Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,693 --> 00:01:04,693
www.titlovi.com
2
00:01:07,693 --> 00:01:09,570
PO ROMANIH ISAACA ASIMOVA
3
00:02:40,786 --> 00:02:44,081
Zbudi se, Spalka.
Prva govorka te pozdravlja doma.
4
00:02:44,831 --> 00:02:46,083
Thalis.
5
00:02:46,166 --> 00:02:49,711
Eno leto si mirovala.
Vse je tako, kot si na�rtovala.
6
00:02:57,219 --> 00:02:58,804
Zbudi se, Hari Seldon.
7
00:03:07,813 --> 00:03:10,482
Drugi Temelji vaju pozdravljajo doma.
8
00:03:19,199 --> 00:03:20,242
PRED 151 LETI
9
00:03:20,325 --> 00:03:24,830
S Harijem sva na Ignisu
kon�no ustanovila Druge Temelje.
10
00:03:26,456 --> 00:03:31,003
Toda uresni�itev Na�rta je bila �e dale�.
Morala sva se mu posvetiti.
11
00:03:32,004 --> 00:03:34,673
A ve�ino leta sva pre�ivela
v kriogenskem spancu.
12
00:03:35,257 --> 00:03:37,259
Zbudi se, Spalka.
�e eno leto je mimo.
13
00:03:37,342 --> 00:03:41,597
Kadar pa sva bila budna,
je Hari mentalike u�il psihozgodovino.
14
00:03:41,680 --> 00:03:44,308
Kako z mno�i�nimi dejanji
vplivati na dogodke.
15
00:03:44,391 --> 00:03:49,563
Resni�na mo� psihozgodovine
je v ukrivljanju loka zgodovine.
16
00:03:49,646 --> 00:03:53,066
Jaz sem jih u�ila,
kako naj svoje mo�i uporabijo proti Muli.
17
00:03:56,361 --> 00:03:59,406
Z leti smo se
iz Telleminih otrok razvili
18
00:03:59,489 --> 00:04:01,742
v sukajo�a se rezila v toku �asa.
19
00:04:01,825 --> 00:04:03,744
Ne, ne priklanjajte se.
20
00:04:03,827 --> 00:04:06,288
Na�ega verskega obdobja je konec.
21
00:04:06,371 --> 00:04:07,873
Pove�ali smo doseg,
22
00:04:07,956 --> 00:04:11,376
iskali �e druge mentalike
in postajali vse �tevil�nej�i.
23
00:04:12,586 --> 00:04:16,173
Kmalu smo dobivali podatke
z vseh koncev galaksije.
24
00:04:16,255 --> 00:04:19,718
Delovali smo tajno,
da so se Prvi Temelji krepili,
25
00:04:19,801 --> 00:04:23,722
Dr�ava pa se je slabila
v skladu z za�etno smerjo Na�rta.
26
00:04:25,057 --> 00:04:27,726
Toda z minevanjem let
27
00:04:27,809 --> 00:04:31,063
se je izkazalo,
da ne�esa ne moremo obvladovati.
28
00:04:33,023 --> 00:04:34,107
�asa.
29
00:04:52,668 --> 00:04:54,378
Vseeno ne bomo pripravljeni.
30
00:04:56,088 --> 00:04:58,090
Mule ne bo �e pol stoletja.
31
00:04:58,173 --> 00:04:59,842
Ne skrbi me on.
32
00:05:01,677 --> 00:05:04,388
Tretja kriza je bila vedno prelomnica.
33
00:05:04,471 --> 00:05:09,059
�e ne bo vse na svojem mestu,
34
00:05:09,142 --> 00:05:12,479
ne bomo pripravljeni,
tudi �e bomo premagali Mulo.
35
00:05:12,563 --> 00:05:16,275
Optimizirajva. Vseh mentalikov
ne moreva nau�iti vse psihozgodovine,
36
00:05:16,358 --> 00:05:19,236
- del pa lahko nau�iva vsakega.
- To je dobro.
37
00:05:20,112 --> 00:05:23,407
Vseeno pa morava �e naprej
posodabljati modele regresije.
38
00:05:24,116 --> 00:05:28,245
Iz�istiti dru�beno delovanje, da bova
vedela, da vplivava na prave sektorje.
39
00:05:28,912 --> 00:05:30,414
Prepo�asi napredujeva.
40
00:05:35,002 --> 00:05:36,253
Ostati morava budna.
41
00:05:38,255 --> 00:05:40,716
Eden od naju mora ostati buden.
42
00:05:41,425 --> 00:05:42,426
Hari.
43
00:05:44,887 --> 00:05:49,099
Z Mulo se bo� spopadla ti.
Jaz moram poskrbeti, da bomo pripravljeni.
44
00:05:49,766 --> 00:05:51,476
Hari. Mater.
45
00:05:53,312 --> 00:05:55,147
To je izvedljivo le na en na�in.
46
00:06:08,785 --> 00:06:10,412
Na svidenje �ez eno leto.
47
00:06:44,696 --> 00:06:46,782
PRED �TIRIMI LETI
48
00:06:56,875 --> 00:06:58,293
Dobrodo�la doma, Gaal.
49
00:06:59,044 --> 00:07:00,087
Kje je Thalis?
50
00:07:01,630 --> 00:07:06,844
Pred nekaj �asa je umrla.
Zdaj je Prvi govorec on.
51
00:07:06,927 --> 00:07:08,720
Ime mu je Preem Palver.
52
00:07:14,101 --> 00:07:16,186
Kje je Hari? Koliko let?
53
00:07:21,066 --> 00:07:23,318
Od tvojega prvega budnega cikla�
54
00:07:25,404 --> 00:07:27,531
148 let.
55
00:07:42,629 --> 00:07:43,881
Hari?
56
00:07:48,051 --> 00:07:49,052
Gaal.
57
00:07:50,762 --> 00:07:53,515
Saj res.
58
00:07:53,599 --> 00:07:56,143
- Saj res.
- Zakaj me niso zbudili prej?
59
00:07:58,228 --> 00:08:02,065
Potrebovala sva ve� �asa.
Tvoj �as je dragocenej�i od mojega.
60
00:08:02,149 --> 00:08:03,859
Lahko bi pomagala.
61
00:08:04,359 --> 00:08:08,655
Nekaj �asa bi se lahko izmenjevala.
Lahko bi ugotovila, kako�
62
00:08:10,824 --> 00:08:12,409
Vedno si tako jezna name.
