All language subtitles for Degrassi TNG s12e39e40 The Time of My Life

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,769 --> 00:00:04,530 hurry. What's the rush? 2 00:00:04,830 --> 00:00:07,210 The onslaught of the menu is by 12 o 'clock. It's 11 .59. 3 00:00:07,490 --> 00:00:08,770 If we're a few minutes late, big deal. 4 00:00:09,230 --> 00:00:10,129 Humongous deal. 5 00:00:10,130 --> 00:00:13,150 If you're in this late for months to make prawn perfect, if I, Imogen Marino, 6 00:00:13,230 --> 00:00:14,230 refuse to disappoint. 7 00:00:15,750 --> 00:00:17,130 Are you okay? 8 00:00:17,390 --> 00:00:18,390 Yeah, sorry. 9 00:00:18,470 --> 00:00:19,470 Don't be sorry. 10 00:00:23,690 --> 00:00:25,690 You still haven't opened your report card? 11 00:00:25,970 --> 00:00:27,050 I must have slipped my mind. 12 00:00:27,270 --> 00:00:28,430 Is that your final answer? 13 00:00:30,440 --> 00:00:32,880 The content of this envelope seals my fate. 14 00:00:33,540 --> 00:00:36,320 If I pass, I go to design school with Fiona. 15 00:00:36,920 --> 00:00:42,160 And if I fail, I spend another year at Degrassi alone. Just open it. 16 00:00:51,040 --> 00:00:53,060 There you are. 17 00:00:53,620 --> 00:00:54,620 Do you have the menus? 18 00:00:55,680 --> 00:00:57,280 Not a word. I don't want to ruin prom night. 19 00:00:59,400 --> 00:01:01,360 I'm sending a conspiracy brewing. 20 00:01:01,780 --> 00:01:05,019 Don't tell me the printer's got the font wrong. Stop being such a worrywart. 21 00:01:05,760 --> 00:01:07,720 You're right. Okay, time for the grand reveal. 22 00:01:14,580 --> 00:01:17,300 Is it too much? 23 00:01:17,880 --> 00:01:19,720 It's like a movie. 24 00:01:23,720 --> 00:01:24,740 And we're the stars. 25 00:01:27,060 --> 00:01:28,560 Are you ready to have the time of our lives? 26 00:01:47,690 --> 00:01:50,510 So this place is pretty spooky with the Hall of L .M .D .A. 27 00:01:50,790 --> 00:01:52,550 Yeah, I can't believe high school's finally over. 28 00:01:53,490 --> 00:01:55,810 So, locker's all cleaned out. Need help with yours? 29 00:01:56,010 --> 00:01:57,010 No, I got it. 30 00:01:58,090 --> 00:01:59,710 Can you believe it's our last night together? 31 00:01:59,950 --> 00:02:04,050 No, no more gossiping before homerooms, skipping to the mall and spares. 32 00:02:04,370 --> 00:02:06,750 No, but we'll make new memories when you come visit me at Stanford. 33 00:02:07,030 --> 00:02:10,630 Yes, and we will start tonight, which will be the best night ever. I know, I'm 34 00:02:10,630 --> 00:02:11,630 so excited. 35 00:02:14,090 --> 00:02:16,290 I'm so happy. I can't wait for proms tonight. 36 00:02:16,570 --> 00:02:18,830 So, pretty crazy, huh? 37 00:02:19,290 --> 00:02:20,810 I mean, it really is the end. 38 00:02:21,450 --> 00:02:23,570 But, at least we have prom night, huh? 39 00:02:23,790 --> 00:02:24,790 I'm not going. 40 00:02:24,990 --> 00:02:25,990 Have fun, though. 41 00:02:29,320 --> 00:02:32,500 The limo's coming to my house at 8, so meet me there. Okay. 42 00:02:32,960 --> 00:02:33,960 I'll see you. 43 00:02:36,960 --> 00:02:37,980 Jake's not coming to prom. 44 00:02:38,860 --> 00:02:42,800 I'll be there. And I've requested our favorite song so we can create our own 45 00:02:42,800 --> 00:02:43,960 movie magic moment. 46 00:02:44,620 --> 00:02:45,620 That's great, baby. 47 00:02:47,280 --> 00:02:51,280 Okay, if you're going to be this mopey at prom, we're going to have a problem. 48 00:02:51,960 --> 00:02:54,380 What if after graduation me and Jake never talk again? 49 00:02:54,800 --> 00:02:55,980 What if we just don't talk? 50 00:02:56,540 --> 00:02:57,540 Okay, well... 51 00:02:57,560 --> 00:03:01,420 You need to lock down a bromance, you know? Tell them how you feel. Guys, 52 00:03:01,420 --> 00:03:04,720 do what you and Katie did, okay? With the whole, oh, my God, memories. 53 00:03:04,940 --> 00:03:06,280 It's just like forever. 54 00:03:06,880 --> 00:03:12,040 Hey, suit yourself. But if you frown once at prom, I'm going to make you eat 55 00:03:12,040 --> 00:03:13,040 corsage. 56 00:03:14,120 --> 00:03:15,320 Oh, I can't decide. 57 00:03:15,620 --> 00:03:18,260 Hair up like that or hair down? 58 00:03:19,280 --> 00:03:21,840 Definitely up. You don't want it to compete with your necklace. 59 00:03:22,160 --> 00:03:23,300 But I don't have a necklace. 60 00:03:28,270 --> 00:03:31,150 Don't get too excited. It's not cartier. It's coins. 61 00:03:31,390 --> 00:03:32,390 It's even better. 62 00:03:33,650 --> 00:03:34,650 Isn't this unreal? 63 00:03:35,330 --> 00:03:38,830 Tonight's prom, tomorrow's graduation, and pretty soon we're going to be at 64 00:03:38,830 --> 00:03:39,830 university. 65 00:03:40,330 --> 00:03:41,670 But that's still months away. 66 00:03:41,890 --> 00:03:43,150 Yeah, but summer's going to fly by. 67 00:03:43,470 --> 00:03:47,670 I think we need to get new wardrobes. I'm thinking thrift store chic, black 68 00:03:47,670 --> 00:03:50,690 mostly, a few boho accessories, maybe a scarf. 69 00:03:56,510 --> 00:03:57,670 Amy, what's... wrong? 70 00:03:58,890 --> 00:04:00,430 Nothing. Everything's perfect. 71 00:04:01,150 --> 00:04:03,830 The mouth says one thing, tears another. 72 00:04:04,730 --> 00:04:06,410 I flunked all my classes. 73 00:04:09,290 --> 00:04:11,790 But you're so smart. 74 00:04:12,130 --> 00:04:16,010 Teachers can't grade assignments you don't hand in. We'll still be in the 75 00:04:16,010 --> 00:04:21,029 city, and I can visit between classes, and I'll be your sophisticated college 76 00:04:21,029 --> 00:04:22,029 girlfriend. 