All language subtitles for Degrassi TNG s13e34 My Hero
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:01,940
Take that, sucker.
2
00:00:04,680 --> 00:00:06,580
I love the way you work that sword.
3
00:00:06,780 --> 00:00:08,180
Careful, I might use it on you.
4
00:00:09,220 --> 00:00:10,420
I wouldn't mind that at all.
5
00:00:14,160 --> 00:00:17,920
When was your super early avoiding being
at home? Imagine I was in the middle of
6
00:00:17,920 --> 00:00:18,940
a question for excellence.
7
00:00:19,180 --> 00:00:21,920
You've been online with your creepy BF
all week.
8
00:00:22,300 --> 00:00:23,960
Have you been eating? Let's get
breakfast.
9
00:00:24,700 --> 00:00:25,760
He's not creepy.
10
00:00:26,120 --> 00:00:29,600
Oh, you've met him. In real life? No,
but he has a deep voice.
11
00:00:30,269 --> 00:00:32,350
Like, a 40 -year -old basement troll.
12
00:00:32,630 --> 00:00:34,890
He says he's from high school, and I
trust him.
13
00:00:35,150 --> 00:00:36,170
You don't even know him.
14
00:00:36,650 --> 00:00:40,150
His problems with his parents like me,
he has a mean older brother like me. We
15
00:00:40,150 --> 00:00:41,150
talk a lot.
16
00:00:42,090 --> 00:00:43,550
Actually, that's not how I'm feeling.
17
00:00:43,850 --> 00:00:45,230
You're actually falling for this guy.
18
00:00:45,670 --> 00:00:49,970
Maybe. Well, can you at least find out
who he is? I don't want to ruin what we
19
00:00:49,970 --> 00:00:52,690
have. Well, if what you have is real,
then you are.
20
00:00:53,510 --> 00:00:54,510
Promise.
21
00:00:55,570 --> 00:00:56,570
Okay, I promise.
22
00:00:57,850 --> 00:00:58,950
Take my laptop back.
23
00:01:14,999 --> 00:01:15,999
Oh, good.
24
00:01:16,560 --> 00:01:19,260
What are you doing? We have to go to
school.
25
00:01:19,600 --> 00:01:21,220
I'm caramelizing onions.
26
00:01:21,780 --> 00:01:25,040
I figure if I can nail this, Chef Kaz
might let me try it at the restaurant.
27
00:01:25,500 --> 00:01:26,500
Maybe tonight.
28
00:01:27,020 --> 00:01:30,240
Didn't your gang watchman Jose set up a
meeting with your mom today after
29
00:01:30,240 --> 00:01:31,240
school?
30
00:01:32,280 --> 00:01:33,280
Yeah, right.
31
00:01:33,940 --> 00:01:37,100
I probably won't be able to make it. I
might have to be at the restaurant.
32
00:01:37,360 --> 00:01:39,460
Sig, this is really important.
33
00:01:40,400 --> 00:01:41,400
So is this job.
34
00:01:42,840 --> 00:01:43,840
It's okay to be nervous.
35
00:01:44,720 --> 00:01:45,720
It's a big deal.
36
00:01:49,640 --> 00:01:51,060
Why did she kick you out?
37
00:01:53,540 --> 00:01:54,540
It's okay.
38
00:01:54,960 --> 00:01:55,960
Please just tell me.
39
00:01:58,670 --> 00:02:00,390
I was selling pot out at the store.
40
00:02:02,110 --> 00:02:03,110
She had no idea.
41
00:02:04,470 --> 00:02:07,550
This guy came looking for me to rob me,
and I wasn't there.
42
00:02:08,350 --> 00:02:09,350
Mom was.
43
00:02:09,750 --> 00:02:10,830
So was my little brother.
44
00:02:12,370 --> 00:02:13,370
The guy had a gun.
45
00:02:14,050 --> 00:02:15,050
Oh, Zig.
46
00:02:15,830 --> 00:02:18,750
Mom gave me the chance to leave the
gang, but I didn't.