63
00:08:13,827 --> 00:08:16,580
No, to si vedno zaslu�i�.
64
00:08:21,001 --> 00:08:22,002
Mula?
65
00:08:22,586 --> 00:08:24,421
Ne. �e ne. Kmalu.
66
00:08:25,047 --> 00:08:26,131
Ampak�
67
00:08:27,257 --> 00:08:30,677
Tretja kriza je tik pred nami.
68
00:08:31,345 --> 00:08:32,346
Pridi.
69
00:08:35,390 --> 00:08:36,390
Kaj je to?
70
00:08:38,143 --> 00:08:39,311
Jaz sem jih naredil.
71
00:08:42,523 --> 00:08:46,652
Salvor, Yanna, Raych.
72
00:08:46,735 --> 00:08:49,571
Tako se te dni spominjam preteklosti.
73
00:08:50,739 --> 00:08:53,700
Tu jih ne morem ve� jasno videti.
74
00:08:54,243 --> 00:08:55,911
Tukaj pa lahko.
75
00:08:58,664 --> 00:09:00,040
Pridi.
76
00:09:00,666 --> 00:09:02,292
Nekaj ti moram pokazati.
77
00:09:09,883 --> 00:09:13,887
Ve�ino �ivljenja sem verjel,
da bi pravilno izpeljan
78
00:09:13,971 --> 00:09:16,849
Na�rt skraj�al temo.
79
00:09:19,685 --> 00:09:22,521
Nisi bila predvidena
za Druge Temelje.
80
00:09:22,604 --> 00:09:26,066
Umreti bi morala �e pred stoletji.
Vendar si tukaj.
81
00:09:28,443 --> 00:09:33,699
Vse si iztirila, a ti je nekako uspelo
vse vrniti na svoje mesto.
82
00:09:35,367 --> 00:09:38,412
To ne more biti zgolj naklju�je.
83
00:09:39,079 --> 00:09:42,708
Nekaj se dogaja.
Ne znam razlo�iti.
84
00:09:45,127 --> 00:09:47,337
Vem pa, da si v sredi��u tega ti.
85
00:09:51,383 --> 00:09:55,804
Po poti, ki sledi,
lahko potuje� sama.
86
00:09:57,264 --> 00:09:59,016
Ne bom se poslovila od tebe.
87
00:10:00,726 --> 00:10:03,854
- Potem bo imel nagrobni govor Preem.
- Hari.
88
00:10:04,438 --> 00:10:07,107
V�e� ti bo. Zdaj pa�
89
00:10:30,047 --> 00:10:33,717
To je vse,
kar vem o osmih krizah.
90
00:10:34,593 --> 00:10:39,556
Vsi grobi podatki,
vse moje misli in skrivnosti.
91
00:10:39,640 --> 00:10:43,644
Toda najpomembnej�a je ta.
92
00:10:44,645 --> 00:10:45,896
Nepremagljiva.
93
00:10:46,730 --> 00:10:49,233
�e boste Mulo premagali,
94
00:10:49,816 --> 00:10:52,319
bo �lo vse v to smer.
95
00:11:01,078 --> 00:11:02,204
Na svidenje jutri.
96
00:11:05,874 --> 00:11:07,292
Utrujen sem.
97
00:11:08,752 --> 00:11:09,920
- Jutri.
- Ja.
98
00:11:10,003 --> 00:11:11,046
- Prav.
- Ja.
99
00:11:14,341 --> 00:11:15,551
Previdno.
100
00:11:40,242 --> 00:11:41,577
Lagal si ji.
101
00:11:47,749 --> 00:11:50,294
Nisem je mogel gledati v o�i
in se posloviti.
102
00:11:53,297 --> 00:11:56,425
- Tako je bolje.
- Gaal se ne bi strinjala.
103
00:12:06,977 --> 00:12:08,478
Si prepri�an?
104
00:12:09,730 --> 00:12:11,648
Lepo bi bilo umreti tu.
105
00:12:15,110 --> 00:12:16,945
Odpelji me nazaj na Oonin svet.
106
00:12:18,947 --> 00:12:20,949
Podeli mi �e en odlog.
107
00:12:22,159 --> 00:12:23,911
Tvoj odlog je bil to telo.
108
00:12:25,245 --> 00:12:27,414
V njem si naredil vse,
kar si lahko.
109
00:12:34,922 --> 00:12:36,173
Potem sem prepri�an.
110
00:12:48,602 --> 00:12:53,440
Nobenih vesoljanov.
Pogona ladij �epetalk.
111
00:12:53,524 --> 00:12:54,858
Ali nadsvetlobne hitrosti.
112
00:12:55,526 --> 00:12:56,527
Kako?
113
00:12:58,445 --> 00:13:00,739
Pridi. Pokazala ti bom.
114
00:13:05,035 --> 00:13:09,623
Salvor je rekla, da je nekdo hotel,
da sem osebno vpleten. Zakaj?
115
00:13:10,374 --> 00:13:12,125
Ker si tega
ne moreva dovoliti.
116
00:13:34,439 --> 00:13:35,440
Hari?
117
00:14:10,934 --> 00:14:11,935
Ni ga ve�.
118
00:14:14,396 --> 00:14:17,649
Ni se poslovil.
A sem njegov odhod za�utila.
119
00:14:24,072 --> 00:14:27,534
Ne znam �e znakovnega jezika,
znam pa brati sr�ni bol.
120
00:14:34,541 --> 00:14:38,337
Harija ni ve�.
Rada bi enega naredila zanj.
121
00:14:39,087 --> 00:14:41,965
Tak kip, kot jih je izdeloval on.
122
00:14:54,895 --> 00:14:57,981
Svojega je �e izklesal.
Imam prav?
123
00:15:06,114 --> 00:15:07,699
Mater, seveda ga je.
124
00:15:09,868 --> 00:15:12,162
Hari se je izklesal v zgodovino.
125
00:15:12,246 --> 00:15:14,748
In za nas utrl pot.
126
00:15:14,831 --> 00:15:17,209
Po njej smo �li skupaj.
127
00:15:17,292 --> 00:15:20,420
Nau�ila sem se Preemovega jezika
in Na�rt se je spet uresni�eval,
128
00:15:21,129 --> 00:15:23,131
toda boj je bil �ele za�etek.
129
00:15:27,678 --> 00:15:30,889
Kje so Drugi Temelji?
130
00:15:35,561 --> 00:15:38,438
Mula je tukaj. Zmanjkalo nam je �asa.
