All language subtitles for Degrassi TNG s13e17 The World I Know

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,779 --> 00:00:02,060 I'm going to be so late. 2 00:00:04,500 --> 00:00:07,940 Pens, paper, binders. Mom, have you seen my science supplies? 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,240 Science supplies, thank you. 4 00:00:11,980 --> 00:00:16,079 I cannot believe my little girl is turning 18. My birthday isn't until 5 00:00:16,140 --> 00:00:17,460 Can we hold the waterworks until then? 6 00:00:17,840 --> 00:00:22,380 Besides, I'm running late and I still need to go stop and get a... Coffee? 7 00:00:22,940 --> 00:00:23,940 My savior. 8 00:00:24,240 --> 00:00:25,660 Leah, what a fun surprise. 9 00:00:26,400 --> 00:00:27,400 Nothing to say? 10 00:00:27,700 --> 00:00:29,490 I... I heard it was your favorite. 11 00:00:29,770 --> 00:00:31,690 You're buttering me up. But I'll take it. 12 00:00:36,770 --> 00:00:39,070 What is it with everyone? My birthday's not until tomorrow. 13 00:00:39,930 --> 00:00:40,950 Ellie, I might not be here. 14 00:00:41,990 --> 00:00:43,610 Are you going on some secret trip? 15 00:00:44,450 --> 00:00:46,070 My transfer credits didn't come through. 16 00:00:47,450 --> 00:00:48,450 What? 17 00:00:49,410 --> 00:00:50,470 Well, how long do you have? 18 00:00:50,790 --> 00:00:51,790 22 hours. 19 00:00:51,890 --> 00:00:55,370 Then they are taking me back to France. No, no, no, they can't. They can. 20 00:00:56,270 --> 00:00:57,270 They are, so... 21 00:00:57,740 --> 00:00:58,740 Yeah. 22 00:00:59,220 --> 00:01:00,220 Well, keep it. 23 00:01:00,760 --> 00:01:01,880 Because you're not going anywhere. 24 00:01:03,300 --> 00:01:04,360 We're going to fight that. 25 00:01:20,020 --> 00:01:22,700 I'll join the sports team. I'll do every extra credit assignment. 26 00:01:23,020 --> 00:01:24,020 You have enough to catch up on. 27 00:01:24,240 --> 00:01:25,480 I'll serve detention every day. 28 00:01:25,680 --> 00:01:27,580 How's that going to help? I'll do your filing. 29 00:01:28,940 --> 00:01:32,460 No. Please, just don't put me in the rubber room. We prefer to call it the 30 00:01:32,460 --> 00:01:33,219 remedial room. 31 00:01:33,220 --> 00:01:36,180 So it's a no to the filing? Look, I'm trying to give you extra support this 32 00:01:36,180 --> 00:01:37,180 post -suspension. 33 00:01:38,460 --> 00:01:39,740 By putting me with the weirdos? 34 00:01:40,020 --> 00:01:43,780 Please, Mr. Simpson, I was cyberbullied. Show some leniency. You uttered a death 35 00:01:43,780 --> 00:01:44,780 threat. This is leniency. 36 00:01:46,670 --> 00:01:49,490 You just have to go twice a day, once in the morning and once for final period. 37 00:01:49,710 --> 00:01:52,970 Show me you can handle schoolwork without flying off the handle and you'll 38 00:01:52,970 --> 00:01:55,790 out of here in no time. Sir, I heard kids get stabbed in there. 39 00:01:57,030 --> 00:01:58,030 We have metal detectors. 