All language subtitles for Degrassi TNG s14e12 Firestarter 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,740 --> 00:00:12,120 Roar! Better watch out, gonna burn this whole place down. 2 00:00:12,480 --> 00:00:17,080 It is 9 a .m. on a Saturday. How are you this trip at 9 a .m. on a Saturday? My 3 00:00:17,080 --> 00:00:19,520 mom and I talked about we're going to school next year, in town. 4 00:00:20,320 --> 00:00:21,900 Part -time, after the baby comes. 5 00:00:22,160 --> 00:00:25,280 Aren't you worried Eli's gonna find out he's the baby's father and burst through 6 00:00:25,280 --> 00:00:27,620 those doors with some big jester to try and win you back? 7 00:00:30,700 --> 00:00:31,700 I have a huge surprise. 8 00:00:36,040 --> 00:00:40,320 Can you girls smell that? Oh, my gosh. Did I forget deodorant? It's the smell 9 00:00:40,320 --> 00:00:42,840 victory. We are this close to winning regionals. 10 00:00:43,180 --> 00:00:44,180 Woo! 11 00:00:45,960 --> 00:00:48,500 Where are your woos, ladies? Did you make that face when I was page? 12 00:00:49,080 --> 00:00:50,440 Blaming Frankie for Degrassi news? 13 00:00:50,640 --> 00:00:53,360 Say that a little louder, Shay. I'm sure the whole school didn't hear you 14 00:00:53,360 --> 00:00:56,160 talking about the scandal we're trying to keep on the DL. You're gonna get 15 00:00:56,160 --> 00:00:57,460 defended. Maybe expelled. 16 00:00:58,670 --> 00:01:00,210 How would you do this to her? I had to. 17 00:01:01,750 --> 00:01:04,830 Do you want the cops knocking down your door, asking why you pulled naked 18 00:01:04,830 --> 00:01:06,770 photos? Would your mom like that? 19 00:01:07,070 --> 00:01:08,370 She would not. Neither would mine. 20 00:01:10,770 --> 00:01:14,690 After we were blackmailed by that creep, almost exposed, I did what I had to do 21 00:01:14,690 --> 00:01:15,690 to protect us. 22 00:01:16,270 --> 00:01:17,270 It was the only way. 23 00:01:17,530 --> 00:01:18,408 What about Frankie? 24 00:01:18,410 --> 00:01:19,410 She's rich, right? 25 00:01:19,690 --> 00:01:21,290 So her dad will just bail her out? 26 00:01:22,210 --> 00:01:23,970 But none of us have that luxury. 27 00:01:27,310 --> 00:01:28,310 Here's the surprise. 28 00:01:30,030 --> 00:01:32,450 Bought with the last of the Degrassi Nudes cash. 29 00:01:37,230 --> 00:01:38,390 We earned these. 30 00:01:39,150 --> 00:01:41,450 Just like we earned the right to be here today. 31 00:01:43,070 --> 00:01:45,590 Let's put these on and win this championship. 32 00:01:45,870 --> 00:01:46,870 Who's with me? 33 00:02:03,920 --> 00:02:04,920 Have you seen Frankie? 34 00:02:05,580 --> 00:02:06,980 I thought she slept at Grandma's. 35 00:02:07,400 --> 00:02:08,660 She's supposed to be back this morning. 36 00:02:09,199 --> 00:02:10,199 She's out on the warpath. 37 00:02:10,699 --> 00:02:11,700 I know. It's hilarious. 38 00:02:14,620 --> 00:02:17,600 You think it's hilarious that she basically ruined Dad's chances of 39 00:02:17,600 --> 00:02:21,040 mayor? He wanted her to take the blame for the whole cheerleading scandal, so 40 00:02:21,040 --> 00:02:21,859 didn't do it. 41 00:02:21,860 --> 00:02:22,860 Guy's a jerk. 42 00:02:22,960 --> 00:02:24,660 I'll be sure to let him know you feel that way. 43 00:02:25,370 --> 00:02:27,970 Have you seen Frankie? She's got to do this press conference now. Okay, look, 44 00:02:28,010 --> 00:02:30,350 the poll's open Monday, Dad. It's already too late. Just leave her alone. 