All language subtitles for Degrassi TNG s13e33 How Bizarre

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,360 --> 00:00:03,580 Invest in Double D Party Planning and the Double D's will make you a healthy 2 00:00:03,580 --> 00:00:04,580 return on your investment. 3 00:00:05,020 --> 00:00:08,200 We're offering 30 % of the company for a $25 ,000 investment. 4 00:00:08,540 --> 00:00:12,120 Okay, remember how it works? They pitch the business and you decide if it's a 5 00:00:12,120 --> 00:00:13,120 wise investment. 6 00:00:13,360 --> 00:00:15,340 So, any takers? Panthers? 7 00:00:16,300 --> 00:00:17,300 I like parties. 8 00:00:17,620 --> 00:00:23,080 I'm in at $75 ,000 for 60%. 60 % gives her control of the business. 9 00:00:25,700 --> 00:00:29,940 I suggest you work on your negotiation skills, Mr. Torres. And remember, 10 00:00:30,160 --> 00:00:31,800 business proposals are due next week. 11 00:00:32,900 --> 00:00:35,800 What's going on with you? You've been acting like a space cadet all week. 12 00:00:36,140 --> 00:00:37,720 Sir H has been working me like crazy. 13 00:00:38,140 --> 00:00:40,100 How about we work on the proposal after school? 14 00:00:40,460 --> 00:00:42,940 No can do. I'm seeing a movie with Ali, Jenna, and Connor. 15 00:00:43,280 --> 00:00:44,340 When you didn't invite me? 16 00:00:44,580 --> 00:00:47,720 I'm sorry. You're just persona non grata with Ali and Jenna right now. 17 00:00:48,860 --> 00:00:49,980 That means they hate you. 18 00:00:50,200 --> 00:00:51,159 What? Why? 19 00:00:51,160 --> 00:00:53,020 Well, Claire told them that you tailed and bailed. 20 00:00:53,240 --> 00:00:55,720 Whoa, whoa, that's not what happened. Claire's the one who wasn't over Eli 21 00:00:55,720 --> 00:00:56,720 she had sex with me. 22 00:00:57,180 --> 00:00:59,940 Whatever. I'm staying neutral on this one, Switzerland style. 23 00:01:00,600 --> 00:01:01,600 Huh? 24 00:01:02,040 --> 00:01:03,040 Dude, read a book. 25 00:01:03,360 --> 00:01:06,220 What happened to bros before nice girls? 26 00:01:07,540 --> 00:01:09,920 You're like my brother, but you don't kiss me. 27 00:01:10,480 --> 00:01:11,480 And Ali does. 28 00:01:11,900 --> 00:01:12,798 A lot. 29 00:01:12,800 --> 00:01:17,720 We can change that. I can't believe Claire's making it weird with everyone 30 00:01:17,720 --> 00:01:19,200 before we graduate. I need to talk to her. 31 00:01:20,080 --> 00:01:21,720 Unless you're going to apologize, I don't think she wants to hear it. 32 00:01:21,940 --> 00:01:24,080 I'm not going to apologize because I didn't do anything wrong. 33 00:01:24,360 --> 00:01:27,200 We're going to have a mature conversation like the two mature adults 34 00:01:27,200 --> 00:01:29,900 are. Just make sure she doesn't try to have sex with you again and you'll be 35 00:01:29,900 --> 00:01:30,900 fine. 36 00:01:43,380 --> 00:01:44,920 Rumor has it that Ali and Jenna hate me. 37 00:01:45,500 --> 00:01:46,780 Do you have any idea why that might be? 38 00:01:47,600 --> 00:01:48,600 Nope. 39 00:01:48,800 --> 00:01:51,470 Really? I think because you poisoned them against me. 40 00:01:52,310 --> 00:01:53,950 I just told them my side of the story. 41 00:01:54,210 --> 00:01:55,450 And that's what exactly? 