All language subtitles for Degrassi TNG s12e18 Sabotage 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,080 --> 00:00:03,120
There's not a lot of time before the big
event. Everyone has to know the rules.
2
00:00:03,240 --> 00:00:04,360
Everything must be perfect.
3
00:00:04,720 --> 00:00:07,540
The queuing, the lights, the big
surprise.
4
00:00:08,180 --> 00:00:09,400
What you talking about, Eli?
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,660
I don't think it's the musical.
6
00:00:12,900 --> 00:00:14,680
Claire's newspaper internship didn't
work out.
7
00:00:15,100 --> 00:00:19,200
She's pretty upset about it, but we're
going to cheer up with a surprise 17th
8
00:00:19,200 --> 00:00:20,200
birthday party tonight.
9
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
And you're all going to help.
10
00:00:22,720 --> 00:00:26,940
Um, I barely know Claire and I don't
really care about her birthday. So why
11
00:00:26,940 --> 00:00:27,839
expected to help?
12
00:00:27,840 --> 00:00:29,480
Because the party will be at your loft.
13
00:00:30,040 --> 00:00:31,040
And you're planning it?
14
00:00:31,680 --> 00:00:33,120
I don't think so.
15
00:00:33,440 --> 00:00:34,700
I will give you money to spend.
16
00:00:36,700 --> 00:00:38,520
Last -minute party planning with a
budget.
17
00:00:39,700 --> 00:00:40,700
Why don't you say so?
18
00:00:40,940 --> 00:00:42,960
And remember, this is a surprise.
19
00:00:44,460 --> 00:00:47,860
Well, you're taking this whole Claire
-Asha thing shockingly well.
20
00:00:48,120 --> 00:00:50,500
That jerk obviously doesn't know a great
writer when he sees one.
21
00:00:51,640 --> 00:00:55,060
Yeah, must have been really hard for
Claire to admit that someone thought her
22
00:00:55,060 --> 00:00:55,999
writing was subpar.
23
00:00:56,000 --> 00:00:57,700
So you'll get Claire to the party for
me?
24
00:00:58,740 --> 00:01:01,260
Yeah. I'll surprise her with a spa
birthday drink.
25
00:01:01,760 --> 00:01:03,400
Perfect. Thanks, Ali.
26
00:01:03,920 --> 00:01:05,820
This is going to be a birthday, Claire.
Never forget.
27
00:01:08,100 --> 00:01:12,620
Whatever it takes, I know I can make it
through.
28
00:01:14,120 --> 00:01:19,200
And if I hold out, I know I can make it
through.
29
00:01:22,920 --> 00:01:27,400
Be the best, the best that I can.
30
00:01:51,020 --> 00:01:54,880
Do you think your West Drive scene is
with Brock Langley? He's so perfect.
31
00:01:55,260 --> 00:01:57,300
I said they send my script page in a
week or so.
32
00:01:57,800 --> 00:02:00,180
Want to hang out at lunch and wildly
speculate some more?
33
00:02:01,320 --> 00:02:02,420
Girlfriend at 12 o 'clock.
34
00:02:03,960 --> 00:02:05,940
Think she's mad you blew her off last
night?
35
00:02:06,500 --> 00:02:07,500
Yeah, probably.
36
00:02:07,720 --> 00:02:10,280
I would just die if they did that to me.
Just die.
37
00:02:11,460 --> 00:02:14,900
Hey, mind if I pull you away from your
Niner fan club for a minute?
38
00:02:17,260 --> 00:02:19,940
I figured you'd lost when you didn't
come over last night.
39
00:02:20,460 --> 00:02:21,620
No, actually, I won.
40
00:02:21,960 --> 00:02:23,420
We went out to celebrate.
41
00:02:23,640 --> 00:02:24,760
You won? Why didn't you call me?
42
00:02:25,140 --> 00:02:26,640
Sorry, I got a little swept up.
