All language subtitles for Degrassi TNG s12e39e40 The Time of My Life
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,769 --> 00:00:04,530
hurry. What's the rush?
2
00:00:04,830 --> 00:00:07,210
The onslaught of the menu is by 12 o
'clock. It's 11 .59.
3
00:00:07,490 --> 00:00:08,770
If we're a few minutes late, big deal.
4
00:00:09,230 --> 00:00:10,129
Humongous deal.
5
00:00:10,130 --> 00:00:13,150
If you're in this late for months to
make prawn perfect, if I, Imogen Marino,
6
00:00:13,230 --> 00:00:14,230
refuse to disappoint.
7
00:00:15,750 --> 00:00:17,130
Are you okay?
8
00:00:17,390 --> 00:00:18,390
Yeah, sorry.
9
00:00:18,470 --> 00:00:19,470
Don't be sorry.
10
00:00:23,690 --> 00:00:25,690
You still haven't opened your report
card?
11
00:00:25,970 --> 00:00:27,050
I must have slipped my mind.
12
00:00:27,270 --> 00:00:28,430
Is that your final answer?
13
00:00:30,440 --> 00:00:32,880
The content of this envelope seals my
fate.
14
00:00:33,540 --> 00:00:36,320
If I pass, I go to design school with
Fiona.
15
00:00:36,920 --> 00:00:42,160
And if I fail, I spend another year at
Degrassi alone. Just open it.
16
00:00:51,040 --> 00:00:53,060
There you are.
17
00:00:53,620 --> 00:00:54,620
Do you have the menus?
18
00:00:55,680 --> 00:00:57,280
Not a word. I don't want to ruin prom
night.
19
00:00:59,400 --> 00:01:01,360
I'm sending a conspiracy brewing.
20
00:01:01,780 --> 00:01:05,019
Don't tell me the printer's got the font
wrong. Stop being such a worrywart.
21
00:01:05,760 --> 00:01:07,720
You're right. Okay, time for the grand
reveal.
22
00:01:14,580 --> 00:01:17,300
Is it too much?
23
00:01:17,880 --> 00:01:19,720
It's like a movie.
24
00:01:23,720 --> 00:01:24,740
And we're the stars.
25
00:01:27,060 --> 00:01:28,560
Are you ready to have the time of our
lives?
26
00:01:47,690 --> 00:01:50,510
So this place is pretty spooky with the
Hall of L .M .D .A.
27
00:01:50,790 --> 00:01:52,550
Yeah, I can't believe high school's
finally over.
28
00:01:53,490 --> 00:01:55,810
So, locker's all cleaned out. Need help
with yours?
29
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
No, I got it.
30
00:01:58,090 --> 00:01:59,710
Can you believe it's our last night
together?
31
00:01:59,950 --> 00:02:04,050
No, no more gossiping before homerooms,
skipping to the mall and spares.
32
00:02:04,370 --> 00:02:06,750
No, but we'll make new memories when you
come visit me at Stanford.
33
00:02:07,030 --> 00:02:10,630
Yes, and we will start tonight, which
will be the best night ever. I know, I'm
34
00:02:10,630 --> 00:02:11,630
so excited.
35
00:02:14,090 --> 00:02:16,290
I'm so happy. I can't wait for proms
tonight.
36
00:02:16,570 --> 00:02:18,830
So, pretty crazy, huh?
37
00:02:19,290 --> 00:02:20,810
I mean, it really is the end.
38
00:02:21,450 --> 00:02:23,570
But, at least we have prom night, huh?
39
00:02:23,790 --> 00:02:24,790
I'm not going.
40
00:02:24,990 --> 00:02:25,990
Have fun, though.
41
00:02:29,320 --> 00:02:32,500
The limo's coming to my house at 8, so
meet me there. Okay.
42
00:02:32,960 --> 00:02:33,960
I'll see you.
43
00:02:36,960 --> 00:02:37,980
Jake's not coming to prom.
44
00:02:38,860 --> 00:02:42,800
I'll be there. And I've requested our
favorite song so we can create our own
45
00:02:42,800 --> 00:02:43,960
movie magic moment.
46
00:02:44,620 --> 00:02:45,620
That's great, baby.
47
00:02:47,280 --> 00:02:51,280
Okay, if you're going to be this mopey
at prom, we're going to have a problem.
48
00:02:51,960 --> 00:02:54,380
What if after graduation me and Jake
never talk again?
49
00:02:54,800 --> 00:02:55,980
What if we just don't talk?
50
00:02:56,540 --> 00:02:57,540
Okay, well...
51
00:02:57,560 --> 00:03:01,420
You need to lock down a bromance, you
know? Tell them how you feel. Guys,
52
00:03:01,420 --> 00:03:04,720
do what you and Katie did, okay? With
the whole, oh, my God, memories.
53
00:03:04,940 --> 00:03:06,280
It's just like forever.
54
00:03:06,880 --> 00:03:12,040
Hey, suit yourself. But if you frown
once at prom, I'm going to make you eat
55
00:03:12,040 --> 00:03:13,040
corsage.
56
00:03:14,120 --> 00:03:15,320
Oh, I can't decide.
57
00:03:15,620 --> 00:03:18,260
Hair up like that or hair down?
58
00:03:19,280 --> 00:03:21,840
Definitely up. You don't want it to
compete with your necklace.
59
00:03:22,160 --> 00:03:23,300
But I don't have a necklace.
60
00:03:28,270 --> 00:03:31,150
Don't get too excited. It's not cartier.
It's coins.
61
00:03:31,390 --> 00:03:32,390
It's even better.
62
00:03:33,650 --> 00:03:34,650
Isn't this unreal?
63
00:03:35,330 --> 00:03:38,830
Tonight's prom, tomorrow's graduation,
and pretty soon we're going to be at
64
00:03:38,830 --> 00:03:39,830
university.
65
00:03:40,330 --> 00:03:41,670
But that's still months away.
66
00:03:41,890 --> 00:03:43,150
Yeah, but summer's going to fly by.
67
00:03:43,470 --> 00:03:47,670
I think we need to get new wardrobes.
I'm thinking thrift store chic, black
68
00:03:47,670 --> 00:03:50,690
mostly, a few boho accessories, maybe a
scarf.
69
00:03:56,510 --> 00:03:57,670
Amy, what's... wrong?
70
00:03:58,890 --> 00:04:00,430
Nothing. Everything's perfect.
71
00:04:01,150 --> 00:04:03,830
The mouth says one thing, tears another.
72
00:04:04,730 --> 00:04:06,410
I flunked all my classes.
73
00:04:09,290 --> 00:04:11,790
But you're so smart.
74
00:04:12,130 --> 00:04:16,010
Teachers can't grade assignments you
don't hand in. We'll still be in the
75
00:04:16,010 --> 00:04:21,029
city, and I can visit between classes,
and I'll be your sophisticated college
76
00:04:21,029 --> 00:04:22,029
girlfriend.
