All language subtitles for Degrassi TNG s14e24 Finally 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,990 --> 00:00:07,968 What if it's locked? 2 00:00:07,970 --> 00:00:08,969 Then we break in. 3 00:00:09,170 --> 00:00:12,990 Like smash the window? No, dummy. I'm the president. I know the security 4 00:00:13,050 --> 00:00:13,889 This is crazy. 5 00:00:13,890 --> 00:00:16,070 No, this is the kind of things that friends do for each other. 6 00:00:21,210 --> 00:00:22,290 Should be in here somewhere. 7 00:00:23,550 --> 00:00:24,750 Why are you doing this for me? 8 00:00:25,370 --> 00:00:28,390 I said I'm doing it for you. There's a boatload of people who are missing their 9 00:00:28,390 --> 00:00:29,390 prom, right? 10 00:00:29,590 --> 00:00:32,970 Look, I didn't have your back when you got banned from prom. I was wrong. I 11 00:00:32,970 --> 00:00:34,870 that. You did what you had to do. 12 00:00:35,760 --> 00:00:36,760 You have a girlfriend. 13 00:00:36,840 --> 00:00:38,360 You're both going away. Problem is important. 14 00:00:38,620 --> 00:00:39,419 I get it. 15 00:00:39,420 --> 00:00:42,440 Now, we gotta hurry up and get out of here before the security guard does his 16 00:00:42,440 --> 00:00:44,660 rounds. What can I do to make this right? 17 00:00:46,800 --> 00:00:47,840 Allie's pretty sad, right? 18 00:00:48,500 --> 00:00:50,200 Devastated. Everybody else is pissed, too? 19 00:00:50,420 --> 00:00:51,420 Oh, yeah. Big time. 20 00:00:51,680 --> 00:00:56,320 So, if we turn the night around for everyone, and we're heroes, all I want 21 00:00:56,320 --> 00:00:59,100 for you to remember that we did this. 22 00:00:59,480 --> 00:01:00,700 You and me, together. 23 00:01:01,500 --> 00:01:02,500 Of course, bro. 24 00:01:02,520 --> 00:01:04,519 If we pull this off, I will never forget it. 25 00:01:04,730 --> 00:01:05,730 Never say never. 26 00:01:06,190 --> 00:01:07,590 Even though I just said it twice right there. 27 00:01:07,830 --> 00:01:09,630 You know what? You know what I'm trying to say. Let's just get out of here. 28 00:01:14,930 --> 00:01:19,870 I cannot 29 00:01:19,870 --> 00:01:29,670 believe 30 00:01:29,670 --> 00:01:31,390 Dallas messed up the boat booking. 31 00:01:32,150 --> 00:01:33,370 It's not the end of the world. 32 00:01:33,800 --> 00:01:36,940 Yeah, but it's the end of our world. This is the last night our whole class 33 00:01:36,940 --> 00:01:37,940 ever be together. 34 00:01:38,040 --> 00:01:39,040 Well, that's not true. 35 00:01:39,200 --> 00:01:42,120 You still see people from your year, right? Not really. If you're not in the 36 00:01:42,120 --> 00:01:43,420 same place, it's hard to stay close. 37 00:01:44,080 --> 00:01:47,280 When I took the reins of prom committee, all I wanted was for the graduating 38 00:01:47,280 --> 00:01:50,660 class to have the most amazing night of their entire lives. Was that too much to 39 00:01:50,660 --> 00:01:51,960 ask? Maybe a little ambitious. 40 00:01:53,940 --> 00:01:58,220 And now we have no boat, no prom, and our class is wandering around the 41 00:01:58,220 --> 00:02:00,260 like a bunch of taffeta and tux wearing zombies. 