43
00:02:27,140 --> 00:02:28,540
Sorry if you feel like I blew you off.
44
00:02:28,760 --> 00:02:30,500
No, it's okay. I'm happy for you.
45
00:02:32,200 --> 00:02:33,200
You fine with that?
46
00:02:33,730 --> 00:02:34,730
Yeah, why?
47
00:02:35,170 --> 00:02:38,710
Well, I thought you'd be mad since I
dissed you. No, it's no big deal. It
48
00:02:38,710 --> 00:02:39,710
happens.
49
00:02:39,970 --> 00:02:41,050
Congrats, and I'll see you in English.
50
00:02:47,010 --> 00:02:50,230
You know how Romeo never got the message
from Juliet about her faking her death?
51
00:02:51,390 --> 00:02:53,430
Yes, it led to the whole suicide thing.
52
00:02:53,670 --> 00:02:55,610
The postal system really let those two
kids down.
53
00:02:55,830 --> 00:02:58,570
I think Allie's trying to give me a
message, and I don't want to end up
54
00:02:58,570 --> 00:02:59,570
the poison grape juice.
55
00:03:00,690 --> 00:03:02,510
You're spending way too much time with
Eli.
56
00:03:02,910 --> 00:03:04,490
Look, neither of us are thinking about
the other first.
57
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
That's the problem.
58
00:03:07,170 --> 00:03:08,310
Okay, message received.
59
00:03:09,310 --> 00:03:11,270
Now what, you break up? No, no.
60
00:03:12,710 --> 00:03:14,390
I love her way too much.
61
00:03:15,030 --> 00:03:16,850
Tonight, Allie and I are getting our
spark back.
62
00:03:20,190 --> 00:03:21,190
A motorcycle?
63
00:03:21,490 --> 00:03:24,110
A careless driving charge?
64
00:03:24,490 --> 00:03:26,070
I begged the cop not to call you.
65
00:03:26,770 --> 00:03:29,570
Oh, well, that makes me feel much
better.
66
00:03:29,910 --> 00:03:30,910
I could pay for it myself.
67
00:03:31,110 --> 00:03:32,110
This isn't even your business.
68
00:03:32,900 --> 00:03:37,300
You have multiple head injuries. No, I'm
getting better. I barely get dizzy
69
00:03:37,300 --> 00:03:39,480
anymore, and my memory is improving.
70
00:03:41,320 --> 00:03:43,000
This place has a washer and dryer?
71
00:03:44,300 --> 00:03:47,000
You sure Bianca hasn't told you all this
in her weekly reports?
72
00:03:47,720 --> 00:03:49,700
What are you talking about? I know you
two are talking.
73
00:03:50,280 --> 00:03:52,280
That's why she wants me to move home and
go back to school.
74
00:03:52,760 --> 00:03:54,500
You're influencing her against me.
75
00:03:55,740 --> 00:03:57,860
Um, have you met Bianca?
76
00:03:58,360 --> 00:03:59,900
She has her own mind.
77
00:04:00,280 --> 00:04:04,000
If she doesn't support your decision,
that's not my fault. She's supposed to
78
00:04:04,000 --> 00:04:06,180
on my side. Well, you're supposed to be
her rock.
79
00:04:06,700 --> 00:04:10,100
But instead, you're making rash
decisions and being reckless.
80
00:04:23,640 --> 00:04:27,500
Maybe it's time for this little
experiment of yours to end.
81
00:04:30,220 --> 00:04:31,240
I would feel better.
82
00:04:33,320 --> 00:04:34,380
So would Bianca.
83
00:04:47,760 --> 00:04:50,260
There's the birthday girl. Wait, did you
age overnight?
84
00:04:50,880 --> 00:04:52,340
I'll always be younger than you, old
-timer.
85
00:04:52,760 --> 00:04:54,780
You won't make those jokes when you're
cleaning his dentures.
