All language subtitles for Degrassi TNG s12e34 Ray of Light 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:04,880
The birds are seen, the sun is shining,
a gentle breeze is creating a nice wind
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,880
machine effect.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,900
Well, I'm glad to see your cinematic
imagination is alive and well on this
4
00:00:09,900 --> 00:00:10,899
suspicious morning.
5
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
I'm feeling good, Claire.
6
00:00:12,260 --> 00:00:13,720
I'm going to nail this NYU interview.
7
00:00:13,980 --> 00:00:16,160
Of course you will. You've been on such
a strong path all year.
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
Nothing's going to get in my way.
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,740
Eli, I have a gift for you.
10
00:00:21,360 --> 00:00:22,700
I thought you might want your shirt
back.
11
00:00:25,940 --> 00:00:26,940
Still coming down?
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,880
Okay, please don't be worried.
13
00:00:31,100 --> 00:00:34,560
Coming down from what? I took a break
from editing the video yearbook and went
14
00:00:34,560 --> 00:00:37,300
to that art party with Jake and Mo. And
you smoked weed again?
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,700
Look, I don't want you to freak out, but
I didn't smoke.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,020
I took MDMA.
17
00:00:46,340 --> 00:00:49,160
Okay, now I'm worried. I promise.
18
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
It won't happen again.
19
00:00:52,660 --> 00:00:54,160
We said nothing would get in your way.
20
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
Thank you.
21
00:01:57,560 --> 00:01:58,820
Thanks for the chat, Doc.
22
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
You're welcome.
23
00:02:00,400 --> 00:02:01,560
Remember my sister Katie?
24
00:02:01,760 --> 00:02:02,399
I do.
25
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Nice to see you again.
26
00:02:03,620 --> 00:02:05,360
Hi. Thanks for everything.
27
00:02:05,580 --> 00:02:07,160
We won't take up any more of your time.
28
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Hey.
29
00:02:09,000 --> 00:02:15,780
So after blowing my chances of being on
the national
30
00:02:15,780 --> 00:02:21,360
soccer team and my student council
presidency, Jake was my rock.
31
00:02:21,720 --> 00:02:23,000
I helped him with his garden.
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,400
We laughed a lot.
33
00:02:26,040 --> 00:02:29,320
I hate myself for ruining it.
34
00:02:29,800 --> 00:02:33,780
But you know what? I know you have more
important things to do than talk about
35
00:02:33,780 --> 00:02:34,679
my love life.
36
00:02:34,680 --> 00:02:37,500
Look, when you lose something that you
love, it's really tough.
37
00:02:38,580 --> 00:02:41,440
But it's never too late to start again
and rebuild.
38
00:02:43,960 --> 00:02:48,100
I've tried to apologize to Jake, but he
won't even look at me.
39
00:02:48,460 --> 00:02:51,120
Tell me something. What do you think
would make you feel better?
40
00:02:54,960 --> 00:02:57,800
If I finish processing the simulator on
time, we can reach Mars by this
41
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
afternoon. Ooh, do you think we'll get
to see the Curiosity rover?
42
00:03:00,720 --> 00:03:03,540
I haven't programmed it yet, but...
Wait, how do you know about the
43
00:03:03,540 --> 00:03:05,700
rover? I guess you're rubbing off on me.
44
00:03:06,000 --> 00:03:08,820
And don't forget, I got into the gifted
program too, remember?
45
00:03:15,260 --> 00:03:17,320
Hi! Are we interrupting?
46
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Not at all.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,140
So are you guys dating?
48
00:03:21,610 --> 00:03:22,910
It's not official or anything.
49
00:03:23,350 --> 00:03:26,810
Well, considering we've been on one date
and have committed to a second, that
50
00:03:26,810 --> 00:03:28,110
technically qualifies as dating.
51
00:03:28,590 --> 00:03:31,410
We also kissed on the lips and you told
me not to stop.
