24,899 --> 00:42:25,677 Who's your friend? Give me their number. 537 00:42:25,677 --> 00:42:26,456 I told you, I don't have friends! 538 00:42:26,575 --> 00:42:29,807 I was worried sick something happened to you! I called the police station, the hospitals... 539 00:42:30,206 --> 00:42:31,463 I even checked all the morgues! 540 00:42:32,182 --> 00:42:34,217 I said I checked every single morgue! 541 00:42:34,436 --> 00:42:35,752 And while I'm not even fully recovered... 542 00:42:35,753 --> 00:42:36,969 ...you're out running around with "friends"... 543 00:42:36,970 --> 00:42:38,047 Seriously! 544 00:42:38,686 --> 00:42:40,062 I don't have friends. 545 00:42:40,761 --> 00:42:42,157 I told you, I don't have any! 546 00:42:43,813 --> 00:42:44,771 I don't have anyone! 547 00:42:45,130 --> 00:42:46,705 Everyone just hates me! 548 00:42:46,706 --> 00:42:48,422 I'm just a useless person! 549 00:42:49,320 --> 00:42:51,095 If you hate it so much, you should've just let me die then! 550 00:42:53,230 --> 00:42:54,726 Aaargh! 551 00:42:58,876 --> 00:43:01,809 My heart... I stopped it for Dad's sake... 552 00:43:21,940 --> 00:43:23,555 Be careful... 553 00:43:23,556 --> 00:43:47,158 Don't run. It's slippery. 554 00:43:52,964 --> 00:43:54,600 Please, stay for some tea. 555 00:44:00,465 --> 00:44:02,381 Please stop bringing these things. 556 00:44:04,855 --> 00:44:05,852 I'm sorry. 557 00:44:07,748 --> 00:44:09,722 I heard you had a kidney transplant. 558 00:44:09,723 --> 00:44:11,178 It looks like it went well. 559 00:44:11,179 --> 00:44:13,374 You're looking much healthier. 560 00:44:16,047 --> 00:44:17,504 Look how much better your skin looks. 561 00:44:18,222 --> 00:44:20,576 Ma'am, you look as young as a girl. 562 00:44:25,624 --> 00:44:27,100 You took two people's lives. 563 00:44:27,918 --> 00:44:28,956 You should be looking better. 564 00:44:29,315 --> 00:44:29,674 Don't you think? 565 00:44:33,584 --> 00:44:34,562 I was wrong. 566 00:44:36,258 --> 00:44:37,713 The rest of your life... 567 00:44:37,714 --> 00:44:39,688 the rest of your life... 568 00:44:39,689 --> 00:44:40,667 ...do good deeds... 569 00:44:41,286 --> 00:44:43,361 ...and fulfill the destiny my husband couldn't... 570 00:44:44,358 --> 00:44:46,612 Save lots of people... 571 00:44:46,613 --> 00:44:47,510 Instead of you living... 572 00:44:47,511 --> 00:44:49,924 I wish you would try to kill yourself again. 573 00:44:50,543 --> 00:44:51,481 And don't fail this time. 574 00:44:51,482 --> 00:44:52,997 I really hope you succeed. 575 00:44:53,256 --> 00:44:55,290 Don't go trying to suffocate yourself with gas again... 576 00:44:55,291 --> 00:44:57,965 ...and get an innocent person like my husband killed in the process. 577 00:44:58,583 --> 00:45:01,696 I just wish you had died. 578 00:45:15,951 --> 00:45:17,088 Let's do this. 579 00:45:17,926 --> 00:45:18,265 Do what? 580 00:45:19,283 --> 00:45:21,796 Let's research this and develop a new drug. 581 00:45:22,076 --> 00:45:22,914 I don't understand... 582 00:45:22,915 --> 00:45:25,407 Director Hyung, you have about three years until retirement? 583 00:45:25,408 --> 00:45:27,622 Three years and four months, sir. 584 00:45:27,722 --> 00:45:29,417 After you retire... 585 00:45:29,418 --> 00:45:31,732 ...do you want to be changing your grandkids' poopy diapers? 586 00:45:31,912 --> 00:45:33,887 Or would you rather be the vice president of our pharmaceutical company? 587 00:45:34,406 --> 00:45:34,884 Sir? 588 00:45:36,999 --> 00:45:37,957 In our country... 589 00:45:38,575 --> 00:45:41,049 ...it's about time we had a Nobel Prize in Medicine, don't you think? 590 00:45:41,568 --> 00:45:42,566 But still, how... 591 00:45:45,139 --> 00:45:46,735 How do you think it's going to turn out? 592 00:45:47,274 --> 00:45:47,972 Why are you here? 593 00:45:49,030 --> 00:45:50,127 Are you really not going to see them again? 594 00:45:50,905 --> 00:45:52,082 Stop trying to gather us together, ma'am. 595 00:45:52,322 --> 00:45:54,097 That guy is looking for the villain. 596 00:45:54,935 --> 00:45:57,629 I already found the villain, so let's stop looking. 597 00:46:00,721 --> 00:46:01,529 This guy... 598 00:46:02,277 --> 00:46:03,334 He's not really the villain... 599 00:46:03,335 --> 00:46:04,911 More like a low-level goon? 600 00:46:05,170 --> 00:46:07,425 It's not him. I'm the villain. Me. 601 00:46:09,460 --> 00:46:10,677 You know what it's like to be sick. 602 00:46:10,836 --> 00:46:12,832 When your body is twisted, your mind gets twisted too. 603 00:46:13,270 --> 00:46:15,265 You can't stand to look at successful people... 604 00:46:15,266 --> 00:46:17,060 ...and you hide behind them, cursing them out... 605 00:46:17,061 --> 00:46:18,458 ...and you can't even stand to look at yourself. 606 00:46:18,677 --> 00:46:19,913 The guy with nothing going for him, with nothing to his name... 607 00:46:19,914 --> 00:46:21,091 ...it's the rule that he becomes the villain. 608 00:46:21,869 --> 00:46:24,044 But you have a superpower, mister. 609 00:46:25,920 --> 00:46:27,057 What am I supposed to do with this? 610 00:46:28,393 --> 00:46:29,809 If I was going to get a power... 