77
00:04:23,230 --> 00:04:25,110
I love you, Fiona Coyne.
78
00:04:30,950 --> 00:04:31,950
What was that sound?
79
00:04:32,470 --> 00:04:34,410
The pitter -patter of my heart.
80
00:04:34,630 --> 00:04:35,630
Fifi?
81
00:04:35,870 --> 00:04:36,870
Mom?
82
00:04:38,750 --> 00:04:42,490
What are you doing here? Oh, I miss you
so much.
83
00:04:42,870 --> 00:04:44,210
Wait, you're not on the lam, right?
84
00:04:45,070 --> 00:04:47,370
No. But I have news.
85
00:04:47,630 --> 00:04:49,190
And it's going to change everything.
86
00:05:00,080 --> 00:05:01,160
What about this one?
87
00:05:02,580 --> 00:05:04,160
Allie, I told you, I'm not going to
prom.
88
00:05:04,900 --> 00:05:10,160
But what about... Don't you dare say.
Eli, hasn't he sent you like a dozen
89
00:05:10,160 --> 00:05:13,680
voicemails? Yeah, well, he wanted space,
so I'm giving him lots. Well, you know
90
00:05:13,680 --> 00:05:16,420
what they say, looking good is the best
revenge.
91
00:05:18,900 --> 00:05:19,900
She's right, you know.
92
00:05:21,720 --> 00:05:22,720
Sorry, have we met?
93
00:05:22,780 --> 00:05:23,699
Cliff Jacobs?
94
00:05:23,700 --> 00:05:24,700
I'm in your history class.
95
00:05:24,780 --> 00:05:26,160
Oh, right, sorry.
96
00:05:27,280 --> 00:05:28,280
See you around.
97
00:05:28,460 --> 00:05:29,460
Okay.
98
00:05:29,660 --> 00:05:31,420
What about all the people who want you
two together?
99
00:05:31,680 --> 00:05:34,900
What people? You guys are finally for
prom king and queen.
100
00:05:35,280 --> 00:05:36,280
Okay.
101
00:05:36,520 --> 00:05:41,600
For the last time, Eli and I are done.
And for the last time, I don't buy it.
102
00:05:46,200 --> 00:05:47,840
Hey, Cliff.
103
00:05:52,220 --> 00:05:53,500
Do you have a date for prom?
104
00:05:54,420 --> 00:05:55,820
Okay, information overload.
105
00:05:56,120 --> 00:05:57,800
So our legal troubles are resolved.
106
00:05:58,830 --> 00:06:02,530
And our assets are unfrozen. But I
haven't gotten to the best part yet.
107
00:06:02,750 --> 00:06:07,830
On the plane ride home from New York, I
sat next to Federico Cavaliere.
108
00:06:08,570 --> 00:06:13,750
Who? The head designer at Mermosi. His
spring collection made me weep. I showed
109
00:06:13,750 --> 00:06:17,550
him the sketches of the dresses you
designed for prom. And it turns out he's
110
00:06:17,550 --> 00:06:18,710
looking for a junior designer.
111
00:06:19,590 --> 00:06:20,590
In Rome.
112
00:06:21,290 --> 00:06:24,170
Italy? But that's hundreds of miles
away.
113
00:06:24,430 --> 00:06:27,190
Thousands. I know how much you love La
Dolce Vita.
114
00:06:28,240 --> 00:06:32,320
Morning espresso in the cafe and
leisurely lunches in the piazza. And the
115
00:06:32,320 --> 00:06:33,720
shopping. Don't forget the shopping.
116
00:06:34,680 --> 00:06:36,600
Okay, if we don't get out, I will be
late for prom.
117
00:06:37,540 --> 00:06:39,100
Amy's right. Can we talk about this
world?
118
00:06:39,500 --> 00:06:43,160
No. Federico is only in town tonight.
You need to call him.
119
00:06:44,880 --> 00:06:46,140
Yeah, we need to get dressed now.
120
00:07:03,500 --> 00:07:06,640
short for Clifford or Clifton? Uh,
Heathcliff.
121
00:07:06,900 --> 00:07:11,420
No. No, no tortured romantic heroes.
Tonight is about fun.
122
00:07:11,740 --> 00:07:13,280
New people, new experiences.
123
00:07:13,540 --> 00:07:15,080
And making Eli jealous.
124
00:07:15,720 --> 00:07:17,620
How Eli feels is irrelevant.
125
00:07:17,980 --> 00:07:19,660
But Cliff is really cute, isn't he?
126
00:07:20,080 --> 00:07:21,240
Total dreamboat.
127
00:07:23,840 --> 00:07:25,140
Don't tell Conrad about that.
128
00:07:27,100 --> 00:07:28,720
Ellie, can you pick me up? Yeah, sure.
129
00:07:35,020 --> 00:07:36,020
What, is the zipper stuck?
130
00:07:36,320 --> 00:07:38,700
No, there's like a lump or something.
131
00:07:39,380 --> 00:07:42,120
A lump? Or a bump. Jenna, come feel
this.
132
00:07:46,800 --> 00:07:47,800
Oh.
133
00:07:48,640 --> 00:07:51,320
Oh. Yeah, you should get that checked
out.
134
00:07:52,040 --> 00:07:53,640
My aunt had something like that.
135
00:07:54,900 --> 00:07:55,900
Turned out it was cancer.
136
00:07:56,120 --> 00:07:59,400
Okay, probably not cancer, just a cyst
or something.
137
00:07:59,940 --> 00:08:02,840
Well, at least if I die, I never have to
hear Eli's name again.
138
00:08:03,140 --> 00:08:04,680
Where? Your prom date's here.
139
00:08:05,480 --> 00:08:06,580
Oh, split me up, split me up.
140
00:08:08,340 --> 00:08:09,179
All right.
141
00:08:09,180 --> 00:08:10,180
Okay.
142
00:08:10,520 --> 00:08:11,520
No.
143
00:08:20,520 --> 00:08:22,460
No, no, no, no, no, no, no, no, no.
144
00:08:27,880 --> 00:08:29,340
You said we weren't a fairy tale?
145
00:08:31,300 --> 00:08:32,299
I'm here to prove you wrong.
146
00:08:42,970 --> 00:08:43,949
Who are you?
147
00:08:43,950 --> 00:08:46,130
Cliff. Her home date.
148
00:08:46,850 --> 00:08:48,150
Who are you? Eli.
149
00:08:48,710 --> 00:08:50,730
Her, uh, soulmate.
150
00:09:25,000 --> 00:09:26,100
the fortune teller. Wow.
151
00:09:26,320 --> 00:09:27,880
Fiona really outdid herself.
152
00:09:28,220 --> 00:09:29,400
Take a picture of me and Mo.
153
00:09:29,660 --> 00:09:31,240
Okay. Smile.
154
00:09:32,580 --> 00:09:33,580
Aw.
155
00:09:36,700 --> 00:09:38,000
That was a fake smile.
