All language subtitles for Degrassi TNG s13e07 Honey

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:06,280 I've been hiding up and hanging low Tired of all the same, you know 2 00:00:06,280 --> 00:00:11,780 Watching as the seasons come and go again 3 00:00:11,780 --> 00:00:17,480 Just waiting for something new 4 00:00:17,480 --> 00:00:22,480 To change my points of view Allie, class is missed, let's go! 5 00:00:22,700 --> 00:00:23,700 What's the rush? 6 00:00:23,780 --> 00:00:26,980 Because we only have three days left to do, see, and eat everything? 7 00:00:29,840 --> 00:00:32,180 Less than three days, and then I never see Leo again. 8 00:00:32,460 --> 00:00:35,440 You and Leo had the most amazing epic summer romance. 9 00:00:35,660 --> 00:00:38,820 Something you'll remember forever. Like, really, how many people can say they 10 00:00:38,820 --> 00:00:39,820 fell in love in Paris? 11 00:00:39,880 --> 00:00:42,480 When you're old, you'll look back and remember what true love is. 12 00:00:42,680 --> 00:00:43,900 This is a once -in -a -lifetime thing. 13 00:00:44,600 --> 00:00:45,920 That's the bright side. 14 00:00:46,240 --> 00:00:48,480 That I'll never love like this again. Okay, no, I'm trying. 15 00:00:50,780 --> 00:00:53,400 Leo's the only guy that I've loved that's loved me back. 16 00:00:53,840 --> 00:00:55,420 That doesn't have a kid. 17 00:00:56,020 --> 00:00:57,340 Is Dallas still texting? 18 00:00:58,730 --> 00:01:01,970 You know what? I'm being ridiculous. This romance might not even be real. 19 00:01:01,970 --> 00:01:03,730 he's only being so amazing because I'm leaving. 20 00:01:04,030 --> 00:01:06,190 Look, you should talk to him. Long distance is a thing. 21 00:01:07,130 --> 00:01:08,130 You're right. 22 00:01:08,270 --> 00:01:09,270 Think he'd be into it? 23 00:01:10,130 --> 00:01:11,310 Only one way to find out. 24 00:01:11,830 --> 00:01:12,830 Yeah. 25 00:01:18,170 --> 00:01:21,150 Did Claire just send us the same text? 26 00:01:23,010 --> 00:01:24,010 Adam. 27 00:01:37,189 --> 00:01:39,030 My phone's been going off like crazy. 28 00:01:41,950 --> 00:01:42,950 Dallas. 29 00:01:43,250 --> 00:01:44,530 And again, even Simpson. 30 00:01:45,630 --> 00:01:47,590 Everyone wants to know when you're going to be back on your feet. 31 00:01:50,390 --> 00:01:51,730 Where is the doctor? 32 00:01:52,030 --> 00:01:55,050 Said he'd be here in five minutes. Well, that was ten minutes ago. 33 00:01:55,410 --> 00:01:56,910 I'll go and find him, okay? 34 00:01:57,970 --> 00:01:58,970 Sorry to keep you waiting. 35 00:01:59,110 --> 00:02:00,110 She's lucky to be alive. 36 00:02:00,880 --> 00:02:01,880 He is. 37 00:02:02,680 --> 00:02:03,680 He's lucky. 38 00:02:03,700 --> 00:02:07,260 I must have the wrong chart here. No, you don't. It's my son. He's 39 00:02:07,600 --> 00:02:08,600 female to male. 40 00:02:08,660 --> 00:02:09,660 Okay. 41 00:02:09,800 --> 00:02:13,480 Um, is he currently on any medication or hormones we should know about? 42 00:02:13,740 --> 00:02:15,840 Uh, he just started estrogen blockers. 43 00:02:16,140 --> 00:02:17,140 Right. 