86
00:04:56,320 --> 00:04:59,520
Look, I thought we'd spend your birthday
evening together, but...
87
00:04:59,880 --> 00:05:01,420
Allie and her dumb spot surprise.
88
00:05:01,780 --> 00:05:02,920
She asked you if it was okay?
89
00:05:03,800 --> 00:05:06,380
To be honest, I don't really feel like
celebrating my birthday much.
90
00:05:07,440 --> 00:05:08,440
Go, it'll be fun.
91
00:05:08,680 --> 00:05:10,200
I just don't see what the point is.
92
00:05:10,960 --> 00:05:13,980
Claire, you have to let this whole
interpreter thing go. It's just a stupid
93
00:05:13,980 --> 00:05:14,980
-op.
94
00:05:15,560 --> 00:05:18,540
And Romeo and Jules is just a stupid
musical.
95
00:05:19,320 --> 00:05:21,280
How would you feel if that got taken
away from you?
96
00:05:23,140 --> 00:05:25,480
It's her birthday. She can bite your
head off if she wants.
97
00:05:26,080 --> 00:05:27,080
Zip it, Adam.
98
00:05:28,580 --> 00:05:29,580
Whoa.
99
00:05:30,020 --> 00:05:31,920
Cheer Claire up is off to a roaring
start.
100
00:05:32,520 --> 00:05:33,520
Super.
101
00:05:33,640 --> 00:05:34,760
I'll be forgiven tonight.
102
00:05:35,480 --> 00:05:37,460
A party won't make up for what I just
said.
103
00:05:38,160 --> 00:05:40,260
What are you giving her? A gift always
helps.
104
00:05:40,560 --> 00:05:42,040
I'm giving her a party.
105
00:05:42,760 --> 00:05:43,840
But no gift?
106
00:05:44,280 --> 00:05:47,300
But... Damn, crap, what do I get her?
107
00:05:47,640 --> 00:05:48,640
What does she want?
108
00:05:48,660 --> 00:05:50,040
I don't know, her internship back?
109
00:05:51,200 --> 00:05:52,200
Wait.
110
00:05:52,400 --> 00:05:55,620
I had a good rapport with her mentor
when he interviewed me. Maybe I can
111
00:05:55,620 --> 00:05:56,920
convince him to give Claire a second
chance.
112
00:05:57,340 --> 00:05:58,340
It's worth a shot.
113
00:06:05,580 --> 00:06:08,840
I guess because he practically proposes
marriage to him in every op -ed.
114
00:06:09,500 --> 00:06:10,500
What do you mean?
115
00:06:10,860 --> 00:06:12,980
Usher? Hi, sorry to interrupt.
116
00:06:13,780 --> 00:06:14,780
Hey.
117
00:06:15,120 --> 00:06:16,120
Oh, hey.
118
00:06:16,360 --> 00:06:20,460
Uh, Eli, um... The, uh, the musical guy.
119
00:06:20,760 --> 00:06:22,120
How go his Romeo and Juliet?
120
00:06:22,760 --> 00:06:24,680
Jewel. Right, how could I forget?
121
00:06:24,920 --> 00:06:27,040
Everything with the play is back on
opening night next week.
122
00:06:27,360 --> 00:06:29,720
Congratulations. You're not here to
complain about the press.
123
00:06:29,980 --> 00:06:32,320
No, the article you and Claire wrote was
amazing.
124
00:06:34,320 --> 00:06:35,320
What can I do for you?
125
00:06:37,000 --> 00:06:39,300
I wanted to talk to you about her.
126
00:06:40,760 --> 00:06:42,180
I don't have anything to say.
127
00:06:42,940 --> 00:06:44,720
In fact, I'm late for a press
conference.
128
00:06:45,760 --> 00:06:48,280
Claire loved this internship. She was
learning so much from you.
129
00:06:48,480 --> 00:06:49,940
Not enough to keep her job,
unfortunately.