156
00:09:38,280 --> 00:09:38,959
I tried.
157
00:09:38,960 --> 00:09:41,740
Mo, you're not allowed to be sad
tonight. I can't just pretend.
158
00:09:42,060 --> 00:09:42,959
Then go home.
159
00:09:42,960 --> 00:09:44,040
Are you serious? Is she serious?
160
00:09:44,400 --> 00:09:46,840
This is Marisol on prom night. She's
serious.
161
00:09:47,200 --> 00:09:49,080
Fine. You want me to go? I'm gone.
162
00:09:53,160 --> 00:09:54,160
Hey, Anthem.
163
00:09:59,850 --> 00:10:01,170
Can't handle seeing my man sad.
164
00:10:08,630 --> 00:10:12,170
Then Mrs. Coinswift didn't like
Mussolini and forced Fiona to take this
165
00:10:12,170 --> 00:10:13,970
opportunity. A job in Italy?
166
00:10:14,790 --> 00:10:15,609
Mamma mia.
167
00:10:15,610 --> 00:10:18,030
We could visit. I've always wanted to
see the Leaning Tower of Pisa.
168
00:10:18,290 --> 00:10:19,269
Focus, people.
169
00:10:19,270 --> 00:10:20,810
Mama Coins, ruthless dictator.
170
00:10:21,090 --> 00:10:22,650
Fiona, indentured plebe.
171
00:10:23,030 --> 00:10:26,750
Disgust. Amy, don't worry about it.
Federico probably won't even call back.
172
00:10:27,730 --> 00:10:28,890
You called him?
173
00:10:31,839 --> 00:10:33,260
Yeah, but I got his voice now.
174
00:10:39,880 --> 00:10:40,880
You want to dance?
175
00:10:42,140 --> 00:10:43,260
I love dancing.
176
00:10:46,500 --> 00:10:50,120
Just remember, those Romans are brutal.
They feed people to lions.
177
00:10:50,400 --> 00:10:52,800
That was thousands of years ago. Yeah,
well, there's no proof they've changed.
178
00:10:53,000 --> 00:10:54,800
Besides, what is so great about Italy?
179
00:10:55,960 --> 00:10:58,460
Let's not even talk about this until
Federico calls back.
180
00:11:00,720 --> 00:11:02,640
I have to go announce prom king and
queen. Are you coming?
181
00:11:04,080 --> 00:11:05,140
I'll just guard the person.
182
00:11:23,400 --> 00:11:27,960
You know what I love about you?
183
00:11:28,480 --> 00:11:29,480
You're dependable.
184
00:11:29,980 --> 00:11:32,580
I've known you for 12 hours and you
haven't broken a commitment.
185
00:11:33,000 --> 00:11:34,360
Best prom date ever.
186
00:11:35,200 --> 00:11:36,540
What about the Prince Charming getup?
187
00:11:36,980 --> 00:11:38,360
Carriage? Oh, romantic.
188
00:11:39,900 --> 00:11:41,280
You know what's not romantic?
189
00:11:42,260 --> 00:11:44,860
Breaking up with someone after you tell
them that you're all in.
190
00:11:46,820 --> 00:11:47,860
We had a plan.
191
00:11:48,460 --> 00:11:50,880
He was going to go to NYU, I was going
to follow to Columbia.
192
00:11:51,440 --> 00:11:53,240
We'd get a studio apartment in Brooklyn.
193
00:11:54,620 --> 00:11:55,620
Sounds dreamy.
194
00:11:56,340 --> 00:11:57,460
Maybe you should date him.
195
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
Man, I wish.
196
00:12:03,760 --> 00:12:04,760
You're gay.
197
00:12:07,720 --> 00:12:09,540
It's clear you still love the guy.
198
00:12:10,460 --> 00:12:11,520
Well, what's the problem?
199
00:12:13,360 --> 00:12:16,700
Okay, ladies and gentlemen, are you
ready to meet your prom king and queen?
200
00:12:20,220 --> 00:12:21,780
Okay, drum roll, please.
201
00:12:22,840 --> 00:12:24,480
The couple with the most votes.
202
00:12:28,590 --> 00:12:29,930
Eli Goldsworthy and Claire Edward.
203
00:12:33,190 --> 00:12:36,590
You've got to be kidding me. Eli,
Claire, come up and get crowned.
204
00:12:39,390 --> 00:12:41,950
All right, we've got our king. Has
anyone seen our queen?
205
00:12:48,630 --> 00:12:51,350
Okay, let's just give her a minute or
two.
206
00:13:16,160 --> 00:13:17,160
Hello?
207
00:13:18,460 --> 00:13:19,940
You're looking for Fiona Coyne?
208
00:13:20,780 --> 00:13:25,440
Yes, she's, um... She's me.
209
00:13:27,520 --> 00:13:29,060
Sure, I can meet now.
210
00:13:34,280 --> 00:13:35,280
All clear.
211
00:13:35,840 --> 00:13:36,840
Moving.
212
00:13:40,650 --> 00:13:42,450
Enemy approaching. Enemy approaching.
One, two, three. Yep.
213
00:13:45,670 --> 00:13:47,230
Yeah. I got it.
214
00:13:50,410 --> 00:13:51,670
So close.
215
00:13:53,310 --> 00:13:54,310
You're the best.
216
00:13:54,490 --> 00:13:58,790
God, taste this. Put it on your face.
One, two, three.
217
00:13:59,330 --> 00:14:01,250
Oh, my God.
218
00:14:03,350 --> 00:14:06,570
Man, I want these good times to end,
dude. I'm glad you came. Man, me too.
219
00:14:07,270 --> 00:14:08,430
This is the best deal ever.
220
00:14:09,580 --> 00:14:10,580
What do you mean deal?
221
00:14:12,640 --> 00:14:14,200
50 bucks to sit at your table?
222
00:14:14,440 --> 00:14:17,340
Marisol said that she wanted to fill one
of the empty seats so you guys didn't
223
00:14:17,340 --> 00:14:18,199
look like losers.
224
00:14:18,200 --> 00:14:19,860
It's just prom politics. I don't know.
225
00:14:20,100 --> 00:14:21,240
Marisol paid you to come?
226
00:14:21,720 --> 00:14:23,680
Well, I didn't know the food was this
good. I would have come for free.
227
00:14:25,260 --> 00:14:27,080
Glad to know Marisol thinks so highly of
me.
228
00:14:27,400 --> 00:14:28,400
What was that?
229
00:14:29,760 --> 00:14:30,760
Oh, relationship drama?
230
00:14:32,860 --> 00:14:33,659
Relationship drama.
231
00:14:33,660 --> 00:14:35,100
Yeah. That's it.
232
00:14:36,060 --> 00:14:37,060
See you around.
233
00:14:59,119 --> 00:15:01,760
I prefer Miss Coyne.
234
00:15:02,040 --> 00:15:05,780
After all, my family is really rich, but
you already knew that, right?