77 00:04:23,230 --> 00:04:25,110 I love you, Fiona Coyne. 78 00:04:30,950 --> 00:04:31,950 What was that sound? 79 00:04:32,470 --> 00:04:34,410 The pitter -patter of my heart. 80 00:04:34,630 --> 00:04:35,630 Fifi? 81 00:04:35,870 --> 00:04:36,870 Mom? 82 00:04:38,750 --> 00:04:42,490 What are you doing here? Oh, I miss you so much. 83 00:04:42,870 --> 00:04:44,210 Wait, you're not on the lam, right? 84 00:04:45,070 --> 00:04:47,370 No. But I have news. 85 00:04:47,630 --> 00:04:49,190 And it's going to change everything. 86 00:05:00,080 --> 00:05:01,160 What about this one? 87 00:05:02,580 --> 00:05:04,160 Allie, I told you, I'm not going to prom. 88 00:05:04,900 --> 00:05:10,160 But what about... Don't you dare say. Eli, hasn't he sent you like a dozen 89 00:05:10,160 --> 00:05:13,680 voicemails? Yeah, well, he wanted space, so I'm giving him lots. Well, you know 90 00:05:13,680 --> 00:05:16,420 what they say, looking good is the best revenge. 91 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 She's right, you know. 92 00:05:21,720 --> 00:05:22,720 Sorry, have we met? 93 00:05:22,780 --> 00:05:23,699 Cliff Jacobs? 94 00:05:23,700 --> 00:05:24,700 I'm in your history class. 95 00:05:24,780 --> 00:05:26,160 Oh, right, sorry. 96 00:05:27,280 --> 00:05:28,280 See you around. 97 00:05:28,460 --> 00:05:29,460 Okay. 98 00:05:29,660 --> 00:05:31,420 What about all the people who want you two together? 99 00:05:31,680 --> 00:05:34,900 What people? You guys are finally for prom king and queen. 100 00:05:35,280 --> 00:05:36,280 Okay. 101 00:05:36,520 --> 00:05:41,600 For the last time, Eli and I are done. And for the last time, I don't buy it. 102 00:05:46,200 --> 00:05:47,840 Hey, Cliff. 103 00:05:52,220 --> 00:05:53,500 Do you have a date for prom? 104 00:05:54,420 --> 00:05:55,820 Okay, information overload. 105 00:05:56,120 --> 00:05:57,800 So our legal troubles are resolved. 106 00:05:58,830 --> 00:06:02,530 And our assets are unfrozen. But I haven't gotten to the best part yet. 107 00:06:02,750 --> 00:06:07,830 On the plane ride home from New York, I sat next to Federico Cavaliere. 108 00:06:08,570 --> 00:06:13,750 Who? The head designer at Mermosi. His spring collection made me weep. I showed 109 00:06:13,750 --> 00:06:17,550 him the sketches of the dresses you designed for prom. And it turns out he's 110 00:06:17,550 --> 00:06:18,710 looking for a junior designer. 111 00:06:19,590 --> 00:06:20,590 In Rome. 112 00:06:21,290 --> 00:06:24,170 Italy? But that's hundreds of miles away. 113 00:06:24,430 --> 00:06:27,190 Thousands. I know how much you love La Dolce Vita. 114 00:06:28,240 --> 00:06:32,320 Morning espresso in the cafe and leisurely lunches in the piazza. And the 115 00:06:32,320 --> 00:06:33,720 shopping. Don't forget the shopping. 116 00:06:34,680 --> 00:06:36,600 Okay, if we don't get out, I will be late for prom. 117 00:06:37,540 --> 00:06:39,100 Amy's right. Can we talk about this world? 118 00:06:39,500 --> 00:06:43,160 No. Federico is only in town tonight. You need to call him. 119 00:06:44,880 --> 00:06:46,140 Yeah, we need to get dressed now. 120 00:07:03,500 --> 00:07:06,640 short for Clifford or Clifton? Uh, Heathcliff. 121 00:07:06,900 --> 00:07:11,420 No. No, no tortured romantic heroes. Tonight is about fun. 122 00:07:11,740 --> 00:07:13,280 New people, new experiences. 123 00:07:13,540 --> 00:07:15,080 And making Eli jealous. 124 00:07:15,720 --> 00:07:17,620 How Eli feels is irrelevant. 125 00:07:17,980 --> 00:07:19,660 But Cliff is really cute, isn't he? 126 00:07:20,080 --> 00:07:21,240 Total dreamboat. 127 00:07:23,840 --> 00:07:25,140 Don't tell Conrad about that. 128 00:07:27,100 --> 00:07:28,720 Ellie, can you pick me up? Yeah, sure. 129 00:07:35,020 --> 00:07:36,020 What, is the zipper stuck? 130 00:07:36,320 --> 00:07:38,700 No, there's like a lump or something. 131 00:07:39,380 --> 00:07:42,120 A lump? Or a bump. Jenna, come feel this. 132 00:07:46,800 --> 00:07:47,800 Oh. 133 00:07:48,640 --> 00:07:51,320 Oh. Yeah, you should get that checked out. 134 00:07:52,040 --> 00:07:53,640 My aunt had something like that. 135 00:07:54,900 --> 00:07:55,900 Turned out it was cancer. 136 00:07:56,120 --> 00:07:59,400 Okay, probably not cancer, just a cyst or something. 137 00:07:59,940 --> 00:08:02,840 Well, at least if I die, I never have to hear Eli's name again. 138 00:08:03,140 --> 00:08:04,680 Where? Your prom date's here. 139 00:08:05,480 --> 00:08:06,580 Oh, split me up, split me up. 140 00:08:08,340 --> 00:08:09,179 All right. 141 00:08:09,180 --> 00:08:10,180 Okay. 142 00:08:10,520 --> 00:08:11,520 No. 143 00:08:20,520 --> 00:08:22,460 No, no, no, no, no, no, no, no, no. 144 00:08:27,880 --> 00:08:29,340 You said we weren't a fairy tale? 145 00:08:31,300 --> 00:08:32,299 I'm here to prove you wrong. 146 00:08:42,970 --> 00:08:43,949 Who are you? 147 00:08:43,950 --> 00:08:46,130 Cliff. Her home date. 148 00:08:46,850 --> 00:08:48,150 Who are you? Eli. 149 00:08:48,710 --> 00:08:50,730 Her, uh, soulmate. 150 00:09:25,000 --> 00:09:26,100 the fortune teller. Wow. 151 00:09:26,320 --> 00:09:27,880 Fiona really outdid herself. 152 00:09:28,220 --> 00:09:29,400 Take a picture of me and Mo. 153 00:09:29,660 --> 00:09:31,240 Okay. Smile. 154 00:09:32,580 --> 00:09:33,580 Aw. 155 00:09:36,700 --> 00:09:38,000 That was a fake smile. 