611 00:46:29,810 --> 00:46:31,325 ...it should have been a proper one like that kid's. 612 00:46:31,326 --> 00:46:32,424 What kind of superpower is this? 613 00:46:34,179 --> 00:46:34,778 Is that... a hundred million? 614 00:46:35,217 --> 00:46:37,451 This is just who I am. This is how I live. 615 00:46:44,075 --> 00:46:45,472 I didn't plagiarize that screenplay. 616 00:46:46,369 --> 00:46:47,267 We were supposed to write it together... 617 00:46:47,268 --> 00:46:48,903 ...but he left to write something else. 618 00:46:49,622 --> 00:46:50,220 Forget it. 619 00:46:52,614 --> 00:46:53,213 Mister... 620 00:46:53,214 --> 00:46:55,527 Did you really only hang out with me because you felt sorry for me? 621 00:46:56,026 --> 00:46:58,220 I take that back. 622 00:46:59,677 --> 00:47:01,463 You should go apologize to Ms. Seon-nyeo, too. 623 00:47:02,450 --> 00:47:03,328 Why don't you go over there... 624 00:47:03,328 --> 00:47:04,066 ...and do it yourself. 625 00:47:05,602 --> 00:47:06,021 Where? 626 00:47:06,660 --> 00:47:08,196 They said they found the liver recipient. 627 00:47:09,154 --> 00:47:09,653 Foreman Sil. 628 00:47:10,022 --> 00:47:12,145 These people aren't even our followers... 629 00:47:12,146 --> 00:47:14,460 If we give them all the safety equipment and everything... 630 00:47:14,461 --> 00:47:16,236 ...we won't finish construction by Founder's Day. 631 00:47:16,895 --> 00:47:18,092 Back in my day, we'd climb 50, 60 floors... 632 00:47:18,132 --> 00:47:19,808 ...without a single rope. 633 00:47:19,868 --> 00:47:21,762 The New Father himself said that safety comes first. 634 00:47:21,763 --> 00:47:23,040 He said it with his own words. 635 00:47:23,259 --> 00:47:25,074 So, in a place watched over by the New Father... 636 00:47:25,075 --> 00:47:27,010 ...what do we need safety equipment for? 637 00:47:27,409 --> 00:47:28,465 It's all because you lack faith... 638 00:47:28,466 --> 00:47:30,063 ...that's why you're all so scared. 639 00:47:30,282 --> 00:47:30,940 Let's eat. 640 00:47:31,938 --> 00:47:34,771 There are still 15 minutes left of our lunch break. 641 00:47:36,048 --> 00:47:37,125 Let's eat and then get back to it. 642 00:47:37,345 --> 00:47:38,223 What are we, robots? 643 00:47:38,761 --> 00:47:39,559 How can they do this? 644 00:47:39,579 --> 00:47:40,617 We are robots, I guess. 645 00:47:40,736 --> 00:47:42,073 Come join us after you eat. 646 00:47:42,512 --> 00:47:44,127 If we're going to finish this today... 647 00:47:44,128 --> 00:47:45,684 ...someone's going to have to collapse to get it done. 648 00:47:47,540 --> 00:47:49,535 When you come back, grab me a cup of ramen. 649 00:47:49,655 --> 00:47:50,193 Got it. 650 00:47:56,588 --> 00:47:58,124 They're not coming, they're not coming. 651 00:47:58,363 --> 00:47:59,501 See? You're ignoring my messages. 652 00:47:59,900 --> 00:48:01,955 What's the point of him coming? He'll just throw a fit. 653 00:48:02,373 --> 00:48:04,108 Such a useless power to have... 654 00:48:04,109 --> 00:48:05,087 ...and now he's all twisted because of it. 655 00:48:06,623 --> 00:48:08,079 Hey, I'm sorry... 656 00:48:08,080 --> 00:48:09,955 ...but I'm going to head out first. 657 00:48:10,534 --> 00:48:11,950 You guys can go meet him. 658 00:48:12,389 --> 00:48:13,147 Why? 659 00:48:13,825 --> 00:48:15,362 You wanted to find your superpower, right, ma'am? 660 00:48:17,257 --> 00:48:18,574 I'm sorry, Wan-seong. 661 00:48:18,833 --> 00:48:21,646 I'm not worthy. 662 00:48:21,866 --> 00:48:22,942 What are you talking about? 663 00:48:22,943 --> 00:48:26,395 We were supposed to find our superpowers together and become heroes. 664 00:48:26,534 --> 00:48:26,674 Right? 665 00:48:29,108 --> 00:48:30,405 Mr. Gi-dong. 666 00:48:30,924 --> 00:48:32,081 You looked into me, didn't you? 667 00:48:33,138 --> 00:48:34,066 I'm not worthy, am I? 668 00:48:35,572 --> 00:48:38,286 No, I didn't look into it that closely. 669 00:48:39,702 --> 00:48:41,697 Please use your precious abilities for good. 670 00:48:42,515 --> 00:48:43,972 Thank you for everything. 671 00:48:47,503 --> 00:48:48,321 I'm out, too! 672 00:48:49,458 --> 00:48:50,137 I really hate this. 673 00:48:51,992 --> 00:48:54,365 In a world where it's already hard enough to get by... 674 00:48:54,366 --> 00:48:56,740 ...what's the point of this "superhero" crap, and what are we going to do with our powers anyway? 675 00:48:57,798 --> 00:49:00,192 As of today, we're disbanded. I'm deleting the group chat! 676 00:49:12,512 --> 00:49:13,489 What are you doing? 677 00:49:14,168 --> 00:49:15,884 Can't you hear that? Get out of here, quickly! 678 00:49:16,063 --> 00:49:19,176 The foreman said it was nothing and told us to stay put. 679 00:49:19,415 --> 00:49:21,091 Do you think that foreman is going to save you? 680 00:49:22,747 --> 00:49:23,525 Get out, quick! 681 00:50:11,707 --> 00:50:13,543 Hey, haven't we been here before? 682 00:52:09,589 --> 00:52:10,666 Oh! Found it. 683 00:52:10,925 --> 00:52:12,102 I'll show you the way. Follow me. 684 00:52:12,402 --> 00:52:14,356 Who are you to tell me to go in there? 685 00:52:14,357 --> 00:52:16,631 I'm telling you, I'll be your human GPS. 686 00:52:16,831 --> 00:52:18,487 If you're such a great navigator, you go in. 687 00:52:19,145 --> 00:52:20,542 Are you crazy? What if there's a fight? 