42 00:01:56,050 --> 00:02:00,170 You blew me off right after we had sex. 43 00:02:01,150 --> 00:02:02,450 That is not what happened. 44 00:02:02,710 --> 00:02:03,710 Really? 45 00:02:04,470 --> 00:02:06,550 Then what did happen? Please enlighten me. 46 00:02:07,130 --> 00:02:11,210 We had sex and you immediately ran out to talk to Eli. 47 00:02:12,070 --> 00:02:14,850 What was I supposed to do? We had just broken up. He was there. 48 00:02:15,670 --> 00:02:16,910 I thought we meant something. 49 00:02:17,870 --> 00:02:19,090 I'm not the one that pulled away. 50 00:02:19,480 --> 00:02:20,700 Because I won't be your rebound. 51 00:02:20,920 --> 00:02:22,680 Can you just please tell Allie and Jenna that? 52 00:02:23,860 --> 00:02:27,280 Since all you seem to care about is other people not being mad at you, maybe 53 00:02:27,280 --> 00:02:28,280 should tell them yourself. 54 00:02:33,540 --> 00:02:34,540 Maybe I will. 55 00:02:37,340 --> 00:02:39,340 I feel like my mom and dad already hate me. 56 00:02:41,060 --> 00:02:43,440 If Luke goes to prison, they'll never talk to me again. 57 00:02:43,680 --> 00:02:45,980 You did the right thing by reporting him. 58 00:02:46,180 --> 00:02:47,720 I'm sure your parents understand that. 59 00:02:47,960 --> 00:02:48,960 Pass me the mom. 60 00:02:50,170 --> 00:02:54,330 Why are they being so cold to me? It's like a freezer at home. A big, emotional 61 00:02:54,330 --> 00:02:58,170 freezer. You should try talking to them. Ask me the dad. And say what? 62 00:02:58,630 --> 00:03:01,870 I don't know. Tell them how you're feeling. They're your parents. They love 63 00:03:02,210 --> 00:03:03,310 It sure doesn't feel like it. 64 00:03:03,870 --> 00:03:05,410 I feel like I've been thrown to the wolves. 65 00:03:06,670 --> 00:03:11,490 Okay. It must be a really weird time for them right now. But they deserve a 66 00:03:11,490 --> 00:03:13,610 chance to explain themselves and you deserve a chance to be heard. 67 00:03:17,050 --> 00:03:18,630 Were there wolves in medieval England? 68 00:03:20,030 --> 00:03:22,090 Who knows, but it looks really cool. 69 00:03:24,390 --> 00:03:29,210 Has your sense of responsibility changed as you've gotten older? 70 00:03:29,470 --> 00:03:30,470 If so, how? 71 00:03:30,790 --> 00:03:33,090 Nick Novak, are you reading your textbook? 72 00:03:33,450 --> 00:03:34,450 Maybe I love reading. 73 00:03:35,010 --> 00:03:36,990 I could have read one piece for all you know. 74 00:03:37,210 --> 00:03:38,290 Anyone have any thoughts on this? 75 00:03:39,950 --> 00:03:41,570 Zig. What? Zig. 76 00:03:41,770 --> 00:03:43,790 I was totally paying attention to whatever it was you were saying. 77 00:03:44,750 --> 00:03:45,750 Oh, gratin. 78 00:03:46,130 --> 00:03:47,370 It's a personal favorite of mine. 79 00:03:48,890 --> 00:03:49,890 That's right. 80 00:03:50,570 --> 00:03:51,890 Real men know how to cook. 81 00:03:52,150 --> 00:03:53,150 Gordon Ramsay over here. 82 00:03:53,390 --> 00:03:55,470 Is this for the job your interviewer lined up for you? 83 00:03:55,750 --> 00:03:58,990 Yeah, Jose set me up at the trendy new farm -to -table restaurant. 84 00:03:59,310 --> 00:04:00,310 Don't get too excited. 85 00:04:00,350 --> 00:04:01,890 My guess is we'll stick you in the dish, pet. 86 00:04:02,090 --> 00:04:05,710 We'll keep hating haters because the proof is going to be in the pudding. 