All language subtitles for Degrassi TNG s13e29 Sparks Will Fly 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,960 --> 00:00:12,960
Morning, madam.
2
00:00:14,080 --> 00:00:16,940
Whoa, what's with the 10 -gallon? It's
for the wild, wild last night.
3
00:00:17,200 --> 00:00:20,500
You like? I love it. It's very Tim
McGraw.
4
00:00:21,160 --> 00:00:21,839
What's that?
5
00:00:21,840 --> 00:00:23,940
What? Oh, nothing.
6
00:00:24,180 --> 00:00:25,420
Well, now I have to know.
7
00:00:27,560 --> 00:00:29,600
Come on, I just... Oh, no.
8
00:00:30,120 --> 00:00:31,120
All right, truth.
9
00:00:31,340 --> 00:00:32,340
Put that there.
10
00:00:32,940 --> 00:00:34,520
What? Zig!
11
00:00:34,980 --> 00:00:37,480
Oh, is this another gift from Miles?
12
00:00:38,760 --> 00:00:41,500
I thought that you said you two were
through. Yeah, we are.
13
00:00:43,120 --> 00:00:44,760
Sounds like horse feathers to this
cowboy.
14
00:01:22,570 --> 00:01:23,570
Oh,
15
00:01:24,610 --> 00:01:25,589
did you get the saloon doors?
16
00:01:25,590 --> 00:01:26,590
I just drove them to the gym, yeah.
17
00:01:26,690 --> 00:01:28,150
Midway tickets? Fringed and ready to go.
18
00:01:28,550 --> 00:01:30,450
What about the Wild West backdrop? In
the prop room.
19
00:01:30,830 --> 00:01:32,330
And did you get the hay bales and corn?
20
00:01:32,550 --> 00:01:33,550
Check and check.
21
00:01:33,570 --> 00:01:36,390
Sweet. And I got extra gummy bears at
the candy table. Yes.
22
00:01:37,450 --> 00:01:41,070
Is this the Wild Wild West planning
committee or the Wild Wild West planning
23
00:01:41,070 --> 00:01:42,070
couple?
24
00:01:42,600 --> 00:01:45,600
Um, I was also wondering, do you think
the grade 10 music class can play any
25
00:01:45,600 --> 00:01:46,479
square dancing numbers?
26
00:01:46,480 --> 00:01:48,640
This isn't a dance. But there could be
dancing.
27
00:01:49,100 --> 00:01:50,100
What team likes square dancing?
28
00:01:50,480 --> 00:01:52,640
I'll dance with the choir. Of course you
will.
29
00:01:53,240 --> 00:01:55,180
Um, actually, I was thinking Eli.
30
00:01:57,940 --> 00:01:58,940
He's coming.
31
00:01:59,080 --> 00:02:00,480
Yeah, he's coming. He's my boyfriend.
32
00:02:01,100 --> 00:02:03,040
You don't really mention him anymore?
33
00:02:03,320 --> 00:02:04,960
Because he's busy. And so am I.
34
00:02:05,720 --> 00:02:09,000
But Wild Wild West Night will be our
chance to ride the bucking bronco.
35
00:02:10,300 --> 00:02:11,300
That reminds me.
36
00:02:11,839 --> 00:02:14,480
Eli just made a western at film school,
so he'll have the perfect his and hers
37
00:02:14,480 --> 00:02:15,259
cowboy costumes.
38
00:02:15,260 --> 00:02:16,260
See you guys later.
39
00:02:22,380 --> 00:02:26,200
Look, whatever you think I did, I swear
you're wrong.
40
00:02:27,800 --> 00:02:30,180
So, that is in your bag?
41
00:02:30,540 --> 00:02:33,200
It is, but not the drugs.
42
00:02:35,820 --> 00:02:37,100
Then why were they in your bag?
43
00:02:37,800 --> 00:02:39,600
Just let me go home.
44
00:02:40,710 --> 00:02:41,710
And scene.
45
00:02:43,290 --> 00:02:44,290
Great.