688 00:52:21,001 --> 00:52:23,335 Hey, you asked me to open the door, so I opened it. 689 00:52:23,634 --> 00:52:25,310 You asked for directions, and I gave them to you. 690 00:52:25,410 --> 00:52:26,268 What more do you want from me? 691 00:52:26,766 --> 00:52:29,440 It's not that I want more, it's that you shouldn't be bossing me around. 692 00:52:29,520 --> 00:52:32,353 Who's the one bossing who around, telling me not to boss them around? 693 00:52:32,453 --> 00:52:33,470 Who do you think you are, telling me what to do? 694 00:52:33,690 --> 00:52:36,064 I'm not telling you what to do, I'm telling you not to boss me around! 695 00:52:36,303 --> 00:52:37,301 Stop bossing me around! 696 00:52:37,620 --> 00:52:39,715 Hey, you sons of bitches! 697 00:52:39,835 --> 00:52:40,752 Every time you lock eyes... 698 00:52:50,349 --> 00:52:51,446 Mister, show me the way. 699 00:52:53,880 --> 00:52:54,159 Huh? 700 00:53:10,629 --> 00:53:12,165 That's it, right there. 701 00:53:33,872 --> 00:53:35,149 Hey, wake up, you bastard! 702 00:55:23,803 --> 00:55:26,118 He asked me to get him water, but how am I supposed to know where I am... 703 00:55:27,963 --> 00:55:29,719 A water cooler, something about a supermarket... 704 00:55:53,221 --> 00:55:55,615 Since I have a car, let's go together. 705 00:55:55,915 --> 00:55:58,109 Please take this young man outside. 706 00:55:59,785 --> 00:56:00,384 Hey, you! 707 00:56:08,903 --> 00:56:57,723 Don't you have anything else? 708 00:56:59,300 --> 00:56:59,898 I'm sorry. 709 00:57:00,297 --> 00:57:02,711 Hey, but I saw a lot of tanks here earlier... 710 00:57:03,250 --> 00:57:04,527 Don't you have any oxygen tanks? 711 00:57:05,544 --> 00:57:08,617 Here it comes, the oxygen tank. 712 00:58:48,083 --> 00:58:50,956 My name is Heo Yak-seon. I received a liver transplant. 713 00:58:51,794 --> 00:58:54,587 Fixing existing underlying conditions is a bit hit-or-miss. 714 00:58:54,727 --> 00:58:59,115 But for simple things like fractures from accidents, bruises, stiff shoulders, chronic fatigue... 715 00:58:59,116 --> 00:59:02,109 ...I can fix those as much as you need. 716 00:59:02,947 --> 00:59:04,443 Please, be sure to let me know when you need me. 717 00:59:06,219 --> 00:59:08,054 Oh, so you do代人运功 (dài rén yùn gōng) too, mister. 718 00:59:08,374 --> 00:59:09,291 My dad does that too. 719 00:59:09,451 --> 00:59:13,481 From what I saw earlier, it looks like you take on other people's injuries and things. 720 00:59:13,800 --> 00:59:17,292 It's alright. I just need a glass of water and I'm fine. 721 00:59:19,307 --> 00:59:19,546 Really... 722 00:59:19,547 --> 00:59:22,140 Someone like you, sir, is a true hero. 723 00:59:22,459 --> 00:59:23,956 Don't you agree? A round of applause! 724 00:59:27,088 --> 00:59:31,816 Ma'am, I believe you are the true hero. 725 00:59:32,056 --> 00:59:35,886 Thank you so much for saving my life. 726 00:59:45,623 --> 00:59:47,558 What? What? What what? 727 00:59:47,618 --> 00:59:48,914 What? I don't know what to do. 728 00:59:49,194 --> 00:59:50,710 Stop crying, ma'am. 729 00:59:50,969 --> 00:59:53,024 After all that tough talk earlier, why are you crying now? It doesn't suit you. 730 00:59:53,304 --> 00:59:54,102 This is even scarier. 731 00:59:56,516 --> 00:59:58,809 Actually, a while ago... 732 00:59:58,810 --> 01:00:02,381 ...I had depression and anger management issues, so I was taking medication... 733 01:00:02,382 --> 01:00:06,262 And after my surgery, I got healthier and thought I was finally doing better. 734 01:00:07,230 --> 01:00:08,706 I thought my superpower was swearing at people. 735 01:00:10,222 --> 01:00:15,150 Let's forget about what happened earlier and give ourselves hero names. 736 01:00:15,370 --> 01:00:16,547 What do we need names for? 737 01:00:16,826 --> 01:00:20,058 Why? In foreign movies, all the heroes have names. 738 01:00:20,238 --> 01:00:22,072 Like "Man" or "Girl." 739 01:00:22,073 --> 01:00:26,542 Then since I save people with my strength, how about "Saving Girl"? 740 01:00:26,682 --> 01:00:27,759 Or "Gu-Girl" for short. 741 01:00:28,039 --> 01:00:28,817 Are you okay with that? 742 01:00:30,453 --> 01:00:32,199 In English, "Nine." "Nine Girl." 743 01:00:33,027 --> 01:00:36,368 Mister, you're an oxygen tank, so you can be "Tank Boy." 744 01:00:37,356 --> 01:00:38,254 What are you going to be, ma'am? 745 01:00:38,832 --> 01:00:42,802 Oh, I was going to be "Fresh Girl" because I was a "Fresh Manager." 746 01:00:42,803 --> 01:00:44,319 Does "Girl" sound a little off? 747 01:00:45,576 --> 01:00:49,944 No, but "Fresh Girl" just rolls off the tongue better than "Fresh Woman," right? 748 01:00:49,945 --> 01:00:52,499 Just do it. We don't have to call you that. 749 01:00:55,332 --> 01:00:59,801 Sir, since your name has "Yak" and "Son" in it, you can be "Yakson." 750 01:01:00,100 --> 01:01:01,297 Healing Hand? 751 01:01:03,592 --> 01:01:06,864 Gi-dong, since your name is Gi-dong, you can be "Bluetooth Man." 752 01:01:07,482 --> 01:01:08,300 That Wi-Fi thing. 753 01:01:08,580 --> 01:01:09,477 Oh, I like that, I like that. 754 01:01:10,036 --> 01:01:13,088 Hey, Gu-Girl. You're really bad at studying, aren't you? 755 01:01:13,248 --> 01:01:15,262 My dad just told me to be healthy. 