All language subtitles for Divine Horsemen The Living Gods of Haiti 1985

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:35,450 --> 00:00:41,278 1947-1951 yılları arasında, Maya Deren tarafından Haiti'de filme alınmıştır. 2 00:01:16,200 --> 00:01:18,256 Bir Kreol atasözü der ki... 3 00:01:18,280 --> 00:01:20,415 "Hayat zorlaştığında..." 4 00:01:20,440 --> 00:01:22,256 "...birlikte yürüyebilmek için..." 5 00:01:22,280 --> 00:01:25,240 "...insanlar birbirine yardım etmeye muhtaçtır." 6 00:01:25,960 --> 00:01:28,360 Haiti'de farklı kabileler... 7 00:01:28,480 --> 00:01:31,360 ...Vudu olarak bilinen ortak bir dinde birleşmişti. 8 00:01:31,480 --> 00:01:33,496 Böylece insanlar bir araya gelip... 9 00:01:33,520 --> 00:01:36,096 ...aynı ahlaki değerler için dua edebiliyorlardı. 10 00:01:36,120 --> 00:01:39,353 Ve birlikte inançlarını sağlamlaştırıyorlardı. 11 00:01:45,272 --> 00:01:52,249 İlahi Atlılar: Haiti'nin Yaşayan Tanrıları 12 00:01:54,400 --> 00:01:55,776 Haiti'de... 13 00:01:55,800 --> 00:01:59,160 ...kutsal ruhlara Loa adı verilir. 14 00:02:00,160 --> 00:02:01,400 Legba... 15 00:02:01,425 --> 00:02:06,768 ...görünür ölümlü dünya ile görünmeyen ölümsüz alem arasındaki... 16 00:02:06,800 --> 00:02:09,936 ...bağlantıyı sağlayan Loa'dır. 17 00:02:09,960 --> 00:02:12,912 O, iki dünya arasında araç ve yoldur. 18 00:02:13,200 --> 00:02:16,440 Evrenin dikey eksenidir. 19 00:02:17,360 --> 00:02:19,656 Kutsal kapının koruyucusu olarak... 20 00:02:19,680 --> 00:02:23,240 ...diğer Loalar ile iletişime geçmeyi sağlayan da O'dur. 21 00:02:23,640 --> 00:02:25,576 Eğer amaç diğerleriyle iletişime geçmekse... 22 00:02:25,600 --> 00:02:28,960 ...ayinlerde ilk önce Legba selamlanmalıdır. 23 00:02:28,985 --> 00:02:30,096 Bu nedenle... 24 00:02:30,120 --> 00:02:32,536 ...dört yol figürü... 25 00:02:32,560 --> 00:02:34,880 ...tüm ayin figürlerinin en önemlisidir. 26 00:02:37,880 --> 00:02:40,976 Düz bir zemine un ile çizilsin... 27 00:02:41,000 --> 00:02:43,120 ...ya da havaya çizilsin fark etmez. 28 00:02:43,160 --> 00:02:45,826 Dört yol figürü her zaman... 29 00:02:45,851 --> 00:02:50,000 ...alemler arası iletişimin kurulduğu birleşme noktasıdır. 30 00:02:50,240 --> 00:02:52,103 Aralarındaki enerji ve... 31 00:02:52,128 --> 00:02:54,337 ...güç akışını sağlar. 32 00:03:02,880 --> 00:03:04,440 Potomitan adı verilen... 33 00:03:05,000 --> 00:03:06,840 ...merkez noktasından ise... 34 00:03:07,360 --> 00:03:09,360 ...Tanrılar girer. 35 00:03:10,080 --> 00:03:13,360 Ve yanına Veve'ler çizilir. 36 00:03:21,440 --> 00:03:23,000 Merkez noktasının etrafında... 37 00:03:23,280 --> 00:03:26,120 ...ayin hareketleri ve danslar yapılır. 38 00:03:49,280 --> 00:03:53,120 Rada ayinleri, Tanrıların... 39 00:03:53,320 --> 00:03:56,520 ...koruyucu bir rol üstlendiği bir Afrika geleneğidir. 40 00:03:56,560 --> 00:03:59,360 Tanrılar koruyucu ve iyilikseverdir. 41 00:04:18,480 --> 00:04:19,760 Laplace... 42 00:04:19,960 --> 00:04:22,536 ...rahibin çırağı ve yardımcısıdır. 43 00:04:22,560 --> 00:04:26,040 Tapınağın koruyucu Tanrısını temsil eden bir kılıç taşır. 44 00:04:26,560 --> 00:04:28,256 Topluluğu temsil eden iki... 45 00:04:28,280 --> 00:04:30,680 ...bayrak taşıyıcısı ona eşlik eder. 46 00:04:32,960 --> 00:04:35,256 Rahip kutsal çıngırağını çalar ve... 47 00:04:35,280 --> 00:04:39,840 ...