46
00:02:44,670 --> 00:02:46,030
Really great. Thanks for coming in.
47
00:02:46,430 --> 00:02:47,510
I can do the scene again.
48
00:02:47,910 --> 00:02:50,170
With more tears, less tears, no tears at
all?
49
00:02:50,530 --> 00:02:51,530
No, I think we're good.
50
00:02:52,450 --> 00:02:53,450
Let's do the next one.
51
00:02:53,610 --> 00:02:55,970
Thanks, Brett. Uh, Mr. Barnett.
52
00:02:56,770 --> 00:02:57,770
I'm a huge fan.
53
00:02:57,890 --> 00:02:58,809
Oh.
54
00:02:58,810 --> 00:03:01,850
Well, have a nice day, uh... Zoe.
55
00:03:02,170 --> 00:03:03,550
Zoe Rivas. Right.
56
00:03:04,110 --> 00:03:07,070
I was on my strive.
57
00:03:07,330 --> 00:03:08,870
Uh, any recent projects?
58
00:03:10,190 --> 00:03:13,610
I took a year off to get some real -life
experience.
59
00:03:14,430 --> 00:03:15,430
Okay.
60
00:03:15,650 --> 00:03:16,650
We'll let you know.
61
00:03:23,190 --> 00:03:24,190
Maya Madden.
62
00:03:24,370 --> 00:03:25,370
Hat burglar.
63
00:03:26,130 --> 00:03:27,870
I'm not burgling. I'm returning.
64
00:03:28,170 --> 00:03:30,510
You're breaking into Miles' locker to
return his gift?
65
00:03:31,430 --> 00:03:36,190
Wow. You really didn't like it. No. The
gift is super sweet, Tris. Then why
66
00:03:36,190 --> 00:03:38,850
aren't you showering him with kisses? He
cut.
67
00:03:39,840 --> 00:03:43,880
I'm worried that if I see Miles, I'll
crumble and take him back. I'm still not
68
00:03:43,880 --> 00:03:44,880
seeing a problem here.
69
00:03:46,300 --> 00:03:47,300
I miss him.
70
00:03:49,240 --> 00:03:52,180
A lot. But Zig kind of told me he likes
me.
71
00:03:53,860 --> 00:03:54,860
Seriously?
72
00:03:56,020 --> 00:03:57,020
Do you like him?
73
00:03:57,300 --> 00:03:58,460
As a friend, yeah.
74
00:03:59,800 --> 00:04:00,840
Then tell him that.
75
00:04:01,620 --> 00:04:05,420
Then you and Miles can go back to A
-couple status. No, Zig would freak,
76
00:04:05,820 --> 00:04:08,820
He would move out, sell drugs, and end
up dead in a ditch somewhere.
77
00:04:10,090 --> 00:04:11,690
You can't keep them both on the hook.
78
00:04:12,330 --> 00:04:13,510
You have to pick a team.
79
00:04:15,390 --> 00:04:16,390
I have.
80
00:04:19,070 --> 00:04:22,730
Oh, Susanna, don't you cry for me.
81
00:04:23,010 --> 00:04:27,390
For I come from Alabama with a banjo on
my knee.
82
00:04:31,190 --> 00:04:34,550
Nice job, everyone. All right, we're
gonna take five.
83
00:04:43,080 --> 00:04:46,440
Look, I know you said no more gifts, but
I just saw the harmonica and I thought
84
00:04:46,440 --> 00:04:47,440
it was perfect for you.
85
00:04:47,520 --> 00:04:48,940
It was. It is.
86
00:04:50,340 --> 00:04:51,420
But you're giving it back.
87
00:04:52,800 --> 00:04:55,720
Miles, you scare me.
88
00:04:56,420 --> 00:04:59,120
The way you lash out at your dad,
framing Zig.
89
00:04:59,880 --> 00:05:02,400
But I can be a better guy. Just let me
show you, please.
90
00:05:03,660 --> 00:05:05,840
Is the only way it could possibly work?