40 00:01:58,710 --> 00:02:01,950 I assure you, Maya, no one is getting stabbed in the remedial room. 41 00:02:14,810 --> 00:02:19,900 What did I... tell you about my sister whoa whoa whoa i'm sorry okay i won't 42 00:02:19,900 --> 00:02:24,600 look at her again promise what are you looking at blondie 43 00:02:24,600 --> 00:02:30,920 okay what about a spa day 44 00:02:30,920 --> 00:02:35,520 or a limo or a spa day inside a limo 45 00:02:35,520 --> 00:02:42,340 hey al want to get at least a little excited about your birthday party I 46 00:02:42,340 --> 00:02:45,140 can't think about celebrating when they're sending Leo back to France. 47 00:02:45,520 --> 00:02:46,520 You're kidding. 48 00:02:46,540 --> 00:02:50,640 His visitor visa is expiring and his student visa got denied. So unless I can 49 00:02:50,640 --> 00:02:53,360 prove that latte making is a unique skill, he's getting the boot. 50 00:02:53,820 --> 00:02:58,580 This sounds so complicated. Tell me about it. 24 hours and my life is over. 51 00:02:59,300 --> 00:03:00,440 I can't lose him. 52 00:03:00,980 --> 00:03:04,920 Okay, look, it's just till grad. Then apply to Paris schools and live happily 53 00:03:04,920 --> 00:03:08,060 ever after. It just seems like an eternity apart and I don't want to be 54 00:03:08,060 --> 00:03:09,240 from him for one second. 55 00:03:13,570 --> 00:03:17,930 Allie, class isn't over. I can't find a way to keep Leo here and spending every 56 00:03:17,930 --> 00:03:19,210 last second with him. 57 00:03:20,230 --> 00:03:21,270 Allie Vandari. 58 00:03:22,290 --> 00:03:23,290 Skipping science? 59 00:03:26,530 --> 00:03:27,830 Who's ready to party? 60 00:03:28,810 --> 00:03:29,950 Do you think he prefers Mr. 61 00:03:30,230 --> 00:03:31,230 Hollingsworth or Mr. H? 62 00:03:31,850 --> 00:03:33,770 You did hear me say party, right? 63 00:03:34,090 --> 00:03:37,470 Dude, you and me, glow -in -the -dark mini -golf? I can't, man. I still have 64 00:03:37,470 --> 00:03:40,470 tons of work to do for my Drew Torres Presents for Degrassi speaker series 65 00:03:40,470 --> 00:03:41,470 Mr. Hollingsworth tomorrow. 66 00:03:41,630 --> 00:03:42,630 Don't you got a beat for that? 67 00:03:42,910 --> 00:03:45,050 Then it wouldn't be called Drew Torres Presents, would it? 68 00:03:45,290 --> 00:03:47,290 And besides, I'm trying to avoid Claire. 69 00:03:47,730 --> 00:03:50,770 What, she kiboshed you? Let's have a live monkey as a school mascot idea? 70 00:03:50,990 --> 00:03:52,610 No, actually, yeah. 71 00:03:53,050 --> 00:03:54,050 Not the point. 72 00:03:54,750 --> 00:03:55,750 It's something else. 73 00:03:56,950 --> 00:03:57,950 We kissed. 74 00:03:58,750 --> 00:04:00,770 Hilarious. I guess technically she kissed me. 75 00:04:01,290 --> 00:04:02,710 Holy crap, you're not joking. 76 00:04:02,970 --> 00:04:05,030 It was a total spur -of -the -moment thing after Thanksgiving. 77 00:04:05,570 --> 00:04:07,410 Bianca broke up with me, Eli was being weird. 78 00:04:07,770 --> 00:04:09,250 Wait, kiss or make -out? 79 00:04:09,590 --> 00:04:11,390 I don't know, in between. Was it good? 80 00:04:11,590 --> 00:04:12,569 Yeah, I guess. 81 00:04:12,570 --> 00:04:13,570 Did you do anything else? 82 00:04:13,670 --> 00:04:16,649 No, no. I'm just trying to give her some cool off time. She's probably in love 83 00:04:16,649 --> 00:04:17,269 with me. 84 00:04:17,269 --> 00:04:20,230 No, she's totally in love with you. It definitely warrants a talk. You know, 85 00:04:20,230 --> 00:04:22,510 should find her where she stands and just let her down easy. 86 00:04:22,830 --> 00:04:23,669 You think? 