235
00:15:06,360 --> 00:15:07,360
Si.
236
00:15:07,680 --> 00:15:09,480
So that's why you want me to work for
you?
237
00:15:09,780 --> 00:15:11,620
Because of my connections?
238
00:15:13,340 --> 00:15:14,340
Scusi.
239
00:15:14,740 --> 00:15:16,220
I want you, Puerto Rico.
240
00:15:16,620 --> 00:15:20,880
You Italians are a sneaky bunch and
don't even get me started on the lion.
241
00:15:20,880 --> 00:15:22,560
Coyne, are you inebriated?
242
00:15:23,370 --> 00:15:24,510
I thought you would never offer.
243
00:15:30,930 --> 00:15:33,110
Um, can we get another glass?
244
00:15:36,470 --> 00:15:39,150
So, tell me about the job.
245
00:15:40,090 --> 00:15:43,870
I never seen such rude behavior.
246
00:15:44,550 --> 00:15:48,450
I'm the rude one? You interrupted my
prom with my girlfriend to talk about
247
00:15:48,450 --> 00:15:50,670
stupid opportunity. So let's talk.
248
00:15:51,510 --> 00:15:52,510
Opportunity?
249
00:15:54,540 --> 00:16:00,460
There is no opportunity for you. In
fact, I hope I never lay eyes on Fiona
250
00:16:00,460 --> 00:16:01,820
again in my life.
251
00:16:02,840 --> 00:16:04,280
Porca miseria.
252
00:16:07,040 --> 00:16:08,840
Nothing would make me happier.
253
00:16:15,340 --> 00:16:17,860
Anya, the hottest girl, was my date last
year.
254
00:16:18,780 --> 00:16:20,720
That's your three not as hot girls. Turn
me down.
255
00:16:21,920 --> 00:16:22,920
Three.
256
00:16:24,810 --> 00:16:26,370
This is my last night out for a while.
257
00:16:27,010 --> 00:16:29,010
Summer, full -time daddy duty.
258
00:16:33,010 --> 00:16:34,030
No more dates for me.
259
00:16:44,170 --> 00:16:45,910
Marisol requested this song for us.
260
00:16:50,630 --> 00:16:52,950
We want to have this stupid romantic
moment.
261
00:16:53,550 --> 00:16:54,550
You know what's not romantic?
262
00:16:55,150 --> 00:16:57,370
Paying Jake to come to prom with us
behind my back.
263
00:16:58,010 --> 00:16:59,010
Girls, man.
264
00:16:59,330 --> 00:17:00,430
They're just not worth it.
265
00:17:01,290 --> 00:17:04,450
See? I don't think I'd have paid anyone
to be my friend.
266
00:17:04,670 --> 00:17:05,690
I got you guys.
267
00:17:06,510 --> 00:17:07,650
I got you guys.
268
00:17:11,270 --> 00:17:12,270
Hey.
269
00:17:21,329 --> 00:17:22,650
Things don't work out with your date?
270
00:17:27,440 --> 00:17:28,440
You need to stop.
271
00:17:28,680 --> 00:17:31,560
Claire, I was messed up after camp. I
wasn't thinking.
272
00:17:32,200 --> 00:17:34,320
But a day hasn't gone by, I haven't
missed you.
273
00:17:36,140 --> 00:17:37,139
Me too.
274
00:17:37,140 --> 00:17:41,540
Then why can't you forgive and forget?
Because you bailed on me.
275
00:17:45,560 --> 00:17:48,160
I'm a production assistant on Brett
Burnett's new film.
276
00:17:49,840 --> 00:17:50,840
I leave tomorrow.
277
00:17:53,500 --> 00:17:54,500
Tomorrow?
278
00:17:58,120 --> 00:17:59,620
So we only have one night left.
279
00:17:59,960 --> 00:18:01,520
So let's not waste it.
280
00:18:07,280 --> 00:18:08,420
What do you say, my queen?
281
00:18:32,060 --> 00:18:33,060
Hey, stranger.
282
00:18:33,440 --> 00:18:34,580
Sorry I bailed for a bit.
283
00:18:34,960 --> 00:18:37,940
My dad sounded really weird on the
phone, so I went to go check on him, but
284
00:18:37,940 --> 00:18:38,980
false alarm.
285
00:18:39,240 --> 00:18:40,800
I thought you'd be hiding out because of
Italy.
286
00:18:41,280 --> 00:18:44,260
Truth. I wish this stupid opportunity
didn't exist.
287
00:18:44,700 --> 00:18:47,280
Well, I'm not sure that it does.
Federico didn't even call back.
288
00:18:48,880 --> 00:18:50,360
But I'm not going to let it ruin prom.
289
00:18:53,620 --> 00:18:54,820
May I have this dance?
290
00:18:56,800 --> 00:18:58,600
Wait, why do you have my phone in your
purse?
291
00:19:00,100 --> 00:19:02,260
Um, yeah, mine died, so I borrowed
yours.
292
00:19:02,840 --> 00:19:03,840
Who is it?
293
00:19:03,860 --> 00:19:04,860
Oh, my mom.
294
00:19:05,240 --> 00:19:07,680
Can we just let it ring? I really love
this song. No, maybe she heard from
295
00:19:07,680 --> 00:19:09,020
Federico. I'll meet you on the dance
floor, okay?
296
00:19:11,540 --> 00:19:12,540
Hi, Mom.
297
00:19:14,280 --> 00:19:15,280
Would have thunk it.
298
00:19:15,540 --> 00:19:19,740
The guy who used to drive a hearse and
dress all in black would end up prom
299
00:19:19,740 --> 00:19:20,740
king.
300
00:19:21,200 --> 00:19:23,400
I don't believe that all these people
voted for us.
301
00:19:24,040 --> 00:19:25,840
Correction. Son of a...
302
00:19:27,590 --> 00:19:29,110
I knew you rigged it.
303
00:19:29,890 --> 00:19:30,890
How?
304
00:19:31,550 --> 00:19:33,810
Let's just say I owe Fiona a huge favor.
305
00:19:35,070 --> 00:19:36,070
It was worth it.
306
00:19:38,050 --> 00:19:39,050
Thank you.
307
00:19:39,790 --> 00:19:40,790
I'm not giving up.
308
00:19:42,730 --> 00:19:43,730
Never.
309
00:19:47,690 --> 00:19:51,550
So, what I could do on prom night leave
day?
310
00:19:51,870 --> 00:19:52,870
Oh, I don't know.
311
00:19:53,350 --> 00:19:54,350
Get drunk.
312
00:19:55,010 --> 00:19:56,010
Get a ring.
313
00:19:56,620 --> 00:19:57,620
One sec.
314
00:20:06,280 --> 00:20:07,280
Hi.
315
00:20:08,840 --> 00:20:09,840
Hi.
316
00:20:10,900 --> 00:20:11,900
Guys!
317
00:20:13,300 --> 00:20:14,620
You need something, Reno?
