All language subtitles for Degrassi TNG s12e08 Say It Aint So 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,780 --> 00:00:12,860 Please tell me insomnia isn't a symptom of early pregnancy. 2 00:00:16,219 --> 00:00:21,000 But you don't know for sure yet, right? 3 00:00:21,240 --> 00:00:25,560 A woman knows, Jenna. I can just feel it. Yeah, but you haven't taken a test. 4 00:00:25,840 --> 00:00:30,000 I can't. Not for like four more days. Not a home test, but what about going to 5 00:00:30,000 --> 00:00:31,320 clinic after school for a blood test? 6 00:00:32,259 --> 00:00:35,440 I have to meet Lee from MIT and get through my decision. 7 00:00:36,180 --> 00:00:37,180 What are you going to say? 8 00:00:38,030 --> 00:00:39,390 I have no idea. 9 00:00:41,850 --> 00:00:42,850 Surprise! 10 00:00:48,670 --> 00:00:53,050 You said you wanted a new one. 11 00:00:53,650 --> 00:00:54,650 Wow. 12 00:00:55,510 --> 00:01:00,450 For your party tonight, in honor of your acceptance to MIT. 13 00:01:02,470 --> 00:01:04,430 You guys really... 14 00:01:04,760 --> 00:01:08,860 Don't have to make such a big fuss. Of course I do. I've invited the family. 15 00:01:08,860 --> 00:01:09,960 can invite some friends. 16 00:01:10,240 --> 00:01:13,140 We'll all get fancy and celebrate your brilliance. 17 00:01:15,800 --> 00:01:22,680 I will never make it through the day if I don't know for sure. 18 00:01:24,480 --> 00:01:26,880 Okay, I'll just go to the clinic at lunch. 19 00:01:27,720 --> 00:01:30,640 One way or another, today my life changes forever. 20 00:02:17,519 --> 00:02:18,519 Go ahead. 21 00:02:18,560 --> 00:02:19,560 Take a bite. 22 00:02:19,980 --> 00:02:21,680 Seriously? Seriously, you won't regret it. 23 00:02:29,440 --> 00:02:30,440 Right? 24 00:02:31,120 --> 00:02:35,220 Organic. Imagine tomato, cucumbers, grapes all growing on the roof. Farmed 25 00:02:35,220 --> 00:02:36,440 students, forced students to eat. 26 00:02:37,740 --> 00:02:38,740 Wow. 27 00:02:40,060 --> 00:02:41,080 This is wow. 28 00:02:43,740 --> 00:02:49,420 We also have plans for a stage, a meditation garden, flower planters. 29 00:02:49,420 --> 00:02:50,420 needs this green roof. 30 00:02:50,620 --> 00:02:53,220 And with the school board grant, it'll be more or less free. 31 00:02:56,040 --> 00:02:57,040 Nice. 32 00:02:58,640 --> 00:02:59,640 I love it. 33 00:03:01,030 --> 00:03:02,510 I mean, the plans are so professional. 34 00:03:02,710 --> 00:03:05,170 Did you get someone to help you draw them up? No, no, no. All me. 35 00:03:05,450 --> 00:03:08,670 My dad owned a construction company. I've been around it my whole life, so... 36 00:03:08,670 --> 00:03:09,670 Wow. 37 00:03:10,470 --> 00:03:12,230 Then I trust your dad will be a part of the project, right? 38 00:03:13,590 --> 00:03:16,930 Oh, uh... Of course. Of course. 39 00:03:17,310 --> 00:03:20,490 I mean, we already talked to him. He'll be there. 40 00:03:21,430 --> 00:03:22,690 Oh, okay. Well, great. 41 00:03:24,550 --> 00:03:26,270 Um... Get to work. 42 00:03:27,190 --> 00:03:28,190 Yay! 43 00:03:31,420 --> 00:03:33,600 Right, that's the reading list. 44 00:03:34,040 --> 00:03:38,060 Still have to chase down a few textbooks, but playing catch -up for 45 00:03:38,060 --> 00:03:39,320 English won't be easy. 46 00:03:40,040 --> 00:03:41,600 You are a brave woman. 47 00:03:54,060 --> 00:03:57,940 You really don't have to help me. I want to, with everything. 