87 00:04:23,670 --> 00:04:24,670 I don't know. 88 00:04:31,150 --> 00:04:32,150 Ali! 89 00:04:33,570 --> 00:04:35,630 I'm sorry, I just, I couldn't resist. 90 00:04:39,670 --> 00:04:41,410 Did you come to discuss the future? 91 00:04:41,850 --> 00:04:45,290 We should sort things out. No, no, no. No scary feature talk. Today is for fun. 92 00:04:45,630 --> 00:04:46,630 Happy, fast filming. 93 00:04:46,870 --> 00:04:50,490 No, I just think we should talk about... And we will. But before we do, I'm 94 00:04:50,490 --> 00:04:55,050 begging you, please just give me today one last magical day with the man I 95 00:04:55,970 --> 00:04:57,890 I told my manager I'd train my replacement. 96 00:04:58,610 --> 00:05:01,470 But it could be the last afternoon we have together for a while. 97 00:05:04,550 --> 00:05:05,469 You're right. 98 00:05:05,470 --> 00:05:06,470 I'll go talk to him. 99 00:05:10,570 --> 00:05:13,370 Knowing what skills you bring to the workplace can help you break in. 100 00:05:13,810 --> 00:05:16,970 Several useful skills are never... What if we don't have any skills, Ms. Growl? 101 00:05:17,250 --> 00:05:18,570 Well, you've got one skill, Grace. 102 00:05:19,570 --> 00:05:22,390 Interrupting. Ooh, you got growled. 103 00:05:23,150 --> 00:05:26,070 Okay, if you're not going to listen to me, maybe you'll listen to each other. 104 00:05:26,310 --> 00:05:27,630 We're doing character interviews. 105 00:05:28,190 --> 00:05:30,030 Why you're here, what you want. 106 00:05:30,370 --> 00:05:32,330 Find out what skills you bring to the table. 107 00:05:33,310 --> 00:05:36,970 We'll present tomorrow, and twist, we'll present as each other. 108 00:05:38,070 --> 00:05:39,070 Everyone partner up. 109 00:05:47,240 --> 00:05:48,840 Um, can I just interview myself? 110 00:05:49,820 --> 00:05:51,820 Princess, you need a partner, Maya. 111 00:05:54,000 --> 00:05:57,060 Ah, but our perpetual late comer to the rescue. 112 00:05:58,140 --> 00:05:59,460 Maya, have you met Zig Novak? 113 00:06:00,080 --> 00:06:01,080 Oh, yeah. 114 00:06:02,980 --> 00:06:04,360 You and I go way back. 115 00:06:09,760 --> 00:06:10,760 Claire. 116 00:06:11,460 --> 00:06:12,460 Claire Starr. 117 00:06:13,480 --> 00:06:14,339 How are things? 118 00:06:14,340 --> 00:06:16,580 Are you here to talk about your in -charge of Mr. Hollingsworth's speech? 119 00:06:17,200 --> 00:06:23,900 Yes, but first... Claire, you're a great 120 00:06:23,900 --> 00:06:24,900 girl. 121 00:06:25,460 --> 00:06:26,800 You're pretty small yourself. 122 00:06:27,540 --> 00:06:28,540 Thanks. 123 00:06:29,080 --> 00:06:31,840 But I don't think this is going to work. 124 00:06:32,980 --> 00:06:33,980 The speech? 125 00:06:34,060 --> 00:06:35,260 Why not? The gym's booked. 126 00:06:35,520 --> 00:06:36,520 No. 127 00:06:37,300 --> 00:06:42,080 Us, we, we're... We're not going to work. 128 00:06:45,640 --> 00:06:46,640 What are you doing? 129 00:06:47,370 --> 00:06:48,370 Trying to let you down easy. 130 00:06:50,090 --> 00:06:51,090 From what? 131 00:06:52,450 --> 00:06:53,450 The kiss. 132 00:06:55,190 --> 00:06:56,710 Okay, you were seriously deluded. 