318
00:20:14,880 --> 00:20:15,880
Yeah, advice.
319
00:20:15,900 --> 00:20:17,220
Drew's made a lot of mistakes, right?
320
00:20:17,560 --> 00:20:19,040
And I'll probably make a lot more.
321
00:20:19,520 --> 00:20:20,520
I'm right here.
322
00:20:20,640 --> 00:20:21,720
I did a bad thing.
323
00:20:22,280 --> 00:20:25,480
A terrible, terrible thing. And when
Fiona finds out, she'll never forgive
324
00:20:26,330 --> 00:20:28,630
Tell him the truth and tell him you're
sorry. That's your expert advice?
325
00:20:29,070 --> 00:20:30,910
What? Love conquers all, right, B?
326
00:20:31,610 --> 00:20:32,810
You're such a sap.
327
00:20:43,410 --> 00:20:44,410
Hey.
328
00:20:50,430 --> 00:20:51,910
You didn't go check on your dad?
329
00:20:53,050 --> 00:20:54,050
No.
330
00:20:55,340 --> 00:20:57,500
You impersonated me at a meeting with
Federico.
331
00:20:59,000 --> 00:21:02,520
Federico just called my mom to say that
I was drunk. Do you know how worried she
332
00:21:02,520 --> 00:21:04,440
was? Pretty worried, I bet.
333
00:21:04,700 --> 00:21:06,420
She started calling rehab facilities.
334
00:21:07,680 --> 00:21:10,120
How could you do this? Because I don't
want you to go.
335
00:21:10,660 --> 00:21:11,760
Kind of romantic, huh?
336
00:21:12,000 --> 00:21:13,440
No, it was selfish and immature.
337
00:21:15,740 --> 00:21:18,720
You're the one that made all these
promises about next year. Then the
338
00:21:18,720 --> 00:21:21,340
get a better offer, I was by your side
through everything.
339
00:21:21,560 --> 00:21:23,740
It's just some stupid... Good job,
Fiona. It's my future.
340
00:21:24,520 --> 00:21:26,700
And I expect my girlfriend to understand
that.
341
00:21:27,260 --> 00:21:29,100
Can we just kiss and make up? It's prom.
342
00:21:29,420 --> 00:21:30,660
We shouldn't waste it fighting.
343
00:21:30,960 --> 00:21:31,960
Dad, you're right.
344
00:21:32,560 --> 00:21:33,660
Where are you going?
345
00:21:34,000 --> 00:21:35,360
I have the time of my life.
346
00:22:16,780 --> 00:22:17,780
You know,
347
00:22:18,040 --> 00:22:19,040
we are in a hotel.
348
00:22:19,200 --> 00:22:20,200
They have rooms.
349
00:22:21,260 --> 00:22:22,260
Don't you have a credit card?
350
00:22:24,780 --> 00:22:25,980
Ellen gave it to me for emergencies.
351
00:22:26,420 --> 00:22:27,420
I think that's qualified.
352
00:22:31,480 --> 00:22:34,860
Did you hear something?
353
00:22:49,770 --> 00:22:51,190
Go tell Ali that I'm not sleeping over.
354
00:22:56,950 --> 00:22:58,950
You look pretty upset over a lost
contact.
355
00:22:59,570 --> 00:23:01,490
I didn't lose my contact. I lost Fiona.
356
00:23:02,090 --> 00:23:03,850
Unlikely. If Claire and I can work it
out, anyone can.
357
00:23:05,090 --> 00:23:06,950
All she cares about is that stupid job.
358
00:23:07,170 --> 00:23:10,190
Then help her get it. So my girlfriend
can be thousands of miles away from me?
359
00:23:10,230 --> 00:23:11,270
Better than no girlfriend at all.
360
00:23:20,700 --> 00:23:24,240
Mo, where have you been? You missed our
song. We're supposed to dance.
361
00:23:24,520 --> 00:23:25,520
Yeah, whatever.
362
00:23:26,260 --> 00:23:28,260
What is wrong with you? You tell me.
363
00:23:28,600 --> 00:23:32,600
Apparently I'm so pathetic you gotta pay
people to be my friend.
364
00:23:32,840 --> 00:23:34,320
So that is what this is about?
365
00:23:34,580 --> 00:23:36,320
Yeah, this is what that's about.
366
00:23:37,340 --> 00:23:38,360
Wait, was that right?
367
00:23:38,900 --> 00:23:40,580
Whatever. I'm mad at you.
368
00:23:41,060 --> 00:23:44,660
The only reason I paid Jake to come here
is because you didn't want to share
369
00:23:44,660 --> 00:23:47,300
your feelings with him. So? I came up
with a scheme.
370
00:23:47,800 --> 00:23:52,440
I scheme. You know I scheme. And then
you run off, miss our song, and get
371
00:23:52,660 --> 00:23:53,660
Oh, Mo.
372
00:23:54,300 --> 00:23:55,480
You tell her, baby.
373
00:23:55,740 --> 00:23:56,740
You tell her.
374
00:23:59,140 --> 00:24:00,800
I hope you had fun with your new friend.
375
00:24:01,520 --> 00:24:02,479
Marissa, wait.
376
00:24:02,480 --> 00:24:03,480
What?
377
00:24:23,530 --> 00:24:25,810
These shoes are mimosic.
378
00:24:26,370 --> 00:24:29,450
I'm sorry, Danny. Can we talk about
this, please?
379
00:24:30,270 --> 00:24:31,270
No.
380
00:24:38,650 --> 00:24:40,290
Guys, I need some advice.
381
00:24:40,490 --> 00:24:43,030
Oh, is this about Eli? I saw you two
dancing.
382
00:24:43,390 --> 00:24:44,390
We're back together.
383
00:24:53,040 --> 00:24:54,180
It's so chromatic.
384
00:24:55,060 --> 00:24:57,780
This isn't because you found that lump
on your back and you think you're going
385
00:24:57,780 --> 00:24:58,780
to die, is it?
386
00:25:00,040 --> 00:25:02,360
No, actually, I totally forgot about
that.
387
00:25:02,820 --> 00:25:03,619
Well, good.
388
00:25:03,620 --> 00:25:05,240
Okay, so back to me.
389
00:25:05,600 --> 00:25:06,600
Any last minute advice?
390
00:25:06,820 --> 00:25:07,739
Be safe.
391
00:25:07,740 --> 00:25:10,260
Of course. Oh, and don't be concerned if
it's weird.
392
00:25:12,100 --> 00:25:13,100
Weird, like kinky?
393
00:25:14,220 --> 00:25:16,560
Awkward. Oh, and it could hurt a little.
394
00:25:16,920 --> 00:25:20,620
Before or after? Both. But don't worry,
it'll be over before you know it. Yeah,
395
00:25:20,620 --> 00:25:21,820
like a minute, two talks.
396
00:25:24,460 --> 00:25:25,059
Anything else?