44 00:02:18,260 --> 00:02:20,820 Adam suffered severe trauma to his chest from the airbag. 45 00:02:22,080 --> 00:02:26,460 Multiple vertebral and rib fractures, damage to his spleen, and possible 46 00:02:26,460 --> 00:02:27,540 traumatic aortic disruption. 47 00:02:28,040 --> 00:02:29,820 Esthetic system, right? That's the plan. 48 00:02:30,250 --> 00:02:31,270 But first we need to operate. 49 00:02:32,790 --> 00:02:34,670 I have some consent forms here for you. 50 00:02:35,090 --> 00:02:36,090 Adam's a fighter. 51 00:02:38,010 --> 00:02:39,010 I know. 52 00:02:51,890 --> 00:02:52,890 Anybody up? 53 00:02:55,870 --> 00:02:56,990 You have good timing. 54 00:02:57,250 --> 00:02:58,250 My brain. 55 00:02:59,570 --> 00:03:00,570 Everything is okay? 56 00:03:00,710 --> 00:03:04,830 Well, a friend of mine from school is in the hospital, but he's got the best 57 00:03:04,830 --> 00:03:06,650 doctors looking after him, so he's going to be okay. 58 00:03:07,270 --> 00:03:08,270 That's good news. 59 00:03:09,750 --> 00:03:10,750 Can we talk? 60 00:03:12,810 --> 00:03:16,390 Look, I'm leaving in three days, and I know long distance is hard. 61 00:03:17,290 --> 00:03:18,290 Very. 62 00:03:18,730 --> 00:03:23,190 Plus, we've only been together a short while, so... So I guess it's goodbye? 63 00:03:26,190 --> 00:03:28,510 I should get back to work. Have a safe trip back home. 64 00:03:28,940 --> 00:03:29,320 But I... 65 00:03:29,320 --> 00:03:50,440 Don't 66 00:03:50,440 --> 00:03:51,700 order just like that. 67 00:04:02,189 --> 00:04:03,950 No leggings and no sneakers, okay? 68 00:04:04,290 --> 00:04:06,450 Okay, maybe I could wear a pair of your stripper shoes. 69 00:04:06,810 --> 00:04:08,350 Oh, that wouldn't work. You're flat -footed. 70 00:04:11,030 --> 00:04:12,430 You look so hot like that. 71 00:04:13,170 --> 00:04:14,430 Like what? 72 00:04:15,230 --> 00:04:16,290 Like that. 73 00:04:16,850 --> 00:04:17,850 I don't know. 74 00:04:21,970 --> 00:04:23,150 Don't fret, little Maya. 75 00:04:23,710 --> 00:04:25,910 She's the worst, but she's right. 76 00:04:26,990 --> 00:04:29,570 I have zero arch in my foot and nothing to wear. 77 00:04:29,810 --> 00:04:33,630 Well, I'll have you know that Paris happens to be a fashion capital. 78 00:04:33,930 --> 00:04:36,770 No, don't say it. I don't want to go on a shopping montage. 79 00:04:37,130 --> 00:04:39,970 Oh, we're going on a shopping montage and you're going to love it. 80 00:04:44,070 --> 00:04:45,130 Hey, pretty face. 81 00:04:45,470 --> 00:04:46,470 How are you? 82 00:04:47,510 --> 00:04:50,550 I've got a couple days of chemo left. Some tests. 83 00:04:50,950 --> 00:04:52,070 Hearing your voice helps. 84 00:04:53,630 --> 00:04:54,589 How's Adam? 85 00:04:54,590 --> 00:04:55,850 The van was totaled. 86 00:04:56,270 --> 00:04:57,430 Thank God he wasn't. 87 00:04:57,770 --> 00:04:59,690 But enough about hospitals. 