130
00:06:50,280 --> 00:06:51,900
Is there any way you consider rehiring
her?
131
00:06:53,720 --> 00:06:56,960
This is a joke. She would be so grateful
for a second chance.
132
00:06:58,700 --> 00:06:59,740
You don't know, do you?
133
00:07:00,680 --> 00:07:02,700
Eli, Claire is obsessed with me.
134
00:07:02,960 --> 00:07:07,040
Oh, sure, she idolizes you. No, she is
in love with me. It caused a lot of
135
00:07:07,040 --> 00:07:09,140
problems. The only solution was for her
to be fired.
136
00:07:10,400 --> 00:07:11,400
You're kidding me.
137
00:07:12,920 --> 00:07:14,180
Sorry you had to find out like this.
138
00:07:21,560 --> 00:07:22,560
Hey.
139
00:07:22,700 --> 00:07:27,040
Oh, hey. I bought you a kid's combo and
accidentally got you the girl's toy.
140
00:07:27,680 --> 00:07:29,300
It's unexpected, but thanks.
141
00:07:31,100 --> 00:07:32,100
What?
142
00:07:32,810 --> 00:07:36,130
I'm hosting an emergency surprise
birthday party for Claire Edwards at the
143
00:07:36,130 --> 00:07:40,010
tonight. And also, this is awkward,
hence the free lunch.
144
00:07:40,730 --> 00:07:43,410
Claire's stepbrother Jake is bringing
his new girlfriend to the party.
145
00:07:44,510 --> 00:07:45,510
Katie.
146
00:07:45,950 --> 00:07:47,610
Katie? What, they're dating now?
147
00:07:48,530 --> 00:07:49,530
Oh, he's brave.
148
00:07:49,910 --> 00:07:53,170
Yeah, so can you be scarce tonight? Keep
things tension -free?
149
00:07:53,510 --> 00:07:56,070
Uh, fine. Oh, just a heads up, I might
be moving out.
150
00:07:57,869 --> 00:08:02,090
Okay, overreactor. You can come to the
party if you want. No, my mom and Bianca
151
00:08:02,090 --> 00:08:03,730
want me back home and in school.
152
00:08:04,810 --> 00:08:08,190
I keep trying to prove to them that I
did the right thing. It just backfires
153
00:08:08,190 --> 00:08:09,670
me. So you're giving up?
154
00:08:10,290 --> 00:08:11,290
I bought a motorcycle.
155
00:08:11,670 --> 00:08:13,030
So? I bought a Vespa once.
156
00:08:13,550 --> 00:08:16,930
Do you know how many times I've been
told to go home, give up, let someone
157
00:08:16,930 --> 00:08:17,769
take care of me?
158
00:08:17,770 --> 00:08:19,030
More times than I can count.
159
00:08:19,610 --> 00:08:22,310
If you want people to take you
seriously, then be serious.
160
00:08:25,390 --> 00:08:28,880
Oh. I've got a confetti cannon being
delivered in 20. Hey, Fiona.
161
00:08:30,800 --> 00:08:31,800
Good talk.
162
00:08:32,440 --> 00:08:33,440
Where's she off to?
163
00:08:34,140 --> 00:08:37,840
She's planning a birthday party for this
girl Claire at our house tonight.
164
00:08:38,980 --> 00:08:39,980
Claire Edwards?
165
00:08:40,080 --> 00:08:41,159
Yeah. Why, you know her?
166
00:08:42,020 --> 00:08:43,159
Sure. We're like BFF.
167
00:08:44,360 --> 00:08:46,540
Really? I'm so out of the loop.
168
00:08:46,920 --> 00:08:48,840
I should stop by that party.
169
00:08:49,060 --> 00:08:50,660
Wish Claire a happy birthday.
170
00:08:51,160 --> 00:08:52,460
No, I'll be here closing.