47
00:02:20,290 --> 00:02:23,030
She may never forgive me, and honestly,
I don't blame her.
48
00:02:24,450 --> 00:02:26,970
I can come with you tonight if you want,
for moral support.
49
00:02:28,730 --> 00:02:30,970
This is just something that I need to do
on my own.
50
00:02:31,370 --> 00:02:32,370
Okay.
51
00:02:33,850 --> 00:02:35,870
Oh, Sig, your onions are burning.
52
00:02:37,870 --> 00:02:38,270
Dude,
53
00:02:38,270 --> 00:02:46,170
we
54
00:02:46,170 --> 00:02:47,850
got an A -minus on our business
proposal.
55
00:02:48,210 --> 00:02:50,110
That's got to be like the highest mark
in the class.
56
00:02:53,490 --> 00:02:54,490
John, what'd you get?
57
00:02:54,890 --> 00:02:55,890
It's a Caltech.
58
00:02:56,490 --> 00:02:57,490
Early acceptance.
59
00:02:57,630 --> 00:02:58,750
My man. Congrats.
60
00:02:59,950 --> 00:03:01,430
I didn't even apply to schools.
61
00:03:01,730 --> 00:03:02,730
I have no future.
62
00:03:03,450 --> 00:03:04,289
Says you.
63
00:03:04,290 --> 00:03:06,190
Look, I've been doing the math.
64
00:03:06,810 --> 00:03:08,950
I think we can turn Double D into a
legit business.
65
00:03:09,630 --> 00:03:12,630
That's a stupid idea. We can't throw
parties for the rest of our lives.
66
00:03:12,850 --> 00:03:16,230
Why not? We'd be awesome at it. Because
it's kid stuff. I was supposed to be
67
00:03:16,230 --> 00:03:18,990
working in the mayor's office before Mr.
Holmes was fired.
68
00:03:19,210 --> 00:03:20,310
I want to do something big.
69
00:03:20,850 --> 00:03:22,110
So I'm not good enough for you.
70
00:03:24,200 --> 00:03:25,200
Don't be an idiot, Dallas.
71
00:03:25,340 --> 00:03:26,340
All right? That's not what I meant.
72
00:03:28,340 --> 00:03:29,340
All right.
73
00:03:30,060 --> 00:03:31,100
Since you're so above it.
74
00:03:34,080 --> 00:03:35,480
A single D from now on.
75
00:03:44,840 --> 00:03:45,840
Hey, Grace.
76
00:03:47,100 --> 00:03:48,100
It's me, Becky.
77
00:03:48,340 --> 00:03:50,160
Remember from that investigation we did?
78
00:03:50,620 --> 00:03:52,000
When we sent your brother to prison.
79
00:03:52,380 --> 00:03:53,380
Yeah, I remember.
80
00:03:53,610 --> 00:03:54,850
So is life at home with the felon?
81
00:03:55,690 --> 00:03:59,410
Terrible. So terrible that I've mainly
just been playing this video game so I
82
00:03:59,410 --> 00:04:00,790
don't have to speak to my stupid family.
83
00:04:01,850 --> 00:04:03,830
Uh, Realm of Doom?
84
00:04:04,590 --> 00:04:05,610
You play Realm of Doom.
85
00:04:05,990 --> 00:04:08,570
Yeah, it's super fun. I even met a nice
guy.
86
00:04:09,770 --> 00:04:10,890
You want me to hack his account?
87
00:04:11,370 --> 00:04:12,370
How did you know?
88
00:04:12,590 --> 00:04:15,870
It's smart to look into him. Make sure
he is who he says he is. Yeah, exactly.
89
00:04:17,050 --> 00:04:18,050
I can do it.
90
00:04:18,209 --> 00:04:19,790
Yay! But I won't.
91
00:04:21,070 --> 00:04:22,070
What? Why not?
92
00:04:22,240 --> 00:04:25,220
The security on those servers is mental.
I'd have the feds crawling all over me.
93
00:04:25,980 --> 00:04:26,980
Just ask him for a picture.