88 00:05:00,310 --> 00:05:03,970 Please tell me that you are somewhere quintessentially Paris so I can live 89 00:05:03,970 --> 00:05:04,970 vicariously through you. 90 00:05:05,570 --> 00:05:10,190 We don't have to talk about that. I called to see how you were doing. I 91 00:05:10,190 --> 00:05:11,190 told you. 92 00:05:11,310 --> 00:05:14,410 Now please tell me about your life. I need it. 93 00:05:14,910 --> 00:05:18,810 I tried to talk to Leo about long distance and all he said was break up. 94 00:05:19,030 --> 00:05:20,750 Now my last few days here are ruined. 95 00:05:21,190 --> 00:05:25,570 I don't mean to sound like a cancer patient, but life is short. 96 00:05:26,040 --> 00:05:28,640 If you want to spend time with him, you should do it while you still can. 97 00:05:28,860 --> 00:05:32,620 Okay, so he takes me back and things are amazing. 98 00:05:33,780 --> 00:05:35,020 What happens when I leave? 99 00:05:36,380 --> 00:05:38,420 Tomorrow is tomorrow Allie's problem. 100 00:05:39,160 --> 00:05:41,200 Don't think, just have fun. 101 00:05:50,920 --> 00:05:51,920 Nice cappuccino. 102 00:05:52,260 --> 00:05:53,380 Thank you. 103 00:05:53,780 --> 00:05:55,080 Black milk sugar. 104 00:05:55,720 --> 00:05:58,920 I didn't know which sandwiches you guys wanted, so I got one of each. 105 00:05:59,240 --> 00:06:05,420 Chicken salad, BLT, ham and cheese, and turkey. 106 00:06:06,280 --> 00:06:07,280 Real feast. 107 00:06:09,920 --> 00:06:11,280 So, any news from the doctor? 108 00:06:12,340 --> 00:06:15,100 Honey, Adam's only been in surgery for 45 minutes. 109 00:06:15,720 --> 00:06:17,460 It'll be hours before we hear anything. 110 00:06:20,660 --> 00:06:21,660 It's Cam. 111 00:06:22,320 --> 00:06:23,800 Everyone wants to know how Adam's doing. 112 00:06:24,800 --> 00:06:26,200 Even the Rugrats, they love the guy. 113 00:06:27,860 --> 00:06:30,800 Would that be weird if I checked in and told everyone Adam's gonna be okay? 114 00:06:31,040 --> 00:06:32,040 No. 115 00:06:34,260 --> 00:06:35,260 Not there, I'm sorry. 116 00:06:40,560 --> 00:06:42,120 We'll call you as soon as he's out, okay? 117 00:06:42,380 --> 00:06:44,760 Please. I want to be here as soon as he wakes up. I know. 118 00:06:59,140 --> 00:07:00,500 You didn't fight for me. 119 00:07:01,100 --> 00:07:04,280 I know, you know, we both know that we have something special. I'm leaving in a 120 00:07:04,280 --> 00:07:07,180 few days and you didn't fight to spend time with me. All you said is break up. 121 00:07:07,240 --> 00:07:08,159 Break up? 122 00:07:08,160 --> 00:07:10,680 That is what you wanted. No, it's not. I wanted you to fight. 123 00:07:11,340 --> 00:07:15,120 And now I have to finish my project on a drawing class of what I love most about 124 00:07:15,120 --> 00:07:19,040 Paris and I chose to draw you. So, since I already started, you can't say no. 125 00:07:19,340 --> 00:07:21,640 We are spending time together whether you like it or not. 126 00:07:50,800 --> 00:07:53,040 And that's how you do a shopping montage. 127 00:07:53,360 --> 00:07:54,780 All fun and no actual buying. 128 00:07:55,000 --> 00:07:56,620 Fine, a low -budget shopping montage. 129 00:07:57,000 --> 00:07:58,000 I love it. 130 00:07:58,240 --> 00:08:00,140 You know, if it weren't for Zoe, this trip would be perfect. 