All language subtitles for Degrassi TNG s13e29 Sparks Will Fly 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,960 --> 00:00:12,960 Morning, madam. 2 00:00:14,080 --> 00:00:16,940 Whoa, what's with the 10 -gallon? It's for the wild, wild last night. 3 00:00:17,200 --> 00:00:20,500 You like? I love it. It's very Tim McGraw. 4 00:00:21,160 --> 00:00:21,839 What's that? 5 00:00:21,840 --> 00:00:23,940 What? Oh, nothing. 6 00:00:24,180 --> 00:00:25,420 Well, now I have to know. 7 00:00:27,560 --> 00:00:29,600 Come on, I just... Oh, no. 8 00:00:30,120 --> 00:00:31,120 All right, truth. 9 00:00:31,340 --> 00:00:32,340 Put that there. 10 00:00:32,940 --> 00:00:34,520 What? Zig! 11 00:00:34,980 --> 00:00:37,480 Oh, is this another gift from Miles? 12 00:00:38,760 --> 00:00:41,500 I thought that you said you two were through. Yeah, we are. 13 00:00:43,120 --> 00:00:44,760 Sounds like horse feathers to this cowboy. 14 00:01:22,570 --> 00:01:23,570 Oh, 15 00:01:24,610 --> 00:01:25,589 did you get the saloon doors? 16 00:01:25,590 --> 00:01:26,590 I just drove them to the gym, yeah. 17 00:01:26,690 --> 00:01:28,150 Midway tickets? Fringed and ready to go. 18 00:01:28,550 --> 00:01:30,450 What about the Wild West backdrop? In the prop room. 19 00:01:30,830 --> 00:01:32,330 And did you get the hay bales and corn? 20 00:01:32,550 --> 00:01:33,550 Check and check. 21 00:01:33,570 --> 00:01:36,390 Sweet. And I got extra gummy bears at the candy table. Yes. 22 00:01:37,450 --> 00:01:41,070 Is this the Wild Wild West planning committee or the Wild Wild West planning 23 00:01:41,070 --> 00:01:42,070 couple? 24 00:01:42,600 --> 00:01:45,600 Um, I was also wondering, do you think the grade 10 music class can play any 25 00:01:45,600 --> 00:01:46,479 square dancing numbers? 26 00:01:46,480 --> 00:01:48,640 This isn't a dance. But there could be dancing. 27 00:01:49,100 --> 00:01:50,100 What team likes square dancing? 28 00:01:50,480 --> 00:01:52,640 I'll dance with the choir. Of course you will. 29 00:01:53,240 --> 00:01:55,180 Um, actually, I was thinking Eli. 30 00:01:57,940 --> 00:01:58,940 He's coming. 31 00:01:59,080 --> 00:02:00,480 Yeah, he's coming. He's my boyfriend. 32 00:02:01,100 --> 00:02:03,040 You don't really mention him anymore? 33 00:02:03,320 --> 00:02:04,960 Because he's busy. And so am I. 34 00:02:05,720 --> 00:02:09,000 But Wild Wild West Night will be our chance to ride the bucking bronco. 35 00:02:10,300 --> 00:02:11,300 That reminds me. 36 00:02:11,839 --> 00:02:14,480 Eli just made a western at film school, so he'll have the perfect his and hers 37 00:02:14,480 --> 00:02:15,259 cowboy costumes. 38 00:02:15,260 --> 00:02:16,260 See you guys later. 39 00:02:22,380 --> 00:02:26,200 Look, whatever you think I did, I swear you're wrong. 40 00:02:27,800 --> 00:02:30,180 So, that is in your bag? 41 00:02:30,540 --> 00:02:33,200 It is, but not the drugs. 42 00:02:35,820 --> 00:02:37,100 Then why were they in your bag? 43 00:02:37,800 --> 00:02:39,600 Just let me go home. 44 00:02:40,710 --> 00:02:41,710 And scene. 45 00:02:43,290 --> 00:02:44,290 Great. 