133 00:06:59,210 --> 00:07:01,010 So you're not in love with me? No. 134 00:07:01,570 --> 00:07:02,710 You're not even my type. 135 00:07:03,830 --> 00:07:05,150 I mean, you're good looking. 136 00:07:05,470 --> 00:07:06,610 Thanks. But pretty shallow. 137 00:07:07,050 --> 00:07:11,410 Oh. And the hair, Jill, and the sideburns. 138 00:07:12,430 --> 00:07:15,210 What's wrong with my sideburns? Look, I know we kissed, Drew. 139 00:07:16,940 --> 00:07:17,940 But it was a mistake. 140 00:07:20,520 --> 00:07:22,820 I love Eli, not you. 141 00:07:25,340 --> 00:07:27,480 So now that we cleared that up, can we get to work? 142 00:07:30,700 --> 00:07:31,700 Yeah. 143 00:07:32,500 --> 00:07:33,500 Okay. 144 00:07:34,740 --> 00:07:36,160 We could do this all day. 145 00:07:37,460 --> 00:07:38,460 We have. 146 00:07:38,860 --> 00:07:42,680 We didn't do a single thing on your list. And I wouldn't change a minute of 147 00:07:49,680 --> 00:07:51,580 I'm trying to remember every detail. 148 00:07:52,380 --> 00:07:54,200 I want to hold on to this memory forever. 149 00:07:54,500 --> 00:07:56,200 You're acting like I'll never see you again. 150 00:07:57,000 --> 00:07:59,180 Without a perfect romance, I'd like to keep it that way. 151 00:07:59,640 --> 00:08:01,880 So, what, you want to break up? 152 00:08:02,240 --> 00:08:06,660 No, I don't want to, but what other choice do we have? 153 00:08:06,960 --> 00:08:11,160 We can FaceTime. I can arrange to be in Paris a few weekends of the year. We can 154 00:08:11,160 --> 00:08:11,979 make this work. 155 00:08:11,980 --> 00:08:15,040 We'll miss one phone call, then two, and we'll start to resent each other. 156 00:08:15,940 --> 00:08:18,200 Look, I don't ever want to worry about where you are. 157 00:08:18,890 --> 00:08:19,890 I wonder who you're with. 158 00:08:21,810 --> 00:08:22,810 I'm so sorry, Annie. 159 00:08:23,410 --> 00:08:27,530 I hate this more than you know, but... I think it's for the best. 160 00:08:41,490 --> 00:08:42,490 Beautiful flower. 161 00:08:42,929 --> 00:08:43,929 Thought beautiful girl. 162 00:09:18,860 --> 00:09:19,860 Are you crying? 163 00:09:20,940 --> 00:09:21,940 No. 164 00:09:22,900 --> 00:09:23,900 Ali. 165 00:09:24,820 --> 00:09:25,840 I miss you. 166 00:09:27,020 --> 00:09:28,020 I miss you too. 167 00:09:29,100 --> 00:09:31,040 Any chance you called to say you're staying? 168 00:09:31,360 --> 00:09:33,500 No, I called to be the first to say happy birthday. 169 00:09:36,280 --> 00:09:39,620 It's not fair. I finally get an epic guy and he gets ripped away. 170 00:09:41,920 --> 00:09:46,340 We're supposed to get married, have two kids, and save the world, curing cancer. 171 00:09:47,040 --> 00:09:48,040 Together forever. 172 00:09:49,550 --> 00:09:50,550 Together forever. 173 00:09:51,290 --> 00:09:52,350 I want that too. 174 00:09:54,990 --> 00:09:56,210 So let's do that now. 175 00:09:56,770 --> 00:09:59,110 Excuse me? Leo, I love you. 176 00:09:59,390 --> 00:10:00,550 And I'm 18 now. 177 00:10:01,230 --> 00:10:02,330 I can do it today. 178 00:10:02,990 --> 00:10:05,350 Are you saying what I think you're saying? 179 00:10:06,910 --> 00:10:10,050 Leo Lozon, will you marry me? 180 00:10:25,610 --> 00:10:26,610 We baked you cupcakes. 