131 00:08:00,880 --> 00:08:04,580 Why does wearing expensive clothes and dating a cute bad boy make someone think 132 00:08:04,580 --> 00:08:05,580 they're superior? 133 00:08:07,940 --> 00:08:09,360 You like miles. 134 00:08:10,800 --> 00:08:11,800 No, I do. 135 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 So do you. 136 00:08:14,670 --> 00:08:15,730 Just want to never date him. 137 00:08:19,490 --> 00:08:20,490 It's okay. 138 00:08:21,290 --> 00:08:22,350 You have my blessing. 139 00:08:23,470 --> 00:08:24,470 Seriously? 140 00:08:24,670 --> 00:08:26,090 Well, you did see him first. 141 00:08:27,230 --> 00:08:29,070 Plus, it would drive Zoe crazy. 142 00:08:29,550 --> 00:08:32,730 How funny would it be if we showed up in designer clothes? You in a suit, me in 143 00:08:32,730 --> 00:08:34,450 those shoes with the red on the bottom. 144 00:08:34,789 --> 00:08:37,730 Louboutin. I'd walk up to Zoe and be like, hey, these look like commerce to 145 00:08:37,770 --> 00:08:38,709 bitch. 146 00:08:38,710 --> 00:08:39,929 C -O -M -G. 147 00:08:40,429 --> 00:08:41,429 That one. 148 00:08:41,789 --> 00:08:42,850 It's probably like $500. 149 00:08:43,370 --> 00:08:44,510 Try $5 ,000. 150 00:08:44,930 --> 00:08:47,630 Miles wouldn't stay away from you and that. Let's just keep walking. 151 00:08:47,930 --> 00:08:48,930 Wait. 152 00:08:49,270 --> 00:08:50,870 Don't you have your mom's credit card? 153 00:08:51,130 --> 00:08:53,450 Yeah, for emergencies. Don't say this is a fashion emergency. 154 00:08:53,910 --> 00:08:55,510 This is a fashion emergency. 155 00:08:56,190 --> 00:08:59,150 Just buy it, then return it. Your mom won't even see the charge. 156 00:08:59,430 --> 00:09:00,430 That's insane. 157 00:09:01,030 --> 00:09:04,750 Just think of the look on Zoe's face when you walk in wearing that dress. 158 00:09:20,040 --> 00:09:25,380 I don't know that much about you, but my heart, my feelings are telling me that 159 00:09:25,380 --> 00:09:26,380 this is right. 160 00:09:33,040 --> 00:09:34,040 Whoa! 161 00:09:35,480 --> 00:09:36,680 Almost. Oh, my God. 162 00:09:38,060 --> 00:09:39,060 Ali, 163 00:09:41,320 --> 00:09:42,320 these are my grandparents. 164 00:09:42,920 --> 00:09:45,580 Uh, mommy and daddy, c 'est ma copine. 165 00:09:47,400 --> 00:09:48,400 Watch more? 166 00:10:00,260 --> 00:10:01,880 Capt. Roster -Torres reporting for duty. 167 00:10:02,600 --> 00:10:04,420 Oh, man, I'm so happy to see you. 168 00:10:05,940 --> 00:10:07,160 This is me, my man Adam's up? 169 00:10:07,540 --> 00:10:08,900 Uh, no, no, he's still in surgery. 170 00:10:09,760 --> 00:10:10,940 They're cutting him open? 171 00:10:11,720 --> 00:10:12,800 That sounds really serious. 172 00:10:13,000 --> 00:10:16,060 No, doctors say you'll be fine. Even so, shouldn't you be with your folks? 173 00:10:16,260 --> 00:10:18,680 It's the last day of camp. I wanted to make sure that you two didn't destroy 174 00:10:18,680 --> 00:10:20,540 place. Don't worry, we've got everything under control. 175 00:10:24,220 --> 00:10:25,280 Um, I don't. 176 00:10:25,960 --> 00:10:29,080 My kids are doing arts and crafts and they're like seconds away from an all 177 00:10:29,080 --> 00:10:29,719 paint war. 178 00:10:29,720 --> 00:10:34,200 Colton? Yeah, I cannot handle that kid. Do you want to play bad cop? 179 00:10:34,420 --> 00:10:35,420 Yeah, sure thing. 