46 00:02:44,670 --> 00:02:46,030 Really great. Thanks for coming in. 47 00:02:46,430 --> 00:02:47,510 I can do the scene again. 48 00:02:47,910 --> 00:02:50,170 With more tears, less tears, no tears at all? 49 00:02:50,530 --> 00:02:51,530 No, I think we're good. 50 00:02:52,450 --> 00:02:53,450 Let's do the next one. 51 00:02:53,610 --> 00:02:55,970 Thanks, Brett. Uh, Mr. Barnett. 52 00:02:56,770 --> 00:02:57,770 I'm a huge fan. 53 00:02:57,890 --> 00:02:58,809 Oh. 54 00:02:58,810 --> 00:03:01,850 Well, have a nice day, uh... Zoe. 55 00:03:02,170 --> 00:03:03,550 Zoe Rivas. Right. 56 00:03:04,110 --> 00:03:07,070 I was on my strive. 57 00:03:07,330 --> 00:03:08,870 Uh, any recent projects? 58 00:03:10,190 --> 00:03:13,610 I took a year off to get some real -life experience. 59 00:03:14,430 --> 00:03:15,430 Okay. 60 00:03:15,650 --> 00:03:16,650 We'll let you know. 61 00:03:23,190 --> 00:03:24,190 Maya Madden. 62 00:03:24,370 --> 00:03:25,370 Hat burglar. 63 00:03:26,130 --> 00:03:27,870 I'm not burgling. I'm returning. 64 00:03:28,170 --> 00:03:30,510 You're breaking into Miles' locker to return his gift? 65 00:03:31,430 --> 00:03:36,190 Wow. You really didn't like it. No. The gift is super sweet, Tris. Then why 66 00:03:36,190 --> 00:03:38,850 aren't you showering him with kisses? He cut. 67 00:03:39,840 --> 00:03:43,880 I'm worried that if I see Miles, I'll crumble and take him back. I'm still not 68 00:03:43,880 --> 00:03:44,880 seeing a problem here. 69 00:03:46,300 --> 00:03:47,300 I miss him. 70 00:03:49,240 --> 00:03:52,180 A lot. But Zig kind of told me he likes me. 71 00:03:53,860 --> 00:03:54,860 Seriously? 72 00:03:56,020 --> 00:03:57,020 Do you like him? 73 00:03:57,300 --> 00:03:58,460 As a friend, yeah. 74 00:03:59,800 --> 00:04:00,840 Then tell him that. 75 00:04:01,620 --> 00:04:05,420 Then you and Miles can go back to A -couple status. No, Zig would freak, 76 00:04:05,820 --> 00:04:08,820 He would move out, sell drugs, and end up dead in a ditch somewhere. 77 00:04:10,090 --> 00:04:11,690 You can't keep them both on the hook. 78 00:04:12,330 --> 00:04:13,510 You have to pick a team. 79 00:04:15,390 --> 00:04:16,390 I have. 80 00:04:19,070 --> 00:04:22,730 Oh, Susanna, don't you cry for me. 81 00:04:23,010 --> 00:04:27,390 For I come from Alabama with a banjo on my knee. 82 00:04:31,190 --> 00:04:34,550 Nice job, everyone. All right, we're gonna take five. 83 00:04:43,080 --> 00:04:46,440 Look, I know you said no more gifts, but I just saw the harmonica and I thought 84 00:04:46,440 --> 00:04:47,440 it was perfect for you. 85 00:04:47,520 --> 00:04:48,940 It was. It is. 86 00:04:50,340 --> 00:04:51,420 But you're giving it back. 87 00:04:52,800 --> 00:04:55,720 Miles, you scare me. 88 00:04:56,420 --> 00:04:59,120 The way you lash out at your dad, framing Zig. 89 00:04:59,880 --> 00:05:02,400 But I can be a better guy. Just let me show you, please. 90 00:05:03,660 --> 00:05:05,840 Is the only way it could possibly work? 91 00:05:06,480 --> 00:05:07,880 What? Anything, I'll do it. 92 00:05:09,340 --> 00:05:10,680 You can keep it a secret from Zig? 93 00:05:11,960 --> 00:05:16,090 Seriously? He'll suffer forever, just until he gets his life back in order. 