48 00:03:58,580 --> 00:04:00,520 It's really sweet of you, but... 49 00:04:00,860 --> 00:04:03,660 I haven't even got my head around how I'm going to do all of this extra 50 00:04:03,660 --> 00:04:05,080 schoolwork while being pregnant. 51 00:04:05,800 --> 00:04:06,840 You're still going to go to MIT? 52 00:04:08,140 --> 00:04:09,440 You said you'd be supportive. 53 00:04:11,260 --> 00:04:12,600 Look, are you ready to leave? 54 00:04:13,560 --> 00:04:18,760 Miss Grad and prom, Claire and Jenna, me, and then spend the last few months 55 00:04:18,760 --> 00:04:19,760 buried in books? 56 00:04:20,779 --> 00:04:22,540 Guess I hadn't really thought of that. 57 00:04:24,840 --> 00:04:28,900 But what about my parents? If I give up on MIT to have a baby, they would disown 58 00:04:28,900 --> 00:04:30,320 me. Look, I talked to my parents. 59 00:04:30,680 --> 00:04:33,520 And they're not happy about it, but they want you to know that you always have a 60 00:04:33,520 --> 00:04:34,479 place at the Turner house. 61 00:04:34,480 --> 00:04:37,560 You told your parents. They saw me freaking out. I had to talk to someone. 62 00:04:38,760 --> 00:04:41,700 I'm trying to do the right thing here. And that's having a baby in your 63 00:04:41,820 --> 00:04:43,140 basement? What choice do we have? 64 00:04:43,780 --> 00:04:46,220 I know this is hard, okay, but I have a plan. 65 00:04:46,820 --> 00:04:51,860 You graduate early, we have the baby, you defer for a year, I graduate, and 66 00:04:51,860 --> 00:04:52,860 we'll all go together. 67 00:04:54,680 --> 00:04:55,659 To MIT? 68 00:04:55,660 --> 00:04:58,800 Yeah, I mean, I'll stay home and take care of the little cute band dinner or 69 00:04:58,800 --> 00:04:59,800 whatever. 70 00:05:01,000 --> 00:05:02,000 It could be perfect. 71 00:05:10,160 --> 00:05:12,420 Wow. I feel so underdressed. 72 00:05:13,460 --> 00:05:14,460 Huh? 73 00:05:14,760 --> 00:05:18,400 Oh, game day. We have to wear this stuff. Yeah, I saw some of the other 74 00:05:18,400 --> 00:05:19,400 wearing it. 75 00:05:20,300 --> 00:05:22,760 Must be kind of cool having your own well -dressed gang at school. 76 00:05:26,520 --> 00:05:27,520 You okay? 77 00:05:29,100 --> 00:05:30,280 Pre -game jitters, I guess. 78 00:05:36,419 --> 00:05:38,780 Clovers. Sure could have used some luck last game. 79 00:05:39,460 --> 00:05:40,740 Thought you were supposed to be a superstar. 80 00:05:41,060 --> 00:05:42,060 Shut it, Mo. 81 00:05:42,660 --> 00:05:44,220 Campbell will probably score three goals tonight. 82 00:05:44,440 --> 00:05:45,700 Just mind your own business, okay? 83 00:06:08,400 --> 00:06:09,620 Thanks for coming with me. 84 00:06:09,900 --> 00:06:11,140 You're doing the right thing here. 85 00:06:11,560 --> 00:06:16,240 Yep. This test will make my decision for me. If I'm pregnant, I'll stay here 86 00:06:16,240 --> 00:06:22,160 with Dave, and if not, MIT, here I come. That is not the right thing. 87 00:06:22,480 --> 00:06:25,360 No matter what this test says, you can't stay for a boy. 88 00:06:25,840 --> 00:06:27,300 Not just for a boy. 89 00:06:29,920 --> 00:06:31,280 Maybe I'm not ready to leave. 90 00:06:31,640 --> 00:06:35,600 One of the greatest schools in the world wants you to help them eradicate breast 91 00:06:35,600 --> 00:06:39,490 cancer. What if the test is positive? Dave wants to keep the baby. What do you 92 00:06:39,490 --> 00:06:40,490 want? 93 00:06:43,490 --> 00:06:47,950 I mean, you have options, right? 