171
00:08:56,680 --> 00:08:58,000
I found a way to be serious.
172
00:09:09,900 --> 00:09:10,900
What's up, baby?
173
00:09:11,260 --> 00:09:12,260
Oh, hey.
174
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Oh,
175
00:09:14,580 --> 00:09:16,140
okay. She's here. She's here.
176
00:09:16,500 --> 00:09:19,120
Has anyone seen Eli? I'll text him
again.
177
00:09:19,400 --> 00:09:22,900
It's so weird that he's not here yet.
Okay, Amy. Lights, anybody?
178
00:09:23,240 --> 00:09:25,220
Aye, aye. I'm gonna make it rain.
179
00:09:26,900 --> 00:09:27,900
There you are.
180
00:09:28,640 --> 00:09:32,220
You're so late. Allie texted to say
their cat pulled up. They didn't see
181
00:09:32,260 --> 00:09:33,880
did they? I hate spoilers.
182
00:09:34,420 --> 00:09:35,179
I don't think so.
183
00:09:35,180 --> 00:09:36,180
Hide.
184
00:09:38,920 --> 00:09:39,920
What's wrong?
185
00:09:40,280 --> 00:09:41,860
Claire's in love with her journalism
mentor.
186
00:09:42,980 --> 00:09:46,540
I'm going to have to talk to her. Okay,
maybe don't bring it up tonight. It's
187
00:09:46,540 --> 00:09:47,540
her birthday.
188
00:09:48,800 --> 00:09:51,040
I don't know. I think this is the place.
189
00:09:51,960 --> 00:09:53,840
Allie, this does not look like a spa.
190
00:10:16,750 --> 00:10:17,750
I can't believe you did that.
191
00:10:21,430 --> 00:10:22,430
I love you.
192
00:10:26,770 --> 00:10:27,770
Wait, what's wrong?
193
00:10:29,270 --> 00:10:30,450
I saw Ash today.
194
00:10:31,590 --> 00:10:32,590
You what?
195
00:10:32,730 --> 00:10:35,650
I went to the interpreter to see if he
can give you a second shot.
196
00:10:36,550 --> 00:10:39,130
What did he tell you? You were in love
with him.
197
00:10:39,870 --> 00:10:41,610
Obsessed, he said, and that's why you
got fired.
198
00:10:43,230 --> 00:10:44,230
It's not true.
199
00:10:44,370 --> 00:10:46,190
Eli, it's... Tell me it's not true!
200
00:10:46,650 --> 00:10:47,650
Hello!
201
00:10:48,610 --> 00:10:49,810
Happy birthday, sweetheart.
202
00:10:51,690 --> 00:10:52,750
Got your favorite brand.
203
00:10:54,630 --> 00:10:55,830
What's the joke talking about?
204
00:10:56,150 --> 00:10:58,230
I guess there's a lot your girlfriend
doesn't tell you.
205
00:10:59,190 --> 00:11:00,430
Oh, is that a buffet table?
206
00:11:07,090 --> 00:11:08,550
Okay, what's going on?
207
00:11:09,310 --> 00:11:13,750
Come on, Fred, talk to me. I cannot
believe that ass crashed your birthday.
208
00:11:13,890 --> 00:11:14,890
Yeah, we have to kick them out. No.
209
00:11:15,450 --> 00:11:18,890
Just don't provoke them. It's fine. It's
fine? Why the hell did he give you
210
00:11:18,890 --> 00:11:19,890
beer?
211
00:11:20,470 --> 00:11:22,010
Dallas is just being a jerk, okay?
212
00:11:22,950 --> 00:11:23,950
Name -calling?
213
00:11:24,110 --> 00:11:25,170
That's not very nice.
214
00:11:25,450 --> 00:11:29,010
Shut up! What are you going to do about
it? Write another article in the school
215
00:11:29,010 --> 00:11:30,750
paper? Can you just leave?