94 00:05:17,430 --> 00:05:19,590 Yeah. You think it's stupid? It's stupid, right? 95 00:05:20,330 --> 00:05:21,590 A lot of it gets you back. 96 00:05:23,050 --> 00:05:24,510 Oh, secret, remember? 97 00:05:26,410 --> 00:05:27,410 Yeah. 98 00:05:32,810 --> 00:05:35,010 Tristan, it's Rebus. 99 00:05:38,250 --> 00:05:41,070 50%. Can my day get any worse? 100 00:05:42,320 --> 00:05:45,240 Who cares about your silly history, Greg? You're going to be Brett Barnack's 101 00:05:45,240 --> 00:05:46,240 leading lady. 102 00:05:46,620 --> 00:05:48,540 Unlikely. I blew the audition. 103 00:05:52,340 --> 00:05:56,880 Sorry, Tris. I just want to go home and curl up with a giant mint tea. 104 00:05:57,320 --> 00:05:58,680 Not so fast, little lady. 105 00:05:59,960 --> 00:06:01,500 You blew your history test. 106 00:06:02,580 --> 00:06:03,960 I was preparing for an audition. 107 00:06:04,580 --> 00:06:05,580 You know what's weird? 108 00:06:05,860 --> 00:06:09,400 You got 50 % of the test 100 % right. 109 00:06:10,410 --> 00:06:11,410 I have a photographic memory. 110 00:06:11,570 --> 00:06:15,230 So use it. Bright Sparks could use an extra member. You get extra credit and 111 00:06:15,230 --> 00:06:18,450 help you pass this course. You want Zoe to join the Nerd Squad. 112 00:06:19,010 --> 00:06:20,570 It's a championship quiz team. 113 00:06:20,830 --> 00:06:22,450 You're not helping your case, Mr. B. 114 00:06:23,130 --> 00:06:25,070 We practice at lunch. 115 00:06:27,690 --> 00:06:28,910 Let me have a look at that book. 116 00:06:31,430 --> 00:06:33,930 Hey, thanks for pushing for this event. I think it's going to be a fun night. 117 00:06:34,170 --> 00:06:36,830 Hey, don't mention it. So what do these matching costumes look like? 118 00:06:37,610 --> 00:06:41,120 Actually, I don't know yet. Eli hasn't called me back. Claire, you gotta grab 119 00:06:41,120 --> 00:06:42,120 the bull by the horns. 120 00:06:42,300 --> 00:06:45,540 I called him. I texted like nine times. What more can I do? 121 00:06:46,260 --> 00:06:47,980 I was talking about this bull. 122 00:06:48,280 --> 00:06:49,280 Oh. 123 00:06:50,220 --> 00:06:51,220 Sorry. 124 00:06:56,340 --> 00:06:57,219 Howdy, partner. 125 00:06:57,220 --> 00:06:58,780 Got your cowboy boots all shined up? 126 00:06:59,140 --> 00:07:00,280 Look, I got bad news. 127 00:07:00,660 --> 00:07:01,660 I can't come. 128 00:07:02,800 --> 00:07:03,800 You're bailing. 129 00:07:04,160 --> 00:07:07,580 Again. Look, Claire, don't be mad. We knew long distance was gonna be hard. 130 00:07:07,840 --> 00:07:09,720 Yeah, but I thought we'd both work at it. 131 00:07:11,850 --> 00:07:13,890 I told everyone you were coming. What am I supposed to say? 132 00:07:14,310 --> 00:07:15,310 That I'm at school. 