All language subtitles for Degrassi TNG s12e32 Bitter Sweet Symphony 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
Claire, wait.
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,140
I have a Spirit Week article to proof
before school starts.
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,319
I come in peace.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,320
With breakfast sandwiches?
5
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Please, can you let me explain?
6
00:00:13,100 --> 00:00:17,360
Speak. I shouldn't have read your
journal. I love you so much that I can't
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,020
straight sometimes, but I was wrong and
I'm sorry.
8
00:00:20,340 --> 00:00:21,340
Apology accepted.
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,560
We were broken up when you were with
Jake, so you've loved him.
10
00:00:23,780 --> 00:00:28,060
I didn't. But you said in your journal.
I think I'm in love with Jake.
11
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
I wasn't.
12
00:00:30,220 --> 00:00:32,259
Back then, I didn't even know what love
was.
13
00:00:34,030 --> 00:00:35,030
Didn't mention sorry.
14
00:00:37,250 --> 00:00:41,550
I love you so much. Sometimes I can't
think straight either.
15
00:00:42,330 --> 00:00:46,530
That's why yesterday when I was joking
about us taking the next step, I think I
16
00:00:46,530 --> 00:00:47,830
was actually being serious.
17
00:00:48,310 --> 00:00:52,430
You think you were? You were. I was. I
was. I definitely was.
18
00:00:56,270 --> 00:01:00,030
Okay. Then let's go eat breakfast and
make a plan.
19
00:01:01,010 --> 00:01:02,190
No quizzes though, right?
20
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
Bit bit.
21
00:01:07,320 --> 00:01:08,620
Eli, what are you... Don't look.
22
00:01:09,680 --> 00:01:11,320
Just go find a teacher and call 911,
okay?
23
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Go.
24
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
Claire, now!
25
00:01:41,979 --> 00:01:44,160
Thank you.
26
00:02:13,870 --> 00:02:16,170
I know I can make it through.
27
00:02:18,230 --> 00:02:20,810
Would you hurry up? I'm parked so far
away.
28
00:02:21,090 --> 00:02:24,150
Well, did you see anything closer,
Grumpy Pig? Katie, I'm not having a good
29
00:02:24,170 --> 00:02:25,170
okay?
30
00:02:25,270 --> 00:02:26,950
Kim maybe text dumped me last night.
31
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
What do you mean, maybe?
32
00:02:28,770 --> 00:02:32,270
I don't know. His message was pretty
vague, but I called him like 30 times
33
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
he never answered.
34
00:02:33,350 --> 00:02:36,710
Yeesh. I don't know what happened. I
mean, we had a perfect night, and now
35
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
bailing on me?
36
00:02:37,880 --> 00:02:41,460
Doesn't make any sense. Well, Cam's
acted weird before. I mean, chop
37
00:02:41,460 --> 00:02:44,080
Zig's face in, not that the slime ball
didn't deserve it.
38
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Commentary, Katie.
39
00:02:45,840 --> 00:02:49,060
Don't ask for my advice if you don't
like the sidebars. What do I do?
40
00:02:49,900 --> 00:02:53,700
I don't know. Forget about Cam for now.
You have your National Young Musicians
41
00:02:53,700 --> 00:02:54,780
Orchestra audition today.
42
00:02:55,360 --> 00:02:57,680
Something you've been dreaming about and
working towards your whole life.
43
00:02:58,040 --> 00:02:59,080
Just focus on that.
44
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
Okay, you're right.
45
00:03:01,740 --> 00:03:03,040
Music first, Cam later.
46
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
Exactly. Ma, you seen Cam today?
47
00:03:05,660 --> 00:03:06,860
Not if I can help it.
48
00:03:07,630 --> 00:03:10,250
Probably sitting in his bill at home
working off his week -long suspension
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
a chump.
50
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
We're in a fight.
51
00:03:12,790 --> 00:03:14,010
That seems to be the theme.
52
00:03:21,010 --> 00:03:22,370
Allez, allez, allez, allez, vite!
53
00:03:23,490 --> 00:03:25,170
What is going on?
54
00:03:25,690 --> 00:03:26,970
Into your classrooms, vite!
55
00:03:27,770 --> 00:03:32,890
Vite! Bonjour, madame. I was hoping to
skip first period this morning. My NYMO
56
00:03:32,890 --> 00:03:35,730
auditions today, and if I could squeeze
in one more rehearsal, c 'est possible.