181 00:10:28,110 --> 00:10:29,150 Okay, well, Claire did. 182 00:10:29,530 --> 00:10:30,530 They're beautiful. 183 00:10:30,930 --> 00:10:33,090 And now I know exactly what I want for my party. 184 00:10:33,990 --> 00:10:34,990 It's exclusive. 185 00:10:35,090 --> 00:10:38,250 Just me, Leo, and my two best girls. 186 00:10:40,250 --> 00:10:41,250 As bridesmaids? 187 00:10:41,610 --> 00:10:42,610 You're getting married? 188 00:10:42,890 --> 00:10:45,110 What about MIT? Leo can't leave the country. 189 00:10:45,330 --> 00:10:47,270 We will figure something out. What do your parents think? 190 00:10:47,470 --> 00:10:48,970 They will come around eventually. 191 00:10:49,350 --> 00:10:50,930 So they're not going to be there on your big day? 192 00:10:51,210 --> 00:10:52,290 That'll kill your mom. 193 00:10:52,690 --> 00:10:54,570 Do you even have a veil? Or flowers? 194 00:10:55,150 --> 00:10:59,270 Or a ring. Well, now I feel sufficiently horrible. Thank you, ladies. 195 00:11:00,110 --> 00:11:01,570 We're just looking out for you. 196 00:11:01,830 --> 00:11:03,870 You're going down a crazy path for a guy. 197 00:11:04,170 --> 00:11:07,350 What if it was Eli? Wouldn't you do whatever you could to keep him? 198 00:11:07,950 --> 00:11:09,050 Of course, so? 199 00:11:09,470 --> 00:11:13,070 So? It's different. You've only been together six months. Yeah, and you'll be 200 00:11:13,070 --> 00:11:16,490 divorced in another six. Or less. Hey, I've seen the statistics. 201 00:11:17,970 --> 00:11:21,210 All we're saying is think about this, please, Allie. 202 00:11:22,110 --> 00:11:23,110 I love Leo. 203 00:11:23,920 --> 00:11:24,920 I can't lose him. 204 00:11:37,160 --> 00:11:38,160 So? 205 00:11:39,000 --> 00:11:40,000 So? 206 00:11:42,180 --> 00:11:45,580 I guess we should get to the questions, right? 207 00:11:46,980 --> 00:11:47,980 Full name? 208 00:11:48,860 --> 00:11:49,860 Brutus. 209 00:11:51,900 --> 00:11:55,730 Zignovac? Um, actually, Maya, that's not what I said. 210 00:11:56,150 --> 00:11:58,630 This assignment is all about listening, you know. 211 00:11:59,070 --> 00:12:00,650 Fine, Brutus. 212 00:12:00,850 --> 00:12:02,750 What employable skills do you have? 213 00:12:03,210 --> 00:12:06,030 Um, stabbing people in the back. 214 00:12:08,470 --> 00:12:09,470 Next question. 215 00:12:10,050 --> 00:12:14,430 Um, why are you here in the rubber room? 216 00:12:14,970 --> 00:12:16,090 Well, isn't it obvious? 217 00:12:18,390 --> 00:12:21,290 Stabbing is hard work. I've got carpal tunnel. 218 00:12:22,170 --> 00:12:25,590 Roman healthcare doesn't cover that. Come on, Zig. Just work with me, okay? 219 00:12:25,670 --> 00:12:27,210 We'll show this girl we don't belong in here. 220 00:12:27,570 --> 00:12:29,150 Well, I'm never getting out of here. 221 00:12:29,550 --> 00:12:31,410 Or else the Romans are gonna get me. 222 00:12:31,610 --> 00:12:32,610 How's everything going here? 223 00:12:33,690 --> 00:12:34,690 Just great. 224 00:12:44,270 --> 00:12:45,270 Members for the intro? 225 00:12:46,110 --> 00:12:47,110 Do you think I'm good looking? 226 00:12:48,190 --> 00:12:49,190 Me, personally? 227 00:12:49,410 --> 00:12:51,230 No. Do you at least like my sideburns? 228 00:12:51,660 --> 00:12:53,080 Okay, this conversation is strange. 