87 00:04:06,410 --> 00:04:07,410 Which I make. 88 00:04:08,410 --> 00:04:09,410 Literally. 89 00:04:16,810 --> 00:04:17,810 Whoa, easy, Speedy. 90 00:04:18,269 --> 00:04:19,269 I've got to get out of here. 91 00:04:19,709 --> 00:04:21,649 I've got some friend stuff I need to deal with. 92 00:04:21,950 --> 00:04:24,350 Well, if you work that hard, you're going to make the rest of us look bad. 93 00:04:24,990 --> 00:04:27,610 You don't need me for that, Miles. Ah, clever. 94 00:04:27,930 --> 00:04:28,930 That's good. 95 00:04:31,510 --> 00:04:32,510 And I'm done. 96 00:04:33,190 --> 00:04:34,190 Howdy. 97 00:04:36,950 --> 00:04:38,490 Drew? Are you leaving early? 98 00:04:38,830 --> 00:04:41,470 No, sir. I finished all the stuff I have to do. Okay, great. Is this something I 99 00:04:41,470 --> 00:04:43,730 was hoping you could do for me? Actually, I've got somewhere I need to 100 00:04:43,950 --> 00:04:44,950 Where? 101 00:04:45,080 --> 00:04:48,060 Where should my right -hand man be at? You know, my right hand? 102 00:04:49,260 --> 00:04:50,360 Yes, sir. What do you need? 103 00:04:51,080 --> 00:04:52,080 Okay, you can go. 104 00:04:52,180 --> 00:04:55,260 But listen, on your way out, can you find my wife? Tell her we have to get to 105 00:04:55,260 --> 00:04:56,900 the TV studio. We leave in ten minutes. 106 00:04:57,260 --> 00:04:59,140 I have no idea where she is. Will do. 107 00:04:59,820 --> 00:05:00,820 Thanks, Mr. H. 108 00:05:06,600 --> 00:05:07,640 Oh, sorry. 109 00:05:08,620 --> 00:05:11,000 Mr. H asked me to come find you. Oh, my God. 110 00:05:11,940 --> 00:05:12,940 I should go get him. 111 00:05:13,100 --> 00:05:14,100 No, don't. 112 00:05:14,140 --> 00:05:15,420 I don't want him to see me like this. 113 00:05:15,740 --> 00:05:18,580 He just wanted me to tell you that you're leaving soon. 114 00:05:19,280 --> 00:05:21,560 Can you tell him I'm not going to do this stupid interview? 115 00:05:22,360 --> 00:05:23,840 I'd rather not. 116 00:05:25,440 --> 00:05:27,740 No one wants to see an old lady like me on their TV. 117 00:05:44,560 --> 00:05:45,560 And you're quite the lady. 118 00:05:45,600 --> 00:05:46,600 Not old. 119 00:05:48,000 --> 00:05:49,000 Beautiful. 120 00:05:51,260 --> 00:05:55,360 If you could not tell your husband I said that, that'd be... That'd be swell. 121 00:05:56,960 --> 00:05:57,960 Don't worry. 122 00:06:21,000 --> 00:06:22,000 Give me five minutes. 123 00:06:30,940 --> 00:06:34,580 And that's the saute station on your left? Is that where I'm going to be 124 00:06:34,580 --> 00:06:35,880 working? Not on your life. 125 00:06:36,460 --> 00:06:38,120 So where am I working then? The pizza oven? 126 00:06:38,360 --> 00:06:39,360 Yep. 127 00:06:39,440 --> 00:06:40,880 Which station is fine then? 128 00:06:41,560 --> 00:06:42,560 Right here. 129 00:06:43,300 --> 00:06:44,440 I'm chopping onions? 130 00:06:45,020 --> 00:06:47,300 Wrong again. You're going to be watching Jamie chop onions. 131 00:06:47,540 --> 00:06:50,400 I'm just watching something chop onions all day? 132 00:06:50,600 --> 00:06:51,640 Well, how else do you expect to learn? 133 00:06:51,860 --> 00:06:54,540 I'm just lucky I didn't stick you in the dish pit, so pay attention. 