42 00:02:00,900 --> 00:02:01,900 We could try to fix it. 43 00:02:02,280 --> 00:02:05,180 How? Round everyone up and cram them into our limo? 44 00:02:05,780 --> 00:02:09,360 Well, maybe we can't get everyone, but we could start with the person who 45 00:02:09,360 --> 00:02:10,620 be here with us. 46 00:02:11,240 --> 00:02:12,460 Dallas? Yeah. 47 00:02:12,740 --> 00:02:14,780 We haven't spoken since our fight at the dock. 48 00:02:15,620 --> 00:02:16,620 I think he's at the dock. 49 00:02:17,640 --> 00:02:21,460 Have you finally transcended from merely gifted to fully psychic? No, he texted 50 00:02:21,460 --> 00:02:23,080 me. I'm at the dock. Bring Allie. 51 00:02:23,560 --> 00:02:24,720 Don't tell her I told you to. 52 00:02:25,360 --> 00:02:26,360 Oh. 53 00:02:31,180 --> 00:02:32,340 You really think this will work? 54 00:02:32,840 --> 00:02:34,220 If you build it, they will come. 55 00:02:34,700 --> 00:02:35,720 What's that, from the Bible? 56 00:02:36,060 --> 00:02:37,860 No, from Kevin Costner movie. 57 00:02:39,840 --> 00:02:42,020 Have you ever dealt Kevin again? 58 00:02:45,820 --> 00:02:48,120 This is beautiful. 59 00:02:49,640 --> 00:02:53,720 You guys did this, like, on your own? Yeah, we just picked up a few things 60 00:02:53,720 --> 00:02:54,399 the school. 61 00:02:54,400 --> 00:02:57,820 Redirected a catering truck or two. Made a quick stop by the hardware store to 62 00:02:57,820 --> 00:02:58,820 pick up some extra lights. 63 00:02:59,020 --> 00:03:01,580 Plus, we did have an army of flying monkeys helping us. 64 00:03:01,960 --> 00:03:03,360 Seriously, though, this is impressive. 65 00:03:03,800 --> 00:03:04,800 You want to see impressive? 66 00:03:11,900 --> 00:03:13,580 My story night prom! 67 00:03:14,780 --> 00:03:16,140 Is it everything you wanted? 68 00:03:17,320 --> 00:03:18,320 What? 69 00:03:18,600 --> 00:03:21,200 I just imagined more people. 70 00:03:21,800 --> 00:03:22,960 Oh, you mean like them? 71 00:03:23,560 --> 00:03:24,560 And them? 72 00:03:28,429 --> 00:03:31,490 Say what you want about social media, but it makes it very easy to spread the 73 00:03:31,490 --> 00:03:32,490 word. 74 00:03:33,350 --> 00:03:35,950 All right, graduating class, who's ready to party? 75 00:04:01,519 --> 00:04:05,160 Prom's back on at the dot. Let's just skip this and go there. 76 00:04:05,400 --> 00:04:08,740 No, because now you actually have something to invite her to. Come on. 77 00:04:09,360 --> 00:04:10,360 I'll streak it with you. 78 00:04:11,220 --> 00:04:12,640 Go get him, tiger. 79 00:04:13,180 --> 00:04:14,180 Go, go, go. 80 00:04:16,360 --> 00:04:20,700 Do this now. 81 00:04:27,660 --> 00:04:28,660 What are you doing here? 82 00:04:29,060 --> 00:04:31,380 Are your parents home? 83 00:04:31,940 --> 00:04:32,940 No. 84 00:04:34,680 --> 00:04:39,040 Then... What is that? 85 00:04:39,260 --> 00:04:40,260 It's a hot dog. 86 00:04:40,360 --> 00:04:44,420 I know it should be flowers, but this is the only thing I can find on the way. 87 00:04:44,480 --> 00:04:45,480 You like mustard, right? 88 00:04:48,900 --> 00:04:53,280 I'm sorry I pressured you to come out when you're not ready. No, no, I'm... 89 00:04:54,990 --> 00:04:58,710 I'm sorry I walked away from it. And if I never ask you this, I'll always kick 90 00:04:58,710 --> 00:05:00,310 myself and wonder what could have been. 91 00:05:00,910 --> 00:05:04,890 And if you're worried about your parents, we'll make sure to fly under 92 00:05:04,890 --> 00:05:06,370 radar. Ask me what? 93 00:05:07,230 --> 00:05:11,310 Will you please come with me to whatever weird prom -type thing is happening at 94 00:05:11,310 --> 00:05:12,310 the dot right now? 95 00:05:13,330 --> 00:05:14,330 I'd love to. 96 00:05:14,670 --> 00:05:15,890 Here, just let me go get changed. 