94
00:04:27,500 --> 00:04:30,580
I thought of that, but he could Google
hot guy and send me any Channing Tatum
95
00:04:30,580 --> 00:04:31,580
wannabe.
96
00:04:31,860 --> 00:04:35,940
Get him to write me on a piece of paper
and take a picture with it. And have him
97
00:04:35,940 --> 00:04:36,940
send it right away.
98
00:04:37,160 --> 00:04:38,340
I never thought of that.
99
00:04:38,800 --> 00:04:40,660
That's what I'm here for. To help people
find love online.
100
00:04:45,360 --> 00:04:48,460
I'm Inton Marino for DTV. Tell me, what
are your thoughts on this week's
101
00:04:48,460 --> 00:04:49,460
cafeteria menu?
102
00:04:49,760 --> 00:04:50,900
I did a really bad thing.
103
00:04:51,800 --> 00:04:54,540
Step into my office. Tell Dr. Marino
your problem.
104
00:04:57,220 --> 00:04:59,840
It was awful to Dallas when he's
basically my last friend.
105
00:05:00,340 --> 00:05:01,340
What did he do?
106
00:05:01,640 --> 00:05:02,640
Nothing.
107
00:05:03,240 --> 00:05:05,460
Everything's been garbage lately.
Everyone's mad at me. Right.
108
00:05:06,000 --> 00:05:07,060
The thing with Claire.
109
00:05:07,300 --> 00:05:09,280
I had to top it all off. I got fired for
hugging someone.
110
00:05:09,560 --> 00:05:10,560
What? That's it?
111
00:05:10,580 --> 00:05:12,960
Yeah, just because my boss has all these
secret family issues.
112
00:05:13,200 --> 00:05:16,420
Well, he can't do that. They have to
have a reason to fire you or it's
113
00:05:16,420 --> 00:05:17,420
termination.
114
00:05:17,620 --> 00:05:19,340
You're kidding. I love that job.
115
00:05:19,560 --> 00:05:20,720
Well, then fight for it, dummy.
116
00:05:21,360 --> 00:05:25,300
Great news, track proof is not a creepy
old perv. Dr. Marino finds this very
117
00:05:25,300 --> 00:05:27,200
interesting. Dr. Marino.
118
00:05:27,520 --> 00:05:28,520
The action's very good.
119
00:05:28,560 --> 00:05:29,560
Thanks, Amy.
120
00:05:30,640 --> 00:05:31,640
You're welcome.
121
00:05:33,460 --> 00:05:34,920
Kind of James Deeny, right?
122
00:05:35,160 --> 00:05:38,920
Yeah, there's some good jaw action
happening, but it could be the angle.
123
00:05:38,920 --> 00:05:39,980
pro. What do you mean?
124
00:05:40,200 --> 00:05:43,440
Well, he's working his good side, and
it's shot from a low angle, and there's
125
00:05:43,440 --> 00:05:44,540
hasty grand filter on it.
126
00:05:44,980 --> 00:05:46,420
Chewie, come here.
127
00:05:48,440 --> 00:05:49,520
What's this guy trying to hide?
128
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
Hunter? Wait, you know him?
129
00:05:52,700 --> 00:05:53,900
Of course I do. He goes here.
130
00:05:54,100 --> 00:05:57,440
To Degrassi? Yeah, he's probably gaming
in the resource center right now.
131
00:05:58,900 --> 00:06:00,220
Yeah, there he is.
132
00:06:04,720 --> 00:06:05,900
That's Sir Excellence?
133
00:06:06,220 --> 00:06:08,680
Otherwise known as Miles' wheezy little
brother?
134
00:06:09,580 --> 00:06:10,580
He's not British?
135
00:06:11,000 --> 00:06:12,000
No.
136
00:06:12,220 --> 00:06:14,700
Why do you guys have a bigger than
Niner? Oh!
137
00:06:15,180 --> 00:06:18,600
Niner? Sir Excellence isn't the creepy
old perv.
138
00:06:18,820 --> 00:06:19,820
You are.
139
00:06:22,080 --> 00:06:23,080
Becky, what?