52
00:03:31,670 --> 00:03:33,430
Okay, Connor, that's personal.
53
00:03:34,030 --> 00:03:35,850
All right, I'll go save us some seats at
the front.
54
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Yeah.
55
00:03:37,330 --> 00:03:41,210
You didn't tell me you guys kissed.
Where did he take you on your date? Oh,
56
00:03:41,210 --> 00:03:42,069
went to space.
57
00:03:42,070 --> 00:03:43,550
Was that a euphemism? No, Dallas.
58
00:03:43,850 --> 00:03:46,010
Oh, are you going to get married and
make cute little astronaut babies?
59
00:03:46,230 --> 00:03:47,450
This is why I didn't tell anyone.
60
00:03:48,110 --> 00:03:49,330
You guys are so annoying.
61
00:03:54,160 --> 00:03:56,020
Favorite Italian neorealist film?
62
00:03:57,480 --> 00:04:00,660
Well, while The Bicycle Thief has its
merits, I'd have to go with Umberto D.
63
00:04:00,880 --> 00:04:04,380
Now, De Sica took simple character study
and turned it into heartbreaking drama.
64
00:04:05,060 --> 00:04:08,240
Okay, no idea what you just said, but it
sounded bellissimo.
65
00:04:09,560 --> 00:04:11,820
Oh, by the way, you don't have to finish
the video yearbook.
66
00:04:12,400 --> 00:04:13,920
So, in Truffaut's... Wait, wait, wait.
67
00:04:15,000 --> 00:04:18,040
You know, I know I'm behind, but as soon
as my interview's over, I'll finish it.
68
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
I'm relieving you of the burden.
69
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
What are you not telling me?
70
00:04:22,220 --> 00:04:23,300
Maybe you should just talk to Claire.
71
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
She doesn't think it's a good idea.
72
00:04:28,200 --> 00:04:30,760
But she's the one who got me to do the
video in the first place. I know.
73
00:04:31,620 --> 00:04:34,300
But she doesn't think you can handle it
right now.
74
00:04:45,740 --> 00:04:46,760
Um, chili, hey.
75
00:04:47,640 --> 00:04:49,020
It's not a good idea, you know, it's so
spicy.
76
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
But I like it.
77
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
I don't think you can handle it.
78
00:04:52,880 --> 00:04:56,640
Since when do you dictate which hot
lunch items I can and cannot handle?
79
00:04:56,920 --> 00:04:58,900
It doesn't feel good, does it?
80
00:05:03,460 --> 00:05:06,800
The last time you tried editing cam
footage, it led you to do drug.
81
00:05:07,120 --> 00:05:10,960
I was just looking out for you. You're
meddling. Okay, that is not fair. I do
82
00:05:10,960 --> 00:05:12,620
because I care. I'm finishing it.
83
00:05:13,680 --> 00:05:16,580
Maybe you should postpone your interview
until this is all over. You mean the
84
00:05:16,580 --> 00:05:18,240
interview that starts in 15 minutes?
85
00:05:20,430 --> 00:05:23,090
Enjoy your show. You can do it.
86
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
Hi.
87
00:05:31,030 --> 00:05:32,850
I'm sorry about the whole baby thing.
88
00:05:33,210 --> 00:05:34,970
I didn't mean to say you'd get pregnant
again.
89
00:05:38,050 --> 00:05:39,050
I know.
90
00:05:39,310 --> 00:05:40,370
That was just intense.
91
00:05:40,710 --> 00:05:42,230
You hurt everyone, even you.
92
00:05:42,810 --> 00:05:48,230
Look, it wasn't sure of us to tease, but
if you felt so uncomfortable, maybe
93
00:05:48,230 --> 00:05:49,590
dating Connor is not a good idea.
94
00:05:51,180 --> 00:05:55,200
Maybe he's all wrong for me and I just
can't see it because it felt so good to
95
00:05:55,200 --> 00:05:56,520
hang out with a nice guy for once.