134 00:06:59,680 --> 00:07:00,680 Here. 135 00:07:00,900 --> 00:07:01,900 For you. 136 00:07:02,260 --> 00:07:03,260 And for you. 137 00:07:04,800 --> 00:07:06,500 Um, what are you doing here? 138 00:07:06,980 --> 00:07:08,120 He wanted to talk to you. 139 00:07:08,720 --> 00:07:10,220 Well, tell him we don't want to be talked to. 140 00:07:11,510 --> 00:07:13,870 Jenna and Ellie are upset that you had sex with them and failed to follow 141 00:07:13,870 --> 00:07:15,070 through on a relationship with her. 142 00:07:16,610 --> 00:07:17,610 Thanks, Connor. 143 00:07:17,810 --> 00:07:18,810 Got that. 144 00:07:23,410 --> 00:07:24,910 I didn't mean to hurt Claire. 145 00:07:25,330 --> 00:07:26,309 But you did. 146 00:07:26,310 --> 00:07:29,110 Yeah, you should ditch me for Eli. I didn't want to be her rebound. 147 00:07:29,430 --> 00:07:30,670 So you're not just some player? 148 00:07:31,010 --> 00:07:32,650 No, no, I'm not that guy anymore. 149 00:07:33,150 --> 00:07:34,950 And you don't have another girl on the hook? 150 00:07:35,470 --> 00:07:37,350 Trust me, this is only about Claire. 151 00:07:43,790 --> 00:07:46,570 Tell us again how this is just about Claire. 152 00:07:47,190 --> 00:07:48,190 You pig. 153 00:07:55,210 --> 00:07:58,070 Who would send me boobs? 154 00:08:00,230 --> 00:08:02,970 Look, I promise you, this is not what it looks like. 155 00:08:03,290 --> 00:08:04,290 Sure it's not. 156 00:08:26,410 --> 00:08:27,410 Pass the beans, please. 157 00:08:28,630 --> 00:08:30,990 Do you know they didn't have green beans in medieval times? 158 00:08:40,090 --> 00:08:42,289 Can someone please say something? 159 00:08:43,130 --> 00:08:44,130 I'm sorry? 160 00:08:44,350 --> 00:08:48,570 No one talks anymore, especially to me. Well, it's a trying time for everyone, 161 00:08:48,670 --> 00:08:50,690 Becky. I know, but I feel trapped here. 162 00:08:50,990 --> 00:08:51,990 You feel trapped? 163 00:08:52,939 --> 00:08:56,880 Try having an ankle bracelet that doesn't let you out of the house. Luke. 164 00:08:56,920 --> 00:08:59,360 I might be going to jail. She's upset about dinner conversation? 165 00:09:00,140 --> 00:09:01,400 Get real, Becky. 166 00:09:02,640 --> 00:09:03,760 We should go check on him. 167 00:09:38,320 --> 00:09:39,320 Need an escape? 168 00:09:40,440 --> 00:09:42,020 Disappear into a realm of doom. 169 00:09:52,720 --> 00:09:54,240 I don't think they're Claire's. 170 00:09:55,900 --> 00:09:56,900 You don't think? 171 00:09:56,980 --> 00:09:57,980 It was dark. 172 00:09:58,860 --> 00:10:00,820 Bianca's? No, not those breasts I know. 173 00:10:04,100 --> 00:10:06,940 Come on, man. I need your help. I'm desperate, and you're the connoisseur. 174 00:10:08,610 --> 00:10:09,830 Okay, okay, fine. 175 00:10:10,250 --> 00:10:13,310 But if Ali finds out I'm looking at this as a scientist and not a man... 176 00:10:13,310 --> 00:10:14,310 Whatever. 177 00:10:16,070 --> 00:10:19,030 I believe these to be the breasts of an older woman. 178 00:10:21,390 --> 00:10:22,390 What is it? 179 00:10:22,990 --> 00:10:26,570 I think it might be Mrs. H. Mrs. H? 180 00:10:27,090 --> 00:10:28,770 As in your boss's wife, Mrs. H? 181 00:10:40,270 --> 00:10:43,530 Can you wolfmen help me cross these mountains? I want to make potions, but I 182 00:10:43,530 --> 00:10:44,750 need Katsu, and it's over there. 