229 00:12:53,340 --> 00:12:54,540 Dangerously in a weird spell. What's up? 230 00:12:55,100 --> 00:12:57,180 Claire said that she'd never go for a guy like me. 231 00:12:57,920 --> 00:12:58,920 You want Claire? 232 00:12:59,020 --> 00:13:02,620 No, no, but I want her to want me, but instead she wants Eli. 233 00:13:02,840 --> 00:13:04,240 All right, this is what you got to do. 234 00:13:04,560 --> 00:13:06,660 One, rock this event. You can do it. 235 00:13:08,160 --> 00:13:09,139 And two? 236 00:13:09,140 --> 00:13:11,820 Find yourself a rebound, girl. You know, get that mojo back. 237 00:13:12,240 --> 00:13:15,060 Because this isn't the DT I know. 238 00:13:20,360 --> 00:13:22,840 All right, Maya, come on. We're going for lunch at Chompy Chicken. Yeah, Maya 239 00:13:22,840 --> 00:13:24,220 says they have the best wings in town. 240 00:13:24,940 --> 00:13:27,880 Okay, well, I'm sure they have other stuff, too. No, it's not that. I love 241 00:13:27,880 --> 00:13:28,880 Chompy Chicken. 242 00:13:28,960 --> 00:13:31,060 It's just I have so much work to do. 243 00:13:32,040 --> 00:13:35,500 They give you real work in the rubber room? I'd have a lot less if I wasn't 244 00:13:35,500 --> 00:13:36,800 partnered with stupid Zig. 245 00:13:38,260 --> 00:13:41,640 Zig is in the rubber room? Yeah, just like everyone else in there. He's a huge 246 00:13:41,640 --> 00:13:42,640 jerk face. 247 00:13:42,660 --> 00:13:46,020 Which is why I need to kill this presentation and prove to them that I 248 00:13:46,020 --> 00:13:46,879 belong in there. 249 00:13:46,880 --> 00:13:48,160 I'm sorry, who's Zig? 250 00:13:48,520 --> 00:13:49,520 Nobody. 251 00:13:49,880 --> 00:13:53,520 Those are different things. He's not my ex. We never dated. 252 00:13:55,700 --> 00:13:59,600 Okay, it's complicated because we kissed, but he was dating Tori. 253 00:13:59,860 --> 00:14:02,860 We haven't even talked since last year. It's cool. I'm not going to get jealous 254 00:14:02,860 --> 00:14:04,340 of some rubber room skid. 255 00:14:06,380 --> 00:14:07,720 Wait, I'm prettier, right? 256 00:14:08,600 --> 00:14:11,680 Of course. 257 00:14:13,060 --> 00:14:14,720 Obvious classic schoolyard behavior. 258 00:14:15,080 --> 00:14:16,240 He's still in love with you. 259 00:14:16,920 --> 00:14:19,720 Trent. You watch too many teen soaps. 260 00:14:20,300 --> 00:14:21,980 Now get out of here. Let me finish. 261 00:14:34,140 --> 00:14:35,140 Ready to get married? 262 00:14:41,960 --> 00:14:42,960 Oh, no. 263 00:14:43,300 --> 00:14:44,300 You're getting cold feet? 264 00:14:44,480 --> 00:14:48,640 No. I want to spend the rest of my life with you. That hasn't changed. 265 00:14:49,080 --> 00:14:52,980 But to be honest, this isn't exactly how I pictured my big day. 266 00:14:53,880 --> 00:14:57,740 No ring, no gown, no friends or family. 267 00:14:58,500 --> 00:15:03,920 Well, I can't fix a lot of that, but I do have a surprise. 268 00:15:08,940 --> 00:15:12,380 Ali Bandari, we crossed oceans to find each other. 269 00:15:13,020 --> 00:15:14,460 We belong together forever. 270 00:15:15,370 --> 00:15:18,450 Will you still marry me, even if it's not perfect? 271 00:15:19,150 --> 00:15:20,950 Garnet, my birthstone. 