üçlü alaycı ve tuhaf bir savaş gösterisi yaparlar. 48 00:04:40,280 --> 00:04:41,501 Hiç şüphesiz bu... 49 00:04:41,526 --> 00:04:46,016 ...topluluğun ve Loa'nın ortak gücüyle... 50 00:04:46,040 --> 00:04:48,360 ...Houngan'ın gücü arasındaki bir yarıştır. 51 00:04:49,160 --> 00:04:51,453 Laplace, bir saygı göstergesi olarak... 52 00:04:51,478 --> 00:04:53,735 ...rahibin ayaklarına kapanır ve toprağı öper. 53 00:04:53,760 --> 00:04:56,080 Rahip kılıç kabzasını öper. 54 00:05:09,320 --> 00:05:11,800 Bayrakların tepesini öper. 55 00:05:12,080 --> 00:05:13,280 Bu hareket ile... 56 00:05:13,520 --> 00:05:16,935 ...rahibin toplantıya ve aynı zamanda Tanrılara... 57 00:05:16,960 --> 00:05:19,320 ...karşı sorumlu olduğunu görüyoruz. 58 00:05:27,120 --> 00:05:30,840 Ve bir başka rahip üçlüyü aynı şekilde selamlıyor. 59 00:05:38,560 --> 00:05:41,880 Vudu rahiplerine Houngan adı verilir. 60 00:05:42,280 --> 00:05:44,256 Houn, ruhlar anlamına gelirken... 61 00:05:44,280 --> 00:05:46,456 ...Gan, reis anlamına gelmektedir. 62 00:05:46,480 --> 00:05:49,560 Afrikalı Fon halkının dilinden geçmiştir. 63 00:05:50,120 --> 00:05:53,120 Manevi, ekonomik, siyasi ve... 64 00:05:53,280 --> 00:05:57,056 ...tıbbi problemlerle ilgili tavsiyelerde bulunur. 65 00:05:57,080 --> 00:06:01,539 Güçlü bir Houngan, Haitililerin başka kimseye göstermediği... 66 00:06:01,564 --> 00:06:03,640 ...üst derece bir saygının keyfini sürer. 67 00:06:04,200 --> 00:06:06,200 İki Houngan selamlaşırken... 68 00:06:06,320 --> 00:06:09,656 ..kutsal çıngıraklarıyla birlikte karşılıklı aynı hareketleri yaparlar. 69 00:06:09,680 --> 00:06:12,436 Çıngırak, kilden boncuklarla... 70 00:06:12,461 --> 00:06:14,416 ...ve yılan omurgasıyla kaplanıp... 71 00:06:14,440 --> 00:06:16,336 ...bir çan eklenmiş su kabağıdır. 72 00:06:16,360 --> 00:06:18,720 Loa'yı çağırmak için kullanılır. 73 00:06:18,840 --> 00:06:21,360 Rahipliğin bir sembolüdür. 74 00:06:21,760 --> 00:06:24,560 Selamlaşmanın birçok çeşidi vardır. 75 00:06:24,680 --> 00:06:25,936 Ve bunlar... 76 00:06:25,960 --> 00:06:29,200 ...selamlaşan kişilerin yetki düzeylerini gösterir. 77 00:07:51,040 --> 00:07:54,296 Bedenin ele geçirilmesi olayı... 78 00:07:54,320 --> 00:07:57,880 ...Tanrı belirdiğinde gerçekleşen psişik bir olaydır. 79 00:08:22,120 --> 00:08:23,896 Vudu terminolojisinde... 80 00:08:23,920 --> 00:08:26,720 ...Loa'nın bir insanın üzerine bindiği söylenir. 81 00:08:27,120 --> 00:08:30,400 Ya da ona Loa bindi denir. 82 00:08:30,560 --> 00:08:33,800 Metafor, at ve onun binicisinden gelmektedir. 83 00:08:34,080 --> 00:08:36,176 Ve bu eylem ve olaylar... 84 00:08:36,200 --> 00:08:39,080 ...binicinin isteklerinin bir ifadesidir. 85 00:08:39,400 --> 00:08:43,040 Vudu'nun tüm yollarının kesiştiği merkezdir. 86 00:08:43,240 --> 00:08:45,664 Bir insanın, tüm bedeniyle apaçık bir biçimde 87 00:08:45,689 --> 00:08:47,336 ...seyahat ettiği noktadır. 88 00:08:47,360 --> 00:08:49,681 Ama seyahat eden kişinin kendisine... 89 00:08:49,706 --> 00:08:51,040 ...görünür değildir. 90 00:09:27,120 --> 00:09:28,800 Damballa. 91 00:09:28,960 --> 00:09:31,040 Bir yılan. 