756 01:01:15,263 --> 01:01:21,129 Uh, excuse me. I actually already have a name in mind. 757 01:01:21,648 --> 01:01:25,179 Since I heal people and recharge their energy... 758 01:01:27,573 --> 01:01:28,491 Battery Man. 759 01:01:28,730 --> 01:01:30,825 Since everyone else is using English, it gives us a sense of unity. 760 01:01:31,643 --> 01:01:33,040 Yeah, "Battery." I like it. 761 01:01:33,818 --> 01:01:36,531 Alright, now that we all have our names, and the mood is right... 762 01:01:37,010 --> 01:01:42,177 Bluetooth Man, something that fits the mood. Music, cue! 763 01:01:44,352 --> 01:01:47,764 So cool. No, seriously, mister. You're really cool. 764 01:01:47,943 --> 01:01:48,741 Just look at this one time. 765 01:01:53,510 --> 01:01:54,148 Action! 766 01:02:04,622 --> 01:02:05,261 Stop it! 767 01:02:18,189 --> 01:02:19,246 Where have you been? 768 01:02:19,247 --> 01:02:21,122 Did you meet up with a friend? 769 01:02:21,820 --> 01:02:22,608 You said you didn't have friends. 770 01:02:22,898 --> 01:02:24,175 I made some friends. 771 01:02:25,272 --> 01:02:25,930 Help me. 772 01:02:26,668 --> 01:02:27,885 What are you going to do with your strength? 773 01:02:30,479 --> 01:02:31,676 You'll get hurt, so move aside. 774 01:02:38,719 --> 01:02:40,814 See? Pretty useful for a dad, right? 775 01:02:41,333 --> 01:02:42,151 Pretty useful. 776 01:02:43,228 --> 01:02:44,285 Since I'm so useful... 777 01:02:44,804 --> 01:02:46,799 ...if anything happens, just leave it to your dad. 778 01:02:47,677 --> 01:02:48,256 Dad. 779 01:02:48,375 --> 01:02:51,338 Even when you're a wrinkled old lady... 780 01:02:52,336 --> 01:02:54,769 ...if you just call out for Dad... 781 01:02:54,770 --> 01:02:58,760 ...I'll appear like a hero and solve everything. 782 01:03:00,117 --> 01:03:02,231 Catching a cold is bad for your heart. 783 01:03:03,049 --> 01:03:05,364 You have a hospital appointment tomorrow, so go to bed early. 784 01:03:17,035 --> 01:03:19,090 Sorry. Next car please. 785 01:03:20,746 --> 01:03:21,684 I'm sorry. 786 01:03:24,228 --> 01:03:25,425 You can't bring a cult leader in here. 787 01:03:27,919 --> 01:03:29,834 Which department are you from? 788 01:03:30,053 --> 01:03:31,470 Eternal Life, Eternal Spring, New God, Advent. 789 01:03:31,610 --> 01:03:34,941 I am Heo Yak-seon, the 7th Foreman of the New God's Construction Unit. 790 01:03:35,300 --> 01:03:35,819 It's an honor. 791 01:03:36,198 --> 01:03:38,971 You must have been startled by the explosion a while back. You're not hurt anywhere? 792 01:03:39,231 --> 01:03:41,066 I'm fine. Thank you. 793 01:03:41,425 --> 01:03:42,722 You should be thankful for your faith. 794 01:03:45,236 --> 01:03:47,670 Yes. I will believe even more diligently. 795 01:03:51,341 --> 01:03:52,838 Eternal Life, Eternal Spring, New God, Advent. 796 01:04:14,744 --> 01:04:15,582 Got a tattoo? 797 01:04:16,041 --> 01:04:19,531 It's not a tattoo. I was lucky enough to receive an organ transplant recently... 798 01:04:19,532 --> 01:04:20,530 What? You got a transplant? 799 01:04:21,807 --> 01:04:22,804 I received a liver. 800 01:04:23,064 --> 01:04:24,460 Anything different after the transplant? 801 01:04:26,116 --> 01:04:28,908 I think the surgery went well. I feel healthier and less tired... 802 01:04:28,909 --> 01:04:30,426 Not that. Anything unusual? 803 01:04:34,436 --> 01:04:39,483 I don't know for sure, but I've been told I look younger. 804 01:04:51,404 --> 01:04:55,554 Nothing makes you look younger than a new liver. What was your name again? 805 01:04:56,931 --> 01:04:57,330 Heo Yak-seon, sir. 806 01:04:59,225 --> 01:05:02,318 Heo Yak-seon, Foreman of the 7th Unit. Keep a close watch on the gate. 807 01:05:03,435 --> 01:05:04,053 I'll see you again. 808 01:05:08,752 --> 01:05:11,186 Is someone here studying for the nursing assistant exam? 809 01:05:11,625 --> 01:05:14,119 No, I'm just reading it for fun. 810 01:05:15,176 --> 01:05:16,233 Wow, that's impressive. 811 01:05:17,311 --> 01:05:20,183 Oh, Mr. Designated Driver, I'm so sorry. 812 01:05:20,184 --> 01:05:22,299 Asking to meet here all of a sudden. 813 01:05:22,498 --> 01:05:23,196 Should I turn the car around? 814 01:05:23,775 --> 01:05:25,072 Oh, I'm so sorry. 815 01:05:26,748 --> 01:05:29,102 Where's the Saeshin Pharmaceutical headquarters? 816 01:05:29,760 --> 01:05:33,252 Saeshin Pharmaceutical, I work right next door. 817 01:05:33,391 --> 01:05:34,788 I know the way very well. 818 01:05:35,865 --> 01:05:39,397 Oh, that's great. Then please get us there safely. 819 01:05:39,596 --> 01:05:40,334 Yes, yes. 820 01:05:40,773 --> 01:05:42,269 I had some gum... 821 01:05:42,270 --> 01:05:42,928 Gum? 822 01:05:45,003 --> 01:05:46,739 Why? Aren't you going to do it? 823 01:05:47,657 --> 01:05:48,754 Ah, yes. 824 01:05:50,051 --> 01:05:52,743 We need to do a biopsy first... 825 01:05:52,744 --> 01:05:55,697 ...but even after exceeding the lethal dose, the anesthesia isn't working. 826 01:05:56,714 --> 01:05:57,652 Little New God? 827 01:05:59,029 --> 01:06:00,106 Oh, thank goodness. 828 01:06:00,365 --> 01:06:02,660 I am Heo Yak-seon, Foreman of the 7th Unit at Saeshin Construction. 