180 00:10:48,780 --> 00:10:50,160 Bread is that of this world. 181 00:10:51,500 --> 00:10:52,500 Delicious. 182 00:10:54,240 --> 00:11:01,100 My grandmother wants 183 00:11:01,100 --> 00:11:02,100 you to try the cheese. 184 00:11:02,160 --> 00:11:05,040 Oh, no, I'm going to a big school dinner after this. 185 00:11:07,440 --> 00:11:10,720 But a little bit of cheese will be just the thing to open up my appetite. 186 00:11:11,240 --> 00:11:14,740 I know that word. 187 00:11:16,580 --> 00:11:17,580 Oui. 188 00:11:26,180 --> 00:11:28,560 What did he say? 189 00:11:30,140 --> 00:11:33,940 He wants me to tell you a story of how he met my grandmother. 190 00:11:34,600 --> 00:11:36,700 He was a soldier from a Paris neighborhood. 191 00:11:37,420 --> 00:11:38,920 She was a nurse from Bretagne. 192 00:11:39,440 --> 00:11:42,300 They spent five days together in the same post and fell in love. 193 00:11:42,780 --> 00:11:46,120 Then they were separated, and when the war was over... 194 00:11:46,490 --> 00:11:50,590 He went to her hometown and asked everyone he passed where he could find 195 00:11:50,590 --> 00:11:51,289 Belle Esther. 196 00:11:51,290 --> 00:11:52,290 Wow. 197 00:11:54,790 --> 00:11:55,669 Oh, no. 198 00:11:55,670 --> 00:11:56,670 Well, 199 00:11:56,910 --> 00:12:00,830 it was a pleasure meeting you, but I've got to go get ready for this dinner. 200 00:12:00,990 --> 00:12:01,990 Wait, before we leave. 201 00:12:02,390 --> 00:12:05,090 After you left the café, I called my school. 202 00:12:06,270 --> 00:12:08,030 They said I could register at Toronto U. 203 00:12:08,410 --> 00:12:10,210 I have a godfather who lives there. 204 00:12:10,530 --> 00:12:11,530 Get out. 205 00:12:12,870 --> 00:12:15,970 Get out. You want me to leave? No, no, no. No, it's an expression. It means 206 00:12:15,970 --> 00:12:16,970 crazy. 207 00:12:17,550 --> 00:12:18,550 Crazy good. 208 00:12:18,970 --> 00:12:19,970 I'm happy. 209 00:12:20,090 --> 00:12:21,090 This is like a dream. 210 00:12:21,430 --> 00:12:22,430 Oh, my God. 211 00:12:29,830 --> 00:12:30,190 Suit 212 00:12:30,190 --> 00:12:36,910 alert. 213 00:12:37,090 --> 00:12:38,090 Suit alert. 214 00:12:38,290 --> 00:12:39,710 That was close. That was too close. 215 00:12:40,520 --> 00:12:42,400 This is a bad idea. Stop stressing. 216 00:12:42,700 --> 00:12:44,320 Just give good faith, okay? 217 00:12:47,280 --> 00:12:50,040 I'm back. 218 00:12:58,180 --> 00:12:59,460 Please eat, madame. 219 00:13:01,140 --> 00:13:04,020 That dress is... Wow. 220 00:13:14,640 --> 00:13:15,920 Oops. Sorry. 221 00:13:16,120 --> 00:13:17,120 That's okay. 222 00:13:18,040 --> 00:13:19,040 Bathroom, now. 223 00:13:20,140 --> 00:13:21,240 You're something else. 224 00:13:37,500 --> 00:13:40,100 This might get well -cured in Madison's, too. 225 00:13:40,660 --> 00:13:41,660 Thanks. 226 00:13:43,270 --> 00:13:44,830 Which one do you think he'll like better? 