183 00:10:45,090 --> 00:10:48,110 We don't want girls around here. Girls ruin everything. 184 00:10:48,370 --> 00:10:49,370 Get her. 185 00:10:57,910 --> 00:11:03,750 You go and wolves never return. 186 00:11:05,710 --> 00:11:07,370 Here, take a healing potion. 187 00:11:08,550 --> 00:11:09,650 You saved me. 188 00:11:10,589 --> 00:11:11,589 Sir, excellent. 189 00:11:12,130 --> 00:11:15,910 Pleased to be of service, princess, with two dollar signs. Do you need help 190 00:11:15,910 --> 00:11:16,910 crossing the mountain to T 'Kul? 191 00:11:18,070 --> 00:11:19,170 What's a T 'Kul? 192 00:11:19,950 --> 00:11:20,950 You're new, huh? 193 00:11:21,950 --> 00:11:26,270 It's over yonder. Thanks, but I've been playing for hours and haven't gotten 194 00:11:26,270 --> 00:11:30,470 anywhere. Plus, those wolf men were really mean. Don't let those brutes ruin 195 00:11:30,470 --> 00:11:33,010 for you. Let me show you everything this magic world has to offer. 196 00:11:33,250 --> 00:11:35,110 It'll be just you and just me. 197 00:11:35,650 --> 00:11:36,710 Like a date? 198 00:11:37,510 --> 00:11:38,570 Yeah, but... 199 00:11:38,830 --> 00:11:40,590 For now, I'm off the way. I shall attend to you. 200 00:11:41,150 --> 00:11:42,150 Until then, good night. 201 00:11:43,370 --> 00:11:44,410 Don't you have to leave for school? 202 00:11:45,790 --> 00:11:47,390 Uh, yeah, I just gotta get changed. 203 00:11:47,910 --> 00:11:49,390 Uh, history project kept me up all night. 204 00:11:55,290 --> 00:11:58,350 Uh, what about you, Big? How was your first day at the restaurant? Yeah, did 205 00:11:58,350 --> 00:12:01,410 get one of those torch things or... What's it called? 206 00:12:01,850 --> 00:12:02,850 Uh, creme brulee. 207 00:12:03,030 --> 00:12:04,030 Right. 208 00:12:04,110 --> 00:12:05,110 Um, no. 209 00:12:05,350 --> 00:12:06,470 But I got to work the foundation. 210 00:12:07,050 --> 00:12:07,829 Oh, fancy. 211 00:12:07,830 --> 00:12:08,779 Too fancy. 212 00:12:08,780 --> 00:12:10,400 Only experienced chefs get to work at the satay station. 213 00:12:11,980 --> 00:12:13,100 What? I watch Food Network. 214 00:12:14,060 --> 00:12:18,040 Fine. They just may need you to watch someone chop onions all day. 215 00:12:18,400 --> 00:12:19,500 They didn't let you hold a knife? 216 00:12:19,740 --> 00:12:20,740 No. 217 00:12:20,800 --> 00:12:21,719 You were right. 218 00:12:21,720 --> 00:12:24,460 They just think I'm some useless gang member charity case. 219 00:12:24,900 --> 00:12:26,260 Or they wanted you to learn. 220 00:12:26,520 --> 00:12:28,880 Yeah, everybody starts from the bottom. Yeah, but they could have at least 221 00:12:28,880 --> 00:12:29,920 treated me with a little respect. 222 00:12:30,380 --> 00:12:32,400 If you want respect, you need to go in there and demand it. 223 00:12:37,960 --> 00:12:38,960 You forgot a button. 224 00:12:39,260 --> 00:12:40,780 Again. Sorry. 225 00:12:40,980 --> 00:12:41,980 My bad. 226 00:12:43,440 --> 00:12:44,440 Drew. 227 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 Did I borrow you? 228 00:12:47,740 --> 00:12:48,780 Uh, no. 229 00:12:49,000 --> 00:12:50,160 No, I'm really busy. 230 00:12:50,960 --> 00:12:54,140 All right. Then I will join you. 231 00:12:57,540 --> 00:13:01,040 Ow. Sweetie, it's right in my eyes. Frankie. Frankie, would you switch with 232 00:13:01,080 --> 00:13:02,080 please? 