131
00:15:38,522 --> 00:15:40,899
ZDAJ
132
00:15:44,945 --> 00:15:47,489
Pred sto dvainpetdesetimi leti
133
00:15:47,573 --> 00:15:51,243
si videla,
da bi se brez Drugih Temeljev
134
00:15:51,326 --> 00:15:54,538
oddaljili od Seldonovega Na�rta.
135
00:15:54,621 --> 00:15:58,500
Na�rt smo privlekli nazaj.
136
00:16:00,002 --> 00:16:05,632
Tretja kriza pristaja prav tam,
kjer naj bi.
137
00:16:07,759 --> 00:16:11,513
Kalgan je nekaj drugega.
138
00:16:11,597 --> 00:16:15,309
Takoj ko ga je Mula zavzel,
139
00:16:15,392 --> 00:16:18,270
je �ari��e naredilo tole�
140
00:16:57,559 --> 00:17:01,647
Hja, �e gre lahko na slab�e,
gre lahko tudi na bolj�e.
141
00:17:05,317 --> 00:17:06,318
Popravi.
142
00:17:07,069 --> 00:17:08,569
To ni mogo�e.
143
00:17:09,863 --> 00:17:11,740
Tako vsaj pravi psihozgodovina.
144
00:17:12,950 --> 00:17:14,409
Se ne more motiti?
145
00:17:15,618 --> 00:17:18,539
Rekla si,
da so napovedi zadnje �ase manj to�ne.
146
00:17:19,164 --> 00:17:21,666
Po mojem zaradi
neke druge neznanke.
147
00:17:21,750 --> 00:17:24,877
Nekaj izra�une �e dolgo ovira.
148
00:17:25,420 --> 00:17:27,881
Kalgan torej. Drugega lastnika ima.
149
00:17:28,674 --> 00:17:30,884
To je morda spro�ilo
veri�no reakcijo.
150
00:17:30,968 --> 00:17:33,929
Vedno sem menil,
da gremo proti ni�u.
151
00:17:34,012 --> 00:17:36,390
Pozdravita praznino, gospoda.
152
00:17:46,900 --> 00:17:52,072
Ta igra�a je sto let ubogala to.
153
00:17:52,906 --> 00:17:55,075
Postali smo sluge njenih razlag,
154
00:17:55,158 --> 00:17:58,412
ki naj bi nam pomagale,
da si re�imo ko�o.
155
00:18:00,163 --> 00:18:02,207
No, res krasna pomo�.
156
00:18:05,210 --> 00:18:07,212
Najebali smo.
157
00:18:09,965 --> 00:18:13,135
�e me potrebujete,
me ne i��ite.
158
00:18:23,687 --> 00:18:25,731
�e bolj prazno je, kot sem mislil.
159
00:18:30,319 --> 00:18:34,239
Pozneje se bomo posvetovali.
Za zdaj ne povej nikomur.
160
00:18:34,323 --> 00:18:35,699
Nih�e ne sme vedeti.
161
00:18:38,869 --> 00:18:42,873
Demerzel.
Mislim, da v tem trenutku
162
00:18:44,208 --> 00:18:46,793
razumem, kako je biti ti.
163
00:18:48,045 --> 00:18:49,046
Vladar?
164
00:18:49,129 --> 00:18:55,219
Trudil sem se, sklepal kompromise,
iskal zlato sredino.
165
00:18:55,302 --> 00:18:56,845
In to za prazen ni�.
166
00:18:59,723 --> 00:19:04,144
�e na koncu kratkega nesmiselnega
�ivljenja ob�alovanje �utim jaz,
167
00:19:04,228 --> 00:19:09,233
kako grenkega mora� �ele ti
v svojem dolgem nesmiselnem obstoju.
168
00:19:10,817 --> 00:19:13,028
Morda bo� konca vesela.
169
00:19:13,111 --> 00:19:16,990
Brez genske dinastije,
ki bi jo ohranjala,
170
00:19:17,074 --> 00:19:20,619
si samo dekle,
171
00:19:21,245 --> 00:19:23,497
ki se ji odpirajo vse mo�nosti.
172
00:19:29,545 --> 00:19:32,756
Vladar, veliko dela me �aka.
173
00:19:34,925 --> 00:19:38,595
Demerzel,
ne sme� me izgubiti. Zdaj �e ne.
174
00:19:39,179 --> 00:19:40,848
Karkoli nas �e �aka,
175
00:19:41,723 --> 00:19:47,020
bo za vse bolje,
da me ima� ob sebi.
176
00:19:49,314 --> 00:19:52,568
Me bo� res zavrgla �ez deset dni?
177
00:19:56,947 --> 00:19:57,948
Prosim, ne.
178
00:20:02,411 --> 00:20:05,122
S svojo pro�njo namiguje�,
da imam vpliv.
179
00:20:06,790 --> 00:20:10,085
Toda poleg marsi�esa drugega
sem tudi ura.
180
00:20:11,545 --> 00:20:16,800
Ura za �ivljenje vsakega Kleona.
In �as merim natan�no.
181
00:20:56,757 --> 00:20:59,051
Mula sem.
182
00:21:01,011 --> 00:21:03,805
Moja ladja zunaj
se imenuje �rnijezik.
183
00:21:05,307 --> 00:21:06,391
Vem.
184
00:21:08,393 --> 00:21:09,728
Vzbujava strah.
185
00:21:11,980 --> 00:21:13,315
Vendar vam obljubljam,
186
00:21:15,275 --> 00:21:16,777
da me boste vzljubili,
187
00:21:17,736 --> 00:21:21,657
tako kot me je va� nadvojvoda
v svojih zadnjih trenutkih.
188
00:21:23,408 --> 00:21:25,619
No, kje je pal�ica?
189
00:21:27,120 --> 00:21:28,413
Kje je?
190
00:21:32,918 --> 00:21:33,919
Kako ti je ime?
191
00:21:34,002 --> 00:21:35,337
Skirlet, gospod.
192
00:21:35,420 --> 00:21:38,507
Tako mi je pravil o�e.
Iz kalganskega jezika je.
193
00:21:39,216 --> 00:21:40,509
Pomeni "�tru�ka".
194
00:21:41,093 --> 00:21:42,719
Kako �lahtno ime.
195
00:21:43,637 --> 00:21:47,683
Ne naslavljaj me z gospodom, prosim.
Mula bo �isto v redu.
196
00:21:49,017 --> 00:21:51,144
No, Skirlet�
197
00:21:53,730 --> 00:21:54,731
Ima� rada Mulo?