91
00:05:06,480 --> 00:05:07,880
What? Anything, I'll do it.
92
00:05:09,340 --> 00:05:10,680
You can keep it a secret from Zig?
93
00:05:11,960 --> 00:05:16,090
Seriously? He'll suffer forever, just
until he gets his life back in order.
94
00:05:17,430 --> 00:05:19,590
Yeah. You think it's stupid? It's
stupid, right?
95
00:05:20,330 --> 00:05:21,590
A lot of it gets you back.
96
00:05:23,050 --> 00:05:24,510
Oh, secret, remember?
97
00:05:26,410 --> 00:05:27,410
Yeah.
98
00:05:32,810 --> 00:05:35,010
Tristan, it's Rebus.
99
00:05:38,250 --> 00:05:41,070
50%. Can my day get any worse?
100
00:05:42,320 --> 00:05:45,240
Who cares about your silly history,
Greg? You're going to be Brett Barnack's
101
00:05:45,240 --> 00:05:46,240
leading lady.
102
00:05:46,620 --> 00:05:48,540
Unlikely. I blew the audition.
103
00:05:52,340 --> 00:05:56,880
Sorry, Tris. I just want to go home and
curl up with a giant mint tea.
104
00:05:57,320 --> 00:05:58,680
Not so fast, little lady.
105
00:05:59,960 --> 00:06:01,500
You blew your history test.
106
00:06:02,580 --> 00:06:03,960
I was preparing for an audition.
107
00:06:04,580 --> 00:06:05,580
You know what's weird?
108
00:06:05,860 --> 00:06:09,400
You got 50 % of the test 100 % right.
109
00:06:10,410 --> 00:06:11,410
I have a photographic memory.
110
00:06:11,570 --> 00:06:15,230
So use it. Bright Sparks could use an
extra member. You get extra credit and
111
00:06:15,230 --> 00:06:18,450
help you pass this course. You want Zoe
to join the Nerd Squad.
112
00:06:19,010 --> 00:06:20,570
It's a championship quiz team.
113
00:06:20,830 --> 00:06:22,450
You're not helping your case, Mr. B.
114
00:06:23,130 --> 00:06:25,070
We practice at lunch.
115
00:06:27,690 --> 00:06:28,910
Let me have a look at that book.
116
00:06:31,430 --> 00:06:33,930
Hey, thanks for pushing for this event.
I think it's going to be a fun night.
117
00:06:34,170 --> 00:06:36,830
Hey, don't mention it. So what do these
matching costumes look like?
118
00:06:37,610 --> 00:06:41,120
Actually, I don't know yet. Eli hasn't
called me back. Claire, you gotta grab
119
00:06:41,120 --> 00:06:42,120
the bull by the horns.
120
00:06:42,300 --> 00:06:45,540
I called him. I texted like nine times.
What more can I do?
121
00:06:46,260 --> 00:06:47,980
I was talking about this bull.
122
00:06:48,280 --> 00:06:49,280
Oh.
123
00:06:50,220 --> 00:06:51,220
Sorry.
124
00:06:56,340 --> 00:06:57,219
Howdy, partner.
125
00:06:57,220 --> 00:06:58,780
Got your cowboy boots all shined up?
126
00:06:59,140 --> 00:07:00,280
Look, I got bad news.
127
00:07:00,660 --> 00:07:01,660
I can't come.
128
00:07:02,800 --> 00:07:03,800
You're bailing.
129
00:07:04,160 --> 00:07:07,580
Again. Look, Claire, don't be mad. We
knew long distance was gonna be hard.
130
00:07:07,840 --> 00:07:09,720
Yeah, but I thought we'd both work at
it.
131
00:07:11,850 --> 00:07:13,890
I told everyone you were coming. What am
I supposed to say?
132
00:07:14,310 --> 00:07:15,310
That I'm at school.
133
00:07:16,030 --> 00:07:17,290
In New York, missing you.
134
00:07:18,370 --> 00:07:19,370
Not even I buy that.