829 01:06:03,358 --> 01:06:04,515 Little New God. 830 01:06:04,675 --> 01:06:06,431 Where, where? I need to go home. 831 01:06:06,730 --> 01:06:07,149 Oh, right. 832 01:06:08,326 --> 01:06:10,480 In the "Nursing Assistant Exam in One Book" essential guide... 833 01:06:10,481 --> 01:06:12,137 ...I highlighted all the important points there. 834 01:06:12,955 --> 01:06:13,194 That book... 835 01:06:13,194 --> 01:06:13,713 You can't anesthetize him. 836 01:06:14,830 --> 01:06:15,429 Just do it. 837 01:06:17,863 --> 01:06:19,339 Little New God. 838 01:06:19,938 --> 01:06:23,389 Little New God. Little New God. Little New God. 839 01:06:23,429 --> 01:06:24,307 Mr. Jari. 840 01:06:25,743 --> 01:06:26,601 Little New God. 841 01:06:28,357 --> 01:06:30,931 If he can't be anesthetized, then you'll just have to knock him out. 842 01:06:32,208 --> 01:06:32,866 What are you doing? Get to it. 843 01:06:33,385 --> 01:06:33,684 Yes. 844 01:06:34,043 --> 01:06:34,622 Who are you waiting for? 845 01:06:35,320 --> 01:06:36,736 You were waiting for me. 846 01:06:38,791 --> 01:06:41,425 Eternal Life, Eternal Spring, New God, Advent. 847 01:06:44,098 --> 01:06:47,769 You've planned something interesting. 848 01:06:50,942 --> 01:06:52,977 Long time no see, Heo Yak-seon, Foreman of the 7th Unit. 849 01:06:53,316 --> 01:06:55,930 It's okay, it's okay. Who did this? 850 01:06:57,585 --> 01:06:58,304 Director Seong. 851 01:06:58,663 --> 01:06:59,581 Yes, New Father. 852 01:06:59,760 --> 01:07:02,952 You said the liver grows back if you leave a little bit, right? Is that right? 853 01:07:03,172 --> 01:07:04,329 Yes, that's correct. 854 01:07:06,125 --> 01:07:08,837 Eternal Life, Eternal Spring, New God, Advent. 855 01:07:08,838 --> 01:07:12,828 Become my sacrifice in sleep and live eternally within me. 856 01:07:34,216 --> 01:07:34,994 Mr. Kim, tie him up. 857 01:07:55,593 --> 01:07:56,392 I'm sorry. 858 01:07:56,990 --> 01:07:58,327 So you can't be with the same donor. 859 01:08:01,140 --> 01:08:01,679 Let's go to surgery. 860 01:08:23,136 --> 01:08:23,525 Director Gyo. 861 01:08:24,313 --> 01:08:25,590 Yes, boss. 862 01:08:28,683 --> 01:08:29,461 Let's make the first move. 863 01:08:30,179 --> 01:08:31,655 Bring them all in. 864 01:09:30,910 --> 01:09:32,766 Daughter, daughter, daughter, daughter. What's wrong? 865 01:09:32,945 --> 01:09:33,604 What's going on? 866 01:09:34,202 --> 01:09:34,462 Are you okay? 867 01:09:34,661 --> 01:09:34,801 I'm fine. 868 01:09:35,838 --> 01:09:36,636 Hey, hey. 869 01:09:36,636 --> 01:09:37,634 What's with the siren? 870 01:09:38,671 --> 01:09:40,188 Hey, what's with the hugs? 871 01:09:40,946 --> 01:09:41,624 Who are you? 872 01:09:42,183 --> 01:09:42,622 Let's go. 873 01:09:43,041 --> 01:09:43,519 Where to? 874 01:09:43,799 --> 01:09:44,776 We'll be there soon. 875 01:09:45,714 --> 01:09:47,470 Quickly, get to the end of the line. 876 01:09:48,437 --> 01:09:49,964 All the way to the end. 877 01:10:07,690 --> 01:10:08,808 Oof, I can't do warm-ups. 878 01:10:53,478 --> 01:10:54,137 Fighting! 879 01:10:54,236 --> 01:10:54,895 Let's go all at once. 880 01:11:31,166 --> 01:11:32,742 Hey, do you even know what a 540 is? 881 01:11:34,737 --> 01:11:46,528 Uh, Mom, we're out of kimchi, right? I'll bring you some seaweed now. 882 01:11:46,808 --> 01:11:47,765 You and Dad agreed. 883 01:11:47,885 --> 01:11:49,162 If anything happens, bring me some water. 884 01:11:49,561 --> 01:11:49,940 Why? 885 01:11:49,940 --> 01:11:50,319 What am I, a 봉 (Bong - fool)? 886 01:12:38,501 --> 01:12:39,539 Let's put this in. 887 01:12:39,678 --> 01:12:40,397 What about your father? 888 01:12:40,955 --> 01:12:42,091 Will one position be enough? 889 01:12:42,092 --> 01:12:47,369 I don't need a position. A few humble Nobel Prizes will do. 890 01:12:51,210 --> 01:12:53,066 You two, did you have a good fight? 891 01:12:55,220 --> 01:12:57,016 What's the point of fighting an old man? 892 01:12:57,375 --> 01:12:59,131 Who do you think will live longer? 893 01:13:01,924 --> 01:13:03,719 Let's find out. 894 01:13:13,017 --> 01:13:13,915 Who are you? 895 01:13:13,916 --> 01:13:16,748 Where have you been? It's about time. 896 01:13:24,628 --> 01:13:26,025 Who the hell are you? 897 01:13:26,504 --> 01:13:26,923 Am I a stranger? 898 01:13:27,741 --> 01:13:28,838 Why don't you recognize your own dad? 899 01:13:30,274 --> 01:13:33,906 They used to say your dad was a handsome man when he was young. 900 01:16:58,226 --> 01:17:00,640 I need my father to become a god. 901 01:17:01,258 --> 01:17:02,116 Aren't you scared? 902 01:17:02,117 --> 01:17:07,244 If there really is a god, what kind of punishment do you think you'll receive for this? 903 01:17:09,458 --> 01:17:10,416 Have you been going to church lately? 904 01:17:10,954 --> 01:17:11,613 Dad. 905 01:17:11,892 --> 01:17:14,965 I'm trying to become a god because I know I can't be forgiven, right? 906 01:17:25,259 --> 01:17:26,117 Good thinking. 907 01:17:29,938 --> 01:17:31,394 Director Jo, long time no see. 908 01:17:31,793 --> 01:17:32,452 Who are you? 909 01:17:32,911 --> 01:17:33,998 Come on, you know who I am. 910 01:17:37,968 --> 01:17:40,801 Go easy on him. The boss said to treat him with respect. 