233 00:13:02,520 --> 00:13:03,520 Please? 234 00:13:04,960 --> 00:13:07,260 Frankie, sweetie, could you go get us some coffees? 235 00:13:17,660 --> 00:13:18,660 Paper cut. 236 00:13:19,080 --> 00:13:20,080 You don't need band -aids? 237 00:13:20,200 --> 00:13:21,520 In the pool house, idiot. 238 00:13:30,920 --> 00:13:32,620 I found my band -aids. 239 00:13:32,860 --> 00:13:34,540 I'm probably going to go home. I'm not feeling too well. 240 00:13:35,980 --> 00:13:40,220 Look, you're totally hot for a mom, but I cannot do this. It would be a huge 241 00:13:40,220 --> 00:13:41,420 mistake. Drew, stop. 242 00:13:42,280 --> 00:13:46,880 I am trying to apologize for sending you that humiliating picture. 243 00:13:47,540 --> 00:13:52,180 I was so mad at him, and I was drunk, and you were so cute. 244 00:13:53,800 --> 00:13:56,460 I just thought two could play his little game. 245 00:13:58,380 --> 00:14:03,000 You're so sweet to play dumb, but we both know that he is sleeping with his 246 00:14:03,000 --> 00:14:04,000 campaign manager. 247 00:14:05,380 --> 00:14:07,900 I did not know that. 248 00:14:08,160 --> 00:14:09,160 Oh. 249 00:14:10,580 --> 00:14:11,580 Good. 250 00:14:12,880 --> 00:14:17,260 Okay, now we can all just go back to pretending everything is fine for the 251 00:14:17,260 --> 00:14:18,260 of the election. 252 00:14:19,440 --> 00:14:20,440 I'm so pathetic. 253 00:14:22,720 --> 00:14:24,760 No, you're not pathetic. 254 00:14:27,320 --> 00:14:28,320 You're awesome. 255 00:14:29,220 --> 00:14:31,880 It's okay, Drew. It's not your job to make me feel better. 256 00:14:32,500 --> 00:14:34,180 I'm sorry I put you in this position. 257 00:14:34,700 --> 00:14:35,700 Mom? 258 00:14:46,510 --> 00:14:48,290 late? Things go bad with Mom and Dad? 259 00:14:48,890 --> 00:14:50,690 Terrible. They barely listen to a word I said. 260 00:14:51,150 --> 00:14:53,410 She said with a giant smile on her face. 261 00:14:54,650 --> 00:14:57,110 Oh my God, Becky, you've turned to drugs. This isn't the answer. 262 00:14:57,410 --> 00:15:00,690 No, silly. I'm smiling because I have a date. 263 00:15:01,130 --> 00:15:03,810 Can we pick out a dress? Sky blue or daisy yellow? 264 00:15:04,610 --> 00:15:05,850 Are you dating a sim? 265 00:15:06,310 --> 00:15:07,089 He's a knight. 266 00:15:07,090 --> 00:15:10,470 Well, a mage knight, technically, because he's a knight, but he does 267 00:15:10,790 --> 00:15:12,390 What is happening right now? 268 00:15:12,590 --> 00:15:14,510 I started playing Realm of Doom, and... 269 00:15:15,120 --> 00:15:16,120 It's super fun. 270 00:15:16,160 --> 00:15:17,160 I'm a princess. 271 00:15:17,480 --> 00:15:19,240 That's what you do instead of talking to your parents. 272 00:15:20,080 --> 00:15:22,300 I tried talking to them. It didn't work. 273 00:15:23,640 --> 00:15:27,240 Well, promise me you'll be careful. Some people are on these things for ulterior 274 00:15:27,240 --> 00:15:28,700 motives. I promise. 275 00:15:29,540 --> 00:15:32,100 But you have nothing to worry about. He's a perfect gentleman. 276 00:15:33,840 --> 00:15:34,840 He's British. 