45 00:02:30,630 --> 00:02:33,770 Months. Months I have been working on this. Years she will not screw it up for 46 00:02:33,770 --> 00:02:35,530 me. You'd really rather be a mayor than a good father? 47 00:02:35,990 --> 00:02:38,830 Well, you ungrateful... I give you kids everything. 48 00:02:39,070 --> 00:02:42,250 You give us everything except your love and respect or even common decency. 49 00:02:47,370 --> 00:02:51,730 Hunter, are you... Hunter, I'm so sorry. As if you care who you hurt. You know 50 00:02:51,730 --> 00:02:53,110 what I have had just for my... 51 00:03:08,180 --> 00:03:09,720 Headquarters. I have to take this. 52 00:03:18,660 --> 00:03:19,660 Are you okay? 53 00:03:23,100 --> 00:03:24,460 That can never happen again. 54 00:03:26,920 --> 00:03:29,300 I'm so excited to finally watch Jack cheer. 55 00:03:31,960 --> 00:03:32,960 Do you want to come? 56 00:03:33,200 --> 00:03:34,200 Is Claire going to be there? 57 00:03:34,800 --> 00:03:37,440 Yes. She's working the concession table. 58 00:03:38,010 --> 00:03:39,010 Then no. 59 00:03:39,390 --> 00:03:42,590 Besides, I work till 5, and I really want to focus on my latte art. 60 00:03:43,390 --> 00:03:46,750 Well, it's good that you have something to keep your mind off things. 61 00:03:47,270 --> 00:03:48,270 Right. 62 00:03:48,890 --> 00:03:49,970 All right, here you go. 63 00:03:51,830 --> 00:03:52,830 Oh! 64 00:03:53,950 --> 00:03:55,430 It's a perfect swan! 65 00:03:56,030 --> 00:03:57,030 It's a tulip. 66 00:03:57,710 --> 00:03:58,710 Oh. 67 00:03:58,910 --> 00:04:00,150 Why are you treating me like I'm fragile? 68 00:04:00,530 --> 00:04:03,550 Well, you just have a lot going on lately. I didn't want to upset you. Oh, 69 00:04:03,590 --> 00:04:06,970 I got a ton going on. Four customers might fire up the sandwich maker later. 70 00:04:07,660 --> 00:04:08,660 What are you talking about? 71 00:04:10,160 --> 00:04:11,160 You don't know. 72 00:04:12,320 --> 00:04:13,320 Know what? 73 00:04:13,940 --> 00:04:20,260 OK. I overheard Allie and Jenna talking, 74 00:04:20,440 --> 00:04:25,320 and Claire was wrong about the baby. 75 00:04:26,260 --> 00:04:27,540 Drew isn't the dad. 76 00:04:29,620 --> 00:04:30,620 You are. 77 00:04:44,910 --> 00:04:47,610 Okay, first, he smashed a mug on Hunter. 78 00:04:48,110 --> 00:04:49,110 On purpose? 79 00:04:49,150 --> 00:04:52,950 Yes, yes, he threw it at the wall and it smashed and it hit him. Okay, calm 80 00:04:52,950 --> 00:04:57,210 down. You're not listening to me, Mom. I am just trying to get a clear picture 81 00:04:57,210 --> 00:04:58,510 here of what happened. Okay. 82 00:04:58,750 --> 00:05:01,050 What happened is that he hit me. 83 00:05:02,350 --> 00:05:03,350 Out of the blue? 84 00:05:04,110 --> 00:05:05,170 That doesn't make sense. 85 00:05:06,110 --> 00:05:08,710 I mean, was there an altercation? 86 00:05:09,210 --> 00:05:11,650 I mean, maybe you did something that might have provoked him. That shouldn't 87 00:05:11,650 --> 00:05:12,650 matter. I'm his son. 88 00:05:12,890 --> 00:05:15,270 But the two of you have been at each other lately. 89 00:05:15,990 --> 00:05:19,970 I just find it hard to believe that he would deliberately, intentionally hurt 90 00:05:19,970 --> 00:05:24,270 you. But he does. He does all the time. He is a bully, Mom. He bullies everyone. 91 00:05:25,350 --> 00:05:26,350 Tell him. 92 00:05:26,930 --> 00:05:27,930 I don't know. 93 00:05:28,170 --> 00:05:30,050 Miles did kind of push him first. 