156 00:09:38,280 --> 00:09:38,959 I tried. 157 00:09:38,960 --> 00:09:41,740 Mo, you're not allowed to be sad tonight. I can't just pretend. 158 00:09:42,060 --> 00:09:42,959 Then go home. 159 00:09:42,960 --> 00:09:44,040 Are you serious? Is she serious? 160 00:09:44,400 --> 00:09:46,840 This is Marisol on prom night. She's serious. 161 00:09:47,200 --> 00:09:49,080 Fine. You want me to go? I'm gone. 162 00:09:53,160 --> 00:09:54,160 Hey, Anthem. 163 00:09:59,850 --> 00:10:01,170 Can't handle seeing my man sad. 164 00:10:08,630 --> 00:10:12,170 Then Mrs. Coinswift didn't like Mussolini and forced Fiona to take this 165 00:10:12,170 --> 00:10:13,970 opportunity. A job in Italy? 166 00:10:14,790 --> 00:10:15,609 Mamma mia. 167 00:10:15,610 --> 00:10:18,030 We could visit. I've always wanted to see the Leaning Tower of Pisa. 168 00:10:18,290 --> 00:10:19,269 Focus, people. 169 00:10:19,270 --> 00:10:20,810 Mama Coins, ruthless dictator. 170 00:10:21,090 --> 00:10:22,650 Fiona, indentured plebe. 171 00:10:23,030 --> 00:10:26,750 Disgust. Amy, don't worry about it. Federico probably won't even call back. 172 00:10:27,730 --> 00:10:28,890 You called him? 173 00:10:31,839 --> 00:10:33,260 Yeah, but I got his voice now. 174 00:10:39,880 --> 00:10:40,880 You want to dance? 175 00:10:42,140 --> 00:10:43,260 I love dancing. 176 00:10:46,500 --> 00:10:50,120 Just remember, those Romans are brutal. They feed people to lions. 177 00:10:50,400 --> 00:10:52,800 That was thousands of years ago. Yeah, well, there's no proof they've changed. 178 00:10:53,000 --> 00:10:54,800 Besides, what is so great about Italy? 179 00:10:55,960 --> 00:10:58,460 Let's not even talk about this until Federico calls back. 180 00:11:00,720 --> 00:11:02,640 I have to go announce prom king and queen. Are you coming? 181 00:11:04,080 --> 00:11:05,140 I'll just guard the person. 182 00:11:23,400 --> 00:11:27,960 You know what I love about you? 183 00:11:28,480 --> 00:11:29,480 You're dependable. 184 00:11:29,980 --> 00:11:32,580 I've known you for 12 hours and you haven't broken a commitment. 185 00:11:33,000 --> 00:11:34,360 Best prom date ever. 186 00:11:35,200 --> 00:11:36,540 What about the Prince Charming getup? 187 00:11:36,980 --> 00:11:38,360 Carriage? Oh, romantic. 188 00:11:39,900 --> 00:11:41,280 You know what's not romantic? 189 00:11:42,260 --> 00:11:44,860 Breaking up with someone after you tell them that you're all in. 190 00:11:46,820 --> 00:11:47,860 We had a plan. 191 00:11:48,460 --> 00:11:50,880 He was going to go to NYU, I was going to follow to Columbia. 192 00:11:51,440 --> 00:11:53,240 We'd get a studio apartment in Brooklyn. 193 00:11:54,620 --> 00:11:55,620 Sounds dreamy. 194 00:11:56,340 --> 00:11:57,460 Maybe you should date him. 195 00:11:58,520 --> 00:11:59,520 Man, I wish. 196 00:12:03,760 --> 00:12:04,760 You're gay. 197 00:12:07,720 --> 00:12:09,540 It's clear you still love the guy. 198 00:12:10,460 --> 00:12:11,520 Well, what's the problem? 199 00:12:13,360 --> 00:12:16,700 Okay, ladies and gentlemen, are you ready to meet your prom king and queen? 200 00:12:20,220 --> 00:12:21,780 Okay, drum roll, please. 201 00:12:22,840 --> 00:12:24,480 The couple with the most votes. 202 00:12:28,590 --> 00:12:29,930 Eli Goldsworthy and Claire Edward. 203 00:12:33,190 --> 00:12:36,590 You've got to be kidding me. Eli, Claire, come up and get crowned. 204 00:12:39,390 --> 00:12:41,950 All right, we've got our king. Has anyone seen our queen? 205 00:12:48,630 --> 00:12:51,350 Okay, let's just give her a minute or two. 206 00:13:16,160 --> 00:13:17,160 Hello? 207 00:13:18,460 --> 00:13:19,940 You're looking for Fiona Coyne? 208 00:13:20,780 --> 00:13:25,440 Yes, she's, um... She's me. 209 00:13:27,520 --> 00:13:29,060 Sure, I can meet now. 210 00:13:34,280 --> 00:13:35,280 All clear. 211 00:13:35,840 --> 00:13:36,840 Moving. 212 00:13:40,650 --> 00:13:42,450 Enemy approaching. Enemy approaching. One, two, three. Yep. 213 00:13:45,670 --> 00:13:47,230 Yeah. I got it. 214 00:13:50,410 --> 00:13:51,670 So close. 215 00:13:53,310 --> 00:13:54,310 You're the best. 216 00:13:54,490 --> 00:13:58,790 God, taste this. Put it on your face. One, two, three. 217 00:13:59,330 --> 00:14:01,250 Oh, my God. 218 00:14:03,350 --> 00:14:06,570 Man, I want these good times to end, dude. I'm glad you came. Man, me too. 219 00:14:07,270 --> 00:14:08,430 This is the best deal ever. 220 00:14:09,580 --> 00:14:10,580 What do you mean deal? 221 00:14:12,640 --> 00:14:14,200 50 bucks to sit at your table? 222 00:14:14,440 --> 00:14:17,340 Marisol said that she wanted to fill one of the empty seats so you guys didn't 223 00:14:17,340 --> 00:14:18,199 look like losers. 224 00:14:18,200 --> 00:14:19,860 It's just prom politics. I don't know. 225 00:14:20,100 --> 00:14:21,240 Marisol paid you to come? 226 00:14:21,720 --> 00:14:23,680 Well, I didn't know the food was this good. I would have come for free. 227 00:14:25,260 --> 00:14:27,080 Glad to know Marisol thinks so highly of me. 228 00:14:27,400 --> 00:14:28,400 What was that? 229 00:14:29,760 --> 00:14:30,760 Oh, relationship drama? 230 00:14:32,860 --> 00:14:33,659 Relationship drama. 231 00:14:33,660 --> 00:14:35,100 Yeah. That's it. 232 00:14:36,060 --> 00:14:37,060 See you around. 233 00:14:59,119 --> 00:15:01,760 I prefer Miss Coyne. 234 00:15:02,040 --> 00:15:05,780 After all, my family is really rich, but you already knew that, right? 