133 00:07:16,030 --> 00:07:17,290 In New York, missing you. 134 00:07:18,370 --> 00:07:19,370 Not even I buy that. 135 00:07:24,150 --> 00:07:25,150 You okay? 136 00:07:26,710 --> 00:07:28,850 I will be as soon as we get this thing down to the gym. 137 00:07:29,210 --> 00:07:30,590 I've had enough bull for one day. 138 00:07:31,210 --> 00:07:32,210 Come on. 139 00:07:34,690 --> 00:07:37,990 Cognitive dissonance. Correct, Allie. Ancient Egyptians used this plant to 140 00:07:37,990 --> 00:07:38,990 paper. 141 00:07:39,230 --> 00:07:40,230 Papyrus. Correct. 142 00:07:40,570 --> 00:07:43,830 Are you sure you have a photographic memory? You haven't answered a single 143 00:07:43,830 --> 00:07:47,050 question. Which Greek god wore wing sandals and a waist pouch? 144 00:07:48,790 --> 00:07:50,650 Hermes. Like the handbags. 145 00:07:50,990 --> 00:07:52,870 Actually, it's Hermes, like the god. But close enough. 146 00:07:56,170 --> 00:08:00,910 So, how many extra marks do I get for being on this team? Whoa, whoa, whoa. It 147 00:08:00,910 --> 00:08:03,130 takes answering more than one question to get on the team. 148 00:08:03,350 --> 00:08:04,249 Come on, guys. 149 00:08:04,250 --> 00:08:06,290 I need this or I'll be stuck at Degrassi forever. 150 00:08:07,330 --> 00:08:08,730 Mr. Perino, you said I'd be good. 151 00:08:09,630 --> 00:08:10,630 Allie's the captain. 152 00:08:11,630 --> 00:08:17,770 Well, you need this, and we need you, so as long as you get to studying, 153 00:08:18,050 --> 00:08:20,490 we practice again in the morning. 154 00:08:27,150 --> 00:08:28,270 Tristan. Sorry. 155 00:08:31,230 --> 00:08:32,230 Bright spark. 156 00:08:32,950 --> 00:08:34,870 Zoe, no. People will judge. 157 00:08:35,429 --> 00:08:36,490 People like me. 158 00:08:38,030 --> 00:08:40,809 If my acting career is best, I may as well get a decent grade. 159 00:08:41,350 --> 00:08:44,730 Because even though everyone at Degrassi sees me as a victim, I'm apparently not 160 00:08:44,730 --> 00:08:46,150 good enough to play one for Brett Barnett. 161 00:08:48,590 --> 00:08:49,590 That's it. 162 00:08:49,770 --> 00:08:51,970 Does Brett know about your assault? 163 00:08:52,710 --> 00:08:54,290 The agonizing wait for the trial? 164 00:08:55,150 --> 00:08:57,010 Not exactly something I want to trumpet around. 165 00:08:58,010 --> 00:08:59,150 If it gets you the part. 166 00:09:00,530 --> 00:09:03,570 You think I should play the victim card? 167 00:09:03,790 --> 00:09:05,270 Something terrible happened to you. 168 00:09:05,550 --> 00:09:06,550 You think. 169 00:09:06,730 --> 00:09:07,910 You deserve a happy ending. 170 00:09:20,810 --> 00:09:23,250 Remember, I get to be head of your entourage. 171 00:09:29,550 --> 00:09:30,770 Guys, are you done yet? 172 00:09:31,430 --> 00:09:33,270 Five more minutes, please. Keep us in prestige. 173 00:09:33,630 --> 00:09:34,630 Missed you so much. 174 00:09:34,950 --> 00:09:35,950 Me too. 175 00:09:38,000 --> 00:09:39,700 The crow flies at midnight. 176 00:09:39,920 --> 00:09:40,920 Huh? 177 00:09:41,000 --> 00:09:42,660 The black dog approaches. 178 00:09:42,880 --> 00:09:43,880 What are you talking about, Chewie? 179 00:09:44,080 --> 00:09:45,100 The thing is coming! Oh, no. 180 00:09:47,220 --> 00:09:48,220 The thing. 