94 00:05:30,570 --> 00:05:34,230 Very easily. You did, and you've been really on him for being a bad dad. 95 00:05:34,230 --> 00:05:35,610 he is. Open your eyes. 96 00:05:36,010 --> 00:05:37,010 Okay, look. 97 00:05:37,150 --> 00:05:40,250 Why don't we talk about this when you have had some time to cool off? 98 00:05:41,330 --> 00:05:42,330 Okay. 99 00:05:42,530 --> 00:05:44,770 Whatever. Just keep your heads in the fan. 100 00:05:47,170 --> 00:05:48,170 I'll deal with it myself. 101 00:05:48,870 --> 00:05:49,870 Here we go! 102 00:05:51,970 --> 00:05:52,370 They 103 00:05:52,370 --> 00:06:03,810 are, 104 00:06:03,870 --> 00:06:04,870 like, so good. 105 00:06:11,040 --> 00:06:12,240 Is it the blackmailer? 106 00:06:13,100 --> 00:06:15,480 He's not going to do something before we compete, is he? 107 00:06:15,780 --> 00:06:18,060 What? No, it's Zig. 108 00:06:18,340 --> 00:06:19,600 He wants to wish me good luck. 109 00:06:24,000 --> 00:06:26,440 I am so sorry I put you through all this. 110 00:06:27,620 --> 00:06:28,780 Thanks for sticking with me. 111 00:06:29,640 --> 00:06:31,660 I know what I did to Frankie was wrong. 112 00:06:32,080 --> 00:06:33,380 But I wanted to protect you. 113 00:06:33,920 --> 00:06:35,220 And it was the only option. 114 00:06:37,910 --> 00:06:40,710 Together, we can beat those dragons and go to nationals. 115 00:06:41,270 --> 00:06:42,270 And when we do, 116 00:06:43,210 --> 00:06:44,270 it'll all have been worth it. 117 00:06:46,110 --> 00:06:47,490 The girls mean the world to me. 118 00:06:48,650 --> 00:06:50,850 Well, aren't you going to go get your good luck snitch from Zig? 119 00:06:51,470 --> 00:06:52,630 I don't mind. 120 00:06:52,930 --> 00:06:54,430 We're not on for two whole groups. 121 00:06:54,830 --> 00:06:55,830 Go get that kiss. 122 00:06:58,750 --> 00:07:01,410 I think we actually lost money. 123 00:07:02,090 --> 00:07:03,130 How's that even possible? 124 00:07:03,430 --> 00:07:05,050 No one likes popcorn? I don't know. 125 00:07:05,520 --> 00:07:07,580 Since when? That doesn't even make any sense. 126 00:07:11,380 --> 00:07:12,380 May I help you? 127 00:07:12,460 --> 00:07:13,459 May I help you? 128 00:07:13,460 --> 00:07:14,460 With what? 129 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Our baby. 130 00:07:18,920 --> 00:07:20,380 Why didn't you tell me it was mine? 131 00:07:21,320 --> 00:07:24,860 I tried, and I think if you'll recall, you called me, what was it? 132 00:07:25,200 --> 00:07:26,200 Oh, yeah, a whore. 133 00:07:27,440 --> 00:07:30,360 Okay, but you know I wouldn't have done that if you'd just told me. Because you 134 00:07:30,360 --> 00:07:32,240 have a long history of totally rational reactions. 135 00:07:33,040 --> 00:07:33,869 I admit. 136 00:07:33,870 --> 00:07:36,770 I've had my troubles in the past. You punched Drew three weeks ago. 137 00:07:36,990 --> 00:07:37,990 But I'm calmer now. 138 00:07:38,290 --> 00:07:41,510 And I'm here. Can we just at least talk about this, please? There's nothing to 139 00:07:41,510 --> 00:07:45,050 talk about. Look, I know you've taken care of most of the details, but can I 140 00:07:45,050 --> 00:07:48,050 least take you to one of those breathing classes or something? 141 00:07:48,590 --> 00:07:50,250 I want help. 142 00:07:50,510 --> 00:07:51,510 I don't need your help. 143 00:07:51,950 --> 00:07:53,010 I don't want it. 144 00:07:53,270 --> 00:07:54,290 But I'm the father. 