397
00:25:25,060 --> 00:25:27,660
Um, just keep your expectations low and
you won't be disappointed.
398
00:25:30,080 --> 00:25:32,940
Ready? Have fun, you two.
399
00:25:36,380 --> 00:25:40,060
You told them? I really wish I hadn't.
400
00:25:40,560 --> 00:25:42,740
So, going to Stanford in the fall.
401
00:25:43,420 --> 00:25:48,460
Yeah. Yeah. I'm going to be paying off
student loans until I'm 40, but it'll be
402
00:25:48,460 --> 00:25:50,080
worth it. Yeah. What are your plans?
403
00:25:50,320 --> 00:25:53,780
Well, I'm mushroom picking in D .C. for
the summer. Oh.
404
00:25:54,170 --> 00:25:55,730
Yeah, then who knows?
405
00:25:58,690 --> 00:25:59,690
Guys,
406
00:26:05,130 --> 00:26:06,130
guys, guys, guys.
407
00:26:06,990 --> 00:26:07,990
Wait,
408
00:26:08,650 --> 00:26:09,770
are you guys back together?
409
00:26:10,490 --> 00:26:13,230
No, no, no, we're just catching up.
What's up?
410
00:26:13,710 --> 00:26:15,030
Marisol won't talk to me.
411
00:26:15,330 --> 00:26:16,510
I missed our dance.
412
00:26:17,050 --> 00:26:19,250
The one she's been talking about for
months?
413
00:26:19,450 --> 00:26:22,570
I know, but you guys got to help me make
it better, please.
414
00:26:23,200 --> 00:26:24,740
You're going to have to do something
big.
415
00:26:31,220 --> 00:26:34,020
Hey, can we talk?
416
00:26:36,160 --> 00:26:37,160
Please.
417
00:26:39,400 --> 00:26:43,200
Okay, I'm listening. I've brainstormed
over two dozen ideas to get you that
418
00:26:43,200 --> 00:26:44,159
fashion job back.
419
00:26:44,160 --> 00:26:45,760
I already called Federico's hotel.
420
00:26:46,300 --> 00:26:47,300
He's at the airport.
421
00:26:47,380 --> 00:26:48,380
Okay, then let's go there.
422
00:26:48,480 --> 00:26:49,480
No.
423
00:26:50,460 --> 00:26:53,580
I spent months working on this prom, and
I just want to enjoy my last night with
424
00:26:53,580 --> 00:26:56,220
my friends. But you said we can make it
through anything together.
425
00:26:56,420 --> 00:26:57,420
Maybe I was wrong.
426
00:26:58,860 --> 00:27:00,100
Maybe we're just too different.
427
00:27:08,040 --> 00:27:10,200
Your palms are sweaty.
428
00:27:10,840 --> 00:27:12,560
You really know how to romance a girl?
429
00:27:13,420 --> 00:27:14,580
You're not nervous, are you?
430
00:27:14,780 --> 00:27:16,540
It's just we've waited for so long.
431
00:27:17,100 --> 00:27:18,160
Build up this moment.
432
00:27:19,440 --> 00:27:20,740
What if it's a disappointment?
433
00:27:22,040 --> 00:27:23,040
Okay, stand still.
434
00:27:32,060 --> 00:27:33,060
Was that a disappointment?
435
00:27:33,880 --> 00:27:34,880
No.
436
00:27:45,800 --> 00:27:46,880
And how about that?
437
00:27:51,680 --> 00:27:53,100
Just let me know when it goes downhill
438
00:27:53,100 --> 00:28:06,160
Beautiful
439
00:28:22,440 --> 00:28:23,440
It's real.
440
00:28:44,660 --> 00:28:46,100
Please be here. Please be here. Please
be here.
441
00:28:51,950 --> 00:28:52,950
Federico, wait!
442
00:28:56,050 --> 00:28:58,210
Fiona? What are you doing here?
443
00:28:58,990 --> 00:28:59,989
I'm not Fiona.
444
00:28:59,990 --> 00:29:00,990
I'm her girlfriend.
445
00:29:01,330 --> 00:29:03,230
Well, ex -girlfriend. It's complicated.
446
00:29:04,590 --> 00:29:06,330
So you impersonated Fiona.
447
00:29:06,730 --> 00:29:07,750
That is crazy.
448
00:29:08,170 --> 00:29:09,169
I know.
449
00:29:09,170 --> 00:29:11,690
But haven't you ever done something
crazy because you were in love?
450
00:29:12,410 --> 00:29:14,590
I must go. My plane is about to board.
451
00:29:15,440 --> 00:29:19,300
This year has been a disaster. My dad's
losing his mind, literally. I couldn't
452
00:29:19,300 --> 00:29:21,680
keep up with school, and the only reason
I made it through is because Fiona
453
00:29:21,680 --> 00:29:25,320
Coyne was on my team. And that's why I'm
so scared to lose her, because everyone
454
00:29:25,320 --> 00:29:27,740
should have a Fiona, and I don't know
where I'll find another.
455
00:29:32,100 --> 00:29:34,680
She sounds like a special girl. She is.
456
00:29:35,060 --> 00:29:37,440
She really is. And she's a talented
designer.
457
00:29:37,700 --> 00:29:40,100
And she even designed the dress I'm
wearing and the necklace.
458
00:29:40,300 --> 00:29:42,260
And I have a bunch more photos on my
phone.
459
00:29:45,000 --> 00:29:46,920
I'm sorry. I must go.
460
00:29:48,080 --> 00:29:49,620
I understand.
461
00:29:55,240 --> 00:30:00,220
Tell real Fiona Coyne to give me a call.
462
00:30:00,740 --> 00:30:03,580
We will see if she is as special as you
say.
463
00:30:05,940 --> 00:30:08,520
Oh, mucho gracias, senor Cavalieri.
464
00:30:31,439 --> 00:30:32,720
So, do I look different?
465
00:30:34,700 --> 00:30:37,460
Completely. They're going to know we had
sex as soon as they see you.
466
00:30:38,880 --> 00:30:39,880
Had a great night.
467
00:30:40,680 --> 00:30:41,680
Me too.
468
00:30:43,680 --> 00:30:45,580
Can't believe you leave in 12 hours.
469
00:30:46,480 --> 00:30:49,460
I guess this will be the last day we
have together for a while.
470
00:30:51,260 --> 00:30:52,260
What should we do?
471
00:30:52,780 --> 00:30:55,300
You have to get ready for your
graduation.
472
00:30:56,080 --> 00:30:57,080
And so do I.
473
00:30:58,400 --> 00:30:59,400
What's wrong?
474
00:30:59,450 --> 00:31:01,170
Your nose is bleeding.
475
00:31:05,410 --> 00:31:08,570
It's, um, probably just a dryer from the
hotel.
476
00:31:08,970 --> 00:31:10,690
Are you okay? Do I need to take you to
the doctor?
477
00:31:11,790 --> 00:31:14,490
No, but I will take your hanky.