198
00:21:56,191 --> 00:21:57,401
Bolj kot vse na svetu.
199
00:22:00,195 --> 00:22:02,614
Bolj kot vse na svetu.
200
00:22:06,618 --> 00:22:10,747
Kot ste morda sli�ali,
znam ljudi prisiljevati v stvari.
201
00:22:12,541 --> 00:22:13,959
Spremeniti njihova �ustva.
202
00:22:15,210 --> 00:22:20,966
Vendar je to naporno
in od mene zahteva dolo�eno disciplino.
203
00:22:21,967 --> 00:22:25,721
Na sre�o sem ugotovil,
da mi ni treba spreobrniti vseh.
204
00:22:26,805 --> 00:22:30,225
Za nekatere je dovolj �e nazoren prikaz.
205
00:22:31,351 --> 00:22:33,562
In drugi, ki vidijo te spreobrnitve,
206
00:22:33,645 --> 00:22:37,191
se preprosto spreobrnejo sami.
207
00:22:38,233 --> 00:22:41,528
Torej, Skirlet.
208
00:22:42,738 --> 00:22:45,532
Bi rada predstavila,
kako deluje spreobrnitev?
209
00:22:46,033 --> 00:22:47,659
Z najve�jim veseljem.
210
00:22:47,743 --> 00:22:48,952
Ja.
211
00:22:49,703 --> 00:22:50,704
Pridi.
212
00:22:54,458 --> 00:22:55,459
Prosim.
213
00:23:12,142 --> 00:23:14,811
- Ve�, kaj je to?
- O�etova je.
214
00:23:14,895 --> 00:23:18,732
- Ti je kdaj dovolil igro z njo?
- Ne. Rekel je, da je prenevarno.
215
00:23:18,815 --> 00:23:19,942
In ima prav.
216
00:23:20,025 --> 00:23:24,655
Tega ne sme� usmeriti v druge,
vase pa sploh ne.
217
00:23:26,573 --> 00:23:28,951
Toda to je lepota spreobrnitve.
218
00:23:29,034 --> 00:23:33,705
Ko ti zlezem v um,
lahko v njem naslikam, kar ho�em.
219
00:23:34,831 --> 00:23:38,377
Spodbode ga �e najmanj�i
zamah s �opi�em.
220
00:23:38,460 --> 00:23:43,048
In nenadoma ho�e� narediti nekaj,
221
00:23:44,716 --> 00:23:45,843
kar ve�, da ne sme�.
222
00:23:48,762 --> 00:23:51,598
V redu je, �tru�ka.
223
00:23:53,767 --> 00:23:54,768
Dvigni jo.
224
00:23:58,647 --> 00:23:59,648
Te�ka je.
225
00:23:59,731 --> 00:24:00,774
Joj.
226
00:24:02,734 --> 00:24:04,319
Prete�ka, da jo dvigne� h glavi?
227
00:24:14,079 --> 00:24:15,497
Kakr�en o�e�
228
00:24:17,749 --> 00:24:19,042
Taka h�i.
229
00:24:19,877 --> 00:24:23,922
- Bi rada pritisnila na petelina, Skirlet?
- Pa �e kako.
230
00:24:24,006 --> 00:24:26,550
Pa �e kako!
231
00:24:28,260 --> 00:24:29,845
Na tri, torej.
232
00:24:33,098 --> 00:24:34,099
Ena.
233
00:24:37,019 --> 00:24:38,020
Dve.
234
00:24:39,730 --> 00:24:40,731
Tri.
235
00:24:49,198 --> 00:24:50,782
Me ima� za po�ast?
236
00:24:56,663 --> 00:24:57,998
Lepota spreobrnitve.
237
00:25:06,590 --> 00:25:09,510
Daj mi jo, Skirlet. Daj.
238
00:25:12,179 --> 00:25:14,681
Ustrelila se bo� kdaj drugi�.
Obljubim.
239
00:25:16,266 --> 00:25:17,518
Obljubim.
240
00:25:21,438 --> 00:25:22,439
Jej.
241
00:25:31,740 --> 00:25:33,242
Vsi me boste vzljubili.
242
00:25:37,037 --> 00:25:38,789
In kmalu�
243
00:25:42,543 --> 00:25:44,336
�me bo tudi preostala galaksija.
244
00:25:48,090 --> 00:25:49,758
VOJA�NICA
245
00:25:49,842 --> 00:25:52,344
Nimam kovancev, ampak�
246
00:25:55,138 --> 00:25:57,558
- To ni po�teno.
- �e bi rad stekel domov
247
00:25:57,641 --> 00:26:02,688
po svojo starino, sladkornico,
te ne bom ustavljal.
248
00:26:02,771 --> 00:26:05,524
Pa Demerzel ve,
da tvega� dru�insko dedi��ino?
249
00:26:06,441 --> 00:26:07,985
Bomo videli, kaj bo.
250
00:26:15,409 --> 00:26:18,412
Bo moj skromni dom
dobil novo sladkornico?
251
00:26:18,495 --> 00:26:20,163
Ne bo tako preprosto.
252
00:26:28,839 --> 00:26:30,257
In zdaj jo ima�.
253
00:26:30,340 --> 00:26:33,635
Postavi znova.
V pala�i je �e ve� lesketajo�ih se stvari.
254
00:26:55,449 --> 00:26:56,742
Trosi.
255
00:26:58,327 --> 00:26:59,411
Poskusi.
256
00:27:00,370 --> 00:27:01,455
�e v redu.
257
00:27:01,538 --> 00:27:04,750
Bravo. Ta stvar te bo ubila.
258
00:27:07,586 --> 00:27:11,215
Cygnet se bo hotela igrati s tem.
Spet sva bila pri zdravnici.
259
00:27:12,216 --> 00:27:13,634
Nobenih sprememb, ampak�
260
00:27:15,344 --> 00:27:20,599
Povem ti,
da namerava zadnje leto �iveti na polno.
261
00:27:20,682 --> 00:27:23,310
- �elim si, da bi lahko kaj�
- Vem.
262
00:27:29,066 --> 00:27:30,984
Novega Svita delajo.
263
00:27:32,110 --> 00:27:33,654
Je �e skoraj kon�an.
264
00:27:34,821 --> 00:27:36,114
Novorojenci so super.
265
00:27:38,283 --> 00:27:39,284
Navdu�en bo�.