57
00:03:37,740 --> 00:03:39,740
Maya, you need to go see Principal
Simpson.
58
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Right away.
59
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Why?
60
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
You should go with her.
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Right away, please.
62
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Okay.
63
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
Whatever it is, I swear I didn't do it.
64
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Girls,
65
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
come on in.
66
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Please sit.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,340
This is Dr. Tara.
68
00:04:16,420 --> 00:04:18,880
She's been assigned to Degrassi as of
this morning.
69
00:04:28,540 --> 00:04:30,340
I'm very sorry to have to tell you this,
Maya.
70
00:04:33,060 --> 00:04:34,480
Campbell Saunders is dead.
71
00:04:39,180 --> 00:04:40,540
Oh, my God.
72
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
Oh. Oh, my God.
73
00:04:44,760 --> 00:04:48,700
It appears that he committed suicide in
the greenhouse sometime overnight.
74
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
A student found him about an hour ago.
75
00:04:52,540 --> 00:04:56,860
Wait. No, there is a mistake. I just saw
him the other day.
76
00:04:57,320 --> 00:04:59,260
Cam is obviously fine.
77
00:05:06,400 --> 00:05:13,040
If you two would like to talk privately,
you can use the office next door and...
78
00:05:13,320 --> 00:05:15,880
I'm available anytime, just to talk.
79
00:05:17,160 --> 00:05:21,780
If you'd like to go home, you have
permission, but Katie, I think you
80
00:05:21,780 --> 00:05:22,599
as well.
81
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
Yeah, um, no, I'm not going to leave
your side.
82
00:05:27,500 --> 00:05:28,760
Maya, what would you like to do?
83
00:05:33,040 --> 00:05:37,100
Um, can I practice for my audition?
84
00:06:04,680 --> 00:06:09,400
As the news spreads about Campbell,
please let your friends know that
85
00:06:09,400 --> 00:06:12,440
team of counselors here to help the
school through this difficult time.
86
00:06:14,060 --> 00:06:17,260
There's no right way to respond to a
suicide.
87
00:06:19,140 --> 00:06:25,340
Some of you might feel sadness, grief,
anger, guilt.
88
00:06:26,900 --> 00:06:28,400
Others may be less affected.
89
00:06:29,460 --> 00:06:32,440
All of these emotions are completely
normal.
90
00:06:33,210 --> 00:06:39,270
But no matter how you feel, the best
thing that you can do is stay open. Talk
91
00:06:39,270 --> 00:06:41,270
your parents and your teachers and your
friends.
92
00:06:41,590 --> 00:06:44,750
And more importantly, listen. Listen to
what others have to say.
93
00:06:46,290 --> 00:06:47,870
Just know that you're not alone.
94
00:07:09,740 --> 00:07:11,760
So all the Spirit Weeks events are
canceled.
95
00:07:12,220 --> 00:07:14,320
Why? Because someone died.
96
00:07:14,880 --> 00:07:16,300
But we were having so much fun.
97
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
I'm with Connor.
98
00:07:17,860 --> 00:07:21,140
Guys, it's not my choice since they made
the call. So the whole student body has
99
00:07:21,140 --> 00:07:23,140
to suffer because of what one kid
decided to do?
100
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Ouch.
101
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
I'm sorry, but suicide is selfish.
102
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
Didn't he think about his family and his
friends?
103
00:07:29,540 --> 00:07:33,220
Well, Fiona and I talked to Dr. Tara
about what we could do. She mentioned
104
00:07:33,220 --> 00:07:36,140
schools have candlelight vigils, so
we're going to organize one for this
105
00:07:36,140 --> 00:07:38,600
evening. As a way to begin the healing
and open up discussion.
106
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
That's a hell of a lot of candles.
107
00:07:40,950 --> 00:07:42,150
Hello, candle store?
108
00:07:42,870 --> 00:07:44,510
What? You're all sold out?
109
00:07:44,830 --> 00:07:49,170
Oh, man, but we got this whole, like,
candlelight vigil thing happening, and
110
00:07:49,170 --> 00:07:51,110
it's just like, oh, you know?
111
00:07:55,810 --> 00:07:56,810
Yeah.
112
00:07:59,950 --> 00:08:02,110
Sorry, guys, I am not good with this
stuff.