235 00:15:06,360 --> 00:15:07,360 Si. 236 00:15:07,680 --> 00:15:09,480 So that's why you want me to work for you? 237 00:15:09,780 --> 00:15:11,620 Because of my connections? 238 00:15:13,340 --> 00:15:14,340 Scusi. 239 00:15:14,740 --> 00:15:16,220 I want you, Puerto Rico. 240 00:15:16,620 --> 00:15:20,880 You Italians are a sneaky bunch and don't even get me started on the lion. 241 00:15:20,880 --> 00:15:22,560 Coyne, are you inebriated? 242 00:15:23,370 --> 00:15:24,510 I thought you would never offer. 243 00:15:30,930 --> 00:15:33,110 Um, can we get another glass? 244 00:15:36,470 --> 00:15:39,150 So, tell me about the job. 245 00:15:40,090 --> 00:15:43,870 I never seen such rude behavior. 246 00:15:44,550 --> 00:15:48,450 I'm the rude one? You interrupted my prom with my girlfriend to talk about 247 00:15:48,450 --> 00:15:50,670 stupid opportunity. So let's talk. 248 00:15:51,510 --> 00:15:52,510 Opportunity? 249 00:15:54,540 --> 00:16:00,460 There is no opportunity for you. In fact, I hope I never lay eyes on Fiona 250 00:16:00,460 --> 00:16:01,820 again in my life. 251 00:16:02,840 --> 00:16:04,280 Porca miseria. 252 00:16:07,040 --> 00:16:08,840 Nothing would make me happier. 253 00:16:15,340 --> 00:16:17,860 Anya, the hottest girl, was my date last year. 254 00:16:18,780 --> 00:16:20,720 That's your three not as hot girls. Turn me down. 255 00:16:21,920 --> 00:16:22,920 Three. 256 00:16:24,810 --> 00:16:26,370 This is my last night out for a while. 257 00:16:27,010 --> 00:16:29,010 Summer, full -time daddy duty. 258 00:16:33,010 --> 00:16:34,030 No more dates for me. 259 00:16:44,170 --> 00:16:45,910 Marisol requested this song for us. 260 00:16:50,630 --> 00:16:52,950 We want to have this stupid romantic moment. 261 00:16:53,550 --> 00:16:54,550 You know what's not romantic? 262 00:16:55,150 --> 00:16:57,370 Paying Jake to come to prom with us behind my back. 263 00:16:58,010 --> 00:16:59,010 Girls, man. 264 00:16:59,330 --> 00:17:00,430 They're just not worth it. 265 00:17:01,290 --> 00:17:04,450 See? I don't think I'd have paid anyone to be my friend. 266 00:17:04,670 --> 00:17:05,690 I got you guys. 267 00:17:06,510 --> 00:17:07,650 I got you guys. 268 00:17:11,270 --> 00:17:12,270 Hey. 269 00:17:21,329 --> 00:17:22,650 Things don't work out with your date? 270 00:17:27,440 --> 00:17:28,440 You need to stop. 271 00:17:28,680 --> 00:17:31,560 Claire, I was messed up after camp. I wasn't thinking. 272 00:17:32,200 --> 00:17:34,320 But a day hasn't gone by, I haven't missed you. 273 00:17:36,140 --> 00:17:37,139 Me too. 274 00:17:37,140 --> 00:17:41,540 Then why can't you forgive and forget? Because you bailed on me. 275 00:17:45,560 --> 00:17:48,160 I'm a production assistant on Brett Burnett's new film. 276 00:17:49,840 --> 00:17:50,840 I leave tomorrow. 277 00:17:53,500 --> 00:17:54,500 Tomorrow? 278 00:17:58,120 --> 00:17:59,620 So we only have one night left. 279 00:17:59,960 --> 00:18:01,520 So let's not waste it. 280 00:18:07,280 --> 00:18:08,420 What do you say, my queen? 281 00:18:32,060 --> 00:18:33,060 Hey, stranger. 282 00:18:33,440 --> 00:18:34,580 Sorry I bailed for a bit. 283 00:18:34,960 --> 00:18:37,940 My dad sounded really weird on the phone, so I went to go check on him, but 284 00:18:37,940 --> 00:18:38,980 false alarm. 285 00:18:39,240 --> 00:18:40,800 I thought you'd be hiding out because of Italy. 286 00:18:41,280 --> 00:18:44,260 Truth. I wish this stupid opportunity didn't exist. 287 00:18:44,700 --> 00:18:47,280 Well, I'm not sure that it does. Federico didn't even call back. 288 00:18:48,880 --> 00:18:50,360 But I'm not going to let it ruin prom. 289 00:18:53,620 --> 00:18:54,820 May I have this dance? 290 00:18:56,800 --> 00:18:58,600 Wait, why do you have my phone in your purse? 291 00:19:00,100 --> 00:19:02,260 Um, yeah, mine died, so I borrowed yours. 292 00:19:02,840 --> 00:19:03,840 Who is it? 293 00:19:03,860 --> 00:19:04,860 Oh, my mom. 294 00:19:05,240 --> 00:19:07,680 Can we just let it ring? I really love this song. No, maybe she heard from 295 00:19:07,680 --> 00:19:09,020 Federico. I'll meet you on the dance floor, okay? 296 00:19:11,540 --> 00:19:12,540 Hi, Mom. 297 00:19:14,280 --> 00:19:15,280 Would have thunk it. 298 00:19:15,540 --> 00:19:19,740 The guy who used to drive a hearse and dress all in black would end up prom 299 00:19:19,740 --> 00:19:20,740 king. 300 00:19:21,200 --> 00:19:23,400 I don't believe that all these people voted for us. 301 00:19:24,040 --> 00:19:25,840 Correction. Son of a... 302 00:19:27,590 --> 00:19:29,110 I knew you rigged it. 303 00:19:29,890 --> 00:19:30,890 How? 304 00:19:31,550 --> 00:19:33,810 Let's just say I owe Fiona a huge favor. 305 00:19:35,070 --> 00:19:36,070 It was worth it. 306 00:19:38,050 --> 00:19:39,050 Thank you. 307 00:19:39,790 --> 00:19:40,790 I'm not giving up. 308 00:19:42,730 --> 00:19:43,730 Never. 309 00:19:47,690 --> 00:19:51,550 So, what I could do on prom night leave day? 310 00:19:51,870 --> 00:19:52,870 Oh, I don't know. 311 00:19:53,350 --> 00:19:54,350 Get drunk. 312 00:19:55,010 --> 00:19:56,010 Get a ring. 313 00:19:56,620 --> 00:19:57,620 One sec. 314 00:20:06,280 --> 00:20:07,280 Hi. 315 00:20:08,840 --> 00:20:09,840 Hi. 316 00:20:10,900 --> 00:20:11,900 Guys! 317 00:20:13,300 --> 00:20:14,620 You need something, Reno? 318 00:20:14,880 --> 00:20:15,880 Yeah, advice. 319 00:20:15,900 --> 00:20:17,220 Drew's made a lot of mistakes, right? 