145 00:07:54,590 --> 00:07:58,230 Who has a history of lashing out when any little thing goes awry? 146 00:07:58,890 --> 00:08:01,690 With a baby, there are a lot of little things. I just... 147 00:08:02,090 --> 00:08:03,630 I don't feel like I can trust you. 148 00:08:23,390 --> 00:08:28,210 Miles. No, no, no, I just... I need you to listen. I'm so sorry about this 149 00:08:28,210 --> 00:08:29,650 morning. Your apologies are worthless. 150 00:08:30,050 --> 00:08:31,270 You don't care about us. 151 00:08:31,720 --> 00:08:34,059 I love you. I love you and the twins very much. 152 00:08:34,520 --> 00:08:35,520 Look, 153 00:08:35,580 --> 00:08:39,500 we are just your props. And when we don't behave exactly perfectly, you lash 154 00:08:39,500 --> 00:08:40,099 at us. 155 00:08:40,100 --> 00:08:42,900 Do you want me to tell you that I'll try harder? 156 00:08:43,159 --> 00:08:44,159 You've been saying that for months. 157 00:08:44,420 --> 00:08:45,420 It means nothing. 158 00:08:46,040 --> 00:08:47,740 What do you want, Miles? I want you to move out. 159 00:08:49,780 --> 00:08:50,860 Of my own house? 160 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 You're hurting your family. 161 00:08:53,480 --> 00:08:54,480 Okay. 162 00:08:55,040 --> 00:08:58,600 Okay, you know what? This is getting to be a little bit much, so I think we're 163 00:08:58,600 --> 00:09:00,040 done. Take this seriously. 164 00:09:00,260 --> 00:09:03,540 You want to just listen to yourself because you are talking nonsense as 165 00:09:03,540 --> 00:09:04,540 Stop, stop. This isn't nonsense. 166 00:09:04,700 --> 00:09:08,340 Do you ever think that maybe you're the problem? That maybe your exemplary 167 00:09:08,340 --> 00:09:12,040 behavior has caused your sister to think that it's okay to run away from her 168 00:09:12,040 --> 00:09:16,480 responsibilities? Do you... Do it. 169 00:09:17,720 --> 00:09:19,760 Come on, Miles, if you are serious about this. 170 00:09:20,060 --> 00:09:21,060 John, do it. 171 00:09:50,890 --> 00:09:51,890 You here? 172 00:10:00,110 --> 00:10:06,970 You can't keep me in 173 00:10:06,970 --> 00:10:07,970 here. 174 00:10:20,270 --> 00:10:21,270 What do you want? 175 00:10:21,290 --> 00:10:24,090 I wanted you to quit the team, or else. 176 00:10:24,310 --> 00:10:25,610 But you didn't listen. 177 00:10:27,110 --> 00:10:28,550 You're the blackmailer. 178 00:10:28,770 --> 00:10:33,210 And now we're going to have a little chat about everything you did wrong. 179 00:10:41,110 --> 00:10:42,110 Nobody's seen her. 180 00:10:42,230 --> 00:10:43,230 But we're up next. 181 00:10:44,050 --> 00:10:46,690 Okay, has anyone tried to phone? No answer. 182 00:10:47,520 --> 00:10:50,700 And next to the floor is the Degrassi Panthers. 183 00:10:52,420 --> 00:10:53,420 What do we do? 184 00:10:54,140 --> 00:10:57,100 We cannot do the routine without her. I know. 185 00:10:57,380 --> 00:10:58,380 I can do your part. 186 00:10:58,580 --> 00:10:59,580 Then who would do your part? 187 00:11:04,120 --> 00:11:08,320 Actually... Becky, how's your leg? 188 00:11:09,820 --> 00:11:11,700 Feels pretty good today. And the other one? 189 00:11:14,860 --> 00:11:15,860 Frankie. 190 00:11:22,380 --> 00:11:23,380 Frankie! Give me one sec. 191 00:11:24,260 --> 00:11:25,260 Miles? 192 00:11:25,360 --> 00:11:26,259 Everything okay? 193 00:11:26,260 --> 00:11:27,260 I don't need your help. 194 00:11:28,220 --> 00:11:30,900 Here to watch Power Cheer? Have you seen Frankie or Hunter? 