113
00:08:03,030 --> 00:08:06,590
So why do you do it? Why did Campbell
kill himself? I don't get it. He was
114
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
obviously depressed.
115
00:08:07,630 --> 00:08:08,790
Why didn't he reach out for help?
116
00:08:09,150 --> 00:08:11,910
Maybe he felt like he couldn't. I mean,
he was under a lot of pressure with
117
00:08:11,910 --> 00:08:13,010
hockey. Cool, too.
118
00:08:13,410 --> 00:08:15,150
Does anyone know if he was getting
bullied?
119
00:08:15,410 --> 00:08:16,610
I guess we'll never know.
120
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Talon?
121
00:08:27,170 --> 00:08:28,290
It's gonna be okay.
122
00:08:29,650 --> 00:08:30,650
What?
123
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
It's going to be okay?
124
00:08:32,179 --> 00:08:34,340
I don't know what to say.
125
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Say it's our fault.
126
00:08:35,960 --> 00:08:38,880
Say we failed him. You and me.
127
00:08:39,860 --> 00:08:41,440
Me? You knew we had problems.
128
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
He was crying.
129
00:08:43,020 --> 00:08:46,520
He was upset. Why didn't you do
something? You should have done
130
00:08:47,340 --> 00:08:48,760
You did nothing.
131
00:09:02,380 --> 00:09:05,660
Hey, um, Dad just called.
132
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
They're on their next flight out of PEI.
133
00:09:08,500 --> 00:09:10,140
Well, they didn't have to cut their trip
short.
134
00:09:11,140 --> 00:09:14,840
Besides, I think I'm as ready as I'll
ever be for my audition.
135
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Um,
136
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
Maya, you can't audition today.
137
00:09:21,320 --> 00:09:24,040
This is my chance to never audition 14
-year -olds.
138
00:09:24,280 --> 00:09:26,960
Okay, well, maybe we can call about
rescheduling.
139
00:09:27,200 --> 00:09:28,220
I'm ready to play today.
140
00:09:30,480 --> 00:09:33,460
What would people think? I don't know.
It's not like I've ever been the
141
00:09:33,460 --> 00:09:35,120
girlfriend of the guy who killed himself
before.
142
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
Hi, man.
143
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
I'm so sorry.
144
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
Mm -hmm.
145
00:09:47,560 --> 00:09:50,740
The student council is holding a
candlelight vigil for Cam this evening.
146
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Would you like to say a few words?
147
00:09:54,220 --> 00:09:56,540
Um, I don't know.
148
00:10:00,110 --> 00:10:02,410
Look, maybe it would be a good idea for
you to speak.
149
00:10:02,770 --> 00:10:05,170
The way you're acting is kind of scaring
me.
150
00:10:06,430 --> 00:10:09,870
Maybe this will be the best way for you
to get through the shock. What about my
151
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
audition?
152
00:10:12,430 --> 00:10:15,710
Look, I'm sorry, but you can't do both.
153
00:10:24,710 --> 00:10:26,390
How do you believe we'll stay at a
vigil?
154
00:10:27,730 --> 00:10:29,230
How am I supposed to do this?
155
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Katie.
156
00:10:32,220 --> 00:10:35,520
Just write what's in your heart, I
guess.
157
00:10:42,780 --> 00:10:44,860
You want me to get you some water from
the vending machine?
158
00:11:01,160 --> 00:11:05,140
Matlin, I'm sorry I had to leave early
morning hockey practice, and I didn't
159
00:11:05,140 --> 00:11:07,500
want to wake you. You were drooling so
cutely.
160
00:11:07,980 --> 00:11:11,100
So, last night was pretty much the best
night ever.
161
00:11:11,460 --> 00:11:13,020
Um, thank you for that.
162
00:11:13,280 --> 00:11:19,320
And also, I kidnapped Hoot. If you ever
want to see your owl again, meet me on
163
00:11:19,320 --> 00:11:22,300
the steps at lunch, and we'll negotiate
for his safe return.
164
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Hey,
165
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
I've been looking everywhere for you.
166
00:11:30,790 --> 00:11:32,390
I heard you were speaking at the vigil.
167
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Do you need help?
168
00:11:34,750 --> 00:11:39,570
So, you want to be friends all of a
sudden? I know you don't mean that.
169
00:11:39,570 --> 00:11:40,890
in shock. Don't tell me what I am.