92 00:09:31,065 --> 00:09:33,703 Güneşe uzanan yol boyunca kıvrılarak... 93 00:09:33,728 --> 00:09:35,915 ...gökyüzünde seyahat eder. 94 00:09:36,240 --> 00:09:39,360 Bilgeliğin en eski kaynağı. 95 00:09:39,480 --> 00:09:41,536 Aynı anda hem uzak geçmiş... 96 00:09:41,560 --> 00:09:44,216 ...hem de geleceğin güvencesi. 97 00:09:44,240 --> 00:09:48,240 Evreni çevreleyen pozitif güç. 98 00:11:23,640 --> 00:11:27,576 Vudu'da kutsal olan deniz değildir... 99 00:11:27,600 --> 00:11:31,040 ...ilahî olan denizin ruhudur. 100 00:11:31,880 --> 00:11:35,296 Bu tören, denizlerin hakimi Agwé'nin... 101 00:11:35,320 --> 00:11:36,896 ...aşk Tanrıçası ile... 102 00:11:36,920 --> 00:11:39,440 ...evliliğinin kutlanmasıdır. 103 00:11:39,760 --> 00:11:43,816 Agwé, bir tür ideal eş ve sevgilidir. 104 00:11:43,840 --> 00:11:45,376 Deniz gibi olmak... 105 00:11:45,400 --> 00:11:48,640 ...ve derin bir huzura sahip olmak demektir. 106 00:11:51,720 --> 00:11:54,423 Tören, Mambo adı verilen... 107 00:11:54,448 --> 00:11:56,520 ...bir rahibe tarafından yönetilir. 108 00:11:56,880 --> 00:12:00,720 Tüm ayinler arasında belki de en gösterişlisidir. 109 00:12:24,800 --> 00:12:27,125 Agwé'nin salında kek, likör... 110 00:12:27,150 --> 00:12:31,320 ...hatta şampanya şişeleri sunulur. 111 00:12:31,480 --> 00:12:33,296 Salı inşa edip boyamak için... 112 00:12:33,320 --> 00:12:35,176 ...günlerce hazırlık yapılır... 113 00:12:35,200 --> 00:12:39,440 ...onu Agwé'ye sevgiyle sunmadan önce. 114 00:13:01,720 --> 00:13:05,000 Orada bizi bekleyen bir yelkenli vardı. 115 00:13:05,160 --> 00:13:07,960 Işıldayan yelkenleri rüzgârda dans ediyordu. 116 00:13:12,120 --> 00:13:14,640 Şarkı söylüyor ve davul çalıyorlardı. 117 00:13:15,040 --> 00:13:18,616 Ve trompet çalıp duruyorlardı. 118 00:13:18,640 --> 00:13:22,240 Mambo direğin yanında çıngırağını çalıyordu. 119 00:13:22,920 --> 00:13:25,736 Agwé'ye övgü şarkıları söylüyorlardı. 120 00:13:25,760 --> 00:13:27,296 Ama özellikle... 121 00:13:27,320 --> 00:13:31,680 ...şarkıların en akılda kalıcı olanını birkaç kez tekrar ettiler. 122 00:13:31,960 --> 00:13:35,496 'Sina, sina, sina dopre son.' 123 00:13:35,520 --> 00:13:37,080 'Sina lumpey.' 124 00:13:37,320 --> 00:13:39,256 'Agwé toboye.' 125 00:13:39,280 --> 00:13:41,520 Çocukları koru. 126 00:13:43,080 --> 00:13:46,680 Bu melodiyle doğan seslerle... 127 00:13:47,000 --> 00:13:49,576 ...her biri dalgalanıyordu. 128 00:13:49,600 --> 00:13:53,920 Agwé'yi aleminin sonsuz alanından çağırıyorlardı. 129 00:13:57,640 --> 00:14:00,165 Şimdi ölenlerin ruhlarının gittiği... 130 00:14:00,190 --> 00:14:02,384 ...ve aynı zamanda Loa'nın yaşadığı... 131 00:14:02,409 --> 00:14:05,000 ...denizin altındaki kutsal adanın tam üstündeyiz. 132 00:14:05,240 --> 00:14:08,040 Deniz seviyesi neredeyse geminin küpeştesiyle aynı hizada. 133 00:14:08,400 --> 00:14:12,160 Erkekler salı denizin üstüne bırakıyorlar. 134 00:14:12,680 --> 00:14:15,376 Hepimiz sessizce izlerken... 135 00:14:15,400 --> 00:14:17,800 ...sanki bir an duraksadı... 136 00:14:17,840 --> 00:14:19,136 ...ve sonra... 137 00:14:19,160 --> 00:14:23,120 ...sanki aşağıdan koca bir el çıkıp kavramışçasına... 138 00:14:23,280 --> 00:14:27,400 ...durgun denizde birdenbire kayboldu... 139 00:14:30,880 --> 00:14:32,656 Vudu, kadınlara... 