195 00:11:31,500 --> 00:11:33,760 No, but I've only been in the gym helping with the music. Why? 196 00:11:33,960 --> 00:11:35,940 Apparently they're here. Look, if you see them, can you give them this? 197 00:11:37,100 --> 00:11:38,100 What is it? 198 00:11:38,600 --> 00:11:39,600 Goodbye letter? 199 00:11:41,060 --> 00:11:42,140 For real? I was kidding. 200 00:11:43,360 --> 00:11:44,360 Where are you going? 201 00:11:44,740 --> 00:11:47,840 I'm getting in my car. I'm driving as far away from my family as possible. 202 00:11:48,520 --> 00:11:51,180 Is it your dad again? No, no. It's me. 203 00:11:52,650 --> 00:11:55,910 I'm the loser who can't make this whole work. I'm bad for my brother and sister. 204 00:11:56,550 --> 00:11:57,830 I make my dad crazy. 205 00:12:04,650 --> 00:12:05,730 I hate him. 206 00:12:06,110 --> 00:12:10,070 But you can't just leave your siblings with him. No, I wish I could destroy 207 00:12:10,070 --> 00:12:11,070 I do. 208 00:12:11,150 --> 00:12:12,870 I want to erase him. 209 00:12:13,670 --> 00:12:15,390 But I can't hurt anyone else ever again. 210 00:12:15,710 --> 00:12:18,450 But I can't. I can't do anything except leave. 211 00:12:21,390 --> 00:12:22,390 Stop that, Miles. 212 00:12:22,610 --> 00:12:23,610 Drop it. 213 00:12:26,230 --> 00:12:29,570 Drop that. Drop it right now. Miles, drop it. 214 00:12:39,090 --> 00:12:43,170 Miles has to go. He has to go right now. We need to call 911. 215 00:12:46,970 --> 00:12:49,130 My teammates are waiting for me in the gym. 216 00:12:49,960 --> 00:12:51,160 I need to leave. 217 00:12:51,520 --> 00:12:53,280 Not until you answer my questions. 218 00:12:54,220 --> 00:12:55,220 Please. 219 00:12:57,340 --> 00:12:59,360 I can't let my girls down. 220 00:12:59,620 --> 00:13:01,340 Why did you start Degrassi Nudes? 221 00:13:02,460 --> 00:13:03,460 What is it? 222 00:13:03,780 --> 00:13:05,600 You needed the money, didn't you? 223 00:13:06,420 --> 00:13:07,560 Is that plastic? 224 00:13:08,060 --> 00:13:10,320 Then you blamed the whole thing on Frankie so you're still good to compete, 225 00:13:10,460 --> 00:13:11,560 didn't you? Get out of my way, creep. 226 00:13:11,900 --> 00:13:12,900 No! 227 00:13:13,340 --> 00:13:14,340 Answer the questions! 228 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Bill. 229 00:13:19,880 --> 00:13:21,020 You're behind this. 230 00:13:21,420 --> 00:13:23,460 I knew you were the blackmailer. No. 231 00:13:24,860 --> 00:13:25,860 It was I. 232 00:13:26,620 --> 00:13:29,740 You guys thought I would incriminate myself on tape? 233 00:13:30,420 --> 00:13:32,300 I'm not about to lose to you losers. 234 00:13:40,220 --> 00:13:42,100 Don't tell me you lit a fire, too. 235 00:13:42,560 --> 00:13:43,840 What are you talking about? 236 00:13:46,820 --> 00:13:47,840 We didn't do that. 237 00:13:49,610 --> 00:13:52,090 Why didn't I pay attention during the fire safety assignment? 238 00:14:45,160 --> 00:14:46,480 You're still going to leave? 239 00:14:46,800 --> 00:14:49,000 Yeah, my dad's not going to love I added arson to my resume. 240 00:14:49,460 --> 00:14:52,240 Frankie, what about her? She's still in the school. 241 00:14:52,500 --> 00:14:53,500 Where? I don't know. 242 00:14:54,860 --> 00:14:55,860 Frankie! 243 00:14:58,140 --> 00:14:59,140 Frankie! 244 00:15:02,440 --> 00:15:03,680 Hey, I've already seen Frankie. 245 00:15:05,080 --> 00:15:06,080 Where's Frankie? 246 00:15:11,690 --> 00:15:12,710 I can't get through. 247 00:15:13,190 --> 00:15:14,950 Everyone must be trying to call their parents. 