227 00:13:45,510 --> 00:13:46,610 I think he'll love them both. 228 00:13:47,870 --> 00:13:49,470 You didn't even look at them. 229 00:13:50,370 --> 00:13:51,930 Colton! Your dad's here. 230 00:13:52,870 --> 00:13:54,110 Thanks for being such a great camper. 231 00:13:54,370 --> 00:13:55,370 Thank you. 232 00:13:55,830 --> 00:13:57,890 Promise to give Adam a fist bump for me? 233 00:13:58,430 --> 00:13:59,329 Promise, buddy. 234 00:13:59,330 --> 00:14:00,330 Thanks. 235 00:14:08,650 --> 00:14:09,690 Hear anything from the hospital? 236 00:14:16,080 --> 00:14:17,080 I'd better head over there. 237 00:14:17,780 --> 00:14:20,380 I want to decorate Adam's room with these cards before he wakes up. 238 00:14:20,860 --> 00:14:22,000 Why don't I come down with you? 239 00:14:23,120 --> 00:14:24,120 I think he'll love that. 240 00:14:32,500 --> 00:14:37,720 You're docking 20%. Madame, that's crazy. 241 00:14:38,120 --> 00:14:39,240 It's okay, you got it. Don't worry. 242 00:14:41,180 --> 00:14:43,020 Hello, hey. Finally, where have you been? 243 00:14:43,600 --> 00:14:46,760 Having the most romantic afternoon with Leo, and guess what? 244 00:14:47,360 --> 00:14:48,440 He's moving to Toronto. 245 00:14:49,440 --> 00:14:50,520 Seems a bit fast. 246 00:14:50,840 --> 00:14:52,180 You've only known him half a summer. 247 00:14:52,400 --> 00:14:55,280 Yeah, that's long enough. I've already met his family, we're compatible. 248 00:14:56,560 --> 00:14:57,740 You did not lose any marks. 249 00:14:58,460 --> 00:15:02,800 What? What did you say to her? I said it was my fault, and it's your incredible. 250 00:15:09,420 --> 00:15:10,420 Don't worry. 251 00:15:10,760 --> 00:15:12,980 Look at you, the bright stain remover at the store. 252 00:15:13,200 --> 00:15:15,780 Why does Zoe hate me so much? It's all caps obvious. 253 00:15:16,480 --> 00:15:18,900 Miles likes you, and Zoe is green. 254 00:15:19,480 --> 00:15:24,200 If Miles liked me, why would he be swapping spit with Zoe every chance he 255 00:15:24,460 --> 00:15:25,800 To make you jealous. 256 00:15:36,720 --> 00:15:39,200 So everyone's clear. Zoe and I are officially through. 257 00:15:41,130 --> 00:15:44,150 Oh, and you should probably watch your back. 258 00:15:45,450 --> 00:15:46,450 Why? 259 00:15:46,690 --> 00:15:50,150 Because Zoe has a crazy idea that I'm into you. 260 00:15:55,470 --> 00:15:56,470 Oh. 261 00:15:59,850 --> 00:16:01,010 I have a question for you. 262 00:16:01,370 --> 00:16:03,330 How did Parisian stay so skinny? 263 00:16:03,770 --> 00:16:06,710 All the bread and the cheese and the butter. 264 00:16:07,010 --> 00:16:08,850 By doing what we're all doing right now. 265 00:16:10,810 --> 00:16:12,210 We're not walking to more food, are we? 266 00:16:12,630 --> 00:16:15,310 Actually, there's a creperie restaurant. No, no, I can't. 267 00:16:18,470 --> 00:16:20,210 For my locker at school? 268 00:16:21,330 --> 00:16:22,330 If you want. 269 00:16:23,010 --> 00:16:26,470 But if you lock it to this bridge, it fills all up forever. 270 00:16:46,180 --> 00:16:47,180 It's Jenna? 271 00:16:47,520 --> 00:16:49,380 Um... No. 272 00:16:50,680 --> 00:16:51,680 Nothing. 