97 00:05:16,750 --> 00:05:18,570 And... Hi, Becky. 98 00:05:20,550 --> 00:05:21,550 Hi. 99 00:05:37,340 --> 00:05:39,000 Oh, Claire, get him some shots. 100 00:05:39,720 --> 00:05:41,240 I can't. I have to find Eli. 101 00:05:41,480 --> 00:05:43,660 So you can pick pink colors for your love nest? 102 00:05:46,400 --> 00:05:48,880 Actually, I told him I can't go to New York with him. 103 00:05:49,120 --> 00:05:50,800 Now he's being weird. Oh, seriously? 104 00:05:51,360 --> 00:05:53,660 I can't just be the girl who follows her boyfriend, right? 105 00:05:54,040 --> 00:05:55,040 Well, what are you going to do instead? 106 00:05:55,840 --> 00:05:56,840 I'm not sure. 107 00:05:57,500 --> 00:05:59,560 My stupid grad card thing is still blank. 108 00:06:00,400 --> 00:06:03,220 Brayden and Claire vowed that she wouldn't make high school without boys. 109 00:06:04,400 --> 00:06:08,800 Um... You can say it. I failed. I'm not going to make that mistake again. I have 110 00:06:08,800 --> 00:06:09,820 to be mature about this. 111 00:06:10,140 --> 00:06:11,140 You didn't fail. 112 00:06:11,660 --> 00:06:15,420 You turned into the amazingly awesome woman standing in front of me. 113 00:06:16,480 --> 00:06:20,060 And besides, you're not the only one who made mistakes in high school. 114 00:06:20,340 --> 00:06:21,520 Um, speak for yourself. 115 00:06:26,120 --> 00:06:29,900 I'm going to miss you guys so much, wherever I am. 116 00:06:30,100 --> 00:06:34,420 And wherever you are, we'll support you. And if Eli doesn't, he doesn't deserve 117 00:06:34,420 --> 00:06:35,420 Claire Edwards. 118 00:06:38,440 --> 00:06:40,780 So, what are you going to say to him? 119 00:06:41,900 --> 00:06:42,900 I'm not sure. 120 00:06:43,300 --> 00:06:44,800 Well, you better figure it out. 121 00:06:55,050 --> 00:06:56,050 Dance with me? 122 00:07:01,350 --> 00:07:04,710 This is a nightmare. 123 00:07:05,070 --> 00:07:06,170 How's a guy supposed to choose? 124 00:07:07,830 --> 00:07:09,370 You and Dallas saved proms. 125 00:07:11,130 --> 00:07:14,410 Yeah, might be the last memory we get to make together. Vince is taking off to 126 00:07:14,410 --> 00:07:15,730 play hockey in Japan in the fall. 127 00:07:17,090 --> 00:07:19,210 Wow, I've never seen you so sad around food. 128 00:07:21,790 --> 00:07:24,070 Look, I'm sorry I asked you to prom the way I did. 129 00:07:24,590 --> 00:07:29,310 To be totally honest, it was kind of super embarrassing. 130 00:07:30,230 --> 00:07:32,930 I only did it because everyone's taking off to do cool stuff. 131 00:07:33,850 --> 00:07:35,650 Dallas, Connor, you. 132 00:07:36,150 --> 00:07:39,650 I mean, I didn't want to be alone on prom night, too. And yet here you are 133 00:07:39,650 --> 00:07:40,650 talking to yourself. 134 00:07:41,150 --> 00:07:43,430 Hey, I am talking to my friends. 135 00:07:45,910 --> 00:07:47,950 No, but you're right. 136 00:07:49,010 --> 00:07:50,270 Hey, I have to accept it. 137 00:07:50,990 --> 00:07:53,170 Even though Dallas and I pulled all this off, 138 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 Still leaving. 139 00:07:56,860 --> 00:07:59,800 Tonight, everyone's going to move on and forget old Drew Torres. 140 00:08:00,200 --> 00:08:01,200 Hey, don't say that. 141 00:08:01,320 --> 00:08:02,480 You still have grad tomorrow? 