266
00:27:39,368 --> 00:27:43,664
Hja. Ali si ga bom posadil na kolena
ali pa vrgel v steno. Bomo videli.
267
00:27:45,624 --> 00:27:47,626
Lepo te prosim. On je ti.
268
00:27:48,293 --> 00:27:50,879
- Prepri�an sem, da se ima� lahko rad.
- No�
269
00:27:53,674 --> 00:27:55,008
Dajte. Igrajte.
270
00:27:55,676 --> 00:27:57,886
Samo ni� mojega ne ukradite.
271
00:27:57,970 --> 00:28:00,639
Vsem dam lahko razparati trebuh.
272
00:28:02,766 --> 00:28:08,063
Zapu��ino lahko zavrne�,
pobegniti pa pred njo ne more�.
273
00:28:09,940 --> 00:28:11,483
Na drugi strani galaksije
274
00:28:11,567 --> 00:28:15,362
se je zapu��ina Hoberja Mallowa
zapisala v zgodovino,
275
00:28:15,445 --> 00:28:19,032
potem ko je med drugo krizo
na�el Dr�avo.
276
00:28:22,744 --> 00:28:26,623
Hoberjevi potomci so ustanovili
zvezo Trgovcev.
277
00:28:28,208 --> 00:28:31,128
Toda najmlaj�i �lan dru�ine,
Toran Mallow,
278
00:28:31,211 --> 00:28:34,798
s Trgovci ni hotel imeti opravka.
In z naslednjo krizo tudi ne.
279
00:28:38,218 --> 00:28:42,806
Vendar je Mula znal vse potegniti
v svojo sfero.
280
00:28:42,890 --> 00:28:44,391
Tako ali druga�e.
281
00:28:52,858 --> 00:28:53,859
Gumbi?
282
00:28:54,526 --> 00:28:56,695
Pirat nama je ukradel sonce.
283
00:29:00,741 --> 00:29:03,118
Ja, novoporo�enca.
284
00:29:03,202 --> 00:29:04,203
Mladoporo�enca.
285
00:29:04,786 --> 00:29:07,581
Pomeni, da sva se pravkar poro�ila.
Star obi�aj.
286
00:29:07,664 --> 00:29:10,792
Skrbiva, da bo spet v modi.
Kmalu se bo� hotel poro�iti.
287
00:29:11,376 --> 00:29:12,878
Se �e veselim.
288
00:29:13,587 --> 00:29:15,130
G. Mallow, kaj �elite?
289
00:29:15,839 --> 00:29:18,467
Z nevesto sva to vilo
izbrala zaradi miru,
290
00:29:18,550 --> 00:29:22,971
pa naju je zmotila
senca dr�avnega udara.
291
00:29:23,055 --> 00:29:24,640
Se opravi�ujem.
292
00:29:26,141 --> 00:29:27,226
Premakni jo.
293
00:29:27,309 --> 00:29:33,524
G. Mallow, �rnijezik je Mulova last.
Njegova politi�na dejanja�
294
00:29:33,607 --> 00:29:35,359
Dr�avni udar.
295
00:29:35,984 --> 00:29:40,322
Njegov dr�avni udar
bo povzro�il nekaj nev�e�nosti.
296
00:29:42,282 --> 00:29:43,951
Morda bi lahko�
297
00:29:44,034 --> 00:29:45,077
Da?
298
00:29:45,744 --> 00:29:51,166
Vesoljsko ladjo je te�e premakniti
kot brisa�o.
299
00:29:52,751 --> 00:29:56,547
Torie, genialen je.
300
00:29:57,214 --> 00:29:59,633
Ampak�
Lahko tja po�lje� ekipo?
301
00:29:59,716 --> 00:30:02,553
Ta brisa�a je te�ka.
302
00:30:10,519 --> 00:30:11,937
Razumem. Odboj.
303
00:30:12,479 --> 00:30:13,480
Odli�no.
304
00:30:13,564 --> 00:30:15,065
- Bravo.
- Res.
305
00:30:15,148 --> 00:30:16,275
Hvala, ker si sodeloval.
306
00:30:18,569 --> 00:30:21,029
Dobrodo�la. Naj pripravim pija�o?
307
00:30:21,113 --> 00:30:22,573
Seveda, Sr�i.
308
00:30:24,074 --> 00:30:26,326
Nov glas ladje mi je zelo v�e�.
309
00:30:27,786 --> 00:30:30,581
Samozavestna je.
Poimenovala sem jo Sr�i.
310
00:30:31,748 --> 00:30:34,168
Odli�no.
Sploh ne bom zbegan.
311
00:30:35,335 --> 00:30:37,379
Dana�nji odboji
na pla�i so sijajni.
312
00:30:37,462 --> 00:30:40,215
Kraj dr�avnega udara
se menda spla�a videti.
313
00:30:40,299 --> 00:30:41,633
Igrivo, a grozljivo.
314
00:30:41,717 --> 00:30:43,135
Vajina pija�a.
315
00:30:46,388 --> 00:30:49,474
Torie, ljubim te.
Rada �ivim s tabo.
316
00:30:50,309 --> 00:30:52,352
Jaz pa tebe, sr�i.
317
00:30:52,436 --> 00:30:53,604
Hvala.
318
00:30:59,735 --> 00:31:02,738
Misli�,
da je ta dr�avni udar povezan s Trgovci?
319
00:31:03,697 --> 00:31:06,158
Kdo bi vedel. Politika.
320
00:31:06,825 --> 00:31:10,204
Udele�enci so vedno isti,
le ladje so razli�nih oblik.
321
00:31:11,622 --> 00:31:13,999
�elim si,
da bi bili vsi del enega.
322
00:31:15,459 --> 00:31:16,960
Mojemu stricu ne bo prav.
323
00:31:17,044 --> 00:31:21,006
Dokler ne bo uvidel tvojih dobrih plati,
mi ni mar za njegovo mnenje.
324
00:31:21,089 --> 00:31:22,299
Tudi tebi naj ne bo.
325
00:31:28,388 --> 00:31:30,349
Dobra novica. Gosta imamo.
326
00:31:33,560 --> 00:31:35,270
Brezpla�ne masa�e.
327
00:31:36,021 --> 00:31:41,151
- Glej no, zdi� se �vrst.
- Sem.
328
00:31:41,235 --> 00:31:43,487
In kdo si?
329
00:31:43,570 --> 00:31:47,032
Stotnik Han Pritcher.
Iz obve��evalne slu�be Temeljev.
330
00:31:47,991 --> 00:31:49,409
Po me�alnik koktajlov grem.