140
00:06:25,480 --> 00:06:26,480
See?
141
00:06:26,740 --> 00:06:28,340
Man, don't forget to breathe.
142
00:06:29,200 --> 00:06:33,440
It is the most important thing about
being alive, after all. Hey, being
143
00:06:33,560 --> 00:06:35,280
gotcha. Since when do you get nervous?
144
00:06:36,660 --> 00:06:39,360
You know, my mouth is really dry. Can we
stop for some water?
145
00:06:39,600 --> 00:06:42,520
Your mom will have some at her place.
You know, the convenience store.
146
00:06:43,920 --> 00:06:46,380
What if she doesn't want to talk to me?
It could happen.
147
00:06:47,560 --> 00:06:48,560
What?
148
00:06:49,420 --> 00:06:51,840
I thought you were supposed to make me
feel better about stuff.
149
00:06:52,100 --> 00:06:54,620
It's my job to help you, and sometimes
that means being honest.
150
00:06:54,880 --> 00:06:56,480
So she may never forgive me?
151
00:06:56,740 --> 00:06:58,160
Zig, relax.
152
00:06:58,820 --> 00:06:59,820
You'll be okay.
153
00:07:00,680 --> 00:07:03,620
I don't think I can do this. Zig, I'm
sorry.
154
00:07:04,620 --> 00:07:06,360
Just... Zig.
155
00:07:09,200 --> 00:07:10,700
Hey, Miles, you know where your dad is?
156
00:07:11,200 --> 00:07:13,500
So, a second day in hand subway one. Go
nuts.
157
00:07:13,720 --> 00:07:17,120
Is that your final word on the transit
issue? You know me, Jennifer. I don't
158
00:07:17,120 --> 00:07:18,280
change horses in midstream.
159
00:07:19,570 --> 00:07:21,990
Well, thank you for your time. You are
very welcome.
160
00:07:22,210 --> 00:07:23,210
Bye -bye.
161
00:07:26,450 --> 00:07:30,130
You should not be here. I need to talk
to you. We have nothing to talk about.
162
00:07:30,390 --> 00:07:32,710
I just want my job back, sir.
163
00:07:32,910 --> 00:07:34,350
And you can't have it back.
164
00:07:34,590 --> 00:07:37,850
Now have a nice day. I didn't do
anything wrong. You know what happened
165
00:07:37,850 --> 00:07:38,749
my fault.
166
00:07:38,750 --> 00:07:41,830
Drew, you crossed a line, and now you
need to go.
167
00:07:42,630 --> 00:07:47,150
So that's it? Look, I loved working for
you. All I ever did was work hard. I was
168
00:07:47,150 --> 00:07:48,150
wrongfully terminated.
169
00:07:48,430 --> 00:07:49,870
You're not going to get litigious on me,
are you, Drew?
170
00:07:50,310 --> 00:07:52,770
What? All I want is my job back.
171
00:07:55,130 --> 00:07:56,130
Bravo.
172
00:07:57,310 --> 00:07:58,310
Ten out of ten.
173
00:07:58,370 --> 00:07:59,370
Sorry.
174
00:08:00,350 --> 00:08:01,350
Let me think.
175
00:08:02,850 --> 00:08:04,310
Drew, can you give me a hand? Yeah.
176
00:08:22,380 --> 00:08:23,560
Care to tell me what that was all about?
177
00:08:24,740 --> 00:08:25,740
I've got to go.
178
00:08:25,760 --> 00:08:28,760
Kate, listen, if you ever change your
mind, I'm trying to forget a little with
179
00:08:28,760 --> 00:08:29,679
the interpreter.
180
00:08:29,680 --> 00:08:30,820
Call me, okay?
181
00:08:57,610 --> 00:08:58,790
Princess, where have you been?
182
00:09:00,610 --> 00:09:02,190
I don't think we can play together
anymore.
183
00:09:04,270 --> 00:09:05,310
What are you talking about?
184
00:09:06,770 --> 00:09:07,790
Not the same for me.
185
00:09:08,870 --> 00:09:09,870
Things have changed.