142 00:08:03,280 --> 00:08:07,360 But after that... I'm joking. 143 00:08:08,020 --> 00:08:09,980 No one could ever forget Drew Torres. 144 00:08:11,500 --> 00:08:12,580 I know I won't. 145 00:08:26,920 --> 00:08:31,360 Two hours ago, there was no prom. Now I'm here at prom with you. 146 00:08:31,800 --> 00:08:33,440 It is like magic. 147 00:08:34,480 --> 00:08:38,799 Yeah, but don't you think the whole idea of prom is weird? 148 00:08:39,580 --> 00:08:40,580 What? Why? 149 00:08:40,720 --> 00:08:44,800 Well, I mean, you spend hundreds of dollars on a dress you'll never wear 150 00:08:44,800 --> 00:08:48,720 to come and eat undercooked chicken and dance to terrible music. 151 00:08:49,320 --> 00:08:53,960 Well, my dress wasn't that expensive. Well, I didn't mean you specifically. 152 00:08:54,000 --> 00:08:55,000 It's... 153 00:08:56,080 --> 00:08:58,420 The whole prom industrial complex, you know? 154 00:08:59,000 --> 00:09:00,000 Oh. 155 00:09:00,700 --> 00:09:01,700 Oh, yeah. 156 00:09:02,080 --> 00:09:03,080 Yeah, totally. 157 00:09:05,020 --> 00:09:06,020 Oh! 158 00:09:06,200 --> 00:09:08,120 A novelty dance! 159 00:09:08,360 --> 00:09:09,400 We need to go. 160 00:09:10,720 --> 00:09:17,720 I... Yeah, um... I think I'll pass, but you 161 00:09:17,720 --> 00:09:19,160 should go if you want to, okay? 162 00:09:21,820 --> 00:09:23,500 Um... No. 163 00:09:24,280 --> 00:09:25,280 No, it's okay. 164 00:09:26,600 --> 00:09:28,220 I worked so hard to get you here. 165 00:09:28,480 --> 00:09:30,420 I want to soak up every last minute of jacket. 166 00:09:32,220 --> 00:09:33,720 I really missed you, Marino. 167 00:09:35,640 --> 00:09:36,640 Yeah. 168 00:09:37,440 --> 00:09:38,440 Ditto. 169 00:10:02,280 --> 00:10:03,420 We can talk, you know. 170 00:10:04,380 --> 00:10:05,940 It was hard enough the first time. 171 00:10:07,420 --> 00:10:09,260 What? Long distance, Claire. 172 00:10:10,340 --> 00:10:11,780 We barely made it through this year. 173 00:10:13,200 --> 00:10:14,200 I know. 174 00:10:16,160 --> 00:10:17,960 And still you won't come to New York with me. 175 00:10:19,580 --> 00:10:23,260 Please believe me when I say it's not about you. 176 00:10:26,940 --> 00:10:27,940 What'll you do instead? 177 00:10:29,420 --> 00:10:30,420 I don't know. 178 00:10:30,480 --> 00:10:32,220 So you would literally do anything than be with me? 179 00:10:32,880 --> 00:10:35,920 That's not what this is about, okay? I love you. I love you. 180 00:10:38,180 --> 00:10:43,260 But if you don't want to be with me, then maybe that means you don't want to 181 00:10:43,260 --> 00:10:44,260 with me. 182 00:10:44,960 --> 00:10:47,440 It's not that simple. I need to figure out what I want. 183 00:10:47,680 --> 00:10:48,680 Yeah, you do. 184 00:10:49,740 --> 00:10:50,740 And so do I. 185 00:10:52,780 --> 00:10:53,780 Good night, Claire. 186 00:11:08,840 --> 00:11:12,060 Last night was amazing. You guys really know how to throw a good party. Well, 187 00:11:12,060 --> 00:11:13,800 you know it. Double -D party planning saves the day. 188 00:11:18,320 --> 00:11:19,320 Here's my gown. 189 00:11:19,660 --> 00:11:23,460 I'm Drew Torres. The young man who broke into the school last night? 190 00:11:24,140 --> 00:11:26,220 Would you believe that it's the other Drew Torres? 