140 00:14:32,680 --> 00:14:34,416 ...Erzulie suretinde... 141 00:14:34,440 --> 00:14:37,696 ...insanları diğer tüm formlardan ayıran... 142 00:14:37,720 --> 00:14:39,536 ...seçkin bir unvan vermiştir. 143 00:14:39,560 --> 00:14:42,630 Gerçekliğin ötesine akıl erdirme... 144 00:14:42,655 --> 00:14:45,730 ...yeterli olandan daha fazlasını arzulama... 145 00:14:45,755 --> 00:14:49,411 ...ve ihtiyaç duyulandan daha fazlasını yaratma kabiliyetlerini bahşetmiştir. 146 00:15:35,400 --> 00:15:36,976 Kabalık avluda... 147 00:15:37,000 --> 00:15:38,776 ...ahenk içinde dans eden... 148 00:15:38,800 --> 00:15:40,936 ...tüm bu bedenler arasında... 149 00:15:40,960 --> 00:15:45,160 ...belki bir tanesinin hareketleri aşırı derecede göze çarpar. 150 00:15:45,440 --> 00:15:49,120 Bu Loa'nın gelişinin göstergesidir. 151 00:16:05,920 --> 00:16:07,256 Erzulie'de... 152 00:16:07,280 --> 00:16:11,160 ...Vudu, kadınları rüya Tanrıçası... 153 00:16:11,320 --> 00:16:12,976 Bir aşk Tanrıçası... 154 00:16:13,000 --> 00:16:15,120 ...güzellik perisi suretiyle selamlar. 155 00:16:18,800 --> 00:16:20,960 O, Meryem Ana ile özdeşleştirilir... 156 00:16:21,040 --> 00:16:23,920 ...insanlığa hayat veren bir anne olarak. 157 00:16:24,160 --> 00:16:25,709 Bir bakıma O... 158 00:16:25,734 --> 00:16:29,760 ...insanın tanrısallığı anlayıp, onu yaratmasını sağlayan prensiptir. 159 00:16:30,080 --> 00:16:34,360 O insanların sahibesidir. 160 00:16:38,280 --> 00:16:42,456 Erzulie sonsuz bir konfor atmosferi içerisinde hareket ediyor. 161 00:16:42,480 --> 00:16:44,960 Zarif bir koku gibi... 162 00:16:45,320 --> 00:16:48,560 ...gelişi tüm havaya yayılıyor. 163 00:16:49,040 --> 00:16:52,960 Tüm endişeler, zorunluluklar kayboluyor. 164 00:16:53,240 --> 00:16:56,600 Hareketlerin ritmi biraz daha yavaşlıyor. 165 00:16:56,760 --> 00:16:58,616 Gerginlikler yok oluyor... 166 00:16:58,640 --> 00:17:01,200 ...ve sesler yumuşuyor. 167 00:17:01,560 --> 00:17:03,546 Bir yerlerden serinletici bir... 168 00:17:03,571 --> 00:17:05,856 ...hava esmiş gibi oluyor... 169 00:17:05,880 --> 00:17:09,280 ...ve sıcağın etkisi azalıyor. 170 00:17:25,200 --> 00:17:26,798 Ogun, kudret... 171 00:17:26,823 --> 00:17:31,240 ...güç, yetki ve zafer Loası'dır. 172 00:17:31,400 --> 00:17:33,136 O aslında bir kahraman... 173 00:17:33,160 --> 00:17:35,480 ...ve genellikle siyasi bir figürdür. 174 00:17:38,160 --> 00:17:40,096 Ogun, dindar birini... 175 00:17:40,120 --> 00:17:43,440 ...şifa, kehanet ve büyü ile güçlendirebilir. 176 00:18:01,840 --> 00:18:03,200 Guédé... 177 00:18:03,400 --> 00:18:05,880 ...yaşam ve ölüm Tanrısıdır. 178 00:18:06,360 --> 00:18:08,600 Siyahlar içindeki bu ebedî figür... 179 00:18:08,760 --> 00:18:11,016 ...sonsuz dört yol simgesine... 180 00:18:11,040 --> 00:18:12,296 ...tüm insanların... 181 00:18:12,320 --> 00:18:15,080 ...hatta güneşin bile bir gün varacağı yere konumlanmıştır. 182 00:18:15,920 --> 00:18:18,840 Mezarların üstündeki haç O'nun sembolüdür. 183 00:18:19,360 --> 00:18:21,480 O mezarlığın koruyucusu... 184 00:18:21,600 --> 00:18:24,920 ...tarihin muhafızı ve nesillerin mirasıdır. 185 00:18:25,480 --> 00:18:28,280 Gelecek geçmişe dayalıdır. 186 00:18:28,400 --> 00:18:32,400 Bu yüzden yaşam ve ölüm birdir ve aynıdır. 