181 00:09:51,560 --> 00:09:54,300 For the last time, stop with the bickering. 182 00:09:54,560 --> 00:09:55,600 Am I interrupting something? 183 00:09:55,940 --> 00:09:57,000 No, no, no. No? 184 00:09:57,620 --> 00:09:58,620 No. 185 00:09:59,120 --> 00:10:00,120 Okay. 186 00:10:01,860 --> 00:10:03,180 Maya, do you think we could talk? 187 00:10:05,360 --> 00:10:06,360 In private? 188 00:10:11,300 --> 00:10:12,440 Yeah. Why not? 189 00:10:19,160 --> 00:10:20,580 So, what's up, Zig? 190 00:10:20,900 --> 00:10:22,160 Zigmin, Zigamick, Zigzig? 191 00:10:22,660 --> 00:10:25,800 I just wanted to apologize for being an ass this morning. 192 00:10:26,020 --> 00:10:27,640 Oh, don't sweat it. 193 00:10:28,680 --> 00:10:30,220 There's more, actually. 194 00:10:32,160 --> 00:10:36,760 So this morning when you said that you and Miles are through, 195 00:10:37,640 --> 00:10:38,820 Were you being serious? 196 00:10:39,160 --> 00:10:40,200 Yeah, totally serious. 197 00:10:41,820 --> 00:10:47,980 Well, then, um... I don't know, maybe it's time that you give us a chance. 198 00:10:51,200 --> 00:10:54,400 Um... What's wrong? 199 00:10:56,360 --> 00:10:57,780 Maya, I like you. 200 00:10:58,200 --> 00:11:01,680 Um, what about my mom and her house rules? 201 00:11:02,080 --> 00:11:03,080 Right. 202 00:11:03,500 --> 00:11:04,980 And I'll respect the rules. 203 00:11:06,060 --> 00:11:07,940 But I'm not going to be living at your house forever. 204 00:11:11,400 --> 00:11:13,900 I just need to know that you'll wait for me. 205 00:11:16,280 --> 00:11:17,280 Of course. 206 00:11:18,600 --> 00:11:20,260 I can't lose you to another guy. 207 00:11:24,740 --> 00:11:26,780 That lying, cheating dirtbag. 208 00:11:27,660 --> 00:11:29,680 I'm so tired of him making me feel like crap. 209 00:11:30,460 --> 00:11:32,280 What are we talking here? Breaking up? 210 00:11:33,020 --> 00:11:34,020 Is this about Drew? 211 00:11:34,360 --> 00:11:35,360 No. 212 00:11:36,780 --> 00:11:40,680 I think I'm in love with the idea of Eli from before. 213 00:11:41,520 --> 00:11:44,100 From before we had trouble communicating? Before Lenore? 214 00:11:44,500 --> 00:11:47,800 Oh, yeah. I forgot that New York Eli was such a dirty rat. 215 00:11:49,160 --> 00:11:54,440 Exactly. No, no. Like an actual rat just ran across my feet. Ew. Well, is your 216 00:11:54,440 --> 00:11:58,420 mom home? No. They're away at some woodworking conference. Can you come 217 00:11:58,420 --> 00:12:01,120 love you, Claire, but I am not killing a rat for you. 218 00:12:01,460 --> 00:12:05,180 If Eli were here, he'd make a documentary about it. Well, I need 219 00:12:07,840 --> 00:12:09,540 What are you going to do to me? 220 00:12:10,600 --> 00:12:11,720 What are you going to do to me? 221 00:12:12,140 --> 00:12:13,140 Zoe. 222 00:12:13,800 --> 00:12:14,800 Zoe Rivas. 223 00:12:15,660 --> 00:12:16,720 You ready for your screen test? 224 00:12:17,080 --> 00:12:18,080 Of course. Great. 225 00:12:18,160 --> 00:12:20,140 Thanks again for giving me this chance, Brett. Yeah. 226 00:12:20,780 --> 00:12:23,740 Um, so, like before, from the top. 227 00:12:23,960 --> 00:12:28,200 Yeah. This is going to be that moment when she realizes all hope is lost. 228 00:12:29,060 --> 00:12:30,060 And she's scared. 