135
00:07:24,150 --> 00:07:25,150
You okay?
136
00:07:26,710 --> 00:07:28,850
I will be as soon as we get this thing
down to the gym.
137
00:07:29,210 --> 00:07:30,590
I've had enough bull for one day.
138
00:07:31,210 --> 00:07:32,210
Come on.
139
00:07:34,690 --> 00:07:37,990
Cognitive dissonance. Correct, Allie.
Ancient Egyptians used this plant to
140
00:07:37,990 --> 00:07:38,990
paper.
141
00:07:39,230 --> 00:07:40,230
Papyrus. Correct.
142
00:07:40,570 --> 00:07:43,830
Are you sure you have a photographic
memory? You haven't answered a single
143
00:07:43,830 --> 00:07:47,050
question. Which Greek god wore wing
sandals and a waist pouch?
144
00:07:48,790 --> 00:07:50,650
Hermes. Like the handbags.
145
00:07:50,990 --> 00:07:52,870
Actually, it's Hermes, like the god. But
close enough.
146
00:07:56,170 --> 00:08:00,910
So, how many extra marks do I get for
being on this team? Whoa, whoa, whoa. It
147
00:08:00,910 --> 00:08:03,130
takes answering more than one question
to get on the team.
148
00:08:03,350 --> 00:08:04,249
Come on, guys.
149
00:08:04,250 --> 00:08:06,290
I need this or I'll be stuck at Degrassi
forever.
150
00:08:07,330 --> 00:08:08,730
Mr. Perino, you said I'd be good.
151
00:08:09,630 --> 00:08:10,630
Allie's the captain.
152
00:08:11,630 --> 00:08:17,770
Well, you need this, and we need you, so
as long as you get to studying,
153
00:08:18,050 --> 00:08:20,490
we practice again in the morning.
154
00:08:27,150 --> 00:08:28,270
Tristan. Sorry.
155
00:08:31,230 --> 00:08:32,230
Bright spark.
156
00:08:32,950 --> 00:08:34,870
Zoe, no. People will judge.
157
00:08:35,429 --> 00:08:36,490
People like me.
158
00:08:38,030 --> 00:08:40,809
If my acting career is best, I may as
well get a decent grade.
159
00:08:41,350 --> 00:08:44,730
Because even though everyone at Degrassi
sees me as a victim, I'm apparently not
160
00:08:44,730 --> 00:08:46,150
good enough to play one for Brett
Barnett.
161
00:08:48,590 --> 00:08:49,590
That's it.
162
00:08:49,770 --> 00:08:51,970
Does Brett know about your assault?
163
00:08:52,710 --> 00:08:54,290
The agonizing wait for the trial?
164
00:08:55,150 --> 00:08:57,010
Not exactly something I want to trumpet
around.
165
00:08:58,010 --> 00:08:59,150
If it gets you the part.
166
00:09:00,530 --> 00:09:03,570
You think I should play the victim card?
167
00:09:03,790 --> 00:09:05,270
Something terrible happened to you.
168
00:09:05,550 --> 00:09:06,550
You think.
169
00:09:06,730 --> 00:09:07,910
You deserve a happy ending.
170
00:09:20,810 --> 00:09:23,250
Remember, I get to be head of your
entourage.
171
00:09:29,550 --> 00:09:30,770
Guys, are you done yet?
172
00:09:31,430 --> 00:09:33,270
Five more minutes, please. Keep us in
prestige.
173
00:09:33,630 --> 00:09:34,630
Missed you so much.
174
00:09:34,950 --> 00:09:35,950
Me too.
175
00:09:38,000 --> 00:09:39,700
The crow flies at midnight.
176
00:09:39,920 --> 00:09:40,920
Huh?
177
00:09:41,000 --> 00:09:42,660
The black dog approaches.
178
00:09:42,880 --> 00:09:43,880
What are you talking about, Chewie?
179
00:09:44,080 --> 00:09:45,100
The thing is coming! Oh, no.