216
00:11:31,150 --> 00:11:32,650
Ooh -wee, this is dramatic.
217
00:11:33,270 --> 00:11:35,290
Did Claire finally fess up about her
mentor?
218
00:11:36,890 --> 00:11:37,890
Actually, you know what?
219
00:11:37,930 --> 00:11:38,930
Never mind.
220
00:11:38,990 --> 00:11:40,090
I can keep it secret.
221
00:11:41,670 --> 00:11:42,810
There is more in Newark.
222
00:11:43,579 --> 00:11:45,000
What happened between you and Asher?
223
00:11:46,180 --> 00:11:47,180
Tell me.
224
00:11:48,440 --> 00:11:55,260
Can't... Eli, you
225
00:11:55,260 --> 00:11:58,020
can't leave. It's not what you think.
How am I supposed to know what to think?
226
00:11:58,060 --> 00:11:59,120
She's been lying to me for weeks.
227
00:11:59,520 --> 00:12:02,020
Claire is completely messed up right
now. She needs you.
228
00:12:02,220 --> 00:12:03,440
She won't even talk to me.
229
00:12:03,920 --> 00:12:05,360
So make her.
230
00:12:06,380 --> 00:12:07,380
Please.
231
00:12:18,689 --> 00:12:19,830
Hi. Thanks for coming.
232
00:12:20,610 --> 00:12:23,650
I talked to my mom and she gave me a lot
to think about.
233
00:12:24,070 --> 00:12:25,150
About my situation.
234
00:12:26,070 --> 00:12:27,070
About us.
235
00:12:28,070 --> 00:12:30,150
She thinks you need me to be more
serious.
236
00:12:31,790 --> 00:12:32,950
I guess I do.
237
00:12:33,470 --> 00:12:34,470
Okay.
238
00:12:35,150 --> 00:12:37,490
Then let's have a serious conversation,
Bianca.
239
00:12:38,650 --> 00:12:39,650
Sit down.
240
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
Okay.
241
00:12:45,390 --> 00:12:46,390
I love you.
242
00:12:46,670 --> 00:12:48,750
I want to spend the rest of my life with
you.
243
00:12:49,730 --> 00:12:50,730
True.
244
00:12:53,270 --> 00:12:55,330
Will you, Bianca, I'll just do that.
245
00:12:56,310 --> 00:12:58,230
Make me the happiest man alive.
246
00:12:59,470 --> 00:13:02,390
And open a joint savings bank account
with me.
247
00:13:04,530 --> 00:13:05,530
What?
248
00:13:05,990 --> 00:13:08,030
I'm going to deposit all my commission
into it.
249
00:13:08,390 --> 00:13:11,590
It's for your tuition, car repairs,
whatever we need.
250
00:13:12,710 --> 00:13:14,170
I'm going to take care of us, I promise.
251
00:13:21,420 --> 00:13:25,720
There's only about $100 in there now,
but there'll be more once I sell the
252
00:13:25,720 --> 00:13:26,720
motorcycle tomorrow.
253
00:13:26,980 --> 00:13:28,320
Oh, you're going to sell it.
254
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
Concussions, remember?
255
00:13:31,360 --> 00:13:33,180
Well, I don't have any concussions.
256
00:13:36,280 --> 00:13:37,280
Dave, seriously?
257
00:13:40,640 --> 00:13:44,540
I'll clean it up. You guys go get
yourself another plate. I'm sorry.
258
00:13:48,400 --> 00:13:51,020
Wow. Someone needs to get a room.
259
00:13:53,640 --> 00:13:54,880
What? I think it's kind of sweet.
260
00:13:55,200 --> 00:13:58,240
Wow, that musical sure has been a number
on your head, huh?
261
00:13:59,380 --> 00:14:00,380
But we need to talk.
262
00:14:04,380 --> 00:14:05,380
We'll talk after.