170
00:11:42,170 --> 00:11:44,370
And don't be nice to me just because
Cam's dead.
171
00:12:23,880 --> 00:12:25,580
What did it look like, Kim's body?
172
00:12:26,160 --> 00:12:27,200
It looked like a dead kid.
173
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Did it smell?
174
00:12:28,660 --> 00:12:31,880
Yeah, like oregano and petunias. I
wasn't up close and personal with it.
175
00:12:32,120 --> 00:12:34,900
Yo, my dad sees dead bodies all the time
at work. It's messed up.
176
00:12:35,880 --> 00:12:39,140
I mean, he must have been so sick to do
something like that. Like, how do you
177
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
even get your head there?
178
00:12:42,460 --> 00:12:44,840
So, how does your dad deal with the
things he sees?
179
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
I don't know.
180
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
I guess he just doesn't take it home
with him and forgets.
181
00:12:52,020 --> 00:12:53,180
Wish my brain worked like that.
182
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
You going to go to the vigil?
183
00:12:57,500 --> 00:13:01,400
Um, Claire is, but I'm pretty wiped. I'm
probably just going to go home.
184
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Thank God.
185
00:13:28,490 --> 00:13:30,830
I overheard some students saying there
was a guy on the roof.
186
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
Ellis, are you okay?
187
00:13:40,810 --> 00:13:42,010
I'm so messed up.
188
00:13:43,250 --> 00:13:44,490
I thought about jumping.
189
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
But you didn't.
190
00:13:49,870 --> 00:13:51,670
It's my fault Cam did it.
191
00:13:53,850 --> 00:13:57,470
I know how hard it is to be away from my
home and... He hated hockey, but I
192
00:13:57,470 --> 00:13:58,470
didn't care.
193
00:13:58,870 --> 00:14:00,050
I still pushed.
194
00:14:03,110 --> 00:14:04,470
Should have been easier on him.
195
00:14:06,610 --> 00:14:08,630
No one would miss me. That's not true.
196
00:14:11,330 --> 00:14:17,950
Your family, Adam and Drew, your team,
Allie.
197
00:14:21,290 --> 00:14:23,310
There must be someone you should stick
around for.
198
00:14:49,580 --> 00:14:51,500
So I'm going to need your help so that
this never happens again.
199
00:14:52,940 --> 00:14:54,880
I can't help anybody, Fiona.
200
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
Yes, you can.
201
00:15:02,340 --> 00:15:03,860
Let's start by helping you, okay?
202
00:15:07,700 --> 00:15:13,360
I'm surprised you didn't go to the
vigil.
203
00:15:13,780 --> 00:15:16,380
I didn't want to complicate things for
Katie.
204
00:15:19,480 --> 00:15:22,000
Hey, I drizzled some caramel on there.
205
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Nice.
206
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Hey,
207
00:15:31,880 --> 00:15:38,440
you know, if you hadn't found Cam, it
probably would have been me.
208
00:15:40,000 --> 00:15:41,860
So, thanks for that.
209
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
You are welcome, good sir.
210
00:15:51,020 --> 00:15:52,360
Is my garden going to be haunted now?
211
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
No.
212
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
Trust me.
213
00:15:57,380 --> 00:15:58,820
Hey, you want to play Turbo Mode?
214
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
Yeah, come on. Let's play Turbo Mode.
215
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Yeah.
216
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Hey.
217
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
How you doing?
218
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
I'm great.
219
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Well, um...
220
00:16:19,610 --> 00:16:20,870
They've found Hoot.
221
00:16:24,470 --> 00:16:27,030
Okay, I'll come get you when we're
ready.
222
00:16:32,050 --> 00:16:33,670
Finally, someone will treat me normally.
223
00:16:37,410 --> 00:16:40,190
Not you, too. You hated Cam yesterday.
224
00:16:41,050 --> 00:16:43,030
I'm the reason that he did it.
225
00:16:43,590 --> 00:16:47,750
I told him to get out of your life, and
he did.
226
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
It's all my fault.
227
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
That's ridiculous.
228
00:16:57,020 --> 00:16:59,880
God. How are you laughing right now?
229
00:17:02,020 --> 00:17:06,160
I don't know. People keep saying do
whatever I feel, but I guess what I feel
230
00:17:06,160 --> 00:17:08,599
wrong because we're all ready to start.