180
00:09:47,220 --> 00:09:48,220
The thing.
181
00:09:51,560 --> 00:09:54,300
For the last time, stop with the
bickering.
182
00:09:54,560 --> 00:09:55,600
Am I interrupting something?
183
00:09:55,940 --> 00:09:57,000
No, no, no. No?
184
00:09:57,620 --> 00:09:58,620
No.
185
00:09:59,120 --> 00:10:00,120
Okay.
186
00:10:01,860 --> 00:10:03,180
Maya, do you think we could talk?
187
00:10:05,360 --> 00:10:06,360
In private?
188
00:10:11,300 --> 00:10:12,440
Yeah. Why not?
189
00:10:19,160 --> 00:10:20,580
So, what's up, Zig?
190
00:10:20,900 --> 00:10:22,160
Zigmin, Zigamick, Zigzig?
191
00:10:22,660 --> 00:10:25,800
I just wanted to apologize for being an
ass this morning.
192
00:10:26,020 --> 00:10:27,640
Oh, don't sweat it.
193
00:10:28,680 --> 00:10:30,220
There's more, actually.
194
00:10:32,160 --> 00:10:36,760
So this morning when you said that you
and Miles are through,
195
00:10:37,640 --> 00:10:38,820
Were you being serious?
196
00:10:39,160 --> 00:10:40,200
Yeah, totally serious.
197
00:10:41,820 --> 00:10:47,980
Well, then, um... I don't know, maybe
it's time that you give us a chance.
198
00:10:51,200 --> 00:10:54,400
Um... What's wrong?
199
00:10:56,360 --> 00:10:57,780
Maya, I like you.
200
00:10:58,200 --> 00:11:01,680
Um, what about my mom and her house
rules?
201
00:11:02,080 --> 00:11:03,080
Right.
202
00:11:03,500 --> 00:11:04,980
And I'll respect the rules.
203
00:11:06,060 --> 00:11:07,940
But I'm not going to be living at your
house forever.
204
00:11:11,400 --> 00:11:13,900
I just need to know that you'll wait for
me.
205
00:11:16,280 --> 00:11:17,280
Of course.
206
00:11:18,600 --> 00:11:20,260
I can't lose you to another guy.
207
00:11:24,740 --> 00:11:26,780
That lying, cheating dirtbag.
208
00:11:27,660 --> 00:11:29,680
I'm so tired of him making me feel like
crap.
209
00:11:30,460 --> 00:11:32,280
What are we talking here? Breaking up?
210
00:11:33,020 --> 00:11:34,020
Is this about Drew?
211
00:11:34,360 --> 00:11:35,360
No.
212
00:11:36,780 --> 00:11:40,680
I think I'm in love with the idea of Eli
from before.
213
00:11:41,520 --> 00:11:44,100
From before we had trouble
communicating? Before Lenore?
214
00:11:44,500 --> 00:11:47,800
Oh, yeah. I forgot that New York Eli was
such a dirty rat.
215
00:11:49,160 --> 00:11:54,440
Exactly. No, no. Like an actual rat just
ran across my feet. Ew. Well, is your
216
00:11:54,440 --> 00:11:58,420
mom home? No. They're away at some
woodworking conference. Can you come
217
00:11:58,420 --> 00:12:01,120
love you, Claire, but I am not killing a
rat for you.
218
00:12:01,460 --> 00:12:05,180
If Eli were here, he'd make a
documentary about it. Well, I need
219
00:12:07,840 --> 00:12:09,540
What are you going to do to me?
220
00:12:10,600 --> 00:12:11,720
What are you going to do to me?
221
00:12:12,140 --> 00:12:13,140
Zoe.
222
00:12:13,800 --> 00:12:14,800
Zoe Rivas.
223
00:12:15,660 --> 00:12:16,720
You ready for your screen test?
224
00:12:17,080 --> 00:12:18,080
Of course. Great.
225
00:12:18,160 --> 00:12:20,140
Thanks again for giving me this chance,
Brett. Yeah.