191 00:11:26,540 --> 00:11:29,900 You know the path code. They're personalized, right? The only thing I 192 00:11:29,900 --> 00:11:32,000 sure of is who your accomplices were. 193 00:11:32,780 --> 00:11:33,780 You have a choice. 194 00:11:34,400 --> 00:11:37,760 Give them up and I may go easy on you, or take the full punishment yourself. 195 00:11:41,870 --> 00:11:42,870 I acted alone. 196 00:11:43,510 --> 00:11:45,130 And you won't be needing one of these. 197 00:11:45,490 --> 00:11:46,910 Wait, wait, so I can't graduate? 198 00:11:47,110 --> 00:11:50,250 You'll still graduate, you just won't cross the stage with your classmates. 199 00:11:50,670 --> 00:11:54,450 Miss Pell, that's not fair. You're all gone after today. I still have a school 200 00:11:54,450 --> 00:11:55,249 to run. 201 00:11:55,250 --> 00:11:58,550 And next year's students need to know that my rules are for real. 202 00:12:09,970 --> 00:12:10,970 Claire Edwards. 203 00:12:12,490 --> 00:12:13,490 It's a big day, huh? 204 00:12:13,910 --> 00:12:15,130 Ready to be a high school graduate? 205 00:12:15,370 --> 00:12:16,370 You're back. 206 00:12:16,450 --> 00:12:19,070 Um, no, mind your beauty. You've got to graduate. 207 00:12:21,710 --> 00:12:23,310 Come on, you must be so proud of yourself. 208 00:12:23,950 --> 00:12:24,950 Yay me. 209 00:12:25,450 --> 00:12:27,010 You want to talk about it? Oh, sorry. 210 00:12:28,310 --> 00:12:29,249 Old habits. 211 00:12:29,250 --> 00:12:30,470 You don't have to if you don't want to. 212 00:12:31,130 --> 00:12:32,250 My card is empty. 213 00:12:34,570 --> 00:12:37,170 I could go to New York and be with Eli. 214 00:12:39,050 --> 00:12:40,050 It would be nice. 215 00:12:40,880 --> 00:12:42,000 Really, really nice. 216 00:12:43,820 --> 00:12:48,920 But I think if I did that, part of me would wonder what else is out there. 217 00:12:50,300 --> 00:12:55,900 But going forward without a plan, without knowing what's next, it's 218 00:12:59,440 --> 00:13:00,440 Embrace it. 219 00:13:01,120 --> 00:13:04,660 What? I actually thought I'd work here until I retired to Florida on a nice 220 00:13:04,660 --> 00:13:05,660 pension. 221 00:13:06,560 --> 00:13:09,020 But when I was put on indefinite leave, I was devastated. 222 00:13:10,949 --> 00:13:15,110 You seem okay now. Well, I'm actually heading to Haiti for the summer to open 223 00:13:15,110 --> 00:13:16,210 school. Really? 224 00:13:16,730 --> 00:13:17,730 That's amazing. 225 00:13:17,770 --> 00:13:20,230 Yes, and it never would have happened unless I'd been open to new 226 00:13:21,430 --> 00:13:22,430 That's when to say yes. 227 00:13:25,250 --> 00:13:26,250 Embrace your retard. 228 00:13:27,110 --> 00:13:29,130 That white space is an emptiness. It's opportunity. 229 00:13:30,870 --> 00:13:32,470 I can't wait to see you guys cross that stage. 230 00:13:46,720 --> 00:13:50,400 I am so happy to see you. You look super cute in this. 231 00:13:51,160 --> 00:13:53,620 You think? I can't put my cap over my bun. 232 00:13:54,440 --> 00:13:57,860 Well, how about a whole new hairdo for a whole new chapter? 233 00:13:59,680 --> 00:14:01,020 So how was that night with Jack? 234 00:14:01,300 --> 00:14:04,100 Did you guys reaffirm your love for each other and have the best teen movie 235 00:14:04,100 --> 00:14:05,480 -worthy prom night ever? No. 236 00:14:06,120 --> 00:14:08,620 It was actually kind of the worst. What? Why? 237 00:14:09,060 --> 00:14:10,520 Jack doesn't like to say things with me. 238 00:14:11,020 --> 00:14:14,160 I spent all night with her wishing I was spending the night with my friends. 