231
00:17:09,599 --> 00:17:10,619
You ready to speak?
232
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Hey, you ready?
233
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Sure.
234
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
So stupid.
235
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
So stupid.
236
00:17:48,740 --> 00:17:50,840
Cam doesn't deserve a candlelight vigil.
237
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
He made a choice.
238
00:17:54,180 --> 00:17:55,440
The wrong one.
239
00:17:56,280 --> 00:18:02,720
But us, standing here, feeling sad like
this,
240
00:18:02,840 --> 00:18:07,160
everyone blaming themselves, feeling
guilty, it's no one's fault.
241
00:18:08,880 --> 00:18:10,120
I mean, it's his fault.
242
00:18:10,340 --> 00:18:11,440
Maya, he was sick.
243
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
We should have fought.
244
00:18:14,500 --> 00:18:15,520
He was really sick.
245
00:18:15,760 --> 00:18:16,900
We should have fought harder.
246
00:18:17,400 --> 00:18:20,880
Or found someone to help. I would have
helped him, but he didn't give me the
247
00:18:20,880 --> 00:18:25,760
chance. Cam had so many reasons to stay,
but instead he just checked out. Well,
248
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
fine.
249
00:18:29,560 --> 00:18:31,080
But I'm not lighting any candles.
250
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
And I won't cry.
251
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
I won't.
252
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
Maya. Maya.
253
00:19:03,610 --> 00:19:05,590
I said some bad things to you yesterday.
254
00:19:06,470 --> 00:19:07,429
I'm sorry.
255
00:19:07,430 --> 00:19:11,830
I didn't mean it. It's just... Sometimes
I feel like anger is the only thing
256
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
I've got.
257
00:19:13,730 --> 00:19:14,730
That's not true.
258
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
I know it isn't.
259
00:19:24,300 --> 00:19:25,920
So you're going to go see the counselor?
260
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
Sure.
261
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
I need to.
262
00:19:30,140 --> 00:19:31,920
Plus, I got a little encouragement from
a friend.
263
00:19:33,800 --> 00:19:34,840
Spirit week's back on?
264
00:19:35,680 --> 00:19:38,140
If you want to convince Simpson, it'd be
a good way to get the school back on
265
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
track.
266
00:19:39,260 --> 00:19:41,420
And are you still planning on winning,
Mike?
267
00:19:42,460 --> 00:19:43,480
All I can do is try.
268
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Hi.
269
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Who's next?
270
00:19:50,460 --> 00:19:52,000
Um, he is.
271
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
I'm Tara.
272
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
Mike Dallas.
273
00:19:59,660 --> 00:20:01,620
I'm on Cam's hockey team. I was his
captain.
274
00:20:01,900 --> 00:20:03,640
I remember you. It was tough.
275
00:20:11,200 --> 00:20:17,560
Are you sure about being here today?
276
00:20:18,140 --> 00:20:21,540
I don't want to miss anything,
especially all the weird looks I'm
277
00:20:21,540 --> 00:20:24,160
to get. Yeah, well, you said a lot of
things at the vigil yesterday.
278
00:20:25,380 --> 00:20:28,440
Yes, and I meant all of them.
279
00:20:29,420 --> 00:20:32,760
Okay, well, if you need me, I know where
you live.
280
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Got it.
281
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Hi.
282
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Hi.
283
00:20:47,340 --> 00:20:50,060
and I'm sorry for being so mean to you
the other day. Thanks.
284
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
I'm sorry I was so nice.
285
00:20:53,760 --> 00:20:55,080
I was trying to help out.
286
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
I know.
287
00:20:59,060 --> 00:21:02,580
Thing is, I wanted to be best friends
again even before Cam.
288
00:21:03,820 --> 00:21:05,240
I just didn't know how to say it.
289
00:21:07,480 --> 00:21:08,780
Well, good.
290
00:21:09,760 --> 00:21:13,160
Because I really need my best friend
right now.
291
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
It's going to be okay, Maya. I promise.
292
00:21:17,730 --> 00:21:18,730
Okay.
293
00:21:20,710 --> 00:21:21,990
Are you getting snot on me?
294
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
Uh, sorry.
295
00:21:23,930 --> 00:21:24,970
Okay, I can take it.
296
00:21:27,050 --> 00:21:28,530
I should probably get to class.
20718
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.