226
00:12:20,780 --> 00:12:23,740
Um, so, like before, from the top.
227
00:12:23,960 --> 00:12:28,200
Yeah. This is going to be that moment
when she realizes all hope is lost.
228
00:12:29,060 --> 00:12:30,060
And she's scared.
229
00:12:31,380 --> 00:12:32,380
She's desperate.
230
00:12:33,260 --> 00:12:34,260
She's alone.
231
00:12:34,860 --> 00:12:38,080
And I want you to tap into the feeling
you felt when you were assaulted.
232
00:12:39,860 --> 00:12:40,860
Okay.
233
00:12:47,400 --> 00:12:48,400
Action.
234
00:12:51,380 --> 00:12:53,680
Help. Can anyone hear me?
235
00:12:54,120 --> 00:12:56,220
Oh, they didn't tell me you're so
pretty.
236
00:12:59,120 --> 00:13:00,120
Stay away.
237
00:13:00,440 --> 00:13:01,440
Oh.
238
00:13:03,850 --> 00:13:04,850
Don't worry.
239
00:13:05,410 --> 00:13:08,810
I promised your parents I wouldn't hurt
you once they paid the ransom.
240
00:13:10,110 --> 00:13:11,710
Lucky for me, they haven't paid.
241
00:13:13,490 --> 00:13:15,110
What to do while we wait?
242
00:13:15,490 --> 00:13:16,550
Do you have any ideas?
243
00:13:19,630 --> 00:13:20,630
Because,
244
00:13:21,910 --> 00:13:28,290
um... I got one.
245
00:13:29,990 --> 00:13:32,310
Get your hands off me.
246
00:13:33,719 --> 00:13:34,719
No, no, no, no.
247
00:13:35,780 --> 00:13:36,780
It's all right.
248
00:13:37,480 --> 00:13:42,560
We were partying. We were having fun.
249
00:13:42,940 --> 00:13:43,940
You liked it.
250
00:13:47,840 --> 00:13:48,840
What's your problem?
251
00:13:49,380 --> 00:13:50,820
Oh, my God. I'm so sorry.
252
00:13:51,160 --> 00:13:52,380
It's going to leave a mark.
253
00:13:52,740 --> 00:13:54,640
Zoe, what's happened? I'm sorry.
254
00:13:54,840 --> 00:13:58,460
It's... Can I take a minute?
255
00:13:58,700 --> 00:14:01,280
Yeah. Take five. Get her out of there.
256
00:14:02,000 --> 00:14:05,320
Come on, dude. Get some ice for that.
Yo, we're going to need a lot of ice.
257
00:14:05,320 --> 00:14:08,620
sure. Just keep it a moment. It was
method. Maybe some method.
258
00:14:12,700 --> 00:14:16,140
You got it? Come on. What's going on?
Oh, no. Oh, it's underneath the thing.
259
00:14:16,500 --> 00:14:19,000
Where's it going? I don't know. What do
you mean? It's coming back to you. No.
260
00:14:19,500 --> 00:14:20,500
It's coming.
261
00:14:20,660 --> 00:14:21,660
The stove.
262
00:14:21,700 --> 00:14:23,760
No, no, no. Come on, little guy. Come
on.
263
00:14:24,200 --> 00:14:25,500
Oh, no, no. It's a fridge.
264
00:14:26,980 --> 00:14:27,980
Well,
265
00:14:28,520 --> 00:14:29,620
I guess he lives here now.
266
00:14:29,880 --> 00:14:30,859
Are you kidding?
267
00:14:30,860 --> 00:14:33,520
Fine, I'll move the fridge and you chase
out the man.
268
00:14:38,460 --> 00:14:40,160
Ready? Not even a little.
269
00:14:42,140 --> 00:14:45,040
Three, two, one.
270
00:14:47,440 --> 00:14:48,440
Okay.
271
00:14:49,080 --> 00:14:50,180
Go, go, go, go, go, go, go.