186
00:09:13,110 --> 00:09:14,550
I know you go to Degrassi.
187
00:09:17,370 --> 00:09:21,190
It's just not a good idea with us both
going to the same school.
188
00:09:24,590 --> 00:09:26,490
I like to keep my realm of doom life
separate.
189
00:09:28,770 --> 00:09:30,730
You can understand that, right?
190
00:09:33,290 --> 00:09:36,670
I mean, that's why you're on here, too.
191
00:09:37,090 --> 00:09:38,090
To escape.
192
00:09:53,900 --> 00:09:55,480
When Mr. Popular's eating alone?
193
00:09:57,100 --> 00:09:58,120
What do you want, Miles?
194
00:10:02,520 --> 00:10:03,940
Don't call the paper about my dad.
195
00:10:07,560 --> 00:10:09,300
What can I tell the paper about your
dad?
196
00:10:09,780 --> 00:10:11,540
That he's having an affair with Andrea.
197
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
You know?
198
00:10:14,260 --> 00:10:16,600
It's just, it's best if you say the
secret, okay?
199
00:10:17,300 --> 00:10:19,940
Look, he fired me, all right? That was
totally unfair. You've got to understand
200
00:10:19,940 --> 00:10:20,940
what that's like.
201
00:10:21,000 --> 00:10:23,340
And as a powerful man, maybe he can get
you something you need.
202
00:10:23,690 --> 00:10:24,409
Like what?
203
00:10:24,410 --> 00:10:25,470
You've got a lot of connections.
204
00:10:25,690 --> 00:10:26,690
It might be useful to you.
205
00:10:27,770 --> 00:10:29,090
I'm sure you can come up with something.
206
00:10:31,190 --> 00:10:32,190
Just think about it.
207
00:10:32,750 --> 00:10:33,750
Please.
208
00:10:44,490 --> 00:10:45,490
Onions, please!
209
00:10:46,630 --> 00:10:47,630
It's you, Novak!
210
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
Novak!
211
00:10:51,890 --> 00:10:52,890
What is this?
212
00:10:53,579 --> 00:10:55,480
These onions are overcooked. I can't use
this.
213
00:10:56,240 --> 00:10:58,020
This is my fault. You're not ready for
this.
214
00:10:58,300 --> 00:10:59,340
Jamie, I need more onions.
215
00:10:59,560 --> 00:11:01,260
You go scrub the fingernail potatoes.
216
00:11:02,360 --> 00:11:05,580
I just made one little mistake. Yeah,
but it's not your first mistake, is it?
217
00:11:06,280 --> 00:11:08,160
Can't you see that I've changed? No, not
really.
218
00:11:08,660 --> 00:11:11,860
I'm not firing you, Novak. Just go deal
with the potatoes. I'm sorry. Okay, I'm
219
00:11:11,860 --> 00:11:14,680
sorry that I'm not perfect. I know that
I... Stop. Take a breath.
220
00:11:15,480 --> 00:11:16,480
Take a breath.
221
00:11:17,940 --> 00:11:19,180
This isn't about me, is it?
222
00:11:20,360 --> 00:11:21,360
No.
223
00:11:21,460 --> 00:11:22,460
It's not.
224
00:11:22,670 --> 00:11:23,670
It's a small kitchen.
225
00:11:24,030 --> 00:11:25,250
There's no room for your baggage.
226
00:11:25,610 --> 00:11:28,090
You got issues with someone else, take
it up with them, not me.
227
00:11:29,870 --> 00:11:30,849
Got TikTok.
228
00:11:30,850 --> 00:11:31,850
I need those potatoes.
229
00:11:49,010 --> 00:11:51,610
So, what is this?
230
00:11:52,550 --> 00:11:53,550
Blackmail?
231
00:11:53,690 --> 00:11:54,690
Just want to talk?
232
00:11:55,450 --> 00:11:59,230
Drew, I can't give you your job back.
Not after what you did.