272 00:15:22,330 --> 00:15:23,730 I could not afford a diamond. 273 00:15:24,650 --> 00:15:26,010 No, it's perfect. 274 00:15:26,710 --> 00:15:27,710 Thank you. 275 00:15:29,030 --> 00:15:30,330 Just like you, mademoiselle. 276 00:15:31,570 --> 00:15:34,070 Oh, I almost forgot. 277 00:15:42,290 --> 00:15:43,290 Ready? 278 00:15:43,590 --> 00:15:44,590 Soon to be wife? 279 00:15:45,040 --> 00:15:46,840 Ready. Soon to be husband. 280 00:15:49,040 --> 00:15:51,340 I never have a bad day. 281 00:15:51,640 --> 00:15:56,080 I'm giving back to the wonderful people of this great city. 282 00:15:56,640 --> 00:15:58,120 Thank you very much. Thank you. 283 00:15:59,620 --> 00:16:00,620 Thanks. 284 00:16:01,700 --> 00:16:02,700 Thank you. 285 00:16:04,400 --> 00:16:05,980 Come on, Degrassi, is that all you got? 286 00:16:06,260 --> 00:16:07,980 Mr. Hollingsworth might be our next mayor. 287 00:16:09,300 --> 00:16:11,280 Thanks. Thank you. Thanks very much. 288 00:16:11,980 --> 00:16:12,980 Thank you. 289 00:16:13,850 --> 00:16:15,990 Yes, sir, but your speech was really inspiring. 290 00:16:16,350 --> 00:16:17,350 The crowd loved you. 291 00:16:17,550 --> 00:16:18,870 Thanks, Drew. You weren't so bad yourself. 292 00:16:20,650 --> 00:16:24,970 Do you want to grab a coffee? I'd love any tips a powerful, confident dude like 293 00:16:24,970 --> 00:16:26,390 you has to offer. 294 00:16:26,590 --> 00:16:28,030 You know what? I admire you, Moxie. 295 00:16:29,410 --> 00:16:33,310 I've been thinking that our campaign could use a youth advisor. 296 00:16:33,990 --> 00:16:34,990 Yeah, are you interested? 297 00:16:35,450 --> 00:16:36,670 Yeah, yeah, absolutely. 298 00:16:36,930 --> 00:16:39,410 Okay, great, great. Call my assistant, and I want you to set up an interview. 299 00:16:39,870 --> 00:16:42,910 Okay? Thank you so, so much, sir. Okay. Thanks, Drew. 300 00:16:49,200 --> 00:16:50,200 We just did that. 301 00:16:50,380 --> 00:16:51,380 Me neither. 302 00:16:51,580 --> 00:16:54,280 Madame Lauzon. Oh, right back at you, Mr. Bandari. 303 00:16:54,520 --> 00:16:56,600 Ew, nope, that sounds too much like my dad. 304 00:17:02,280 --> 00:17:04,119 I cannot believe I'm kissing my wife. 305 00:17:08,500 --> 00:17:09,740 So, where to? 306 00:17:10,060 --> 00:17:11,339 I have to get back to school. 307 00:17:11,800 --> 00:17:14,099 Sadly, classes don't end, even when you're married. 308 00:17:14,500 --> 00:17:15,780 Then we will hang later? 309 00:17:17,450 --> 00:17:19,670 As long as you're good with having my birthday dinner with my parents. 310 00:17:20,349 --> 00:17:22,530 Perfect. We can share our amazing news together. 311 00:17:23,490 --> 00:17:26,030 No, no, no, no. My parents can't find out. 312 00:17:26,250 --> 00:17:28,910 I thought you said you didn't want them at the wedding because they would try 313 00:17:28,910 --> 00:17:32,110 and stop us. Yeah, but they can still ground me for life or kick me out. 314 00:17:32,310 --> 00:17:33,310 Then you can come live with me. 315 00:17:33,550 --> 00:17:34,550 But no. 316 00:17:35,170 --> 00:17:36,170 Why not? 317 00:17:36,390 --> 00:17:39,570 We are husband and wife. I can save up and we can have our own place. 318 00:17:39,810 --> 00:17:40,970 I can't move out. 319 00:17:41,330 --> 00:17:42,330 I'm not ready. 