96
00:05:56,740 --> 00:05:58,860
Look, only you know whether you like him
or not.
97
00:05:59,400 --> 00:06:02,560
But before you commit, I made a mistake.
98
00:06:03,980 --> 00:06:05,920
You know when I told you to stay away
from my brother?
99
00:06:06,160 --> 00:06:07,260
Your brother was a jerk to me.
100
00:06:07,500 --> 00:06:09,340
I might be biased, but he's changed.
101
00:06:09,560 --> 00:06:11,260
Plus, he's social and fun.
102
00:06:13,280 --> 00:06:15,020
I think you two would be perfect
together.
103
00:06:16,160 --> 00:06:17,340
Thanks a lot, Becky.
104
00:06:18,400 --> 00:06:19,840
Now I really don't know what to do.
105
00:06:21,260 --> 00:06:24,860
Once again, as per last week's meeting,
we've agreed to sidebar any conversation
106
00:06:24,860 --> 00:06:28,300
about sugary beverages in the cafeteria
until the end. What are you doing here?
107
00:06:28,580 --> 00:06:31,460
Marcel said you were trying to get my
garden back. How could you not tell me?
108
00:06:31,760 --> 00:06:34,160
Well, you ignored me in the halls. How
was I supposed to tell you?
109
00:06:34,800 --> 00:06:38,020
Anne, all right, before we move on, are
there any additions to the agenda?
110
00:06:38,600 --> 00:06:42,520
Um, yeah, I'd like to set forth a motion
to reopen the garden.
111
00:06:43,400 --> 00:06:45,580
Oh, I don't think that's right.
112
00:06:45,800 --> 00:06:47,920
I think the school needs time. I'm
sorry.
113
00:06:49,100 --> 00:06:52,580
Look, what happened was a tragedy, but
that doesn't make the garden tragic.
114
00:06:53,240 --> 00:06:56,440
You're punishing an entire school for
one student's decision.
115
00:06:56,860 --> 00:06:59,500
We're all still here. We should be
allowed to enjoy it.
116
00:06:59,960 --> 00:07:04,000
I also propose the students paint a new
mural, give the garden a fresh new
117
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
start.
118
00:07:05,680 --> 00:07:10,080
Let the garden be a symbol of
perseverance, of hope.
119
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
What do you say?
120
00:07:13,360 --> 00:07:15,780
Well, um, thank you, Katie.
121
00:07:16,190 --> 00:07:18,630
The PTA will vote, and we'll let you
know.
122
00:07:19,890 --> 00:07:20,890
Okay.
123
00:07:23,270 --> 00:07:26,890
Why are you doing this?
124
00:07:27,990 --> 00:07:32,350
Well, it's important for everyone, and
for you.
125
00:07:43,980 --> 00:07:45,760
And what are you currently working on?
126
00:07:46,280 --> 00:07:50,460
The video yearbook and a zombie short,
but that's on hold for the moment. You
127
00:07:50,460 --> 00:07:52,240
don't have a follow -through problem, do
you?
128
00:07:52,780 --> 00:07:55,120
There's been some extenuating
circumstances.
129
00:07:58,200 --> 00:08:00,920
Something disturbing happened at school
and it affected me.
130
00:08:01,900 --> 00:08:03,460
Well, actually, most things do.
131
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
I'm bipolar.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,500
Does it interfere with your work?
133
00:08:10,300 --> 00:08:11,660
No, I think it helps.
134
00:08:12,750 --> 00:08:18,650
I put my feelings in my heart, and
that's why doing what I do can be scary.
135
00:08:19,830 --> 00:08:22,990
Because it comes from someplace real.
136
00:08:25,910 --> 00:08:27,510
And now you must think I'm a mess.
137
00:08:29,370 --> 00:08:31,770
I think you're a very passionate young
man.
138
00:08:33,049 --> 00:08:34,049
You have no idea.