320 00:20:17,560 --> 00:20:19,040 And I'll probably make a lot more. 321 00:20:19,520 --> 00:20:20,520 I'm right here. 322 00:20:20,640 --> 00:20:21,720 I did a bad thing. 323 00:20:22,280 --> 00:20:25,480 A terrible, terrible thing. And when Fiona finds out, she'll never forgive 324 00:20:26,330 --> 00:20:28,630 Tell him the truth and tell him you're sorry. That's your expert advice? 325 00:20:29,070 --> 00:20:30,910 What? Love conquers all, right, B? 326 00:20:31,610 --> 00:20:32,810 You're such a sap. 327 00:20:43,410 --> 00:20:44,410 Hey. 328 00:20:50,430 --> 00:20:51,910 You didn't go check on your dad? 329 00:20:53,050 --> 00:20:54,050 No. 330 00:20:55,340 --> 00:20:57,500 You impersonated me at a meeting with Federico. 331 00:20:59,000 --> 00:21:02,520 Federico just called my mom to say that I was drunk. Do you know how worried she 332 00:21:02,520 --> 00:21:04,440 was? Pretty worried, I bet. 333 00:21:04,700 --> 00:21:06,420 She started calling rehab facilities. 334 00:21:07,680 --> 00:21:10,120 How could you do this? Because I don't want you to go. 335 00:21:10,660 --> 00:21:11,760 Kind of romantic, huh? 336 00:21:12,000 --> 00:21:13,440 No, it was selfish and immature. 337 00:21:15,740 --> 00:21:18,720 You're the one that made all these promises about next year. Then the 338 00:21:18,720 --> 00:21:21,340 get a better offer, I was by your side through everything. 339 00:21:21,560 --> 00:21:23,740 It's just some stupid... Good job, Fiona. It's my future. 340 00:21:24,520 --> 00:21:26,700 And I expect my girlfriend to understand that. 341 00:21:27,260 --> 00:21:29,100 Can we just kiss and make up? It's prom. 342 00:21:29,420 --> 00:21:30,660 We shouldn't waste it fighting. 343 00:21:30,960 --> 00:21:31,960 Dad, you're right. 344 00:21:32,560 --> 00:21:33,660 Where are you going? 345 00:21:34,000 --> 00:21:35,360 I have the time of my life. 346 00:22:16,780 --> 00:22:17,780 You know, 347 00:22:18,040 --> 00:22:19,040 we are in a hotel. 348 00:22:19,200 --> 00:22:20,200 They have rooms. 349 00:22:21,260 --> 00:22:22,260 Don't you have a credit card? 350 00:22:24,780 --> 00:22:25,980 Ellen gave it to me for emergencies. 351 00:22:26,420 --> 00:22:27,420 I think that's qualified. 352 00:22:31,480 --> 00:22:34,860 Did you hear something? 353 00:22:49,770 --> 00:22:51,190 Go tell Ali that I'm not sleeping over. 354 00:22:56,950 --> 00:22:58,950 You look pretty upset over a lost contact. 355 00:22:59,570 --> 00:23:01,490 I didn't lose my contact. I lost Fiona. 356 00:23:02,090 --> 00:23:03,850 Unlikely. If Claire and I can work it out, anyone can. 357 00:23:05,090 --> 00:23:06,950 All she cares about is that stupid job. 358 00:23:07,170 --> 00:23:10,190 Then help her get it. So my girlfriend can be thousands of miles away from me? 359 00:23:10,230 --> 00:23:11,270 Better than no girlfriend at all. 360 00:23:20,700 --> 00:23:24,240 Mo, where have you been? You missed our song. We're supposed to dance. 361 00:23:24,520 --> 00:23:25,520 Yeah, whatever. 362 00:23:26,260 --> 00:23:28,260 What is wrong with you? You tell me. 363 00:23:28,600 --> 00:23:32,600 Apparently I'm so pathetic you gotta pay people to be my friend. 364 00:23:32,840 --> 00:23:34,320 So that is what this is about? 365 00:23:34,580 --> 00:23:36,320 Yeah, this is what that's about. 366 00:23:37,340 --> 00:23:38,360 Wait, was that right? 367 00:23:38,900 --> 00:23:40,580 Whatever. I'm mad at you. 368 00:23:41,060 --> 00:23:44,660 The only reason I paid Jake to come here is because you didn't want to share 369 00:23:44,660 --> 00:23:47,300 your feelings with him. So? I came up with a scheme. 370 00:23:47,800 --> 00:23:52,440 I scheme. You know I scheme. And then you run off, miss our song, and get 371 00:23:52,660 --> 00:23:53,660 Oh, Mo. 372 00:23:54,300 --> 00:23:55,480 You tell her, baby. 373 00:23:55,740 --> 00:23:56,740 You tell her. 374 00:23:59,140 --> 00:24:00,800 I hope you had fun with your new friend. 375 00:24:01,520 --> 00:24:02,479 Marissa, wait. 376 00:24:02,480 --> 00:24:03,480 What? 377 00:24:23,530 --> 00:24:25,810 These shoes are mimosic. 378 00:24:26,370 --> 00:24:29,450 I'm sorry, Danny. Can we talk about this, please? 379 00:24:30,270 --> 00:24:31,270 No. 380 00:24:38,650 --> 00:24:40,290 Guys, I need some advice. 381 00:24:40,490 --> 00:24:43,030 Oh, is this about Eli? I saw you two dancing. 382 00:24:43,390 --> 00:24:44,390 We're back together. 383 00:24:53,040 --> 00:24:54,180 It's so chromatic. 384 00:24:55,060 --> 00:24:57,780 This isn't because you found that lump on your back and you think you're going 385 00:24:57,780 --> 00:24:58,780 to die, is it? 386 00:25:00,040 --> 00:25:02,360 No, actually, I totally forgot about that. 387 00:25:02,820 --> 00:25:03,619 Well, good. 388 00:25:03,620 --> 00:25:05,240 Okay, so back to me. 389 00:25:05,600 --> 00:25:06,600 Any last minute advice? 390 00:25:06,820 --> 00:25:07,739 Be safe. 391 00:25:07,740 --> 00:25:10,260 Of course. Oh, and don't be concerned if it's weird. 392 00:25:12,100 --> 00:25:13,100 Weird, like kinky? 393 00:25:14,220 --> 00:25:16,560 Awkward. Oh, and it could hurt a little. 394 00:25:16,920 --> 00:25:20,620 Before or after? Both. But don't worry, it'll be over before you know it. Yeah, 395 00:25:20,620 --> 00:25:21,820 like a minute, two talks. 396 00:25:24,460 --> 00:25:25,059 Anything else? 397 00:25:25,060 --> 00:25:27,660 Um, just keep your expectations low and you won't be disappointed. 