331
00:31:50,452 --> 00:31:54,164
Noben odboj ne bo deloval.
Razume�?
332
00:31:56,875 --> 00:31:57,876
Ja.
333
00:31:58,460 --> 00:31:59,545
Ve�, nenavadno je.
334
00:32:00,212 --> 00:32:05,133
Kadar �e povem, kdo sem,
ljudem navadno na�enem strah v kosti.
335
00:32:05,217 --> 00:32:08,762
- Zakaj naj bi se bala?
- Zasidrana sta v vojni coni.
336
00:32:09,638 --> 00:32:11,056
Spopadov �e ni konec.
337
00:32:11,974 --> 00:32:12,975
Bombardiranje.
338
00:32:17,354 --> 00:32:18,647
Kaj ve� o dr�avnem udaru?
339
00:32:18,730 --> 00:32:22,526
Izpeljal ga je neki Mula.
Primerno ime. Trmast je.
340
00:32:22,609 --> 00:32:26,405
Njegova ladja se imenuje �rnijezik.
Neprijetne misli vzbuja.
341
00:32:26,488 --> 00:32:29,324
Ja. Ni prijeten.
342
00:32:29,408 --> 00:32:33,328
In, presenetljivo, te�ko dosegljiv.
343
00:32:33,412 --> 00:32:36,832
Toran, nova�i naju.
344
00:32:36,915 --> 00:32:40,711
Stotnik, saj veste,
da je moj stric Randu Mallow.
345
00:32:41,461 --> 00:32:44,715
Vsi bi mislili,
da vohuniva za Trgovce.
346
00:32:50,721 --> 00:32:53,557
Indbur in drugi voditelji Temeljev
bi dobili izgovor.
347
00:32:56,310 --> 00:32:59,813
Je Mula res tako nevaren?
Na medenih tednih sva.
348
00:32:59,897 --> 00:33:03,400
Preve� pozirata, da bi opazila,
da preostali Kalgan trpi
349
00:33:03,483 --> 00:33:06,570
- pod Mulovim �kornjem.
- Opazila sva.
350
00:33:08,280 --> 00:33:11,158
Pa tudi �utita?
Zrak je postal zatohel.
351
00:33:11,825 --> 00:33:14,912
Navadni ljudje samo zadr�ujejo sapo,
ko napadajo njihove sosede.
352
00:33:15,621 --> 00:33:17,247
�e bi radi prestra�ili mojo �eno�
353
00:33:18,290 --> 00:33:19,499
Ne.
354
00:33:19,583 --> 00:33:21,668
Prebogata sta,
da bi vaju bilo strah.
355
00:33:22,794 --> 00:33:24,129
Preve� nezrela in sokriva.
356
00:33:25,547 --> 00:33:27,883
Zato nista niti trznila,
ko sem se vkrcal.
357
00:33:29,092 --> 00:33:33,597
In zato vedno mislita,
da nevarnost grozi
358
00:33:33,680 --> 00:33:36,475
zgolj drugim.
359
00:33:37,309 --> 00:33:38,352
Kaj zahteva�?
360
00:33:39,394 --> 00:33:45,150
Kadar nadobudni diktatorji zasedejo
planet, se navadno za nekaj dni pritajijo.
361
00:33:45,234 --> 00:33:48,695
Mula ho�e nekaj dokazati.
�e vedno je za��iten.
362
00:33:48,779 --> 00:33:50,656
Vendar ima rad pregrehe.
363
00:33:51,281 --> 00:33:53,325
Nocoj prireja zabavo.
364
00:33:54,493 --> 00:33:59,748
Na�i dragi galakti�ni zvezdi
Toran in Bayta sta na seznamov gostov.
365
00:33:59,831 --> 00:34:03,627
Bayta,
stotnik ho�e biti najin spremljevalec.
366
00:34:08,172 --> 00:34:10,050
Ve�, kdo je bil Hari Seldon?
367
00:34:10,634 --> 00:34:11,635
Ne.
368
00:34:12,302 --> 00:34:15,931
�e ve� stoletij je mrtev,
toda ob�asno se spet oglasi.
369
00:34:17,599 --> 00:34:20,893
Rekel je,
da Dr�ava drvi v prepad.
370
00:34:20,978 --> 00:34:25,815
Prepad smo odmaknili,
vendar se �e pomikamo proti njemu.
371
00:34:25,899 --> 00:34:27,442
Novo pa je to,
372
00:34:29,235 --> 00:34:32,989
da vemo,
da bo vsega konec �ez nekaj tednov.
373
00:34:43,792 --> 00:34:45,377
Kmalu.
374
00:34:45,960 --> 00:34:47,588
Kako je to lahko kdo vedel?
375
00:34:48,714 --> 00:34:52,259
Hari Seldon je ugotovil,
kako brati prihodnost.
376
00:34:53,760 --> 00:34:56,179
In potem je to nau�il tudi nas.
377
00:34:59,683 --> 00:35:00,851
Verjame� v to?
378
00:35:00,934 --> 00:35:02,561
Onadva verjameta.
379
00:35:02,644 --> 00:35:07,107
Moja brata sta dovolj ohola, da mislita,
da lahko to prepre�ita. Jaz ne.
380
00:35:08,108 --> 00:35:11,445
Vsekakor bo postalo zelo grdo.
381
00:35:12,404 --> 00:35:15,616
In takrat no�em biti tukaj.
382
00:35:17,826 --> 00:35:19,786
V Mycogen ho�em.
383
00:35:21,955 --> 00:35:24,333
Videti ho�em kraj,
ki te je ustvaril.
384
00:35:27,628 --> 00:35:28,670
Ja?
385
00:35:30,255 --> 00:35:32,633
Se lahko pogovoriva na �tiri o�i?
386
00:35:33,467 --> 00:35:34,468
Ne.
387
00:35:35,052 --> 00:35:37,471
- �la bom.
- Ne, to je tudi tvoj dom.
388
00:35:38,388 --> 00:35:40,516
Klinc, ostala bo.
389
00:35:41,266 --> 00:35:44,728
Prav. Lahko sli�i moje opravi�ilo.
390
00:35:57,282 --> 00:36:00,744
Nikoli nisi zaupal �ari��u
in na�emu zana�anju nanj.
391
00:36:02,162 --> 00:36:04,414
Zdaj vidim, da upravi�eno.
392
00:36:05,165 --> 00:36:06,291
�al mi je.