187 00:18:50,800 --> 00:18:53,480 "Action de grâce" denilen Katolik ayinleri... 188 00:18:53,600 --> 00:18:56,000 ...Vudu töreninin öncüsüdür. 189 00:18:58,960 --> 00:19:01,720 Toprağa şarap dökülmesi bir saygı göstergesidir. 190 00:19:01,920 --> 00:19:03,536 İlk bağıştır. 191 00:19:03,560 --> 00:19:07,120 Tanrıları davet eden elin gösterisidir. 192 00:19:26,960 --> 00:19:28,496 Dindarların kafası ve... 193 00:19:28,520 --> 00:19:30,376 ...omuzları üstünden tavuk geçirilir. 194 00:19:30,400 --> 00:19:32,976 Adeta kötülüğü ve kirliliği arındıran... 195 00:19:33,000 --> 00:19:36,200 ...büyük, tüylü bir kıyafetmişçesine. 196 00:19:54,720 --> 00:19:56,656 Herkes arındıktan sonra... 197 00:19:56,680 --> 00:19:59,680 ...tavuklar, sonrasında çizimde kullanılan... 198 00:19:59,705 --> 00:20:01,336 ...mısır tanelerini yiyeceği... 199 00:20:01,360 --> 00:20:03,920 ...noktalara yönlendirilir. 200 00:20:04,280 --> 00:20:05,536 Tavuk yemi yediğinde... 201 00:20:05,560 --> 00:20:08,720 ...Loa ile özdeşleşir. 202 00:20:08,880 --> 00:20:10,896 Bu onun belki de kurban edilip.... 203 00:20:10,920 --> 00:20:13,931 ...Loa tarafından kabul edileceğinin bir işaretidir. 204 00:20:15,920 --> 00:20:17,662 Kanatları ve ayakları... 205 00:20:17,687 --> 00:20:21,056 ...sembolik olarak topladığı hiçbir kirliliğin... 206 00:20:21,080 --> 00:20:24,196 ...uçup gitmesine izin vermemek için kırılır. 207 00:20:48,579 --> 00:20:51,226 Haitililer bu kurbanlık hayvanların ölümleri... 208 00:20:51,251 --> 00:20:53,176 ...ve kanları karşısında... 209 00:20:53,200 --> 00:20:54,936 ...hiçbir zaman dehşet duymazlar. 210 00:20:54,960 --> 00:20:57,040 Kurban etmenin niyeti ve önemi... 211 00:20:57,080 --> 00:20:59,280 ...hayvanın ölümüyle değil... 212 00:20:59,305 --> 00:21:02,776 ...onun yaşamının Loa'nınkine aktarılmasıyla ilgilidir. 213 00:21:02,800 --> 00:21:04,376 Anlayışa göre... 214 00:21:04,400 --> 00:21:05,616 ...et ve kan... 215 00:21:05,640 --> 00:21:07,976 ...yaşam ve canlılığın özüdür. 216 00:21:08,000 --> 00:21:11,720 Ve bunlar Tanrının ilahî enerjisini yenileyecektir. 217 00:21:17,520 --> 00:21:20,360 Benzer şekilde, Guédé'ye bir keçi sunulur. 218 00:21:44,680 --> 00:21:47,256 Öldürmeden hemen önce kısırlaştırılır... 219 00:21:47,280 --> 00:21:49,640 ...ve sakalı kesilir. 220 00:21:58,720 --> 00:22:01,996 İbadet edenlerin Loa'yı fiziksel adaklarla sevindirmesi... 221 00:22:02,021 --> 00:22:03,781 ...hem en yaygın... 222 00:22:03,806 --> 00:22:06,280 ...hem de en önemli zorunluluktur. 223 00:22:06,680 --> 00:22:10,480 Büyük bir güce sahip olmak için büyük bir enerji gereklidir. 224 00:22:10,720 --> 00:22:13,400 Ve Tanrıların da tıpkı canlılar gibi... 225 00:22:13,560 --> 00:22:15,856 ...yaşam enerjilerini koruyabilmeleri için... 226 00:22:15,880 --> 00:22:18,920 ...bitmek bilmeyen bir yiyecek ihtiyaçları vardır. 227 00:22:24,200 --> 00:22:28,120 Guédé'nin ruhu rahibin bedenine biniyor. 228 00:22:28,680 --> 00:22:30,256 O, hileci olarak bilinir... 229 00:22:30,280 --> 00:22:33,600 ...ve başkalarının kafasını karıştırmak için oyunlar oynamayı sever. 230 00:22:33,840 --> 00:22:37,120 Burada, para dağıtırmış gibi yapıyor. 231 00:22:37,440 --> 00:22:39,480 Bir soytarıyı canlandırıyor olabilir... 