229 00:12:31,380 --> 00:12:32,380 She's desperate. 230 00:12:33,260 --> 00:12:34,260 She's alone. 231 00:12:34,860 --> 00:12:38,080 And I want you to tap into the feeling you felt when you were assaulted. 232 00:12:39,860 --> 00:12:40,860 Okay. 233 00:12:47,400 --> 00:12:48,400 Action. 234 00:12:51,380 --> 00:12:53,680 Help. Can anyone hear me? 235 00:12:54,120 --> 00:12:56,220 Oh, they didn't tell me you're so pretty. 236 00:12:59,120 --> 00:13:00,120 Stay away. 237 00:13:00,440 --> 00:13:01,440 Oh. 238 00:13:03,850 --> 00:13:04,850 Don't worry. 239 00:13:05,410 --> 00:13:08,810 I promised your parents I wouldn't hurt you once they paid the ransom. 240 00:13:10,110 --> 00:13:11,710 Lucky for me, they haven't paid. 241 00:13:13,490 --> 00:13:15,110 What to do while we wait? 242 00:13:15,490 --> 00:13:16,550 Do you have any ideas? 243 00:13:19,630 --> 00:13:20,630 Because, 244 00:13:21,910 --> 00:13:28,290 um... I got one. 245 00:13:29,990 --> 00:13:32,310 Get your hands off me. 246 00:13:33,719 --> 00:13:34,719 No, no, no, no. 247 00:13:35,780 --> 00:13:36,780 It's all right. 248 00:13:37,480 --> 00:13:42,560 We were partying. We were having fun. 249 00:13:42,940 --> 00:13:43,940 You liked it. 250 00:13:47,840 --> 00:13:48,840 What's your problem? 251 00:13:49,380 --> 00:13:50,820 Oh, my God. I'm so sorry. 252 00:13:51,160 --> 00:13:52,380 It's going to leave a mark. 253 00:13:52,740 --> 00:13:54,640 Zoe, what's happened? I'm sorry. 254 00:13:54,840 --> 00:13:58,460 It's... Can I take a minute? 255 00:13:58,700 --> 00:14:01,280 Yeah. Take five. Get her out of there. 256 00:14:02,000 --> 00:14:05,320 Come on, dude. Get some ice for that. Yo, we're going to need a lot of ice. 257 00:14:05,320 --> 00:14:08,620 sure. Just keep it a moment. It was method. Maybe some method. 258 00:14:12,700 --> 00:14:16,140 You got it? Come on. What's going on? Oh, no. Oh, it's underneath the thing. 259 00:14:16,500 --> 00:14:19,000 Where's it going? I don't know. What do you mean? It's coming back to you. No. 260 00:14:19,500 --> 00:14:20,500 It's coming. 261 00:14:20,660 --> 00:14:21,660 The stove. 262 00:14:21,700 --> 00:14:23,760 No, no, no. Come on, little guy. Come on. 263 00:14:24,200 --> 00:14:25,500 Oh, no, no. It's a fridge. 264 00:14:26,980 --> 00:14:27,980 Well, 265 00:14:28,520 --> 00:14:29,620 I guess he lives here now. 266 00:14:29,880 --> 00:14:30,859 Are you kidding? 267 00:14:30,860 --> 00:14:33,520 Fine, I'll move the fridge and you chase out the man. 268 00:14:38,460 --> 00:14:40,160 Ready? Not even a little. 269 00:14:42,140 --> 00:14:45,040 Three, two, one. 270 00:14:47,440 --> 00:14:48,440 Okay. 271 00:14:49,080 --> 00:14:50,180 Go, go, go, go, go, go, go. 272 00:14:54,080 --> 00:14:55,820 Oh, make a pretty good team, Edwards. 273 00:15:03,400 --> 00:15:04,400 What's wrong? 