320 00:17:42,810 --> 00:17:45,730 And my parents, they cannot find out. That would just be a mistake. 321 00:17:48,080 --> 00:17:49,080 Like this marriage? 322 00:17:49,380 --> 00:17:52,040 No, I didn't say that. But that's what you're thinking, isn't it? 323 00:17:52,400 --> 00:17:53,820 That you've just made one big mistake? 324 00:17:54,840 --> 00:17:57,380 Leo, look, I love you. We're together. 325 00:17:57,600 --> 00:17:58,660 Just breathe, okay? 326 00:17:59,000 --> 00:18:00,000 Are you ashamed of me? 327 00:18:00,660 --> 00:18:04,940 Of us? Is that why you won't tell your parents? No, no. It all happened so 328 00:18:05,020 --> 00:18:07,300 I didn't even have time to process. Can you just breathe? 329 00:18:07,580 --> 00:18:11,540 Are you trying to counsel me? No, I'm trying to help you. I don't need your 330 00:18:11,540 --> 00:18:12,540 help! 331 00:18:15,060 --> 00:18:16,520 Leo, I know this isn't you. 332 00:18:17,450 --> 00:18:18,710 Get off of me, Liz! 333 00:18:18,930 --> 00:18:19,930 Stop, Liz! 334 00:18:20,010 --> 00:18:21,630 Stop! Stop! 335 00:18:30,830 --> 00:18:31,830 Okay. 336 00:18:37,350 --> 00:18:38,910 Maya and Zig, you're next. 337 00:18:46,120 --> 00:18:47,320 Yep, that's your part. 338 00:18:47,640 --> 00:18:48,640 All right. 339 00:18:48,760 --> 00:18:50,100 Could have at least dressed up. 340 00:18:50,500 --> 00:18:51,500 I did. 341 00:19:05,460 --> 00:19:09,180 Nice to meet you. I'm Zig. 342 00:19:09,760 --> 00:19:11,620 And I'm Maya Matlin. 343 00:19:18,800 --> 00:19:20,020 how did you end up in here? 344 00:19:20,380 --> 00:19:23,300 Oh, well, I'm only here because of a silly song. 345 00:19:23,820 --> 00:19:25,260 Yep, that's right. 346 00:19:25,680 --> 00:19:30,140 I'm just a pretty little princess who's above all of you peasants. 347 00:19:30,620 --> 00:19:34,280 Just breathing in the same air as you all chokes up my throat. 348 00:19:34,900 --> 00:19:36,800 Let's get back on track, Sig. 349 00:19:38,340 --> 00:19:43,240 So why are you here, you dark, dangerous, yet impossibly handsome boy? 350 00:19:46,700 --> 00:19:47,700 I'm here. 351 00:19:47,930 --> 00:19:51,110 Because some girl broke my heart and instead of moving on like a normal 352 00:19:51,150 --> 00:19:52,630 apparently I can't get over it. 353 00:19:54,090 --> 00:19:55,090 Burn! 354 00:19:59,390 --> 00:20:02,570 Big, where are you going? Done with this stupid assignment. 355 00:20:24,400 --> 00:20:25,760 My God, Ali, what happened? 356 00:20:28,820 --> 00:20:32,060 I was mugged. 357 00:20:32,440 --> 00:20:33,359 By who? 358 00:20:33,360 --> 00:20:35,120 I don't know. It all just happened so fast. 359 00:20:35,460 --> 00:20:38,760 We need a doctor. No, I just want to go upstairs and lay down, please. 360 00:20:39,020 --> 00:20:40,020 You must be joking. 361 00:20:40,160 --> 00:20:41,320 We need to call the police. 362 00:20:41,680 --> 00:20:44,060 We have to find the person who did this to you. 363 00:21:01,960 --> 00:21:03,200 I can make it through. 364 00:21:06,540 --> 00:21:13,240 And if I hold out my love, I know I can make it through. 365 00:21:13,740 --> 00:21:20,100 I know I can make it through. 26171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.