232 00:22:39,800 --> 00:22:41,336 ...ama eğer O'nu bir kenara çağırıp... 233 00:22:41,360 --> 00:22:43,376 ...ciddi ve mütevazi bir şekilde... 234 00:22:43,400 --> 00:22:45,080 ...önemli bir soru sorarsanız... 235 00:22:45,240 --> 00:22:48,016 ...genellikle size düşünceli ve dikkatli bir şekilde yanıt verir. 236 00:22:48,040 --> 00:22:51,360 Ve bu genellikle muhtemel en iyi tavsiyedir. 237 00:22:51,720 --> 00:22:54,176 Soytarı ve hileci olsa da... 238 00:22:54,200 --> 00:22:55,776 ...O aynı zamanda tarihtir. 239 00:22:55,800 --> 00:22:58,480 Yaşayanların ders aldığı tecrübelerdir. 240 00:22:58,680 --> 00:22:59,696 Ve bu rolde... 241 00:22:59,720 --> 00:23:02,376 ...diğer rollerinde tuhaf olsa bile... 242 00:23:02,400 --> 00:23:05,320 ..son derece sorumluluk sahibi ve güvenilirdir. 243 00:23:16,240 --> 00:23:18,640 Guédé aynı zamanda bereket Tanrısı... 244 00:23:18,960 --> 00:23:21,120 ...ve çocukların koruyucusudur. 245 00:23:25,440 --> 00:23:29,120 Kadınlar sağlıklı çocuklara sahip olmak için O'na yanaşırlar. 246 00:23:29,920 --> 00:23:32,040 Nesillerin geçmişinin muhafızı... 247 00:23:32,200 --> 00:23:34,776 ...ve Loa soyunun devamı olarak... 248 00:23:34,800 --> 00:23:36,750 ...O öncelikle çocuğun ruhunun... 249 00:23:36,775 --> 00:23:39,505 ...gelişimini tamamlamadan evvel.. 250 00:23:39,530 --> 00:23:41,079 ...ölmemesinden sorumludur. 251 00:24:00,440 --> 00:24:03,496 Azaka, tarım Tanrısı... 252 00:24:03,520 --> 00:24:06,680 ...bir çiftçi formunda belirir. 253 00:24:17,080 --> 00:24:18,656 O çok çalışkandır... 254 00:24:18,680 --> 00:24:22,000 ...ve sıklıkla minnettar çiftçiler tarafından sevindirilir. 255 00:24:26,200 --> 00:24:28,760 Bedeni ele geçirilmiş kişinin hareketleri ve söyledikleri... 256 00:24:28,920 --> 00:24:32,560 ...kendi ifadeleri değil, Tanrılarındır. 257 00:24:32,880 --> 00:24:35,376 Bu şekilde, Tanrı talimatlar verir ve... 258 00:24:35,400 --> 00:24:38,320 ...ve yetkisini kullanır. 259 00:24:49,920 --> 00:24:51,536 Guédé çoğunlukla... 260 00:24:51,560 --> 00:24:54,240 ...fakir, başıboş dolaşan bir dilenci olarak belirir. 261 00:24:54,280 --> 00:24:56,056 O genellikle başka bir Loa için... 262 00:24:56,080 --> 00:24:58,920 ...yapılan törene davetsiz gelir. 263 00:25:25,360 --> 00:25:27,520 Banda müstehcen bir danstır. 264 00:25:27,840 --> 00:25:30,160 Genellikle Loa'nın isteği üzerine yapılır. 265 00:25:30,200 --> 00:25:33,880 Ve Guédé çoğunlukla neşeli danslar yapmak ister. 266 00:26:11,720 --> 00:26:15,400 Katılanların birçoğu Guédé'nin ruhuna bürünüyorlar. 267 00:27:04,480 --> 00:27:07,440 Guédé ayrılmaya hazır. 268 00:27:07,880 --> 00:27:10,216 Ayrılan Tanrı için tüm eşyaları... 269 00:27:10,240 --> 00:27:12,216 ...çıkarmak bir adettir. 270 00:27:12,240 --> 00:27:14,136 Gözlüğüne uzananlara Guédé... 271 00:27:14,160 --> 00:27:17,650 ..."Gözlüğüme dokunmayın. Henüz işim bitmedi" diyor. 272 00:27:39,240 --> 00:27:43,040 Loa ile ibadet edenin arasındaki bu yakın ilişki... 273 00:27:43,280 --> 00:27:45,536 ...Loa'nın varlığı ve aktarımı için... 274 00:27:45,560 --> 00:27:47,590 ...onlara bizzat hizmet eden kişilerin.. 275 00:27:47,615 --> 00:27:49,535 ...kanlarına bağımlı olması... 276 00:27:49,560 --> 00:27:52,640 ...yaşamlarının garantisidir. 