277 00:15:37,320 --> 00:15:39,400 Then daisy yellow all the way. 278 00:15:41,740 --> 00:15:43,320 And Frankie saw everything. 279 00:15:44,030 --> 00:15:46,370 You said she was going to handle it, but what does that even mean, right? 280 00:15:47,110 --> 00:15:48,110 What should I do, bro? 281 00:15:48,150 --> 00:15:50,650 You keep making the same mistake over and over again, man. 282 00:15:51,110 --> 00:15:53,030 Mrs. H, Claire, Zoe. 283 00:15:53,630 --> 00:15:55,790 You never learn. I need to tell Mr. H. 284 00:15:56,410 --> 00:15:57,410 It's a terrible idea. 285 00:15:58,210 --> 00:15:59,210 Why? 286 00:15:59,390 --> 00:16:02,130 Well, for starters, he may not even know what happened. 287 00:16:02,670 --> 00:16:05,630 Look, but he's going to find out, and I should be the one to tell him. And then 288 00:16:05,630 --> 00:16:08,030 he's going to ask her, and then she's going to blame you, and he's going to 289 00:16:08,030 --> 00:16:09,990 believe her over you because she's his wife. 290 00:16:10,330 --> 00:16:11,910 Okay, he needs to hear my side of the story. 291 00:16:12,240 --> 00:16:13,520 He needs to know that I'm not a bad guy. 292 00:16:14,220 --> 00:16:15,800 I mean, I don't care what you say. I'm going to do it. 293 00:16:20,180 --> 00:16:22,200 Jamie, double check you've prepped enough asparagus. 294 00:16:22,440 --> 00:16:23,900 Okay, everybody, let's get to it. 295 00:16:25,300 --> 00:16:26,300 Uh, Chef Kaz? 296 00:16:27,240 --> 00:16:28,520 I wonder what's the prior to me. 297 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 Not going to happen. 298 00:16:30,360 --> 00:16:33,580 Look, I've done a lot of research before I came here. I can do more than you 299 00:16:33,580 --> 00:16:34,580 think. Okay. 300 00:16:36,500 --> 00:16:37,500 Show me. 301 00:16:39,980 --> 00:16:40,980 Wrong. 302 00:16:41,100 --> 00:16:42,340 You have to trim the ends first. 303 00:16:45,600 --> 00:16:46,579 Okay, stop. 304 00:16:46,580 --> 00:16:48,240 You're going to cut your fingers if you do it that way. 305 00:16:48,860 --> 00:16:51,860 Look, I asked you to watch Jamie and learn how to do it, and you didn't. And 306 00:16:51,860 --> 00:16:53,200 you expect me to give you more responsibility? 307 00:16:53,680 --> 00:16:56,180 I was just upset that you didn't give me more respect. 308 00:16:56,920 --> 00:16:59,560 More of a chance. I'm giving you a chance by letting you in my kitchen. 309 00:16:59,940 --> 00:17:00,940 Respect is earned. 310 00:17:01,180 --> 00:17:03,280 That means learning how to chop one of these. 311 00:17:04,660 --> 00:17:06,220 Can you let me know what you decide, Novak? 312 00:17:06,839 --> 00:17:07,839 Jamie? 313 00:17:08,660 --> 00:17:09,660 Show him how to do it again. 314 00:17:17,230 --> 00:17:21,470 If you were looking for change, it stands right here in front of you. 315 00:17:22,190 --> 00:17:23,750 Right here before you. 316 00:17:23,970 --> 00:17:25,109 In front before. 317 00:17:26,170 --> 00:17:29,770 I was hoping we could have a word. I'm really busy here, Drew. 318 00:17:30,050 --> 00:17:31,250 We need to talk about Frankie. 319 00:17:31,690 --> 00:17:33,330 What about Frankie? 