478
00:31:24,550 --> 00:31:27,650
Fiona's practicing for her valedictorian
speech.
479
00:31:28,280 --> 00:31:29,300
She doesn't want to be disturbed.
480
00:31:29,700 --> 00:31:31,600
Well, can you deliver a message then?
481
00:31:33,880 --> 00:31:35,620
I found Federico at the airport.
482
00:31:37,440 --> 00:31:39,820
And he agreed to give Fiona a second
chance.
483
00:31:41,800 --> 00:31:44,920
So tell her I say, good luck.
484
00:31:46,540 --> 00:31:47,540
And goodbye.
485
00:31:50,200 --> 00:31:51,200
Wait.
486
00:31:53,700 --> 00:31:55,760
You really chased Federico down at the
airport?
487
00:31:57,379 --> 00:31:58,379
Like in a movie?
488
00:32:00,000 --> 00:32:01,360
I had to do something.
489
00:32:03,020 --> 00:32:04,380
Does this mean you forgive me?
490
00:32:05,620 --> 00:32:07,520
Just don't impersonate me again.
491
00:32:07,760 --> 00:32:09,220
I solemnly swear.
492
00:32:09,600 --> 00:32:10,600
Good.
493
00:32:12,120 --> 00:32:13,380
You can visit lots.
494
00:32:13,720 --> 00:32:17,440
I'll put a serious dent in my trespass.
And then after I graduate, I'll find an
495
00:32:17,440 --> 00:32:20,800
art school in Italy. Yeah, I'll probably
be working crazy hours. I'll get a dog
496
00:32:20,800 --> 00:32:23,380
for company. And your dad can fly over
whenever he wants.
497
00:32:26,920 --> 00:32:29,240
It's so lonely without me. That's what
Skype's for.
498
00:32:29,480 --> 00:32:30,480
Right.
499
00:32:30,560 --> 00:32:33,620
And besides, we'll only be in Italy for
one or two years, right?
500
00:32:33,820 --> 00:32:36,300
Yeah, maybe after that we'll go to Paris
or Dubai.
501
00:32:37,180 --> 00:32:39,040
We have the whole world to explore
together.
502
00:32:40,960 --> 00:32:41,960
Isn't that exciting?
503
00:32:44,660 --> 00:32:48,080
It's... nothing.
504
00:32:52,960 --> 00:32:54,060
I'll call Federico.
505
00:33:08,720 --> 00:33:09,720
Thank you for coming.
506
00:33:10,260 --> 00:33:14,100
This year's graduates are a diverse
bunch.
507
00:33:14,760 --> 00:33:18,400
I'm proud to be their principal, and I'm
sad to say goodbye.
508
00:33:20,520 --> 00:33:23,960
So before I get too emotional, the
diplomas.
509
00:33:24,700 --> 00:33:26,880
First up, Bianca D'Souza.
510
00:33:28,000 --> 00:33:29,000
Woo -hoo!
511
00:33:31,580 --> 00:33:32,580
Did it!
512
00:33:33,080 --> 00:33:34,080
Girl.
513
00:33:39,660 --> 00:33:40,660
Marisol Lewis.
514
00:33:42,440 --> 00:33:43,680
Owen Milligan.
515
00:33:46,880 --> 00:33:48,320
Beau Mashgore.
516
00:33:51,160 --> 00:33:52,160
Jake Martin.
517
00:33:58,380 --> 00:34:00,840
Got your emergency text? What's wrong?
518
00:34:01,700 --> 00:34:03,220
Was the sex bad?
519
00:34:03,960 --> 00:34:05,680
No. No, it was fine.
520
00:34:05,940 --> 00:34:08,600
Perfect, actually. Then why the 911?
521
00:34:13,550 --> 00:34:15,489
I need you to convince me that I don't
have cancer.
522
00:34:17,510 --> 00:34:18,510
The lump?
523
00:34:18,730 --> 00:34:23,389
Claire, I told you it's probably just...
It's a cyst or lipoma or fibroma.
524
00:34:24,050 --> 00:34:25,190
Somebody's been on the internet.
525
00:34:26,929 --> 00:34:30,969
I had a nosebleed this morning, and it
wouldn't stop, so my mom took me to the
526
00:34:30,969 --> 00:34:31,969
doctor.
527
00:34:33,130 --> 00:34:34,429
They want to do a biopsy.
528
00:34:35,770 --> 00:34:36,770
A biopsy?
529
00:34:37,489 --> 00:34:41,370
Yeah, it's where they take a needle and
extract a... To test your cancer.
530
00:34:42,440 --> 00:34:43,440
Yeah.
531
00:34:43,880 --> 00:34:50,620
Apparently, nosebleeds and swollen lymph
nodes are common symptoms of leukemia.
532
00:34:52,400 --> 00:34:57,480
But they're probably just being
cautious. I mean, do you remember when I
533
00:34:57,480 --> 00:34:59,540
I was pregnant and everything turned out
fine?
534
00:35:00,100 --> 00:35:01,540
That's what I keep telling myself.
535
00:35:02,300 --> 00:35:06,620
You're young, you don't smoke, you eat
healthy, you volunteer.
536
00:35:07,400 --> 00:35:09,140
Okay. It's probably nothing.
537
00:35:12,759 --> 00:35:14,000
And what if it's not?
538
00:35:20,160 --> 00:35:21,160
Did you tell Eli?
539
00:35:22,620 --> 00:35:23,620
I will.
540
00:35:23,920 --> 00:35:26,020
But not today. You only graduate once.
541
00:35:34,700 --> 00:35:37,800
Winner of the Drama Prize, Eli
Goldsworthy.
542
00:35:46,090 --> 00:35:52,070
And finally, last but not least, your
student council co -president and your
543
00:35:52,070 --> 00:35:54,690
valedictorian, Fiona Coyne.
544
00:36:00,190 --> 00:36:07,150
And thank you, everyone, for coming.
545
00:36:09,050 --> 00:36:12,290
I never expected to be standing before
you as valedictorian.
546
00:36:13,730 --> 00:36:16,870
In fact, last year, I never expected to
graduate at all.
547
00:36:18,550 --> 00:36:20,050
I was at my lowest point.
548
00:36:21,470 --> 00:36:23,770
I skipped graduation to go to the liquor
store.
549
00:36:26,610 --> 00:36:33,190
Okay, that might have been an overshare,
but my point is, I was a mess and
550
00:36:33,190 --> 00:36:34,670
so scared of the future.
551
00:36:35,770 --> 00:36:39,490
I had to come back to Degrassi, even
though all of my friends were moving on.
552
00:36:40,950 --> 00:36:42,310
But then I made new friends.
553
00:36:44,899 --> 00:36:46,400
Really, really great friends.
554
00:36:49,660 --> 00:36:50,980
So don't be afraid of change.
555
00:36:52,160 --> 00:36:57,160
No matter how scary it seems, if I can
make it through, so can you.
556
00:37:01,520 --> 00:37:02,800
So what more is there to say?