139
00:08:35,090 --> 00:08:39,110
Eli, this is the most competitive
program in the country. If you don't get
140
00:08:39,110 --> 00:08:41,169
this time, we urge you to try again.
141
00:08:42,830 --> 00:08:44,150
That doesn't sound too promising.
142
00:08:44,430 --> 00:08:45,710
Well, we say that to everyone.
143
00:08:46,110 --> 00:08:47,110
Thanks for coming.
144
00:08:57,170 --> 00:08:58,410
You're Romeo and Jules?
145
00:08:59,530 --> 00:09:03,270
Pardon? Your stage submission for your
portfolio. You sent us this DVD?
146
00:09:04,370 --> 00:09:06,390
Yes, I did. I directed it.
147
00:09:07,850 --> 00:09:11,510
This is one of the strongest high school
productions I've seen at my time at
148
00:09:11,510 --> 00:09:12,510
NYU.
149
00:09:13,060 --> 00:09:14,360
And I've been there a while.
150
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
Thanks.
151
00:09:21,020 --> 00:09:22,800
Woo! What's up, man? Yeah.
152
00:09:23,740 --> 00:09:24,980
Ah, nailed it. Yeah.
153
00:09:26,120 --> 00:09:26,999
Come on.
154
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Yeah.
155
00:09:30,440 --> 00:09:31,540
Uh, so it went well?
156
00:09:32,820 --> 00:09:33,960
Yeah, um, great.
157
00:09:34,660 --> 00:09:35,820
They loved Romney and Jules.
158
00:09:38,160 --> 00:09:40,820
If I could pick you up and twirl you, I
would.
159
00:09:41,620 --> 00:09:45,540
Congratulations. Thanks. Now it's all up
to the gods of film. Let's celebrate.
160
00:09:45,900 --> 00:09:49,740
I really wish I was in a celebrating
mood, but... You're still mad about the
161
00:09:49,740 --> 00:09:53,780
drugs, okay? Can we just forgive,
forget, and move on? No, we have to talk
162
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
this.
163
00:09:55,700 --> 00:09:58,280
Okay, um, let's talk.
164
00:10:02,160 --> 00:10:06,460
First off, I should not have said what I
did before your interview.
165
00:10:07,560 --> 00:10:11,880
I know finding Cam was hard on you, and
it's not fair that you had to be the one
166
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
to find him.
167
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
But it happened.
168
00:10:14,540 --> 00:10:17,400
And we can't ignore what's going on with
you because of it.
169
00:10:17,960 --> 00:10:21,960
There is a right way and a wrong way to
deal with things, and doing drugs is the
170
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
wrong way to deal with it.
171
00:10:42,330 --> 00:10:44,030
Any news? They're still discussing.
172
00:10:44,470 --> 00:10:45,770
This is a waste of time.
173
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
We won't get it back.
174
00:10:47,610 --> 00:10:49,810
I disagree. We just have to want it bad
enough.
175
00:10:50,130 --> 00:10:52,190
Wait, are you guys talking about the
garden or your relationship?
176
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
The garden.
177
00:10:54,230 --> 00:10:57,790
My God, what's taking so long? This is
so unfair.
178
00:10:58,710 --> 00:10:59,469
You know what?
179
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
You're right, man.
180
00:11:00,890 --> 00:11:03,610
I'm not going to sit back and wait for
the parents to tell us what's going to
181
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
happen to our school.
182
00:11:07,490 --> 00:11:09,270
They're not going to give us back the
garden?
183
00:11:09,870 --> 00:11:12,470
We're going to have to take it back.
What are you doing? What is she doing?
184
00:11:12,670 --> 00:11:13,750
Katie. Katie.
185
00:11:14,350 --> 00:11:16,290
Put the hammer down.
186
00:11:16,550 --> 00:11:17,910
Katie. There's absolutely no admitting.
187
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Katie.
188
00:11:20,230 --> 00:11:21,230
Katie. Katie.
189
00:11:22,990 --> 00:11:23,990
Nice.
190
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
Wait.