274 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 Nothing, I'm fine. 275 00:15:07,440 --> 00:15:08,540 Look, you don't deserve this. 276 00:15:09,760 --> 00:15:12,080 What, a rat in my house? You don't have to feel like this. 277 00:15:12,700 --> 00:15:16,040 You deserve a guy who makes you feel good, Claire. A guy who shows up. 278 00:15:18,340 --> 00:15:19,340 Like you? 279 00:15:21,740 --> 00:15:24,860 Look, you're all alone tonight. I can stay. 280 00:15:26,200 --> 00:15:27,200 No. 281 00:15:28,160 --> 00:15:29,740 No, you can't. Not while I'm still with Eli. 282 00:15:31,140 --> 00:15:32,140 Then... 283 00:15:32,290 --> 00:15:33,990 Maybe you shouldn't be with Eli anymore. 284 00:15:46,870 --> 00:15:47,870 Where's Jason? 285 00:15:47,930 --> 00:15:48,930 Sent him home. 286 00:15:49,170 --> 00:15:50,390 I think we're done for the day. 287 00:15:51,770 --> 00:15:53,770 I'm sorry. I really didn't mean to do that. 288 00:15:54,170 --> 00:15:56,810 A headbutt your co -star during a screen test? I should hope not. 289 00:15:57,530 --> 00:16:01,710 I was trying to channel my assault like you asked, but I just... 290 00:16:02,830 --> 00:16:05,570 Overloaded. I was right back there. I saw that. 291 00:16:06,690 --> 00:16:08,710 Didn't know it still affects me this much. 292 00:16:09,310 --> 00:16:12,370 So maybe instead of this role, you focus on some therapy, huh? 293 00:16:13,110 --> 00:16:15,810 Wait, no, no, no. You've got to give me another chance, please. 294 00:16:16,870 --> 00:16:19,670 Ever since that night, everything in my life feels tainted. 295 00:16:20,870 --> 00:16:22,330 I want this gig. 296 00:16:22,850 --> 00:16:23,850 I need to win. 297 00:16:25,090 --> 00:16:28,410 I promise I can do it so I can make it real. 298 00:16:32,680 --> 00:16:33,900 Let me think about it, okay? 299 00:16:37,980 --> 00:16:39,120 You've reached Eli's messages. 300 00:16:39,420 --> 00:16:40,420 Leave one. 301 00:16:42,600 --> 00:16:44,480 Hey, Eli, it's me. 302 00:16:46,640 --> 00:16:50,880 I just, I really, uh, I really need to talk to you, so please call me back as 303 00:16:50,880 --> 00:16:51,880 soon as you can. 304 00:16:55,220 --> 00:16:57,360 No, actually, that's not good enough. 305 00:16:59,900 --> 00:17:02,240 I needed you, Eli, and you... 306 00:17:02,590 --> 00:17:03,590 Ditched me. 307 00:17:03,850 --> 00:17:05,550 I haven't seen you in a week. 308 00:17:07,470 --> 00:17:10,310 And I have felt so alone. 309 00:17:16,010 --> 00:17:20,930 I've tried to convince myself that things are fine, but... Maybe 310 00:17:20,930 --> 00:17:27,410 we've been fighting too hard to keep something alive that's already gone. 311 00:17:36,970 --> 00:17:38,770 I guess what I'm saying is... 312 00:17:38,770 --> 00:17:45,270 It's over, 313 00:17:45,490 --> 00:17:46,490 Eli. 314 00:17:47,890 --> 00:17:50,510 Maybe it has been for a while, but we both just didn't realize. 315 00:18:11,180 --> 00:18:12,440 So we can watch. 316 00:18:14,860 --> 00:18:17,240 In what city would I find Westminster Abbey? 317 00:18:17,800 --> 00:18:18,980 London. Correct. 318 00:18:19,420 --> 00:18:20,420 Someone's been studying. 319 00:18:20,620 --> 00:18:24,520 I have to keep my mind busy, waiting to hear back about a role. What Freudian 320 00:18:24,520 --> 00:18:27,460 term refers to urges that are satisfied and pleasurable? 