248 00:15:15,370 --> 00:15:16,830 Stop that under the door. Stop the door. 249 00:15:17,710 --> 00:15:21,690 But if they don't find us, I didn't even have a chance to say bye to my mom this 250 00:15:21,690 --> 00:15:23,190 morning. Breathe through these. 251 00:15:24,350 --> 00:15:25,350 Nobody's going to die, okay? 252 00:15:26,750 --> 00:15:28,370 But no one knows we're in here. 253 00:15:30,870 --> 00:15:32,270 This is all my fault. 254 00:15:32,490 --> 00:15:34,390 I never should have tried to blackmail anyone. 255 00:15:35,390 --> 00:15:39,190 I'm sorry. I just tried to get you on the tea pranks and make you happy. 256 00:15:40,620 --> 00:15:41,700 It just all got out of hand. 257 00:15:42,260 --> 00:15:45,720 We're about to burn alive because you couldn't figure out a better way to 258 00:15:45,720 --> 00:15:46,720 up your little girlfriend? 259 00:15:47,460 --> 00:15:48,460 No. 260 00:15:48,640 --> 00:15:49,860 We're in here because of you. 261 00:15:50,180 --> 00:15:51,500 You pushed me to do this. 262 00:15:51,720 --> 00:15:55,580 Hey, I didn't lock you in a room during a fire. No, but you did force us to send 263 00:15:55,580 --> 00:15:57,900 naked pictures of ourselves to people we didn't even know. 264 00:15:59,340 --> 00:16:03,980 Those girls would have said no if they could stand up to you. Oh, I'm the scary 265 00:16:03,980 --> 00:16:04,980 one? Yeah. 266 00:16:05,260 --> 00:16:06,260 You're a bully. 267 00:16:07,150 --> 00:16:10,450 The only reason they stuck around so long is because they're worried about 268 00:16:10,450 --> 00:16:11,450 to jail. 269 00:16:12,190 --> 00:16:16,110 When power cheer is over, they'll probably never speak to you again. 270 00:16:17,670 --> 00:16:23,090 So unless you come clean about the whole thing, be honest for once in your life, 271 00:16:23,590 --> 00:16:27,710 you'll ruin your friends' lives too, and they'll hate you forever. 272 00:16:47,160 --> 00:16:48,500 Frankie. You okay? You okay? 273 00:16:48,940 --> 00:16:49,940 I'm so sorry. 274 00:16:51,020 --> 00:16:52,240 Let's get you checked out. Come on. 275 00:16:55,420 --> 00:16:57,660 Hey, hey, hey, hey. Shouldn't you get checked out too? 276 00:16:58,040 --> 00:16:59,040 I actually came. 277 00:16:59,160 --> 00:17:01,380 Yeah, I had to watch you, but you didn't compete. 278 00:17:01,720 --> 00:17:02,720 Is everything okay? 279 00:17:02,940 --> 00:17:03,940 Not even close. 280 00:17:05,680 --> 00:17:07,720 But it will be after I take care of something. 281 00:17:08,859 --> 00:17:11,420 Okay. Can we hang out sometime? 282 00:17:12,619 --> 00:17:13,740 You're better off without me. 283 00:17:15,370 --> 00:17:16,370 Everyone is. 284 00:17:26,770 --> 00:17:27,770 Excuse me, officer. 285 00:17:30,950 --> 00:17:32,350 There's something I need to tell you. 286 00:17:33,170 --> 00:17:35,250 Hey, I came because I heard about the fire. Are you okay? 287 00:17:35,510 --> 00:17:36,730 You mean this wasn't your handiwork? 288 00:17:36,970 --> 00:17:38,050 Oh yeah, I bring it on to school. 289 00:17:39,690 --> 00:17:40,690 Are you serious? 290 00:17:41,070 --> 00:17:42,070 No, I guess not. 291 00:17:42,860 --> 00:17:44,580 But you have done crazy stuff before. 292 00:17:44,780 --> 00:17:46,020 Look, I'm not that guy anymore. 293 00:17:46,840 --> 00:17:48,520 I've changed. I've matured. 