277 00:28:30,120 --> 00:28:32,640 Başka bir kişiye şapka ve çanta vererek... 278 00:28:32,920 --> 00:28:35,960 ...Azaka ruhunu aktarır. 279 00:28:40,920 --> 00:28:44,320 Loa ötekini tokalaşarak selamlar. 280 00:28:44,760 --> 00:28:48,240 Sol el aracılığıyla psişik temas gerçekleşir. 281 00:29:13,280 --> 00:29:14,536 Ayakkabılar çıkarılır... 282 00:29:14,560 --> 00:29:17,440 ...çünkü Tanrı çıplak ayakla dans etmeyi sever. 283 00:29:46,960 --> 00:29:50,400 Bir kez daha Loa iki elle tokalaşarak selamlar. 284 00:29:50,800 --> 00:29:53,176 Bu dönüş onu özel bir yolculuğa çıkarır... 285 00:29:53,200 --> 00:29:56,480 ...ve nihayetinde bedeni ele geçirilir. 286 00:30:03,053 --> 00:30:05,776 Bazen fiziksel hareketlerin yapıldığı bir anlar olur. 287 00:30:05,800 --> 00:30:07,336 Bu anlar öyle çarpıcıdır ki... 288 00:30:07,360 --> 00:30:09,096 ...vahşice görünür. 289 00:30:09,120 --> 00:30:12,421 Bu, kişinin ruhu ve Loa arasında, fiziksel bedeni... 290 00:30:12,446 --> 00:30:16,392 ...ele geçirmek üzerine süregelen iç çatışmayı yansıtır. 291 00:30:18,040 --> 00:30:19,840 Loa bedene yerleştiğinde... 292 00:30:20,160 --> 00:30:23,080 ...bu çatışma çözülür ve sakinleşir. 293 00:30:29,440 --> 00:30:31,600 Becerikli olan Tanrıdır... 294 00:30:31,760 --> 00:30:33,896 ...insan değil. 295 00:30:33,920 --> 00:30:36,136 Ve elbette, Loa atını... 296 00:30:36,160 --> 00:30:37,896 ...normal durumdaki bir bireyin... 297 00:30:37,920 --> 00:30:39,856 ...asla başaramayacağı... 298 00:30:39,880 --> 00:30:42,120 ...şekillerde kontrol edebilir. 299 00:31:45,400 --> 00:31:48,440 Tanrı bedeni terk eder... 300 00:31:48,720 --> 00:31:51,840 ...ve insan fiziksel dünyaya geri döner. 301 00:32:24,320 --> 00:32:28,096 Haiti'ye gelen Afrikalı Kongo kabilesi... 302 00:32:28,120 --> 00:32:31,240 ...zarafetleri ve stilleriyle tanınır. 303 00:32:31,560 --> 00:32:34,176 Kabile üyeleri kendi ritüellerini... 304 00:32:34,200 --> 00:32:36,400 ...davul ritimlerini ve danslarını getirmişlerdir. 305 00:32:36,520 --> 00:32:39,296 Bu, dinî olmayan müzikte güçlü etki yaratmıştır. 306 00:32:39,320 --> 00:32:43,240 Esasen, modern cazın kökenini oluşturur. 307 00:33:10,680 --> 00:33:12,656 Davulun ritmi ve sesi... 308 00:33:12,680 --> 00:33:15,136 ...dansın hareketlerini ortaya çıkarır. 309 00:33:15,160 --> 00:33:17,536 Davulun ritmi elli ya da daha fazla insanın... 310 00:33:17,560 --> 00:33:20,656 ...tek bir vücut olup... 311 00:33:20,680 --> 00:33:22,600 ...bir kişiymiş gibi hareket etmesini sağlar. 312 00:33:22,800 --> 00:33:26,840 Sanki hepsi tek bir iple bağlıymış gibi. 313 00:33:34,520 --> 00:33:36,856 Bu 'danse de réjouissance'... 314 00:33:36,880 --> 00:33:39,280 ...bir kutlama dansıdır. 315 00:33:39,800 --> 00:33:42,336 Belli törenlerin sonrasında dans edilse bile... 316 00:33:42,360 --> 00:33:46,120 ...danslar tarz ve amaçları bakımından seküler değil dini niteliklere sahiptir 317 00:34:11,520 --> 00:34:15,920 Rada Loası koruyucu muhafız güçlerini temsil ediyorsa... 318 00:34:16,440 --> 00:34:20,200 ...Petro Loası da agresif hareketlerin efendisidir. 319 00:34:46,760 --> 00:34:50,600 Petro mezhebi evrensel öfkeden doğmuştur. 320 00:34:51,000 --> 00:34:52,353 Afrikalıların... 