272
00:14:54,080 --> 00:14:55,820
Oh, make a pretty good team, Edwards.
273
00:15:03,400 --> 00:15:04,400
What's wrong?
274
00:15:05,000 --> 00:15:06,000
Nothing, I'm fine.
275
00:15:07,440 --> 00:15:08,540
Look, you don't deserve this.
276
00:15:09,760 --> 00:15:12,080
What, a rat in my house? You don't have
to feel like this.
277
00:15:12,700 --> 00:15:16,040
You deserve a guy who makes you feel
good, Claire. A guy who shows up.
278
00:15:18,340 --> 00:15:19,340
Like you?
279
00:15:21,740 --> 00:15:24,860
Look, you're all alone tonight. I can
stay.
280
00:15:26,200 --> 00:15:27,200
No.
281
00:15:28,160 --> 00:15:29,740
No, you can't. Not while I'm still with
Eli.
282
00:15:31,140 --> 00:15:32,140
Then...
283
00:15:32,290 --> 00:15:33,990
Maybe you shouldn't be with Eli anymore.
284
00:15:46,870 --> 00:15:47,870
Where's Jason?
285
00:15:47,930 --> 00:15:48,930
Sent him home.
286
00:15:49,170 --> 00:15:50,390
I think we're done for the day.
287
00:15:51,770 --> 00:15:53,770
I'm sorry. I really didn't mean to do
that.
288
00:15:54,170 --> 00:15:56,810
A headbutt your co -star during a screen
test? I should hope not.
289
00:15:57,530 --> 00:16:01,710
I was trying to channel my assault like
you asked, but I just...
290
00:16:02,830 --> 00:16:05,570
Overloaded. I was right back there. I
saw that.
291
00:16:06,690 --> 00:16:08,710
Didn't know it still affects me this
much.
292
00:16:09,310 --> 00:16:12,370
So maybe instead of this role, you focus
on some therapy, huh?
293
00:16:13,110 --> 00:16:15,810
Wait, no, no, no. You've got to give me
another chance, please.
294
00:16:16,870 --> 00:16:19,670
Ever since that night, everything in my
life feels tainted.
295
00:16:20,870 --> 00:16:22,330
I want this gig.
296
00:16:22,850 --> 00:16:23,850
I need to win.
297
00:16:25,090 --> 00:16:28,410
I promise I can do it so I can make it
real.
298
00:16:32,680 --> 00:16:33,900
Let me think about it, okay?
299
00:16:37,980 --> 00:16:39,120
You've reached Eli's messages.
300
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
Leave one.
301
00:16:42,600 --> 00:16:44,480
Hey, Eli, it's me.
302
00:16:46,640 --> 00:16:50,880
I just, I really, uh, I really need to
talk to you, so please call me back as
303
00:16:50,880 --> 00:16:51,880
soon as you can.
304
00:16:55,220 --> 00:16:57,360
No, actually, that's not good enough.
305
00:16:59,900 --> 00:17:02,240
I needed you, Eli, and you...
306
00:17:02,590 --> 00:17:03,590
Ditched me.
307
00:17:03,850 --> 00:17:05,550
I haven't seen you in a week.
308
00:17:07,470 --> 00:17:10,310
And I have felt so alone.
309
00:17:16,010 --> 00:17:20,930
I've tried to convince myself that
things are fine, but... Maybe
310
00:17:20,930 --> 00:17:27,410
we've been fighting too hard to keep
something alive that's already gone.
311
00:17:36,970 --> 00:17:38,770
I guess what I'm saying is...
312
00:17:38,770 --> 00:17:45,270
It's over,
313
00:17:45,490 --> 00:17:46,490
Eli.
314
00:17:47,890 --> 00:17:50,510
Maybe it has been for a while, but we
both just didn't realize.
315
00:18:11,180 --> 00:18:12,440
So we can watch.
316
00:18:14,860 --> 00:18:17,240
In what city would I find Westminster
Abbey?
317
00:18:17,800 --> 00:18:18,980
London. Correct.