320 00:17:33,530 --> 00:17:34,249 Is she okay? 321 00:17:34,250 --> 00:17:36,470 Yeah, no. No, she's fine. It's about the hug. 322 00:17:36,710 --> 00:17:40,590 You hugged Frankie? No, no, no. I hugged your wife. And Frankie saw. 323 00:17:40,810 --> 00:17:43,750 I'm sorry. Why were you hugging my wife? Because she was embarrassed about the 324 00:17:43,750 --> 00:17:44,750 photo she sent me. 325 00:17:44,850 --> 00:17:45,850 Photo of what? 326 00:17:47,020 --> 00:17:49,980 She didn't tell you any of this, did she? Photo of what? 327 00:17:51,020 --> 00:17:53,240 Of her boobs. I mean breasts. 328 00:17:53,680 --> 00:17:56,580 She has this crazy idea that you're having an affair with Andrea, which 329 00:17:56,580 --> 00:17:57,780 obviously isn't true. 330 00:17:58,200 --> 00:18:01,480 Obviously. Right. I just didn't want you finding out somewhere else. 331 00:18:02,460 --> 00:18:05,280 Well, thanks for your honesty then. 332 00:18:06,220 --> 00:18:10,700 Now, let me put all this behind us and just focus on winning this election. 333 00:18:11,000 --> 00:18:12,000 You need to understand. 334 00:18:13,100 --> 00:18:14,100 Oh, 335 00:18:14,580 --> 00:18:15,840 what are you two talking about? 336 00:18:17,550 --> 00:18:18,830 Um... Fantasy football. 337 00:18:20,090 --> 00:18:23,010 Anyway, thanks for the tips, Drew. I'll keep those in mind. 338 00:18:24,350 --> 00:18:25,350 Right, sir. 339 00:18:31,450 --> 00:18:38,270 I can't believe we robbed those wolves. They didn't even 340 00:18:38,270 --> 00:18:39,270 see us. 341 00:18:40,370 --> 00:18:42,490 This is the place I wanted to show you. Look. 342 00:18:50,990 --> 00:18:52,070 This is my secret hideaway. 343 00:18:52,290 --> 00:18:54,130 Best place in the whole realm, if you ask me. 344 00:18:55,650 --> 00:18:56,670 It's so beautiful. 345 00:18:57,630 --> 00:18:58,630 Just like you. 346 00:18:59,310 --> 00:19:00,310 Now, watch. 347 00:19:02,270 --> 00:19:03,790 How did you do that? 348 00:19:04,330 --> 00:19:06,790 Magic. I can do anything for you. 349 00:19:24,490 --> 00:19:26,150 Are you kissing me? 350 00:19:29,590 --> 00:19:31,610 Sir Excellence, where did your armor go? 351 00:19:32,070 --> 00:19:33,230 Don't worry. We're alone. 352 00:19:33,990 --> 00:19:34,990 Join me. 353 00:19:46,050 --> 00:19:47,050 Okay. 354 00:19:48,350 --> 00:19:49,370 Right up there. 355 00:20:08,179 --> 00:20:09,800 They didn't lose their job. 356 00:20:11,940 --> 00:20:12,940 Hollingsworth heard you out? 357 00:20:13,440 --> 00:20:15,040 Yeah, he totally got it. I knew he was cool. 358 00:20:15,320 --> 00:20:16,960 He was cool with his wife sending you boo pics. 359 00:20:17,320 --> 00:20:20,900 We had a mature adult conversation, and unlike with Claire, it actually worked. 360 00:20:21,600 --> 00:20:23,480 All right, let's get started on this business proposal. 361 00:20:24,280 --> 00:20:25,280 Laptop me. 362 00:20:26,140 --> 00:20:27,300 That's the campaign headquarters. 363 00:20:27,520 --> 00:20:28,520 One sec. 364 00:20:28,820 --> 00:20:29,820 Tori's here. 365 00:20:32,260 --> 00:20:34,460 I just talked to Mr. Hollingsworth this afternoon. 366 00:20:38,280 --> 00:20:40,100 Yes, yes, I understand. 367 00:20:43,660 --> 00:20:44,660 What happened? 368 00:20:46,500 --> 00:20:47,700 I got fired. 369 00:21:15,959 --> 00:21:22,480 I know I can make it through. 26438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.