398 00:25:30,080 --> 00:25:32,940 Ready? Have fun, you two. 399 00:25:36,380 --> 00:25:40,060 You told them? I really wish I hadn't. 400 00:25:40,560 --> 00:25:42,740 So, going to Stanford in the fall. 401 00:25:43,420 --> 00:25:48,460 Yeah. Yeah. I'm going to be paying off student loans until I'm 40, but it'll be 402 00:25:48,460 --> 00:25:50,080 worth it. Yeah. What are your plans? 403 00:25:50,320 --> 00:25:53,780 Well, I'm mushroom picking in D .C. for the summer. Oh. 404 00:25:54,170 --> 00:25:55,730 Yeah, then who knows? 405 00:25:58,690 --> 00:25:59,690 Guys, 406 00:26:05,130 --> 00:26:06,130 guys, guys, guys. 407 00:26:06,990 --> 00:26:07,990 Wait, 408 00:26:08,650 --> 00:26:09,770 are you guys back together? 409 00:26:10,490 --> 00:26:13,230 No, no, no, we're just catching up. What's up? 410 00:26:13,710 --> 00:26:15,030 Marisol won't talk to me. 411 00:26:15,330 --> 00:26:16,510 I missed our dance. 412 00:26:17,050 --> 00:26:19,250 The one she's been talking about for months? 413 00:26:19,450 --> 00:26:22,570 I know, but you guys got to help me make it better, please. 414 00:26:23,200 --> 00:26:24,740 You're going to have to do something big. 415 00:26:31,220 --> 00:26:34,020 Hey, can we talk? 416 00:26:36,160 --> 00:26:37,160 Please. 417 00:26:39,400 --> 00:26:43,200 Okay, I'm listening. I've brainstormed over two dozen ideas to get you that 418 00:26:43,200 --> 00:26:44,159 fashion job back. 419 00:26:44,160 --> 00:26:45,760 I already called Federico's hotel. 420 00:26:46,300 --> 00:26:47,300 He's at the airport. 421 00:26:47,380 --> 00:26:48,380 Okay, then let's go there. 422 00:26:48,480 --> 00:26:49,480 No. 423 00:26:50,460 --> 00:26:53,580 I spent months working on this prom, and I just want to enjoy my last night with 424 00:26:53,580 --> 00:26:56,220 my friends. But you said we can make it through anything together. 425 00:26:56,420 --> 00:26:57,420 Maybe I was wrong. 426 00:26:58,860 --> 00:27:00,100 Maybe we're just too different. 427 00:27:08,040 --> 00:27:10,200 Your palms are sweaty. 428 00:27:10,840 --> 00:27:12,560 You really know how to romance a girl? 429 00:27:13,420 --> 00:27:14,580 You're not nervous, are you? 430 00:27:14,780 --> 00:27:16,540 It's just we've waited for so long. 431 00:27:17,100 --> 00:27:18,160 Build up this moment. 432 00:27:19,440 --> 00:27:20,740 What if it's a disappointment? 433 00:27:22,040 --> 00:27:23,040 Okay, stand still. 434 00:27:32,060 --> 00:27:33,060 Was that a disappointment? 435 00:27:33,880 --> 00:27:34,880 No. 436 00:27:45,800 --> 00:27:46,880 And how about that? 437 00:27:51,680 --> 00:27:53,100 Just let me know when it goes downhill 438 00:27:53,100 --> 00:28:06,160 Beautiful 439 00:28:22,440 --> 00:28:23,440 It's real. 440 00:28:44,660 --> 00:28:46,100 Please be here. Please be here. Please be here. 441 00:28:51,950 --> 00:28:52,950 Federico, wait! 442 00:28:56,050 --> 00:28:58,210 Fiona? What are you doing here? 443 00:28:58,990 --> 00:28:59,989 I'm not Fiona. 444 00:28:59,990 --> 00:29:00,990 I'm her girlfriend. 445 00:29:01,330 --> 00:29:03,230 Well, ex -girlfriend. It's complicated. 446 00:29:04,590 --> 00:29:06,330 So you impersonated Fiona. 447 00:29:06,730 --> 00:29:07,750 That is crazy. 448 00:29:08,170 --> 00:29:09,169 I know. 449 00:29:09,170 --> 00:29:11,690 But haven't you ever done something crazy because you were in love? 450 00:29:12,410 --> 00:29:14,590 I must go. My plane is about to board. 451 00:29:15,440 --> 00:29:19,300 This year has been a disaster. My dad's losing his mind, literally. I couldn't 452 00:29:19,300 --> 00:29:21,680 keep up with school, and the only reason I made it through is because Fiona 453 00:29:21,680 --> 00:29:25,320 Coyne was on my team. And that's why I'm so scared to lose her, because everyone 454 00:29:25,320 --> 00:29:27,740 should have a Fiona, and I don't know where I'll find another. 455 00:29:32,100 --> 00:29:34,680 She sounds like a special girl. She is. 456 00:29:35,060 --> 00:29:37,440 She really is. And she's a talented designer. 457 00:29:37,700 --> 00:29:40,100 And she even designed the dress I'm wearing and the necklace. 458 00:29:40,300 --> 00:29:42,260 And I have a bunch more photos on my phone. 459 00:29:45,000 --> 00:29:46,920 I'm sorry. I must go. 460 00:29:48,080 --> 00:29:49,620 I understand. 461 00:29:55,240 --> 00:30:00,220 Tell real Fiona Coyne to give me a call. 462 00:30:00,740 --> 00:30:03,580 We will see if she is as special as you say. 463 00:30:05,940 --> 00:30:08,520 Oh, mucho gracias, senor Cavalieri. 464 00:30:31,439 --> 00:30:32,720 So, do I look different? 465 00:30:34,700 --> 00:30:37,460 Completely. They're going to know we had sex as soon as they see you. 466 00:30:38,880 --> 00:30:39,880 Had a great night. 467 00:30:40,680 --> 00:30:41,680 Me too. 468 00:30:43,680 --> 00:30:45,580 Can't believe you leave in 12 hours. 469 00:30:46,480 --> 00:30:49,460 I guess this will be the last day we have together for a while. 470 00:30:51,260 --> 00:30:52,260 What should we do? 471 00:30:52,780 --> 00:30:55,300 You have to get ready for your graduation. 472 00:30:56,080 --> 00:30:57,080 And so do I. 473 00:30:58,400 --> 00:30:59,400 What's wrong? 474 00:30:59,450 --> 00:31:01,170 Your nose is bleeding. 475 00:31:05,410 --> 00:31:08,570 It's, um, probably just a dryer from the hotel. 476 00:31:08,970 --> 00:31:10,690 Are you okay? Do I need to take you to the doctor? 477 00:31:11,790 --> 00:31:14,490 No, but I will take your hanky. 478 00:31:24,550 --> 00:31:27,650 Fiona's practicing for her valedictorian speech. 