233
00:11:59,530 --> 00:12:02,710
With all due respect, sir, I don't think
I did anything wrong. Drew, you hugged
234
00:12:02,710 --> 00:12:06,370
my wife in front of my daughter. It was
very confusing for her. None of that
235
00:12:06,370 --> 00:12:08,990
would have happened if you weren't
having an affair with your campaign
236
00:12:09,030 --> 00:12:12,130
I am not going to sit here and discuss
my personal life with a teenager.
237
00:12:20,130 --> 00:12:21,130
What'll it take?
238
00:12:21,740 --> 00:12:24,960
To make the idea of this affair vanish
from your memory.
239
00:12:26,300 --> 00:12:27,340
I don't want your money.
240
00:12:28,620 --> 00:12:29,620
Honorable.
241
00:12:30,140 --> 00:12:32,080
Firing me was unfair, and you know that.
242
00:12:34,000 --> 00:12:35,000
No.
243
00:12:36,180 --> 00:12:39,180
I only want what's rightfully owed to me
as a former employee.
244
00:12:40,940 --> 00:12:42,160
To help me move forward.
245
00:12:46,060 --> 00:12:47,440
You still playing that game?
246
00:12:48,030 --> 00:12:49,950
You're fine without your baby prince
boyfriend?
247
00:12:50,330 --> 00:12:51,670
Of course I am. I love it.
248
00:12:52,070 --> 00:12:55,590
Even without him. Plus, I blocked Hunter
so that he can't find it.
249
00:12:56,170 --> 00:12:57,230
Except in real life.
250
00:12:57,550 --> 00:12:58,550
Hello, princess.
251
00:13:01,070 --> 00:13:03,270
Um, sorry, can I help you?
252
00:13:03,490 --> 00:13:04,490
Don't play dumb.
253
00:13:08,130 --> 00:13:09,370
How did you know it was me?
254
00:13:09,810 --> 00:13:13,870
You said you went to Degrassi, and you
talk about Jesus a lot, so I put the two
255
00:13:13,870 --> 00:13:14,870
and two together.
256
00:13:16,680 --> 00:13:20,240
I want all my stuff back. All the gold I
gave you, my water -walking boots, they
257
00:13:20,240 --> 00:13:21,280
were really expensive.
258
00:13:21,860 --> 00:13:22,860
Yeah, that's fair.
259
00:13:23,320 --> 00:13:25,260
I'll leave it in a chest in our special
place.
260
00:13:25,600 --> 00:13:28,160
You mean that place where we had that
awesome time kissing before you went
261
00:13:28,160 --> 00:13:28,939
and ruined everything?
262
00:13:28,940 --> 00:13:32,980
Becky, what is he talking about? Look,
I'm sorry I hurt your feelings, but it's
263
00:13:32,980 --> 00:13:36,520
over now. You have to go and be a real
girl. Everything's better when it stays
264
00:13:36,520 --> 00:13:39,100
online. Hunter, Sir Excellence isn't
real.
265
00:13:39,340 --> 00:13:42,580
Realm of Doom is just a game. The fact
that you would even say that proves that
266
00:13:42,580 --> 00:13:44,860
you don't get it. Real world people
always disappoint.
267
00:13:45,160 --> 00:13:46,500
Online, I'm a hero.
268
00:13:46,800 --> 00:13:49,320
You want to live IRL, you go ahead,
noob.
269
00:13:50,220 --> 00:13:53,440
Oh, and if you tell anyone about what we
did in the Meadow of Zorath, I will
270
00:13:53,440 --> 00:13:55,300
find you and I will turn you into a
troll.
271
00:13:58,860 --> 00:14:00,960
That was intense.
272
00:14:02,940 --> 00:14:04,720
Wait, what did you do in the Meadow of
Zorath?
273
00:14:04,980 --> 00:14:05,980
Don't worry about it.
274
00:14:07,880 --> 00:14:08,880
Gotta get a life.
275
00:14:14,420 --> 00:14:15,500
You like taking a break?
276
00:14:16,540 --> 00:14:18,020
Trying to buy my friendship with food?
277
00:14:18,520 --> 00:14:19,520
Not just any food.