263
00:14:20,520 --> 00:14:21,520
I thought you left.
264
00:14:22,180 --> 00:14:23,180
Allie made me stay.
265
00:14:25,000 --> 00:14:29,100
She's been begging me to tell you. Then
do it. I don't... You have to tell me
266
00:14:29,100 --> 00:14:30,100
right now.
267
00:14:30,300 --> 00:14:31,300
It's going to change everything.
268
00:14:31,500 --> 00:14:32,500
I don't care.
269
00:14:33,320 --> 00:14:34,840
I can't do this anymore.
270
00:14:39,260 --> 00:14:43,080
The night that Asher and I rewrote the
article on the play...
271
00:14:43,080 --> 00:14:48,400
He kissed me.
272
00:14:50,410 --> 00:14:54,330
We talked, and he apologized, and I
thought I'd handled it.
273
00:14:58,090 --> 00:14:59,490
But then he tried again.
274
00:15:01,050 --> 00:15:03,470
So I complained to his boss, and I got
fired.
275
00:15:04,010 --> 00:15:05,710
Why didn't you tell me? I don't know.
276
00:15:08,450 --> 00:15:12,410
Just add it to the list of the other
things I've done wrong.
277
00:15:13,510 --> 00:15:15,030
I idolize Azure.
278
00:15:15,350 --> 00:15:16,350
Wrong.
279
00:15:16,520 --> 00:15:20,700
I didn't file a formal complaint right
away. I didn't go to the police. Wrong.
280
00:15:21,000 --> 00:15:22,000
Wrong.
281
00:15:26,220 --> 00:15:31,520
I feel so gross and guilty.
282
00:15:37,700 --> 00:15:40,580
Asher was right to fire me. It's my
fault that happened.
283
00:15:41,020 --> 00:15:42,020
No.
284
00:15:42,520 --> 00:15:45,420
That bastard abused his position and you
got screwed.
285
00:15:47,380 --> 00:15:48,640
You don't blame me.
286
00:15:50,340 --> 00:15:51,340
No.
287
00:15:52,780 --> 00:15:54,300
You thought I'd go crazy, didn't you?
288
00:15:56,920 --> 00:15:58,620
I said I went crazy on my own.
289
00:16:03,700 --> 00:16:04,700
We'll get through this.
290
00:16:21,710 --> 00:16:23,890
You said 10 minutes like a half an hour
ago.
291
00:16:24,730 --> 00:16:26,050
But it was just so awesome.
292
00:16:26,270 --> 00:16:28,770
I know, but it's still getting sold
tomorrow.
293
00:16:29,950 --> 00:16:31,690
When did you become so responsible?
294
00:16:37,650 --> 00:16:38,650
What are you doing?
295
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
Come here.
296
00:16:57,860 --> 00:16:58,860
What?
297
00:16:58,980 --> 00:16:59,980
Come here, trust me.
298
00:17:07,520 --> 00:17:08,520
Marry me.
299
00:17:09,260 --> 00:17:10,260
Sure, dummy.
300
00:17:11,859 --> 00:17:13,400
We're supposed to be saving all our
money.
301
00:17:16,300 --> 00:17:18,500
So... There's a lot to do for now.
302
00:17:23,150 --> 00:17:25,050
You're actually proposing to me right
now?
303
00:17:25,710 --> 00:17:26,930
Yes or no. I'm serious.
304
00:17:29,250 --> 00:17:30,850
I love you. You know that.
305
00:17:31,050 --> 00:17:32,050
I love you too.
306
00:17:33,390 --> 00:17:35,330
Or do you... I mean, it's a no?
307
00:17:35,730 --> 00:17:36,730
No.
308
00:17:36,850 --> 00:17:39,090
No, it's not a no? No, it's not a no.
What?
309
00:17:39,590 --> 00:17:40,590
Yes. Yes.
310
00:17:41,190 --> 00:17:42,190
It's a yes.