191
00:11:41,360 --> 00:11:42,700
Whoa, whoa, whoa. What are you doing?
192
00:11:42,920 --> 00:11:45,960
We're moving on and there's nothing you
can do to stop us. I was just on my way
193
00:11:45,960 --> 00:11:47,940
over here to tell you that the PTA
voted.
194
00:11:48,380 --> 00:11:49,980
They've agreed to reopen the garden.
195
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Whoops.
196
00:11:53,720 --> 00:11:55,380
You, you, you, you.
197
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
Detention. All of you.
198
00:12:08,620 --> 00:12:09,379
What the hell are you doing?
199
00:12:09,380 --> 00:12:10,640
Oh, it's so refreshing.
200
00:12:13,040 --> 00:12:17,980
I may be on drugs right now. You do
realize that you are showering with your
201
00:12:17,980 --> 00:12:20,580
clothes on in the girls' change room
right now?
202
00:12:21,460 --> 00:12:27,920
What the hell are you thinking? For
once, nothing, someone, and I'm not
203
00:12:27,920 --> 00:12:34,700
any names, has been forcing me to talk
and talk, talk, talk,
204
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
talk.
205
00:12:40,520 --> 00:12:43,860
That is more Eli than I've ever wanted
to see.
206
00:12:45,820 --> 00:12:46,719
Thank you.
207
00:12:46,720 --> 00:12:50,500
Eli. Remember when you said that you
wouldn't have sex with me because you
208
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
thought I was damaged?
209
00:12:51,980 --> 00:12:55,960
What? Do I look damaged to you?
210
00:12:57,480 --> 00:12:59,080
I'm a freaking superhero.
211
00:13:29,550 --> 00:13:30,570
Eli.
212
00:13:32,430 --> 00:13:33,430
Mr. Simpson.
213
00:13:41,470 --> 00:13:43,770
Coward. Meme.
214
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
If you liked me, why didn't you say so
instead of waiting for your sister to do
215
00:13:47,520 --> 00:13:51,840
something? Look, I felt like I messed up
so bad with you, and then when I tried
216
00:13:51,840 --> 00:13:53,180
again the other day, I messed up again.
217
00:13:53,460 --> 00:13:54,600
Well, what'll be different this time?
218
00:13:56,380 --> 00:13:58,600
I think I need a girl like you to keep
me in line.
219
00:13:59,280 --> 00:14:00,340
All right, how about a date?
220
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
What were you thinking?
221
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
You know what?
222
00:14:05,480 --> 00:14:07,820
Uh, yeah, this was a huge mistake.
223
00:14:08,540 --> 00:14:10,620
Stay away from my girlfriend!
224
00:14:12,620 --> 00:14:14,780
I was protecting you. By punching
someone?
225
00:14:15,240 --> 00:14:18,520
The reason I like you is because I
didn't think you were that guy.
226
00:14:19,020 --> 00:14:20,400
Now I'm not so sure.
227
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
I'm sorry.
228
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Yeah.
229
00:14:28,440 --> 00:14:30,040
Okay, we'll be there tomorrow.
230
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Thank you.
231
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
You have an appointment with Dr. Weston.
232
00:14:37,580 --> 00:14:41,200
Eli, she did today. It's...
233
00:14:42,280 --> 00:14:45,640
It's grounds for suspension, possibly
expulsion. Mr. Simpson, please.
234
00:14:46,140 --> 00:14:47,880
I have to finish my year to get into
NYU.
235
00:14:50,300 --> 00:14:52,020
You know, we have a lot more in common
than you think.
236
00:14:52,600 --> 00:14:53,820
You do drugs and get naked?
237
00:14:55,660 --> 00:15:00,460
When I was about your age, I found the
body of a classmate who committed
238
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
suicide.
239
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
It doesn't get better overnight.
240
00:15:08,480 --> 00:15:11,240
It's been hard for me, but I'm okay.
241
00:15:11,840 --> 00:15:12,839
Yeah, I know.