393
00:36:07,626 --> 00:36:09,378
Veliki spravljivec.
394
00:36:11,463 --> 00:36:14,591
Lepo,
da enkrat to do�ivim tudi jaz.
395
00:36:16,260 --> 00:36:17,845
No, pomagati ho�em.
396
00:36:17,928 --> 00:36:20,264
Ne bi smelo vse pasti na tvoja ple�a.
397
00:36:20,347 --> 00:36:24,810
In tega tako ali tako no�e�.
Dovoli, da breme prevzamem jaz.
398
00:36:26,353 --> 00:36:28,230
Ve�, ko se je za�el odklon in�
399
00:36:29,648 --> 00:36:32,818
In smo videli, da se kognitivno
propadanje za�enja prej,
400
00:36:33,735 --> 00:36:36,864
je neki Dan prilagodil �asovnico.
401
00:36:37,573 --> 00:36:42,911
Vsem je skraj�al nit �ivljenja.
402
00:36:42,995 --> 00:36:44,329
Zato�
403
00:36:45,914 --> 00:36:48,000
Dan bi jo lahko znova prilagodil.
404
00:36:51,837 --> 00:36:57,092
Dovolil,
da se nit odvija �e nekaj mesecev.
405
00:36:59,553 --> 00:37:01,305
Dokler tega ne uredimo.
406
00:37:04,516 --> 00:37:06,643
Vsi smo sijajni igralci, kajne?
407
00:37:08,061 --> 00:37:09,897
�koda, da nismo nastopili na odru.
408
00:37:14,318 --> 00:37:15,652
Demerzel si �e rekel.
409
00:37:17,196 --> 00:37:19,823
O�itno te je zavrnila.
410
00:37:22,659 --> 00:37:27,039
Prehod naredimo prej,
ker nam um prej oslabi.
411
00:37:27,748 --> 00:37:31,168
�e se zdi nenaravno, je to dobro.
412
00:37:32,419 --> 00:37:34,421
V nas ni trohice naravnega.
413
00:37:36,173 --> 00:37:38,926
Smo pun�ke iz cunj,
na�emljene v kralje.
414
00:37:39,968 --> 00:37:41,136
Po�asti.
415
00:37:48,101 --> 00:37:49,102
Poglej.
416
00:37:50,938 --> 00:37:55,317
Vidi�? Opazuj, kako prijazni naniti
opravljajo svoje delo.
417
00:38:11,542 --> 00:38:12,543
Tako.
418
00:38:13,669 --> 00:38:16,964
Pun�ka iz cunj je spet za�ita.
419
00:38:30,269 --> 00:38:32,104
Dneva ne bo, kajne?
420
00:38:32,855 --> 00:38:34,731
Ne verjamem, Vladar.
421
00:38:37,150 --> 00:38:38,610
Kdo je mrtev?
422
00:38:38,694 --> 00:38:41,613
Samo ostanki
mojega spo�tovanja do Dneva.
423
00:38:42,573 --> 00:38:44,074
Prinesi bratu �ista obla�ila.
424
00:38:45,200 --> 00:38:47,870
Upam, da sem sprejemljiv nadomestek.
425
00:38:47,953 --> 00:38:51,498
Vedel sem, da ne bo pri�el
zaradi izro�ila ali iz dol�nosti.
426
00:38:53,208 --> 00:38:56,420
Ampak sem upal, da se bo
obla�enja udele�il iz prijaznosti.
427
00:38:57,087 --> 00:38:58,463
Ve� si zaslu�i�.
428
00:39:00,465 --> 00:39:03,385
Kleon, ki je v Dneva oblekel mene,
je bil bolj o�e kot brat.
429
00:39:05,095 --> 00:39:07,806
Srednji prestol
mi je izro�il skrbno.
430
00:39:10,475 --> 00:39:13,854
Ko sem najinega brata obla�il jaz,
sem vedel, da bo porazen.
431
00:39:17,524 --> 00:39:20,402
Bom pa obla�ila ponosno
izro�il tebi.
432
00:39:24,072 --> 00:39:27,993
Z veleposlanico Quent bova nocoj
nekaj popila. Pridru�i se nama.
433
00:39:29,411 --> 00:39:32,289
- Moja dobra prijateljica je.
- Se strinjam.
434
00:39:33,707 --> 00:39:37,794
In �e se nam res izteka �as,
je na koncu dobro imeti prijatelje.
435
00:39:39,046 --> 00:39:43,383
V teh zadnjih dneh ti bom
�e naprej v �im ve�jo oporo.
436
00:39:44,343 --> 00:39:47,179
Lahko ti pomagam o�arati Quent.
In�
437
00:39:48,680 --> 00:39:51,099
�e eno tajno darilo imam.
438
00:39:51,725 --> 00:39:53,143
Kak�no?
439
00:39:57,606 --> 00:39:59,107
Vse ob svojem �asu.
440
00:40:00,359 --> 00:40:02,194
Demerzel gotovo ve.
441
00:40:02,277 --> 00:40:06,490
Ne.
To je edino, kar sem ji prikril.
442
00:40:06,573 --> 00:40:09,243
Nekaj, kar te bo varovalo
ne glede na vse.
443
00:40:11,870 --> 00:40:15,332
"Svit bo v novih obla�ilih postal Dan.
444
00:40:15,999 --> 00:40:19,336
Svetlo sonce na modrem nebu.
445
00:40:21,380 --> 00:40:28,053
Naj tvoja modrost brsti, upanje pa
Vladarja dolgo razsvetljuje od znotraj."
446
00:40:29,513 --> 00:40:30,764
Hvala.
447
00:40:34,852 --> 00:40:35,853
Lepo se mu prilega.
448
00:40:39,565 --> 00:40:42,985
Menil sem,
da tega �e dolgo ne bom potreboval,
449
00:40:43,068 --> 00:40:47,573
vendar so nedavna odkritja
premaknila na�o �asovnico.
450
00:40:47,656 --> 00:40:51,285
Vladar,
vse je tako, kot ste zahtevali.
451
00:40:51,368 --> 00:40:55,914
No, potem lahko odkrevsam z odra vedo�,
da je Svitova vladavina mo�na.
452
00:40:57,082 --> 00:40:58,166
�e deluje.
453
00:41:01,211 --> 00:41:03,255
Deluje?
454
00:41:04,882 --> 00:41:08,343
Pri va�em imenu in slavi,
Vladar, deluje.
455
00:41:08,969 --> 00:41:11,889
Novakula je prva svoje vrste.