239 00:14:14,990 --> 00:14:17,170 I didn't even get to conga. Oh, Emmy. 240 00:14:17,590 --> 00:14:20,890 I know how much you love novelty dances. I'm sorry. Don't apologize. 241 00:14:21,450 --> 00:14:25,230 Jack was important to me, but she wasn't the best relationship I had at 242 00:14:25,230 --> 00:14:26,230 Degrassi. 243 00:14:27,510 --> 00:14:31,510 If someone were to tell me my best friend in high school would be an 244 00:14:31,510 --> 00:14:36,290 sunny, blonde Christian girl from Florida, I would have told them they're 245 00:14:36,710 --> 00:14:41,530 You know, except change blonde Christian to wacky dressing lesbian. 246 00:14:48,170 --> 00:14:49,270 Don't start taking pictures yet. 247 00:14:49,570 --> 00:14:51,930 No, don't start crying. You're going to make me cry like the ball. 248 00:14:53,650 --> 00:14:54,710 Am I interrupting? 249 00:14:56,530 --> 00:15:01,910 Did you two finally... I always thought... Never mind. 250 00:15:02,110 --> 00:15:04,150 The ceremony's about to start. I need your help with something. 251 00:15:05,330 --> 00:15:06,330 Okay. 252 00:15:11,450 --> 00:15:13,770 So you see, I've learned many things at Degrassi. 253 00:15:14,470 --> 00:15:16,170 But not from the classes. They were too easy. 254 00:15:18,120 --> 00:15:20,520 They say it is the journey and not the destination. 255 00:15:21,180 --> 00:15:22,620 Well, they are wrong. 256 00:15:23,080 --> 00:15:26,600 It is not our mistakes along the journey that matter. It's where we end up that 257 00:15:26,600 --> 00:15:27,600 counts. 258 00:15:27,820 --> 00:15:30,900 Carl Sagan said, somewhere something incredible is waiting to be known. 259 00:15:31,380 --> 00:15:34,880 And I wish you all good luck in finding the destination in which you encounter 260 00:15:34,880 --> 00:15:35,880 the incredible. 261 00:15:36,600 --> 00:15:37,600 Thank you. 262 00:15:44,460 --> 00:15:47,380 Our first graduate, Becky Baker. 263 00:15:48,110 --> 00:15:51,890 will pursue a biology degree at the University of Vermont next year. 264 00:15:53,150 --> 00:15:58,750 Ali Bhandari, off to Cambridge University to study biotech. 265 00:15:59,110 --> 00:16:05,710 Mike Dallet, who heads to Japan to play professional hockey for the Nippon Paper 266 00:16:05,710 --> 00:16:12,590 Crane. Our valedictorian, Conor Delorier, off to Caltech for applied 267 00:16:12,590 --> 00:16:14,090 aerospace. Claire Edwards. 268 00:16:21,580 --> 00:16:22,600 Taking a gap year. 269 00:16:23,300 --> 00:16:27,340 Or as I prefer to think of it, opening myself up to everything. 270 00:16:31,980 --> 00:16:36,940 Jenna Middleton, off to the Los Angeles School of Recording Arts for a degree in 271 00:16:36,940 --> 00:16:37,940 sound engineering. 272 00:16:38,140 --> 00:16:42,040 Off to OCAD's Faculty of Art, Imogen Marino. 273 00:16:42,480 --> 00:16:46,400 And now we'd like to take a moment to remember a student who would have 274 00:16:46,400 --> 00:16:49,220 graduated this year, Adam Torres. 275 00:17:03,639 --> 00:17:06,420 Sorry you didn't get to see this one of your sons crossing on stage. 276 00:17:07,819 --> 00:17:08,819 I tried. 