278
00:14:20,600 --> 00:14:21,600
Wings.
279
00:14:22,300 --> 00:14:23,199
Honey garlic?
280
00:14:23,200 --> 00:14:24,200
Mr. Garlic?
281
00:14:25,980 --> 00:14:26,980
Pass.
282
00:14:29,820 --> 00:14:31,640
Look, a lot of stuff's been going wrong
for me.
283
00:14:32,100 --> 00:14:33,960
I lost my friends. I lost my job.
284
00:14:35,240 --> 00:14:36,560
I didn't push my best friend away.
285
00:14:36,990 --> 00:14:38,190
Because I didn't realize he was there
for me.
286
00:14:39,030 --> 00:14:40,030
I was an ass.
287
00:14:40,530 --> 00:14:41,530
Yeah.
288
00:14:41,950 --> 00:14:42,950
You were.
289
00:14:43,490 --> 00:14:44,490
You were in a tough spot.
290
00:14:45,410 --> 00:14:47,630
Caught between me and Allie, and I
wasn't there for you on that.
291
00:14:48,990 --> 00:14:50,030
I need you back, bro.
292
00:14:52,470 --> 00:14:55,710
I need a single D to be double D again.
293
00:14:57,010 --> 00:14:58,350
My life's not complete without your D.
294
00:15:00,530 --> 00:15:01,530
Yeah.
295
00:15:02,110 --> 00:15:04,090
I heard it as soon as I said it. Yeah,
you did.
296
00:15:07,270 --> 00:15:10,510
Here, I, um, got something for you.
297
00:15:15,410 --> 00:15:18,390
A letter of reference to Mr. H and
contacts. Who are these people?
298
00:15:18,610 --> 00:15:20,550
Every high society person Hollingsworth
knows.
299
00:15:21,090 --> 00:15:24,310
We can use his contacts to get double -D
party planning started for real.
300
00:15:24,570 --> 00:15:26,390
It is if you still want to be partners.
301
00:15:27,150 --> 00:15:29,230
Dude, you had me at extra garlic.
302
00:15:37,880 --> 00:15:40,280
Stop. Please. Seriously. I'm trying to
do this.
303
00:15:43,200 --> 00:15:44,220
That must be your mom.
304
00:15:44,720 --> 00:15:46,920
I really wish Jose was here right now.
305
00:15:47,120 --> 00:15:48,120
You'll be fine without him.
306
00:15:48,500 --> 00:15:50,700
Okay? I'll get the door. I'm proud of
you.
307
00:15:55,300 --> 00:15:56,300
Hi. Hello.
308
00:15:57,880 --> 00:16:00,620
Nice to see you again.
309
00:16:00,840 --> 00:16:01,840
You too.
310
00:16:05,600 --> 00:16:06,600
Mom.
311
00:16:08,340 --> 00:16:09,340
Hi.
312
00:16:13,980 --> 00:16:15,300
Okay, save me some steak.
313
00:16:19,260 --> 00:16:20,760
Um, come in, sit.
314
00:16:28,460 --> 00:16:34,880
Okay, um, so tonight, for your dining
pleasure,
315
00:16:35,720 --> 00:16:42,720
We will be having a juicy cut of filet
mignon with caramelized onions,
316
00:16:42,720 --> 00:16:44,120
potatoes, and asparagus.
317
00:16:46,740 --> 00:16:47,960
Made by yours truly.
318
00:16:51,560 --> 00:16:53,380
I waited for you yesterday.
319
00:16:53,800 --> 00:16:54,920
You never came.
320
00:16:56,820 --> 00:17:01,280
I was scared.
321
00:17:03,100 --> 00:17:04,099
Of what?
322
00:17:11,500 --> 00:17:18,140
aren't I let's eat it's getting cold
323
00:17:48,160 --> 00:17:49,160
Leaving already?
324
00:17:50,100 --> 00:17:51,100
Just wanted to say hi.
325
00:17:51,680 --> 00:17:52,680
Hi.
326
00:17:54,200 --> 00:17:55,200
And that I'm sorry.