456
00:41:11,972 --> 00:41:14,016
Bomba s �rno luknjo.
457
00:41:14,766 --> 00:41:20,022
Mo�, ki jo vpregamo,
prihaja iz nebrzdanega vrtenja zveri.
458
00:41:20,647 --> 00:41:26,653
Vsako sekundo
se zavrti ve� stokrat.
459
00:41:29,198 --> 00:41:32,659
�rni luknji ni mogo�e pobegniti.
460
00:41:32,743 --> 00:41:37,706
�as in prostor se v njej razgradita.
461
00:41:38,457 --> 00:41:42,419
Toda zunanje obmo�je, ergosfero,
462
00:41:42,503 --> 00:41:46,757
je mogo�e predreti in uporabiti.
463
00:41:46,840 --> 00:41:50,093
Vanjo po�iljamo elektromagnetne �arke,
464
00:41:50,636 --> 00:41:54,556
fotone, kaplje svetlobe,
ki re�ejo skozi prostor
465
00:41:54,640 --> 00:41:57,142
z nepredstavljivo vro�ino.
466
00:41:57,851 --> 00:42:00,479
Vra�ajo se v bo�anstvo.
467
00:42:00,562 --> 00:42:03,565
Zbirajo in pripravljajo
se vsako sekundo.
468
00:42:04,316 --> 00:42:10,864
Nato oboro�eni z ukradenim ognjem
in nadsevajo�o energijo
469
00:42:10,948 --> 00:42:15,827
premostimo prostranstva
z neizmerno silo.
470
00:42:15,911 --> 00:42:17,246
Opazujte.
471
00:42:56,910 --> 00:42:59,454
Koliko tega, kar je bilo,
je izginilo?
472
00:42:59,538 --> 00:43:01,123
Ni�.
473
00:43:01,915 --> 00:43:05,919
Ostaja.
A je za vedno spremenjeno.
474
00:43:07,838 --> 00:43:11,341
Razveselil si me.
475
00:43:12,426 --> 00:43:17,014
Ljudje bodo vedeli,
da sem vam smrt izro�il jaz.
476
00:43:19,308 --> 00:43:21,101
To je odvra�alo.
477
00:43:21,727 --> 00:43:23,645
Uporabiti ga sme le Svit
478
00:43:23,729 --> 00:43:26,273
in to le v najskrajnej�ih okoli��inah.
479
00:43:27,733 --> 00:43:31,445
Toda te so morda pred vrati.
480
00:43:37,409 --> 00:43:41,163
Torej, si imela prilo�nost
govoriti z Indburjem,
481
00:43:41,246 --> 00:43:45,626
ali je na Kalganu preve� zaposlen
s slinjenjem nad igralni�kimi �etoni?
482
00:43:46,793 --> 00:43:48,879
Potrdilo se je,
da je padec Kalgana
483
00:43:48,962 --> 00:43:51,673
Temelje popolnoma presenetil.
484
00:43:51,757 --> 00:43:53,342
Indbur ne ve ni�.
485
00:43:53,425 --> 00:43:55,135
Po tem vsekakor slovi.
486
00:43:55,219 --> 00:43:58,597
Verjetno bomo vedeli ve�,
ko se bo Trezor odprl.
487
00:43:59,389 --> 00:44:01,266
Razsvetljen je, kajne?
488
00:44:02,601 --> 00:44:06,146
Vedno si bil sumljivo dobro obve��en,
prijatelj.
489
00:44:06,230 --> 00:44:09,024
No, imamo svoje vire.
490
00:44:10,484 --> 00:44:11,485
V�e� mi je, kako rdi.
491
00:44:14,071 --> 00:44:16,949
Lastni�tvo Kalgana me ne skrbi.
492
00:44:18,784 --> 00:44:21,495
Zato pa me skrbi pirat,
ki ga je zavzel.
493
00:44:22,538 --> 00:44:24,665
Nikomur �e ni prepustil planeta.
494
00:44:24,748 --> 00:44:28,085
Dozdeva se mi,
da ga namerava obdr�ati.
495
00:44:28,168 --> 00:44:32,798
In za kaj te skrbi?
Ljube Kalgance?
496
00:44:34,800 --> 00:44:35,801
Ne.
497
00:44:36,343 --> 00:44:39,137
Ne, �e vedno sem Vladar.
Mar mi je zgolj za nas.
498
00:44:41,098 --> 00:44:42,391
Le pripravljen ho�em biti.
499
00:44:44,726 --> 00:44:46,311
O, saj bo�.
500
00:44:47,271 --> 00:44:48,313
Prepri�an sem.
501
00:44:53,443 --> 00:44:55,362
Samo to sem hotel re�i.
502
00:44:55,445 --> 00:44:59,116
Ne pijem,
zato vaju bom pustil piti sama.
503
00:45:03,704 --> 00:45:04,872
Vladar?
504
00:45:06,874 --> 00:45:11,837
Brat Svit, Vladar ve marsikaj.
Pogosteje ve�, kot bi smel.
505
00:45:11,920 --> 00:45:14,006
Kadar si zaskrbljen ti,
sem jaz tudi.
506
00:45:14,089 --> 00:45:16,049
Kaj te v resnici skrbi?
507
00:45:17,676 --> 00:45:22,514
Skrbijo me ljudje, kakr�en je ta Mula.
Ljudje, ki lahko dose�ejo neverjetno.
508
00:45:23,682 --> 00:45:25,392
Ni to Seldonov nauk?
509
00:45:25,475 --> 00:45:28,562
Ali pa ste to odrinili na stran
za na�e smehljaje in �ganje?
510
00:45:30,480 --> 00:45:33,233
Seldonovi nauki mi pomenijo vse.
511
00:45:34,026 --> 00:45:36,445
�ivim na tujem planetu,
da jim slu�im.
512
00:45:38,447 --> 00:45:40,157
Nisem hotel biti �aljiv.
513
00:45:40,240 --> 00:45:42,743
Vendar se opravi�ujem.
Opravek imam.
514
00:46:33,585 --> 00:46:34,711
Mula.
515
00:46:35,462 --> 00:46:37,965
Tvoj klic sem pri�akoval,
�im sem sli�al ime.
516
00:46:39,174 --> 00:46:41,510
�as je,
da postane� koristen, Vladar.
517
00:48:10,474 --> 00:48:12,476
Prevedla: Polona Mertelj
518
00:48:15,476 --> 00:48:19,476
Preuzeto sa www.titlovi.com
37756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.