911 01:18:56,616 --> 01:18:58,910 What? Did you do this? 912 01:18:59,908 --> 01:19:01,384 You came here with me, boss. 913 01:19:02,601 --> 01:19:03,300 Shut up! 914 01:19:52,549 --> 01:19:54,953 Absolutely not the eyes. Just go for the vitals. 915 01:19:55,981 --> 01:19:57,168 This kid is such a drama queen. 916 01:20:01,268 --> 01:20:02,405 The anesthesia works fast. 917 01:20:02,425 --> 01:20:05,278 No, no, no. 918 01:20:06,874 --> 01:20:08,470 Just do the kids at the same time. 919 01:20:09,707 --> 01:20:15,412 We're still one short, and it would be safer to take our time. 920 01:20:15,413 --> 01:20:17,408 How much time, you bastard! 921 01:20:19,543 --> 01:20:23,413 He's a crybaby. That Heo Yak-seon guy was noisy even in his sleep. 922 01:20:24,411 --> 01:20:27,523 I mean, how much pain must he have been in? 923 01:20:42,726 --> 01:20:43,225 No. 924 01:20:43,325 --> 01:20:43,544 What? 925 01:20:43,843 --> 01:20:44,622 Whatever it is, no. 926 01:20:44,741 --> 01:20:45,420 I have to go. 927 01:20:45,479 --> 01:20:47,375 No, no, absolutely not this time, you! 928 01:20:50,048 --> 01:20:51,844 Did you think your dad wouldn't know you've been running around like this? 929 01:20:54,717 --> 01:20:55,635 Since when did you know? 930 01:20:56,911 --> 01:21:00,922 A parent can tell what their child is worried about just by the smell of their farts. 931 01:21:02,159 --> 01:21:04,613 You were in the hospital for three years, so you couldn't see your friends. 932 01:21:06,328 --> 01:21:07,805 Now that you're a little better, you've made some friends. 933 01:21:09,481 --> 01:21:10,598 And of all the friends you could have made... 934 01:21:15,506 --> 01:21:16,783 Getting beat up by bullies. 935 01:21:18,598 --> 01:21:19,814 Always getting your shoes stolen. 936 01:21:19,815 --> 01:21:24,105 Always coming home looking like a mess. 937 01:21:25,262 --> 01:21:28,135 My poor daughter, my poor, weak daughter. 938 01:21:28,554 --> 01:21:31,527 That's why you begged me to let you learn Taekwondo. 939 01:21:31,726 --> 01:21:32,684 Because you didn't want to get hit. 940 01:21:33,123 --> 01:21:33,881 I don't want to get hit. 941 01:21:34,400 --> 01:21:38,270 Because the bullies were bothering you, you wanted to protect yourself. 942 01:21:40,066 --> 01:21:40,545 Actually... 943 01:21:41,443 --> 01:21:44,435 ...my friends are being held captive by bullies right now. 944 01:21:46,500 --> 01:21:49,203 We're basically like a family. 945 01:21:49,204 --> 01:21:50,560 I have to go rescue them. 946 01:22:02,910 --> 01:22:04,925 Should we listen to a different song? 947 01:22:13,125 --> 01:22:13,464 Taekwon V. 948 01:22:28,747 --> 01:22:31,320 This isn't a game, so snap out of it. 949 01:22:31,640 --> 01:22:32,737 How is this not a game? 950 01:22:34,493 --> 01:22:35,969 I think we've been kidnapped. 951 01:22:37,904 --> 01:22:38,393 Let's get out of here for now. 952 01:22:54,015 --> 01:22:54,753 Are you okay? 953 01:22:55,491 --> 01:22:56,758 This is fun, so cool. 954 01:22:58,005 --> 01:23:00,599 You've never seen Wi-Fi with your own eyes, have you? 955 01:23:02,913 --> 01:23:04,729 Is it because I only have one? 956 01:23:05,108 --> 01:23:06,524 The focus is a bit off. 957 01:23:06,784 --> 01:23:07,442 I'm sorry. 958 01:23:07,443 --> 01:23:10,794 He suddenly woke up and attacked. 959 01:23:10,814 --> 01:23:13,667 I'm a little uneasy about leaving that kid with one cornea. 960 01:23:14,405 --> 01:23:15,981 He'll be able to see all this too, won't he? 961 01:23:16,480 --> 01:23:17,418 And feel this too. 962 01:23:19,034 --> 01:23:20,450 It was severely damaged during the extraction. 963 01:23:21,727 --> 01:23:23,742 Modern medicine can't repair it. 964 01:23:39,504 --> 01:23:41,020 Yakson, Battery. 965 01:23:41,499 --> 01:23:42,935 Heal me. 966 01:23:43,035 --> 01:23:44,232 You heal people, don't you? 967 01:23:45,230 --> 01:23:46,886 The battery's dead. 968 01:23:47,025 --> 01:23:48,801 You recover when you drink water, right? 969 01:23:49,200 --> 01:23:50,477 Drink some water and heal me. 970 01:23:50,557 --> 01:23:52,252 I brought you water last time. 971 01:23:53,749 --> 01:23:55,205 I'm too weak to do anything. 972 01:23:55,225 --> 01:23:55,923 I'm scared. 973 01:29:05,835 --> 01:29:07,970 Is a celebrity here? 974 01:29:26,504 --> 01:29:27,562 You scared me. 975 01:30:18,028 --> 01:30:19,125 So you're Wan-su. 976 01:30:19,126 --> 01:30:20,343 Who are you, mister? 977 01:30:20,742 --> 01:30:21,729 You're pretty. 978 01:30:23,675 --> 01:30:24,612 Mr. Park Jong-min. 979 01:30:25,650 --> 01:30:27,535 The hero of Barcelona. 980 01:30:28,303 --> 01:30:30,338 I was quite the fighter back in my day. 981 01:30:31,216 --> 01:30:31,954 Nice to meet you. 982 01:31:06,240 --> 01:31:08,555 How on earth did you raise your child? 983 01:31:09,053 --> 01:31:10,211 Kicking an adult. 984 01:31:10,670 --> 01:31:11,428 I'm sorry. 985 01:31:13,223 --> 01:31:15,518 But are you talking to me right now? 986 01:31:16,695 --> 01:31:18,211 So you're the bully? 987 01:31:19,687 --> 01:31:21,483 Who are you calling "you"? 988 01:31:22,241 --> 01:31:23,478 You little punk. 989 01:31:23,598 --> 01:31:24,296 Don't you have a father? 990 01:31:24,456 --> 01:31:25,413 Of course he's not at home. 991 01:31:26,032 --> 01:31:28,167 My dad was born in 1950. 