321 00:18:30,100 --> 00:18:31,720 You only have five seconds. 322 00:18:32,280 --> 00:18:33,280 Yes. 323 00:18:33,530 --> 00:18:36,290 I'm sorry that answer was incorrect. It's libido. You have to pay better 324 00:18:36,290 --> 00:18:39,570 attention. Actually, I don't have to do anything with you nerds anymore. Because 325 00:18:39,570 --> 00:18:41,310 Brett Barnett just cast me in his new movie. 326 00:18:41,610 --> 00:18:42,930 So you're ditching the team? 327 00:18:43,190 --> 00:18:44,350 He asked me to start right away. 328 00:18:46,710 --> 00:18:48,410 Joey Rivas is back, baby. 329 00:18:53,730 --> 00:18:58,990 I saw you at the movie show just the other day. 330 00:18:59,810 --> 00:19:04,740 But I was with my other... love, though I look the other way. 331 00:19:05,200 --> 00:19:12,160 I didn't want to hurt him, couldn't bear for him to see the way that 332 00:19:12,160 --> 00:19:16,040 I would look at you and the way you look at me. 333 00:19:16,820 --> 00:19:23,520 Tra -la -la -la triangle, tra -la -la -la triangle, tra -la 334 00:19:23,520 --> 00:19:27,800 -la -la triangle, what'll I do about you? 335 00:19:28,220 --> 00:19:29,440 What'll I do? 336 00:19:31,449 --> 00:19:32,449 About you. 337 00:19:37,630 --> 00:19:39,590 You guys are going to rock tonight. 338 00:19:39,810 --> 00:19:40,810 Great job, Maya. 339 00:19:41,390 --> 00:19:42,390 Good class, everyone. 340 00:19:48,470 --> 00:19:52,090 So I guess all our late night practice has really paid off, huh? You want to go 341 00:19:52,090 --> 00:19:53,090 grab lunch? 342 00:19:53,490 --> 00:19:56,870 Um, I think I'm just going to stick around and rehearse some more. 343 00:19:57,330 --> 00:19:58,330 Well, I can wait. 344 00:19:58,350 --> 00:20:00,130 I'll be probably a long time. 345 00:20:00,780 --> 00:20:03,260 All right, well, see you in the river, then, my cat. 346 00:20:13,220 --> 00:20:14,220 Hey. 347 00:20:14,240 --> 00:20:15,240 I can't do this. 348 00:20:15,560 --> 00:20:16,560 What? What do you mean? 349 00:20:16,880 --> 00:20:17,880 This. 350 00:20:18,240 --> 00:20:21,520 Watching you and Zig, him grinning like he's won. 351 00:20:21,980 --> 00:20:25,080 I'm with you. You know that. I know, but he doesn't. 352 00:20:25,980 --> 00:20:28,560 Look, Miles, I kind of need you to be the bigger person here, okay? 353 00:20:29,100 --> 00:20:30,100 I can't. 354 00:20:30,480 --> 00:20:31,740 I mean, he's basically March. 355 00:20:33,320 --> 00:20:36,280 You've been stringing him along for a year, Maya. 356 00:20:37,240 --> 00:20:38,240 Why? 357 00:20:39,280 --> 00:20:42,240 I'm just trying to make sure no one gets hurt. 358 00:20:42,620 --> 00:20:43,800 Yeah, too late for that. 359 00:20:44,320 --> 00:20:48,180 What'll I do about you? 360 00:21:02,220 --> 00:21:03,380 I can make it through. 361 00:21:06,720 --> 00:21:13,320 And if I hold out, I know I can make it through. 362 00:21:13,940 --> 00:21:20,200 I know I can make it through. 25024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.