277 00:17:08,980 --> 00:17:09,980 You did? 278 00:17:11,079 --> 00:17:13,859 I'm proud of you for finishing school stage or not. 279 00:17:15,940 --> 00:17:16,940 Thanks, Mom. 280 00:17:18,880 --> 00:17:21,640 And I saw the pictures you took of that prom you made. 281 00:17:22,000 --> 00:17:23,000 Totally worth it. 282 00:17:23,680 --> 00:17:26,339 What? How did you... Hey, I'm on face range. 283 00:17:29,680 --> 00:17:34,300 Let's have a big round of applause for this year's graduate of the graph. 284 00:17:36,380 --> 00:17:38,220 I think this is where you throw your hats. 285 00:17:43,660 --> 00:17:46,980 I don't know. It just feels like something's missing. 286 00:17:48,320 --> 00:17:52,060 If there's one thing I've learned in my short time here, it's that this class 287 00:17:52,060 --> 00:17:53,080 shows solidarity. 288 00:17:56,960 --> 00:17:58,560 And now our final graduate. 289 00:17:59,100 --> 00:18:02,580 and Student Council President Drew Torres. 290 00:18:08,760 --> 00:18:09,300 Can 291 00:18:09,300 --> 00:18:18,080 we 292 00:18:18,080 --> 00:18:18,819 do this now? 293 00:18:18,820 --> 00:18:20,300 Yeah. Guys, you ready? 294 00:18:20,580 --> 00:18:21,580 Yeah. Ready? 295 00:18:22,140 --> 00:18:24,160 Three, two, one. 296 00:18:41,680 --> 00:18:43,360 Your son made you proud. Sure did. 297 00:18:44,100 --> 00:18:45,100 Both of them. 298 00:18:48,160 --> 00:18:50,200 Hey, man, for real, you didn't have to do that. 299 00:18:50,400 --> 00:18:51,400 You had my back yesterday. 300 00:18:51,520 --> 00:18:52,520 I had yours today. 301 00:18:53,120 --> 00:18:54,480 That's the way it will always be. 302 00:18:56,420 --> 00:18:58,680 No, but you're going to FaceTime me every day in Japan, you know, right? 303 00:18:59,260 --> 00:19:00,980 Only after I get my FaceTime. 304 00:19:01,340 --> 00:19:02,600 Oh, fine. 305 00:19:04,900 --> 00:19:05,900 Tammy, grab my head. 306 00:19:06,380 --> 00:19:09,660 Becky Baker, was Dallas right? Have you been in love with me this entire time? 307 00:19:09,860 --> 00:19:11,260 Just do it, goofball. 308 00:19:13,220 --> 00:19:15,880 Are you starting a novelty dance for me? Well, yeah. 309 00:19:20,380 --> 00:19:27,180 Anyone ever tell you pretty eyes? 310 00:19:30,180 --> 00:19:31,740 That feels like forever ago. 311 00:19:32,140 --> 00:19:33,140 Kind of like yesterday. 312 00:19:37,480 --> 00:19:40,180 Eli, I know who I am with you, but... 313 00:19:40,430 --> 00:19:43,970 It's been so long, I'm not sure who I am on my own. I know. And I need to take 314 00:19:43,970 --> 00:19:47,250 time to figure it out or else I'll regret it. I know. I don't know what the 315 00:19:47,250 --> 00:19:49,470 is, but I'm giving myself a year. I get it. 316 00:19:50,410 --> 00:19:51,389 You do. 317 00:19:51,390 --> 00:19:52,390 Look, I'll miss you. 318 00:19:53,890 --> 00:19:58,830 But if I love you now, imagine how much I'll love the person you become. 319 00:20:00,690 --> 00:20:02,630 I think we can make long distance work. 320 00:20:05,370 --> 00:20:06,370 I know we can. 321 00:20:09,550 --> 00:20:10,550 You want to go with your friends? 322 00:20:11,830 --> 00:20:12,830 Well... Please, go. 323 00:20:14,530 --> 00:20:16,050 We'll always find our way back to each other. 324 00:20:17,490 --> 00:20:22,850 Okay, but first... 325 00:20:22,850 --> 00:20:28,150 Alright, go. 326 00:21:02,190 --> 00:21:03,190 make it through. 327 00:21:06,390 --> 00:21:12,970 And if I hold out, I know I can make it through. 328 00:21:13,610 --> 00:21:19,870 I know I can make it through. 24024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.