992 01:31:28,426 --> 01:31:29,723 Did you kidnap my friends, mister? 993 01:31:31,977 --> 01:31:34,272 Actually, my daughter did. 994 01:31:34,431 --> 01:31:34,711 Daughter? 995 01:31:34,712 --> 01:31:36,367 She's been going through a bit of a conversion lately. 996 01:31:36,646 --> 01:31:37,624 Anyway, it's complicated. 997 01:31:38,581 --> 01:31:39,798 Alright, alright. 998 01:31:39,978 --> 01:31:42,332 Now that we've all introduced our families, let's get down to business. 999 01:31:45,025 --> 01:31:45,724 An-seo. 1000 01:31:46,602 --> 01:31:47,878 Let me use your heart. 1001 01:31:48,078 --> 01:31:49,016 This guy is crazy. 1002 01:31:52,707 --> 01:31:53,405 Nine-gu! 1003 01:32:10,513 --> 01:32:11,670 You're finally here. 1004 01:32:11,750 --> 01:32:12,648 But how did you get out? 1005 01:32:12,927 --> 01:32:14,024 He must be her father. 1006 01:32:14,743 --> 01:32:15,122 Hello. 1007 01:32:15,123 --> 01:32:19,172 Since this is our last goodbye, we should at least say hello. 1008 01:32:20,209 --> 01:32:22,125 I'm Fresh Girl. 1009 01:32:22,923 --> 01:32:23,402 And this is Tank Boy. 1010 01:32:24,918 --> 01:32:25,895 You must be so proud. 1011 01:32:26,255 --> 01:32:27,871 Having such a wonderful daughter. 1012 01:32:28,489 --> 01:32:29,447 Not at all. 1013 01:32:30,265 --> 01:32:32,559 She's immature and weak, so I have a lot of worries. 1014 01:32:32,978 --> 01:32:34,435 Tank Girl, do you have any children? 1015 01:32:35,352 --> 01:32:36,071 Fresh Girl. 1016 01:32:36,789 --> 01:32:38,724 Ms. Kim Seon-nyeo! 1017 01:32:39,442 --> 01:32:40,520 Let me say something too. 1018 01:32:40,779 --> 01:32:41,178 Who are you? 1019 01:32:41,298 --> 01:32:44,349 I am the Eternal Life, Eternal Spring, the Advent of the New God. 1020 01:32:44,350 --> 01:32:46,724 I think that guy's the villain. 1021 01:32:46,964 --> 01:32:47,622 He has a tattoo. 1022 01:32:49,478 --> 01:32:51,273 But why is he a "guy" and I'm a "mister"? 1023 01:32:51,832 --> 01:32:52,810 He's handsome. 1024 01:32:55,702 --> 01:32:58,815 You're the type that looks like they need to be taken care of. 1025 01:33:00,810 --> 01:33:03,683 An adult is speaking, are you going to interrupt me so rudely? 1026 01:33:05,738 --> 01:33:07,773 Where are Mr. Gi-dong and Mr. Heo Yak-seon? 1027 01:33:10,865 --> 01:33:11,504 I ate them. 1028 01:33:14,277 --> 01:33:14,796 Wait a minute. 1029 01:33:29,619 --> 01:33:30,238 He's not dead, right? 1030 01:34:53,644 --> 01:34:54,661 Hey, what's your job? 1031 01:34:56,078 --> 01:34:56,816 Moon Flower Heavenly Charge! 1032 01:35:04,617 --> 01:35:05,734 He's not dead, is he? 1033 01:35:06,772 --> 01:35:07,909 What did he just say? 1034 01:35:09,645 --> 01:35:12,597 It's good manners to announce your special move before you use it. 1035 01:35:14,672 --> 01:35:16,338 Ugh, I can't stand this disgusting spit. 1036 01:35:17,276 --> 01:35:19,810 What was that "moon flower" thing you said earlier? 1037 01:35:22,862 --> 01:35:24,259 What's "moon flower"? 1038 01:35:44,080 --> 01:35:44,479 Dong-choong! 1039 01:35:56,041 --> 01:35:57,717 Ms. Kim Seon-nyeo, you're here. 1040 01:36:19,185 --> 01:36:23,155 If only Ms. Kim Seon-nyeo had been on my side, we wouldn't have had to go through all this trouble. 1041 01:36:23,474 --> 01:36:24,132 Just help me once. 1042 01:36:24,891 --> 01:36:27,125 Transferring their abilities to me is no big deal for you. 1043 01:36:27,384 --> 01:36:28,740 Don't come any closer! Get away! 1044 01:36:28,741 --> 01:36:31,933 After you transfer them, when their powers are weak, I'll suck them right up. 1045 01:36:32,711 --> 01:36:34,088 It's clean, no blood. 1046 01:36:34,547 --> 01:36:37,759 Should I just buy you a Yakult company? 1047 01:36:52,683 --> 01:36:54,478 This person is a house of demons. 1048 01:37:30,560 --> 01:37:34,730 There were two burdens I carried in my heart that I could never achieve in my lifetime. 1049 01:37:35,468 --> 01:37:36,825 One was youth. 1050 01:37:39,418 --> 01:37:41,932 You have to ask "what's the other one?" for the dialogue to continue. 1051 01:37:44,506 --> 01:37:45,104 What's the other one? 1052 01:37:45,364 --> 01:37:47,518 He's probably going to talk about becoming a god. 1053 01:37:47,798 --> 01:37:49,434 I need a god that can be seen. 1054 01:37:50,192 --> 01:37:51,808 I will become a god and save humanity. 1055 01:37:51,948 --> 01:37:53,404 Aren't you about to say something like that? 1056 01:37:53,903 --> 01:37:56,157 You must have gone to some cult school. 1057 01:37:56,357 --> 01:37:58,711 If you use lines like that these days, you'll get review-bombed. 1058 01:37:58,970 --> 01:38:01,265 You have a remarkable talent for ruining the mood. 1059 01:38:01,444 --> 01:38:03,439 He's a famous internet troll in this neighborhood. 1060 01:38:03,739 --> 01:38:04,896 New Father. 1061 01:38:05,175 --> 01:38:06,691 Yes, Heo Yak-seon. 1062 01:38:07,889 --> 01:38:08,946 Was it all a lie? 1063 01:38:10,163 --> 01:38:11,839 Was everything you showed me a lie? 1064 01:38:12,657 --> 01:38:17,126 My fortune that I sacrificed my family and drove all night to give you. 1065 01:38:18,084 --> 01:38:19,819 My life that I sacrificed. 1066 01:38:21,216 --> 01:38:23,291 Was it all for nothing, a foolish deception? 