294 00:17:49,060 --> 00:17:52,200 This is my paycheck from work. I've signed it over to you. Use it for baby 295 00:17:52,200 --> 00:17:57,260 stuff, okay? And this is scheduled for the parents and tots programs around 296 00:17:57,260 --> 00:18:03,060 here. I circled some of them that look good. And this is Clarence. 297 00:18:04,320 --> 00:18:07,240 It's my thoughtful morning with the baby. I want him to have it. 298 00:18:07,820 --> 00:18:08,880 Or her. 299 00:18:09,240 --> 00:18:10,740 Him. Him. 300 00:18:12,530 --> 00:18:16,750 Okay, look, I... I tried to find something that would make you trust me, 301 00:18:16,750 --> 00:18:17,750 apparently that's really, really hard. 302 00:18:18,770 --> 00:18:23,050 So all I can tell you is that I want to be serious, and I promise you're going 303 00:18:23,050 --> 00:18:24,050 to trust. 304 00:18:24,610 --> 00:18:25,850 I want to be a part of his life. 305 00:18:27,890 --> 00:18:28,890 Okay. 306 00:18:29,130 --> 00:18:30,130 Really? 307 00:18:30,330 --> 00:18:31,029 You're right. 308 00:18:31,030 --> 00:18:32,050 He should know his dad. 309 00:18:34,670 --> 00:18:36,850 And I could use your help. 310 00:18:42,220 --> 00:18:43,099 Been cleared. 311 00:18:43,100 --> 00:18:44,100 You can go. 312 00:18:50,220 --> 00:18:54,320 All right. 313 00:18:54,820 --> 00:18:55,820 Let's go home. 314 00:18:56,500 --> 00:18:59,680 I assume we've had enough bailing on responsibilities for one day. 315 00:19:01,180 --> 00:19:03,920 What about I'm glad you're alive, Frankie? Well, I mean, obviously. 316 00:19:04,420 --> 00:19:05,780 I came here for you, you know. 317 00:19:07,200 --> 00:19:08,880 Proved to you I didn't do that horrible stuff. 318 00:19:11,280 --> 00:19:12,280 Tormented another girl. 319 00:19:14,220 --> 00:19:15,260 Dad, I nearly died. 320 00:19:15,500 --> 00:19:16,500 He only cares about himself. 321 00:19:17,000 --> 00:19:19,620 You know what? I've had just about enough of that kind of talk. Can we just 322 00:19:19,620 --> 00:19:21,160 discuss this at home? But it's true. 323 00:19:22,100 --> 00:19:23,500 Hunter, I saw him in Lyle. 324 00:19:24,780 --> 00:19:26,580 He hit you? It was a heated moment. 325 00:19:26,840 --> 00:19:27,840 I thought he did. 326 00:19:28,060 --> 00:19:29,060 Are you serious? 327 00:19:29,840 --> 00:19:31,600 This is why I wanted him out of the house. 328 00:19:31,800 --> 00:19:33,520 Just get in the car. 329 00:19:37,560 --> 00:19:38,560 No. 330 00:19:39,340 --> 00:19:41,600 We'll only go home if Mom comes to pick us up. 331 00:19:42,240 --> 00:19:45,020 You're going to cause this kind of scene so close to the election? 332 00:19:45,420 --> 00:19:46,540 This is ludicrous. 333 00:19:47,260 --> 00:19:48,260 Let's go. 334 00:19:48,500 --> 00:19:49,500 All right. 335 00:20:08,380 --> 00:20:09,380 How'd that go? 336 00:20:09,500 --> 00:20:10,680 I think you're gonna be alright. 337 00:20:13,320 --> 00:20:14,640 Thanks for not giving up on me. 338 00:20:15,740 --> 00:20:16,740 No problem. 339 00:20:17,360 --> 00:20:19,360 I'm just glad I don't have to worry about you anymore. 340 00:20:21,440 --> 00:20:24,420 Still, feel free to check in on me every now and again. 341 00:20:35,470 --> 00:20:39,490 So it turns out being trapped in a fire makes you starving. 342 00:20:40,230 --> 00:20:41,890 Want to go grab some food together? 343 00:20:43,410 --> 00:20:44,550 Yeah, I'd really like that. 344 00:21:07,080 --> 00:21:12,920 And if I hold out, I know I can make it through. 345 00:21:13,500 --> 00:21:19,800 I know I can make it through. 24540

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.