479 00:31:28,280 --> 00:31:29,300 She doesn't want to be disturbed. 480 00:31:29,700 --> 00:31:31,600 Well, can you deliver a message then? 481 00:31:33,880 --> 00:31:35,620 I found Federico at the airport. 482 00:31:37,440 --> 00:31:39,820 And he agreed to give Fiona a second chance. 483 00:31:41,800 --> 00:31:44,920 So tell her I say, good luck. 484 00:31:46,540 --> 00:31:47,540 And goodbye. 485 00:31:50,200 --> 00:31:51,200 Wait. 486 00:31:53,700 --> 00:31:55,760 You really chased Federico down at the airport? 487 00:31:57,379 --> 00:31:58,379 Like in a movie? 488 00:32:00,000 --> 00:32:01,360 I had to do something. 489 00:32:03,020 --> 00:32:04,380 Does this mean you forgive me? 490 00:32:05,620 --> 00:32:07,520 Just don't impersonate me again. 491 00:32:07,760 --> 00:32:09,220 I solemnly swear. 492 00:32:09,600 --> 00:32:10,600 Good. 493 00:32:12,120 --> 00:32:13,380 You can visit lots. 494 00:32:13,720 --> 00:32:17,440 I'll put a serious dent in my trespass. And then after I graduate, I'll find an 495 00:32:17,440 --> 00:32:20,800 art school in Italy. Yeah, I'll probably be working crazy hours. I'll get a dog 496 00:32:20,800 --> 00:32:23,380 for company. And your dad can fly over whenever he wants. 497 00:32:26,920 --> 00:32:29,240 It's so lonely without me. That's what Skype's for. 498 00:32:29,480 --> 00:32:30,480 Right. 499 00:32:30,560 --> 00:32:33,620 And besides, we'll only be in Italy for one or two years, right? 500 00:32:33,820 --> 00:32:36,300 Yeah, maybe after that we'll go to Paris or Dubai. 501 00:32:37,180 --> 00:32:39,040 We have the whole world to explore together. 502 00:32:40,960 --> 00:32:41,960 Isn't that exciting? 503 00:32:44,660 --> 00:32:48,080 It's... nothing. 504 00:32:52,960 --> 00:32:54,060 I'll call Federico. 505 00:33:08,720 --> 00:33:09,720 Thank you for coming. 506 00:33:10,260 --> 00:33:14,100 This year's graduates are a diverse bunch. 507 00:33:14,760 --> 00:33:18,400 I'm proud to be their principal, and I'm sad to say goodbye. 508 00:33:20,520 --> 00:33:23,960 So before I get too emotional, the diplomas. 509 00:33:24,700 --> 00:33:26,880 First up, Bianca D'Souza. 510 00:33:28,000 --> 00:33:29,000 Woo -hoo! 511 00:33:31,580 --> 00:33:32,580 Did it! 512 00:33:33,080 --> 00:33:34,080 Girl. 513 00:33:39,660 --> 00:33:40,660 Marisol Lewis. 514 00:33:42,440 --> 00:33:43,680 Owen Milligan. 515 00:33:46,880 --> 00:33:48,320 Beau Mashgore. 516 00:33:51,160 --> 00:33:52,160 Jake Martin. 517 00:33:58,380 --> 00:34:00,840 Got your emergency text? What's wrong? 518 00:34:01,700 --> 00:34:03,220 Was the sex bad? 519 00:34:03,960 --> 00:34:05,680 No. No, it was fine. 520 00:34:05,940 --> 00:34:08,600 Perfect, actually. Then why the 911? 521 00:34:13,550 --> 00:34:15,489 I need you to convince me that I don't have cancer. 522 00:34:17,510 --> 00:34:18,510 The lump? 523 00:34:18,730 --> 00:34:23,389 Claire, I told you it's probably just... It's a cyst or lipoma or fibroma. 524 00:34:24,050 --> 00:34:25,190 Somebody's been on the internet. 525 00:34:26,929 --> 00:34:30,969 I had a nosebleed this morning, and it wouldn't stop, so my mom took me to the 526 00:34:30,969 --> 00:34:31,969 doctor. 527 00:34:33,130 --> 00:34:34,429 They want to do a biopsy. 528 00:34:35,770 --> 00:34:36,770 A biopsy? 529 00:34:37,489 --> 00:34:41,370 Yeah, it's where they take a needle and extract a... To test your cancer. 530 00:34:42,440 --> 00:34:43,440 Yeah. 531 00:34:43,880 --> 00:34:50,620 Apparently, nosebleeds and swollen lymph nodes are common symptoms of leukemia. 532 00:34:52,400 --> 00:34:57,480 But they're probably just being cautious. I mean, do you remember when I 533 00:34:57,480 --> 00:34:59,540 I was pregnant and everything turned out fine? 534 00:35:00,100 --> 00:35:01,540 That's what I keep telling myself. 535 00:35:02,300 --> 00:35:06,620 You're young, you don't smoke, you eat healthy, you volunteer. 536 00:35:07,400 --> 00:35:09,140 Okay. It's probably nothing. 537 00:35:12,759 --> 00:35:14,000 And what if it's not? 538 00:35:20,160 --> 00:35:21,160 Did you tell Eli? 539 00:35:22,620 --> 00:35:23,620 I will. 540 00:35:23,920 --> 00:35:26,020 But not today. You only graduate once. 541 00:35:34,700 --> 00:35:37,800 Winner of the Drama Prize, Eli Goldsworthy. 542 00:35:46,090 --> 00:35:52,070 And finally, last but not least, your student council co -president and your 543 00:35:52,070 --> 00:35:54,690 valedictorian, Fiona Coyne. 544 00:36:00,190 --> 00:36:07,150 And thank you, everyone, for coming. 545 00:36:09,050 --> 00:36:12,290 I never expected to be standing before you as valedictorian. 546 00:36:13,730 --> 00:36:16,870 In fact, last year, I never expected to graduate at all. 547 00:36:18,550 --> 00:36:20,050 I was at my lowest point. 548 00:36:21,470 --> 00:36:23,770 I skipped graduation to go to the liquor store. 549 00:36:26,610 --> 00:36:33,190 Okay, that might have been an overshare, but my point is, I was a mess and 550 00:36:33,190 --> 00:36:34,670 so scared of the future. 551 00:36:35,770 --> 00:36:39,490 I had to come back to Degrassi, even though all of my friends were moving on. 552 00:36:40,950 --> 00:36:42,310 But then I made new friends. 553 00:36:44,899 --> 00:36:46,400 Really, really great friends. 554 00:36:49,660 --> 00:36:50,980 So don't be afraid of change. 555 00:36:52,160 --> 00:36:57,160 No matter how scary it seems, if I can make it through, so can you. 556 00:37:01,520 --> 00:37:02,800 So what more is there to say? 557 00:37:05,060 --> 00:37:06,060 Thanks, Degrassi. 