1067 01:38:25,745 --> 01:38:30,254 So, if you want to see a real god, offer me your wretched bodies. 1068 01:38:32,927 --> 01:38:34,803 Give me back my eye, you son of a bitch. 1069 01:38:39,661 --> 01:38:40,239 Hey, go that way. 1070 01:38:40,598 --> 01:38:41,057 Hey, go that way. 1071 01:38:51,292 --> 01:39:05,128 Shoot again, and again. 1072 01:41:50,294 --> 01:41:51,631 Don't. Don't. 1073 01:41:53,187 --> 01:42:05,357 Are you going to kill all the people here? 1074 01:42:06,395 --> 01:42:08,589 Are you going to kill all the people who believed in and followed you? 1075 01:42:08,709 --> 01:42:10,844 I can always make new followers. 1076 01:42:11,403 --> 01:42:13,597 My concept is the god of death. 1077 01:42:54,238 --> 01:42:56,153 Ms. Kim Seon-nyeo, hand them over quickly. 1078 01:42:58,727 --> 01:43:02,198 Or I'll kill all of you. 1079 01:43:05,590 --> 01:43:06,568 Hey, open your eyes. 1080 01:43:08,323 --> 01:43:09,540 Hey, get up. 1081 01:43:18,578 --> 01:43:20,942 You die, you son of a bitch. 1082 01:46:17,022 --> 01:46:18,458 Mister, how do we turn that off? 1083 01:46:19,456 --> 01:46:20,393 I don't know. 1084 01:46:21,191 --> 01:46:22,089 Then what do we do? 1085 01:46:22,987 --> 01:46:27,276 It needs to be dispersed with something like a lightning rod, but I'm not a technician. 1086 01:46:28,733 --> 01:46:29,531 I'm sorry. 1087 01:46:31,147 --> 01:46:32,344 Try directing it at me. 1088 01:46:34,738 --> 01:46:35,516 What are you going to do? 1089 01:46:36,833 --> 01:46:39,467 I don't know. I have to try something. 1090 01:47:00,176 --> 01:47:01,034 If I succeed, we're the same age. 1091 01:47:01,692 --> 01:47:02,949 If you succeed, I'm your big brother. 1092 01:48:54,825 --> 01:48:57,459 Hey, let's stop this and just sleep. 1093 01:48:57,938 --> 01:48:58,417 Wait a minute. 1094 01:48:58,516 --> 01:48:59,454 Just give it to me. 1095 01:49:05,020 --> 01:49:05,978 Got it. 1096 01:49:28,094 --> 01:49:29,710 If I tell you to die, you should die. 1097 01:49:29,850 --> 01:49:30,628 You people are like that. 1098 01:49:30,807 --> 01:49:31,186 Stop it. 1099 01:49:31,685 --> 01:49:32,264 Give me this. 1100 01:49:34,339 --> 01:49:34,738 It won't open. 1101 01:49:53,033 --> 01:49:53,991 You were so shabby. 1102 01:49:54,190 --> 01:49:55,148 I fell. 1103 01:49:55,427 --> 01:49:56,465 What happened? 1104 01:49:56,923 --> 01:49:57,682 Kill all our difficult people. 1105 01:49:57,683 --> 01:49:59,098 There are people like our daughter. 1106 01:49:59,597 --> 01:50:00,016 I'm sorry. 1107 01:50:00,435 --> 01:50:07,118 We have a daughter, you know. 1108 01:50:10,510 --> 01:50:11,348 I'm sorry. 1109 01:50:16,735 --> 01:50:18,550 You brand new little brat. 1110 01:50:57,695 --> 01:50:58,533 Yang-sun. 1111 01:50:59,291 --> 01:51:01,366 Don't you want to try being a cult leader? 1112 01:51:11,381 --> 01:51:12,638 I'm going to be a nurse. 1113 01:52:07,993 --> 01:52:09,768 I'll go get the car. 1114 01:52:10,307 --> 01:52:11,444 Get the car and wait. 1115 01:52:11,763 --> 01:52:11,903 Go. 1116 01:52:15,574 --> 01:52:16,572 What do we do? 1117 01:52:30,448 --> 01:52:30,907 Mr. Vice President. 1118 01:52:33,979 --> 01:52:34,977 Bruce Man. 1119 01:52:35,695 --> 01:52:36,692 Bluetooth Man. 1120 01:52:37,111 --> 01:52:37,610 I know. 1121 01:52:39,366 --> 01:52:43,496 While we're waiting for the car, should we listen to a song? 1122 01:52:44,633 --> 01:52:45,631 What should I play? 1123 01:52:46,169 --> 01:52:46,887 I'll play it. 1124 01:52:46,888 --> 01:52:48,344 Play that one. 1125 01:52:48,563 --> 01:52:50,179 I don't like that one. 1126 01:52:50,439 --> 01:52:51,157 How do you know? 1127 01:52:53,332 --> 01:52:54,289 Mr. Battery. 1128 01:52:55,287 --> 01:52:55,866 Later... 1129 01:52:56,903 --> 01:52:57,861 ...can you do something about it? 1130 01:52:58,180 --> 01:53:00,315 When we pass a convenience store, I'll buy you some water and fix you. 1131 01:53:00,734 --> 01:53:02,270 You have to leave the car keys. 1132 01:53:06,480 --> 01:53:09,871 While we're getting the car, should we come up with names? 1133 01:53:10,490 --> 01:53:11,467 We already gave them. 1134 01:53:12,285 --> 01:53:15,157 We have individual names, but we don't have a team name. 1135 01:53:15,158 --> 01:53:19,149 In foreign movies, when superheroes gather, the first thing they do is come up with a name. 1136 01:53:20,126 --> 01:53:21,303 You pick one, sis. 1137 01:53:21,942 --> 01:53:23,199 English or Korean? 1138 01:53:23,239 --> 01:53:24,555 You pick, sis. 1139 01:53:24,914 --> 01:53:26,391 Actually, I'm pretty good at coming up with names. 1140 01:53:27,269 --> 01:53:28,147 I'll just do it. 1141 01:53:29,164 --> 01:53:31,498 Battery Man, you've been through a lot, so recharge. 1142 01:53:35,099 --> 01:53:37,913 I like something with a friendly feeling. 1143 01:53:38,651 --> 01:53:39,409 Like a greeting. 1144 01:53:40,167 --> 01:53:42,282 Yes, a suitable name just came to me. 1145 01:53:42,561 --> 01:53:46,271 Since there are five of us, if five of us greet... 1146 01:53:46,272 --> 01:53:49,005 Oh, I know that one in English. 1147 01:53:49,245 --> 01:53:51,021 Do you know what it is? 1148 01:53:51,240 --> 01:53:53,355 Mister, do this. 85615

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.