318
00:18:19,420 --> 00:18:20,420
Someone's been studying.
319
00:18:20,620 --> 00:18:24,520
I have to keep my mind busy, waiting to
hear back about a role. What Freudian
320
00:18:24,520 --> 00:18:27,460
term refers to urges that are satisfied
and pleasurable?
321
00:18:30,100 --> 00:18:31,720
You only have five seconds.
322
00:18:32,280 --> 00:18:33,280
Yes.
323
00:18:33,530 --> 00:18:36,290
I'm sorry that answer was incorrect.
It's libido. You have to pay better
324
00:18:36,290 --> 00:18:39,570
attention. Actually, I don't have to do
anything with you nerds anymore. Because
325
00:18:39,570 --> 00:18:41,310
Brett Barnett just cast me in his new
movie.
326
00:18:41,610 --> 00:18:42,930
So you're ditching the team?
327
00:18:43,190 --> 00:18:44,350
He asked me to start right away.
328
00:18:46,710 --> 00:18:48,410
Joey Rivas is back, baby.
329
00:18:53,730 --> 00:18:58,990
I saw you at the movie show just the
other day.
330
00:18:59,810 --> 00:19:04,740
But I was with my other... love, though
I look the other way.
331
00:19:05,200 --> 00:19:12,160
I didn't want to hurt him, couldn't bear
for him to see the way that
332
00:19:12,160 --> 00:19:16,040
I would look at you and the way you look
at me.
333
00:19:16,820 --> 00:19:23,520
Tra -la -la -la triangle, tra -la -la
-la triangle, tra -la
334
00:19:23,520 --> 00:19:27,800
-la -la triangle, what'll I do about
you?
335
00:19:28,220 --> 00:19:29,440
What'll I do?
336
00:19:31,449 --> 00:19:32,449
About you.
337
00:19:37,630 --> 00:19:39,590
You guys are going to rock tonight.
338
00:19:39,810 --> 00:19:40,810
Great job, Maya.
339
00:19:41,390 --> 00:19:42,390
Good class, everyone.
340
00:19:48,470 --> 00:19:52,090
So I guess all our late night practice
has really paid off, huh? You want to go
341
00:19:52,090 --> 00:19:53,090
grab lunch?
342
00:19:53,490 --> 00:19:56,870
Um, I think I'm just going to stick
around and rehearse some more.
343
00:19:57,330 --> 00:19:58,330
Well, I can wait.
344
00:19:58,350 --> 00:20:00,130
I'll be probably a long time.
345
00:20:00,780 --> 00:20:03,260
All right, well, see you in the river,
then, my cat.
346
00:20:13,220 --> 00:20:14,220
Hey.
347
00:20:14,240 --> 00:20:15,240
I can't do this.
348
00:20:15,560 --> 00:20:16,560
What? What do you mean?
349
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
This.
350
00:20:18,240 --> 00:20:21,520
Watching you and Zig, him grinning like
he's won.
351
00:20:21,980 --> 00:20:25,080
I'm with you. You know that. I know, but
he doesn't.
352
00:20:25,980 --> 00:20:28,560
Look, Miles, I kind of need you to be
the bigger person here, okay?
353
00:20:29,100 --> 00:20:30,100
I can't.
354
00:20:30,480 --> 00:20:31,740
I mean, he's basically March.
355
00:20:33,320 --> 00:20:36,280
You've been stringing him along for a
year, Maya.
356
00:20:37,240 --> 00:20:38,240
Why?
357
00:20:39,280 --> 00:20:42,240
I'm just trying to make sure no one gets
hurt.
358
00:20:42,620 --> 00:20:43,800
Yeah, too late for that.
359
00:20:44,320 --> 00:20:48,180
What'll I do about you?
360
00:21:02,220 --> 00:21:03,380
I can make it through.
361
00:21:06,720 --> 00:21:13,320
And if I hold out, I know I can make it
through.
362
00:21:13,940 --> 00:21:20,200
I know I can make it through.
25024
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.