273 00:16:52,020 --> 00:16:54,060 Well, if it's nothing, why can't I know who it is? 274 00:16:54,380 --> 00:16:55,600 Give me my phone back, please. 275 00:16:59,200 --> 00:17:00,200 Who is that? 276 00:17:02,460 --> 00:17:03,540 A friend. 277 00:17:03,980 --> 00:17:05,680 He's counting the days until you get back. 278 00:17:07,660 --> 00:17:09,099 Do you have another guy at home? 279 00:17:09,380 --> 00:17:10,500 No, I don't. 280 00:17:12,160 --> 00:17:14,819 Is this why you wanted to break up? I didn't want to break up. 281 00:17:16,750 --> 00:17:17,950 Do you think I'm a stupid guy? 282 00:17:19,630 --> 00:17:21,089 Okay, give me my phone back, please. 283 00:17:21,290 --> 00:17:23,170 Let go of me, I swear. 284 00:17:23,390 --> 00:17:24,269 Swear what? 285 00:17:24,270 --> 00:17:25,169 You're a liar. 286 00:17:25,170 --> 00:17:28,790 Okay, let go, Leo. You're hurting my hand. Let go, Leo. Give me my phone. Let 287 00:17:28,790 --> 00:17:29,790 go. 288 00:17:32,430 --> 00:17:33,430 Gladly. 289 00:17:52,200 --> 00:17:53,700 Au revoir. Au revoir. 290 00:17:54,620 --> 00:17:55,020 I 291 00:17:55,020 --> 00:18:01,920 can't believe 292 00:18:01,920 --> 00:18:03,420 that boutique took the dress back. 293 00:18:03,700 --> 00:18:05,060 I can't believe summer's over. 294 00:18:05,280 --> 00:18:06,460 I don't want it to end. 295 00:18:06,740 --> 00:18:09,220 Especially not at four in the morning. This is inhumane. 296 00:18:10,940 --> 00:18:12,420 Just wake me up and get to the airport. 297 00:18:18,020 --> 00:18:20,560 I would sleep with one eye open if I were you. 298 00:18:29,360 --> 00:18:33,260 You'll never believe it. What do you think? 299 00:18:38,300 --> 00:18:40,240 What's wrong with your arm? What happened? 300 00:18:42,840 --> 00:18:47,620 Leo and I got into a fight. I think we broke up. Did he hurt you? 301 00:18:48,200 --> 00:18:50,140 It wasn't his fault. It was an accident. 302 00:18:50,880 --> 00:18:51,900 That's not an excuse. 303 00:18:52,160 --> 00:18:53,460 It was my fault. I started it. 304 00:18:53,930 --> 00:18:55,990 Are you even hearing yourself right now? 305 00:18:58,190 --> 00:19:01,050 All I know is I can't get out of Paris soon enough. 306 00:19:04,970 --> 00:19:05,430 These 307 00:19:05,430 --> 00:19:14,010 cards 308 00:19:14,010 --> 00:19:16,150 will be the first thing Adam sees when he wakes up. 309 00:19:16,370 --> 00:19:17,370 Maybe not this one. 310 00:19:17,890 --> 00:19:18,890 Colton? 311 00:19:19,770 --> 00:19:20,790 Kid needs therapy. 312 00:19:22,140 --> 00:19:23,980 You know what? I think Adam would really like this. I'm going to put it next to 313 00:19:23,980 --> 00:19:24,980 his bed. 314 00:19:30,860 --> 00:19:31,860 Looks good, huh? 315 00:20:07,240 --> 00:20:09,680 Open your eyes now. 316 00:20:09,960 --> 00:20:16,880 Open your eyes now. It's time to see if you 317 00:20:16,880 --> 00:20:18,860 can reach me. 318 00:20:19,540 --> 00:20:22,500 Open your eyes now. 319 00:20:22,720 --> 00:20:27,400 Open your eyes now. It's time to leave. 320 00:20:28,360 --> 00:20:30,440 It's time to leave. 22090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.