557
00:37:05,060 --> 00:37:06,060
Thanks, Degrassi.
558
00:37:06,560 --> 00:37:07,900
I've had the time of my life.
559
00:37:25,520 --> 00:37:31,820
Now I've had the time of my life
560
00:37:31,820 --> 00:37:36,240
and I never felt like this before.
561
00:37:37,060 --> 00:37:43,800
Yes, I swear it's the truth and I
562
00:37:43,800 --> 00:37:45,660
owe it all to you.
563
00:38:13,259 --> 00:38:19,360
So we take each other's hand because we
seem to understand the urgency.
564
00:38:21,920 --> 00:38:27,840
Just remember, you're the one thing I
565
00:38:27,840 --> 00:38:31,100
can't get enough of.
566
00:38:33,240 --> 00:38:35,080
Marisol Lewis may have the stand.
567
00:38:51,880 --> 00:38:52,880
Am I forgiven?
568
00:38:53,840 --> 00:38:57,640
Not until you tell Jake how you really
feel and that you still want to be
569
00:38:57,640 --> 00:38:58,640
friends now that we're graduates.
570
00:38:59,720 --> 00:39:00,720
Talk to him.
571
00:39:02,200 --> 00:39:03,200
It's your last round.
572
00:39:07,860 --> 00:39:11,740
Hey, man.
573
00:39:11,940 --> 00:39:12,759
Hey, man.
574
00:39:12,760 --> 00:39:15,920
I just wanted to say have a good summer.
575
00:39:16,380 --> 00:39:18,500
Yeah, cool, man. Yeah. All right, dude.
You too.
576
00:39:24,580 --> 00:39:27,020
And I know this is the end of school,
all right? But I don't want this to be
577
00:39:27,020 --> 00:39:28,220
end of our friendship, okay?
578
00:39:28,640 --> 00:39:30,000
I want you to visit me at university.
579
00:39:30,400 --> 00:39:33,040
I don't want to go on more trips
together, barbecues when we're older,
580
00:39:33,040 --> 00:39:34,040
other's weddings.
581
00:39:34,540 --> 00:39:36,180
I want you in my life for the long run,
dude.
582
00:39:36,580 --> 00:39:37,960
All right? You think I'm so lame.
583
00:39:39,080 --> 00:39:41,840
No, it's good, dude. Maybe our kids
could play together, you know.
584
00:39:57,040 --> 00:39:58,040
It's time to say goodbye.
585
00:39:58,980 --> 00:40:00,180
I think you're right.
586
00:40:00,480 --> 00:40:01,480
You're like old Freddie.
587
00:40:06,560 --> 00:40:07,560
Amy.
588
00:40:15,560 --> 00:40:17,600
Your speech was so inspirational.
589
00:40:19,740 --> 00:40:21,100
Also, I think we should break up.
590
00:40:24,940 --> 00:40:25,940
It's because of Italy.
591
00:40:26,400 --> 00:40:30,320
You want to explore the world, and I
just want to read about it from my comfy
592
00:40:30,320 --> 00:40:31,320
chair.
593
00:40:34,080 --> 00:40:35,780
I like that we're different. Me too.
594
00:40:37,220 --> 00:40:39,000
But I don't want to hold you back.
595
00:40:39,880 --> 00:40:41,240
I know it's scary.
596
00:40:41,580 --> 00:40:42,580
It's terrifying.
597
00:40:44,060 --> 00:40:45,580
But it's the right thing to do.
598
00:40:47,100 --> 00:40:49,180
Come on, Coyne. We're about to toss our
cabs.
599
00:40:54,220 --> 00:40:55,220
You coming?
600
00:40:58,250 --> 00:40:59,670
Maybe just one last kiss.
601
00:41:12,470 --> 00:41:13,470
Farewell, Fiona.
602
00:41:39,330 --> 00:41:42,550
Good riddance. So I guess it's up to us
to keep the drama going?
603
00:41:42,770 --> 00:41:45,770
Or maybe next year Degrassi can be drama
-free?
604
00:41:49,450 --> 00:41:50,630
Why so glum, Edwards?
605
00:41:52,010 --> 00:41:53,090
I might have cancer.
606
00:41:54,450 --> 00:41:55,450
Good one.
607
00:41:58,390 --> 00:42:00,450
Um, are you okay?
608
00:42:00,830 --> 00:42:02,310
I'll, uh, survive.
609
00:42:04,270 --> 00:42:06,490
And what are you two girls gossiping
about?
610
00:42:07,950 --> 00:42:09,790
Only how much I will miss you tomorrow.
611
00:42:11,130 --> 00:42:12,310
Safe travels, Eli.
612
00:42:16,790 --> 00:42:20,490
Come here.
613
00:42:26,110 --> 00:42:29,570
Don't you have a cap to toss?
614
00:42:30,110 --> 00:42:31,670
Yes, but then I'd have to let go of you.
615
00:42:32,230 --> 00:42:35,370
No, I don't want you missing out on
anything because of me.
616
00:42:36,090 --> 00:42:37,090
Promise?
617
00:42:37,320 --> 00:42:38,580
All right, Miss Sirius.
618
00:42:38,960 --> 00:42:41,840
But if I'm going, come with me.
619
00:42:48,900 --> 00:42:53,360
Everybody ready to say goodbye?
620
00:42:53,740 --> 00:42:54,740
Yeah!
621
00:42:55,860 --> 00:42:56,819
Don't worry.
622
00:42:56,820 --> 00:42:59,540
This year we'll fly by and we'll be in
New York together.
623
00:43:00,240 --> 00:43:01,240
That's the plan.
624
00:43:01,780 --> 00:43:02,780
We'll get through.
625
00:43:03,160 --> 00:43:04,160
Together.
626
00:43:15,880 --> 00:43:17,560
Don't forget that you were born.
627
00:43:20,940 --> 00:43:22,760
Don't forget this moment.
628
00:43:25,380 --> 00:43:32,060
And the closest thing to God is being
next to you
629
00:43:32,060 --> 00:43:34,380
in this wonderful car.
630
00:43:34,980 --> 00:43:37,260
And I'll never go and bow.
631
00:43:40,080 --> 00:43:42,580
And I won't forget this moment.
632
00:44:02,860 --> 00:44:03,860
Bonjour, bitches.
633
00:44:04,200 --> 00:44:05,200
What'd you have in mind?
634
00:44:06,460 --> 00:44:08,120
The one where she calls you backstage?
635
00:44:08,560 --> 00:44:09,560
Bravo.
636
00:44:11,940 --> 00:44:13,240
Can't be around her anymore.
637
00:44:13,440 --> 00:44:15,080
The hospital call? The hospital?
638
00:44:15,300 --> 00:44:17,980
I hate you!
639
00:44:20,140 --> 00:44:21,800
Can you come home, please?
640
00:44:26,200 --> 00:44:29,940
This summer's gonna be cray -cray.
44236
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.