558 00:37:06,560 --> 00:37:07,900 I've had the time of my life. 559 00:37:25,520 --> 00:37:31,820 Now I've had the time of my life 560 00:37:31,820 --> 00:37:36,240 and I never felt like this before. 561 00:37:37,060 --> 00:37:43,800 Yes, I swear it's the truth and I 562 00:37:43,800 --> 00:37:45,660 owe it all to you. 563 00:38:13,259 --> 00:38:19,360 So we take each other's hand because we seem to understand the urgency. 564 00:38:21,920 --> 00:38:27,840 Just remember, you're the one thing I 565 00:38:27,840 --> 00:38:31,100 can't get enough of. 566 00:38:33,240 --> 00:38:35,080 Marisol Lewis may have the stand. 567 00:38:51,880 --> 00:38:52,880 Am I forgiven? 568 00:38:53,840 --> 00:38:57,640 Not until you tell Jake how you really feel and that you still want to be 569 00:38:57,640 --> 00:38:58,640 friends now that we're graduates. 570 00:38:59,720 --> 00:39:00,720 Talk to him. 571 00:39:02,200 --> 00:39:03,200 It's your last round. 572 00:39:07,860 --> 00:39:11,740 Hey, man. 573 00:39:11,940 --> 00:39:12,759 Hey, man. 574 00:39:12,760 --> 00:39:15,920 I just wanted to say have a good summer. 575 00:39:16,380 --> 00:39:18,500 Yeah, cool, man. Yeah. All right, dude. You too. 576 00:39:24,580 --> 00:39:27,020 And I know this is the end of school, all right? But I don't want this to be 577 00:39:27,020 --> 00:39:28,220 end of our friendship, okay? 578 00:39:28,640 --> 00:39:30,000 I want you to visit me at university. 579 00:39:30,400 --> 00:39:33,040 I don't want to go on more trips together, barbecues when we're older, 580 00:39:33,040 --> 00:39:34,040 other's weddings. 581 00:39:34,540 --> 00:39:36,180 I want you in my life for the long run, dude. 582 00:39:36,580 --> 00:39:37,960 All right? You think I'm so lame. 583 00:39:39,080 --> 00:39:41,840 No, it's good, dude. Maybe our kids could play together, you know. 584 00:39:57,040 --> 00:39:58,040 It's time to say goodbye. 585 00:39:58,980 --> 00:40:00,180 I think you're right. 586 00:40:00,480 --> 00:40:01,480 You're like old Freddie. 587 00:40:06,560 --> 00:40:07,560 Amy. 588 00:40:15,560 --> 00:40:17,600 Your speech was so inspirational. 589 00:40:19,740 --> 00:40:21,100 Also, I think we should break up. 590 00:40:24,940 --> 00:40:25,940 It's because of Italy. 591 00:40:26,400 --> 00:40:30,320 You want to explore the world, and I just want to read about it from my comfy 592 00:40:30,320 --> 00:40:31,320 chair. 593 00:40:34,080 --> 00:40:35,780 I like that we're different. Me too. 594 00:40:37,220 --> 00:40:39,000 But I don't want to hold you back. 595 00:40:39,880 --> 00:40:41,240 I know it's scary. 596 00:40:41,580 --> 00:40:42,580 It's terrifying. 597 00:40:44,060 --> 00:40:45,580 But it's the right thing to do. 598 00:40:47,100 --> 00:40:49,180 Come on, Coyne. We're about to toss our cabs. 599 00:40:54,220 --> 00:40:55,220 You coming? 600 00:40:58,250 --> 00:40:59,670 Maybe just one last kiss. 601 00:41:12,470 --> 00:41:13,470 Farewell, Fiona. 602 00:41:39,330 --> 00:41:42,550 Good riddance. So I guess it's up to us to keep the drama going? 603 00:41:42,770 --> 00:41:45,770 Or maybe next year Degrassi can be drama -free? 604 00:41:49,450 --> 00:41:50,630 Why so glum, Edwards? 605 00:41:52,010 --> 00:41:53,090 I might have cancer. 606 00:41:54,450 --> 00:41:55,450 Good one. 607 00:41:58,390 --> 00:42:00,450 Um, are you okay? 608 00:42:00,830 --> 00:42:02,310 I'll, uh, survive. 609 00:42:04,270 --> 00:42:06,490 And what are you two girls gossiping about? 610 00:42:07,950 --> 00:42:09,790 Only how much I will miss you tomorrow. 611 00:42:11,130 --> 00:42:12,310 Safe travels, Eli. 612 00:42:16,790 --> 00:42:20,490 Come here. 613 00:42:26,110 --> 00:42:29,570 Don't you have a cap to toss? 614 00:42:30,110 --> 00:42:31,670 Yes, but then I'd have to let go of you. 615 00:42:32,230 --> 00:42:35,370 No, I don't want you missing out on anything because of me. 616 00:42:36,090 --> 00:42:37,090 Promise? 617 00:42:37,320 --> 00:42:38,580 All right, Miss Sirius. 618 00:42:38,960 --> 00:42:41,840 But if I'm going, come with me. 619 00:42:48,900 --> 00:42:53,360 Everybody ready to say goodbye? 620 00:42:53,740 --> 00:42:54,740 Yeah! 621 00:42:55,860 --> 00:42:56,819 Don't worry. 622 00:42:56,820 --> 00:42:59,540 This year we'll fly by and we'll be in New York together. 623 00:43:00,240 --> 00:43:01,240 That's the plan. 624 00:43:01,780 --> 00:43:02,780 We'll get through. 625 00:43:03,160 --> 00:43:04,160 Together. 626 00:43:15,880 --> 00:43:17,560 Don't forget that you were born. 627 00:43:20,940 --> 00:43:22,760 Don't forget this moment. 628 00:43:25,380 --> 00:43:32,060 And the closest thing to God is being next to you 629 00:43:32,060 --> 00:43:34,380 in this wonderful car. 630 00:43:34,980 --> 00:43:37,260 And I'll never go and bow. 631 00:43:40,080 --> 00:43:42,580 And I won't forget this moment. 632 00:44:02,860 --> 00:44:03,860 Bonjour, bitches. 633 00:44:04,200 --> 00:44:05,200 What'd you have in mind? 634 00:44:06,460 --> 00:44:08,120 The one where she calls you backstage? 635 00:44:08,560 --> 00:44:09,560 Bravo. 636 00:44:11,940 --> 00:44:13,240 Can't be around her anymore. 637 00:44:13,440 --> 00:44:15,080 The hospital call? The hospital? 638 00:44:15,300 --> 00:44:17,980 I hate you! 639 00:44:20,140 --> 00:44:21,800 Can you come home, please? 640 00:44:26,200 --> 00:44:29,940 This summer's gonna be cray -cray. 44236

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.