321 00:34:52,378 --> 00:34:57,080 ...kölelik yüzünden mahkum oldukları kötü kadere duydukları öfkedir. 322 00:35:05,480 --> 00:35:07,256 Bu öfkeden doğan enerji... 323 00:35:07,280 --> 00:35:10,828 ...Napolyon güçlerine karşı devrimi kazanmalarıyla... 324 00:35:10,853 --> 00:35:13,160 ...özgürlüklerine kavuşmalarını sağladı. 325 00:35:20,120 --> 00:35:22,096 Boğa tüm hızıyla... 326 00:35:22,120 --> 00:35:23,896 ...tapınağın dört bir yanında koşarken... 327 00:35:23,920 --> 00:35:26,360 ...herkes onu takip ediyor. 328 00:35:42,000 --> 00:35:46,306 Kovalamaca avlunun belirli bir ağacında sona eriyor. 329 00:35:50,200 --> 00:35:54,200 Boğanın kurban edilmesi Tanrı için son ziyafettir. 330 00:35:54,440 --> 00:35:56,856 Zengin bir besin kaynağı olan bu adak... 331 00:35:56,880 --> 00:35:59,480 ...Loa'ya hayat verecektir. 332 00:36:04,720 --> 00:36:08,520 Haç, yaşamın ve ölümün sembolüdür. 333 00:36:08,640 --> 00:36:12,056 Neslin fiziksel döngüsünün... 334 00:36:12,080 --> 00:36:15,360 ...ve dirilişin metafiziksel döngüsünün eksenidir. 335 00:36:20,080 --> 00:36:23,336 Guédé için hayat kaderdir. 336 00:36:23,360 --> 00:36:26,880 İnsanlığın kaçınılmaz ve erotik yanıdır. 337 00:36:27,200 --> 00:36:29,296 O erotizmin efendisidir... 338 00:36:29,320 --> 00:36:32,736 ...ve kaçınılmaz olması iyiliğin ve kötülüğün ötesindedir. 339 00:36:32,760 --> 00:36:36,200 Aşkın hazzının ve kederinin de ötesinde. 340 00:36:36,760 --> 00:36:39,480 Bunlardan gurur da duymaz, utanmaz da. 341 00:36:39,720 --> 00:36:41,176 Bilakis, O... 342 00:36:41,200 --> 00:36:43,640 ...erotizmin sonsuz devamlılığı... 343 00:36:43,800 --> 00:36:48,840 ...ve insanoğlunun sonsuza değin bunun başka türlü olduğunu iddia etmesiyle eğlenir. 344 00:37:56,920 --> 00:37:59,096 Bu adamlar kutsal ruhlar tarafından... 345 00:37:59,120 --> 00:38:02,240 ...ele geçirilmiş olmaktan öte, yetenekli sanatçılardır. 346 00:38:02,560 --> 00:38:06,051 Yaşam ve ölüm Tanrısı Guédé'nin ruhu ise... 347 00:38:06,076 --> 00:38:08,543 ...Rara adı verilen bahar festivaline... 348 00:38:08,568 --> 00:38:10,000 ...başkanlık eder. 349 00:40:00,680 --> 00:40:02,256 Bastonun dönüşü... 350 00:40:02,280 --> 00:40:04,680 ...bir avcı ya da savaşçı festivaline işaret eder. 351 00:40:05,200 --> 00:40:08,240 Baston, belki de, silahın yerini almaktadır. 352 00:41:51,040 --> 00:41:54,776 Karnaval ölüm karşısındaki zaferi kutlar. 353 00:41:54,800 --> 00:41:57,296 Kış yerine baharın gelişini kutlar... 354 00:41:57,320 --> 00:41:59,440 Kış da toprağın ölümü demektir. 355 00:41:59,640 --> 00:42:02,096 Geçmişi geride bırakma zamanı. 356 00:42:02,120 --> 00:42:03,976 Heyecan, umut... 357 00:42:04,000 --> 00:42:08,360 ...ve yeni ve temiz bir başlangıç sözü. 358 00:44:04,480 --> 00:44:07,336 Bu neşeli festival dönemlerinde... 359 00:44:07,360 --> 00:44:10,120 ...insanların tüm hayalleri gerçekleşebilir. 360 00:44:10,280 --> 00:44:12,009 Ve süreçte... 361 00:44:12,034 --> 00:44:15,760 ...yaşamın ruhu olan Papa Guédé hüküm sürer. 362 00:48:02,903 --> 00:48:07,191 SON 363 00:48:09,942 --> 00:48:14,608 Anlatı Maya Deren'in, "İlahi Atlılar: Haiti'nin Yaşayan Tanrıları"... 364 00:48:14,917 --> 00:48:18,557 ...adlı kitabından uyarlanmıştır. 27398

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.