311
00:18:04,910 --> 00:18:06,090
I feel bad leaving everyone.
312
00:18:06,390 --> 00:18:07,390
They'll get over it.
313
00:18:08,590 --> 00:18:10,310
Weren't their girl ditching her own
party?
314
00:18:10,550 --> 00:18:11,890
Hey, haven't you done enough damage?
315
00:18:12,110 --> 00:18:14,810
Get the hell out of my way. Your girl
shouldn't have messed with my hockey
316
00:18:14,810 --> 00:18:18,350
season. Hey, why don't you just leave?
Why don't you just shut your damn mouth?
317
00:18:18,570 --> 00:18:21,570
You know what, Jim? I have seriously...
Oh, you want to get into a dude tree
318
00:18:21,570 --> 00:18:24,910
hugger? Yeah, this is more like it.
Let's see what garden boy and theater...
319
00:19:14,700 --> 00:19:15,700
See everyone at school.
320
00:19:17,660 --> 00:19:18,880
I'm going down, Eli.
321
00:19:25,740 --> 00:19:29,220
Are you okay? I'm fine.
322
00:19:29,420 --> 00:19:30,660
My hand on the other hand.
323
00:19:39,200 --> 00:19:42,300
You certainly swooped in and rescued me
back there.
324
00:19:44,050 --> 00:19:45,410
You want a handshake or something?
325
00:19:46,930 --> 00:19:48,410
What is that supposed to mean?
326
00:19:50,030 --> 00:19:51,410
Look, I would never let anybody hurt
you.
327
00:19:52,790 --> 00:19:54,170
But things have changed, Allie.
328
00:19:55,210 --> 00:19:56,230
This isn't happening.
329
00:19:56,490 --> 00:19:57,490
We're going apart.
330
00:19:58,670 --> 00:20:00,810
And I know you know that, and I can't
keep pretending.
331
00:20:01,010 --> 00:20:04,510
But I do love you, Dave. But between
your classes, your study breaks... It's
332
00:20:04,510 --> 00:20:07,610
all going to be an epic romance. Maybe
not, but I don't want to settle for
333
00:20:08,390 --> 00:20:11,810
So this is all my fault? You've checked
out ever since you got into MIT.
334
00:20:12,170 --> 00:20:15,290
Well, excuse me. Excuse me for having a
future. I've always supported your
335
00:20:15,290 --> 00:20:16,290
future.
336
00:20:16,630 --> 00:20:17,630
You know that.
337
00:20:19,750 --> 00:20:21,950
I can't keep dealing with you, treating
you like crap.
338
00:20:27,430 --> 00:20:28,430
Fine.
339
00:20:29,870 --> 00:20:30,870
Wanna talk?
340
00:20:33,250 --> 00:20:34,250
I already have.
341
00:20:51,080 --> 00:20:55,260
I know it hurts, but if you hadn't
punched Dallas, I would have.
342
00:20:56,400 --> 00:20:57,780
Guy's face is like a brick wall.
343
00:21:02,720 --> 00:21:06,060
You're stupid of me to go after the
hockey team when Asher is really the
344
00:21:06,060 --> 00:21:07,060
problem.
345
00:21:07,320 --> 00:21:08,360
So much for projecting.
346
00:21:10,000 --> 00:21:11,320
He has to pay for what he did.
347
00:21:12,240 --> 00:21:13,240
I wish.
348
00:21:14,980 --> 00:21:17,080
It's all I ever think about.
349
00:21:18,990 --> 00:21:22,690
Asher just sits in his big office at the
interpreter and the world continues to
350
00:21:22,690 --> 00:21:23,690
think he's wonderful.
351
00:21:26,210 --> 00:21:27,490
He's gotten away with it.
352
00:21:28,430 --> 00:21:29,570
I don't accept that.
353
00:21:33,170 --> 00:21:34,850
Are you going to do something to him?
25069
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.