242
00:15:12,840 --> 00:15:14,080
I've been keeping an eye on you.
243
00:15:15,640 --> 00:15:16,860
So what went wrong today?
244
00:15:21,520 --> 00:15:25,520
There's all this pressure to talk, to
act a certain way.
245
00:15:25,960 --> 00:15:28,560
You gotta talk about it, bud. To my
therapist, yeah.
246
00:15:29,220 --> 00:15:31,280
But not to everyone. 24 hours a day.
247
00:15:31,720 --> 00:15:36,300
I need to move on. I didn't know him. I
didn't choose to walk into that damn
248
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
greenhouse. Eli.
249
00:15:37,900 --> 00:15:41,160
When things like this happen, it affects
everyone. You can't let others get to
250
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
you. You risk so much.
251
00:15:43,060 --> 00:15:45,380
Your future and your health.
252
00:15:46,140 --> 00:15:47,340
Dad, look at me.
253
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
I get it.
254
00:15:49,740 --> 00:15:53,640
Last year, it could have been me in that
greenhouse, okay?
255
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
I could have died.
256
00:16:02,160 --> 00:16:03,440
I'll never do it again, okay?
257
00:16:05,960 --> 00:16:07,180
I hear you stand,
258
00:16:07,880 --> 00:16:11,940
head in hand, at the edge of the flood.
259
00:16:14,960 --> 00:16:20,140
Given to all the change it's given you.
Connor!
260
00:16:20,760 --> 00:16:23,580
What do you want? I thought I
embarrassed you when I punched Luke. I
261
00:16:23,580 --> 00:16:26,500
talk. I know what talk is code for,
Jenna. You want to break up with me,
262
00:16:26,720 --> 00:16:29,020
What you did was wrong and can't happen
again.
263
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
That didn't sound like a breakup.
264
00:16:31,680 --> 00:16:32,900
Because it wasn't.
265
00:16:33,420 --> 00:16:36,800
Connor, I had more fun on our one date
than any other date I've ever been on.
266
00:16:37,360 --> 00:16:39,500
Oh, no, thank you. I brought a lunch.
Open it.
267
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
What's the gift?
268
00:16:44,180 --> 00:16:46,120
Freeze -dried space food. Cool, thank
you.
269
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
Yeah, if we're going to travel the
universe together, we'll need snacks.
270
00:16:50,020 --> 00:16:52,200
Space date, city date, let's do it all.
271
00:16:52,800 --> 00:16:54,100
Do you like movies?
272
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
I love them.
273
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
You did it.
274
00:17:02,480 --> 00:17:04,760
Yes. Too bad we can't enjoy it yet.
275
00:17:07,920 --> 00:17:11,260
Hey, um... I'm sorry.
276
00:17:12,359 --> 00:17:15,420
No, don't sweat it. It's just a week's
worth of morning detention.
277
00:17:15,859 --> 00:17:20,319
No, I... I mean, I... I'm really sorry.
278
00:17:22,760 --> 00:17:26,540
You were the best boyfriend I ever had,
and you didn't deserve what I did to
279
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
you.
280
00:17:37,969 --> 00:17:38,969
Hey.
281
00:17:42,430 --> 00:17:49,370
When I heard you needed a job, I thought
this
282
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
and thought of you.
283
00:17:51,230 --> 00:17:52,830
Jake, you know I don't play anymore.
284
00:17:53,170 --> 00:17:54,570
I went to Dr. Cluchy months ago.
285
00:17:55,470 --> 00:17:58,130
I mean, maybe it's time to get back to
what you love.
286
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
What are you waiting for?
287
00:18:14,540 --> 00:18:16,160
I saw my therapist today.
288
00:18:17,040 --> 00:18:18,340
I thought I should come back here.
289
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Is it helping?
290
00:18:23,200 --> 00:18:26,180
I'm in a greenhouse, there are no dead
bodies, and I'm not freaking out.