327
00:17:56,340 --> 00:17:57,740
You don't have to say it if you don't
mean it.
328
00:17:58,580 --> 00:17:59,580
I mean it.
329
00:17:59,980 --> 00:18:00,980
I was a jerk to you.
330
00:18:01,880 --> 00:18:04,120
But I understand why you didn't think I
would hurt Eli.
331
00:18:04,520 --> 00:18:05,520
You don't have to explain.
332
00:18:06,620 --> 00:18:07,840
What you guys had was epic.
333
00:18:08,920 --> 00:18:10,120
It doesn't just end.
334
00:18:10,340 --> 00:18:12,440
No, but it doesn't mean that you and I
didn't have something.
335
00:18:14,440 --> 00:18:15,680
Or at least I thought we did.
336
00:18:16,160 --> 00:18:17,160
We do.
337
00:18:17,850 --> 00:18:18,850
We did.
338
00:18:20,610 --> 00:18:21,730
We do this.
339
00:18:23,130 --> 00:18:24,690
I just hope you can forgive me.
340
00:18:25,190 --> 00:18:26,610
And then we can at least be friends
again.
341
00:18:28,730 --> 00:18:29,730
We'll get there.
342
00:18:30,810 --> 00:18:32,190
Stop not having you in my life.
343
00:18:36,610 --> 00:18:37,610
See you in the morning.
344
00:18:42,850 --> 00:18:45,150
I'm studying in the cap.
345
00:18:45,520 --> 00:18:46,640
In the morning with Allie and Jenna.
346
00:18:47,440 --> 00:18:48,440
Swing by and say hi.
347
00:18:59,040 --> 00:19:00,480
Mom, can I talk to you for a second?
348
00:19:00,860 --> 00:19:01,860
Not now.
349
00:19:02,660 --> 00:19:04,720
Won't take long. I said not now, Becky.
350
00:19:07,580 --> 00:19:10,760
No idea how we're going to manage these
legal bills.
351
00:19:16,650 --> 00:19:17,970
I made out with a boy I didn't know.
352
00:19:20,090 --> 00:19:21,090
What?
353
00:19:22,390 --> 00:19:26,050
I was feeling so unloved. I just needed
someone to talk to, someone to pay
354
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
attention to me.
355
00:19:29,390 --> 00:19:32,330
Rebecca Baker, you were not that kind of
girl.
356
00:19:33,990 --> 00:19:36,490
Okay, I was in a video game, but I was
still very taboo.
357
00:19:36,890 --> 00:19:38,170
I don't understand.
358
00:19:38,570 --> 00:19:39,469
It doesn't matter.
359
00:19:39,470 --> 00:19:43,190
The point is, you and Dad act like Luke
is the only one going through something.
360
00:19:43,490 --> 00:19:44,830
Look, we are doing our best.
361
00:19:45,590 --> 00:19:47,730
This is a trying time for all of us.
362
00:19:50,350 --> 00:19:51,950
I feel like it's all my fault.
363
00:19:54,110 --> 00:19:55,770
I thought I did the right thing.
364
00:20:00,950 --> 00:20:04,650
We are still here for you, too.
365
00:20:06,870 --> 00:20:07,870
Thanks, Mom.
366
00:20:09,370 --> 00:20:10,370
You're right.
367
00:20:11,550 --> 00:20:14,190
If we're going to get through this, we
need to stick together.
368
00:20:15,370 --> 00:20:16,370
As a family.
369
00:20:18,030 --> 00:20:19,490
I'm still part of the family.
370
00:20:20,230 --> 00:20:21,490
Of course you are.
371
00:20:22,510 --> 00:20:23,510
You're my daughter.
372
00:20:24,430 --> 00:20:25,430
I love you.
373
00:20:31,510 --> 00:20:34,610
Sticking together means you have to
stand up for Luke at his trial.
374
00:20:38,390 --> 00:20:40,310
The family can count on you for that,
right?
375
00:20:44,110 --> 00:20:46,190
Because we both know he didn't do
anything wrong.
25967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.