291
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
This is good.
292
00:18:33,710 --> 00:18:35,170
You took drugs because of me?
293
00:18:38,270 --> 00:18:39,790
I said a lot of things, didn't I?
294
00:18:44,270 --> 00:18:47,030
I regret what I did more than you'll
ever know.
295
00:18:48,210 --> 00:18:51,910
Taking drugs was bad, but for me, so was
talking nonstop.
296
00:18:53,750 --> 00:18:56,650
But I can't get better if you're going
to be worrying about me all the time.
297
00:18:57,950 --> 00:18:59,530
What do you... We need time apart.
298
00:19:02,429 --> 00:19:04,730
This is because I was here when you
found Cam.
299
00:19:05,430 --> 00:19:08,110
You're linking me to the incident and
you're cutting me out. You're still
300
00:19:08,110 --> 00:19:10,550
dealing with all this. No, no, see?
301
00:19:12,210 --> 00:19:15,530
You're hearing me, but you're not
listening.
302
00:19:17,690 --> 00:19:19,590
Cam's not the problem.
303
00:19:22,170 --> 00:19:23,170
You are.
304
00:19:34,700 --> 00:19:39,680
This ball has been the source of the
most joy I've ever felt and the most
305
00:19:40,360 --> 00:19:43,300
Will you just take the freaking ball
already? What's with the theatrics?
306
00:19:43,520 --> 00:19:46,680
This is a big deal, Maya. The last time
I played was the beginning of my dance.
307
00:19:47,580 --> 00:19:49,040
I'm so going to regret that.
308
00:19:53,700 --> 00:19:55,140
Yes, my turn.
309
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
We're going to go. We're going to go.
310
00:20:05,290 --> 00:20:08,750
Hilarious right now? That's the thing
about soccer. All the drama in the world
311
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
goes poof.
312
00:20:11,110 --> 00:20:12,470
You gonna fly for that summer job?
313
00:20:13,250 --> 00:20:16,270
Yeah, and if I get it, it's out of town,
which means we won't get to spend any
314
00:20:16,270 --> 00:20:17,290
time together this summer.
315
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Please, go.
316
00:20:18,610 --> 00:20:19,990
I'm so taking over your room.
317
00:20:20,350 --> 00:20:23,090
Oh, chicken little, you're gonna miss
me.
318
00:20:24,030 --> 00:20:25,370
No way! Yep!
319
00:20:26,050 --> 00:20:27,110
Uh, yes!
320
00:20:30,510 --> 00:20:33,270
This year has been a great year at
Degrassi.
321
00:20:33,590 --> 00:20:35,730
I'm going to miss it. It's been a good
couple of years.
322
00:20:35,950 --> 00:20:39,110
What do you mean you don't know what
Whisperha is? What is Whisperha? It's
323
00:20:39,110 --> 00:20:41,650
like the biggest band at Degrassi ever.
324
00:20:41,990 --> 00:20:45,630
Yeah, I built this garden here. It's
just been a big part of my life.
325
00:20:46,070 --> 00:20:48,690
Romeo and Jules was absolutely amazing.
326
00:20:49,090 --> 00:20:51,830
Such a good job. We live for the symbol.
327
00:20:52,030 --> 00:20:53,090
That is my life.
328
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
I tell you.
329
00:20:56,010 --> 00:20:57,870
Don't forget where you were born.
330
00:21:01,320 --> 00:21:07,500
Don't forget this moment Don't forget
this
331
00:21:07,500 --> 00:21:12,960
Don't forget this moment
332
00:21:12,960 --> 00:21:17,920
Don't forget this moment
333
00:21:17,920 --> 00:21:22,720
Don't forget this moment
334
00:21:30,030 --> 00:21:31,270
Bye, Degrassi. We'll miss you.
335
00:21:37,570 --> 00:21:40,010
You do good work, Eli.
336
00:21:40,390 --> 00:21:41,470
I love what I do, so.
24974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.