94 00:06:55,050 --> 00:06:55,949 All done. 95 00:06:55,950 --> 00:06:56,950 When do I get the results? 96 00:06:57,250 --> 00:06:58,970 We'll call you when they're back from the lab. 97 00:07:02,210 --> 00:07:03,210 What do I do? 98 00:07:03,750 --> 00:07:05,010 Figure out what's in your heart. 99 00:07:13,990 --> 00:07:14,990 It's watching. 100 00:07:15,370 --> 00:07:16,410 It's game day. 101 00:07:18,670 --> 00:07:21,610 Are you stalking me? 102 00:07:27,210 --> 00:07:29,890 No. I'm lost, I swear. 103 00:07:30,290 --> 00:07:31,290 Oh, like yesterday? 104 00:07:31,810 --> 00:07:32,810 Know what? 105 00:07:33,070 --> 00:07:36,170 I'm going to go tell Simpson that the hockey team has a pervert stalker. We'll 106 00:07:36,170 --> 00:07:37,370 see how the NHL likes those. 107 00:07:37,610 --> 00:07:39,570 No, please, please, please don't, please. 108 00:07:39,830 --> 00:07:41,330 Look, I'm sorry about yesterday. 109 00:07:41,770 --> 00:07:46,490 I was trying to impress the guys and they think I'm a huge loser. 110 00:07:46,910 --> 00:07:47,910 They're not wrong. 111 00:07:48,950 --> 00:07:50,990 How am I supposed to survive a whole season here? 112 00:07:52,310 --> 00:07:53,350 I have no friends. 113 00:07:54,070 --> 00:07:55,630 My hockey team hates me. 114 00:07:56,390 --> 00:08:01,230 My family is thousands of miles away and I'm crying in the girls' bathroom. 115 00:08:01,390 --> 00:08:02,390 Okay. 116 00:08:04,039 --> 00:08:06,220 Relax. Aren't you supposed to be like the team hotshot? 117 00:08:07,960 --> 00:08:10,420 Yeah, I guess. Then the other dudes are probably just jealous. 118 00:08:12,020 --> 00:08:13,140 That's why they make fun of me? 119 00:08:13,360 --> 00:08:15,260 They make fun of you because you let them. 120 00:08:16,000 --> 00:08:16,819 Ignore them. 121 00:08:16,820 --> 00:08:19,700 In two years, you're going to be in the NHL, and they're going to be mall 122 00:08:19,700 --> 00:08:22,560 security guards, and we can all go hot garbage at them. 123 00:08:25,060 --> 00:08:27,640 Okay, now get out of here before someone else thinks you're a perv. 124 00:08:30,730 --> 00:08:34,250 And kid, high school sucks. 125 00:08:34,929 --> 00:08:36,750 Spend time here with people who don't. 126 00:08:44,770 --> 00:08:46,830 Hey, so what's first? 127 00:08:47,150 --> 00:08:50,410 Hey, you start the frame. I'll reroute the plumbing for the sprinklers. 128 00:08:50,610 --> 00:08:55,010 Great. Hey, what if Simpson comes up and sees your dad isn't here? 129 00:08:55,370 --> 00:08:57,290 Say you went for coffee. 130 00:08:58,170 --> 00:09:00,290 And if he keeps checking on us and your dad's never here? 131 00:09:00,570 --> 00:09:03,490 I don't want my dad's help. I want to build this green roof and prove to him I 132 00:09:03,490 --> 00:09:04,490 know what I'm doing. 133 00:09:08,130 --> 00:09:10,070 Well, do you know what you're doing? 134 00:09:10,390 --> 00:09:11,770 For the last time, yes. 135 00:09:14,510 --> 00:09:15,810 Oh. Jake! 136 00:09:16,090 --> 00:09:17,090 Don't worry. 137 00:09:17,130 --> 00:09:18,130 I got this. 138 00:09:24,810 --> 00:09:25,810 Honestly. 139 00:09:25,980 --> 00:09:27,640 I'm ecstatic you'll be joining us at MIT. 140 00:09:28,440 --> 00:09:30,580 Just sign this letter of intent and we're all set. 141 00:09:31,720 --> 00:09:34,420 Actually, I'd like to defer for a year. 142 00:09:36,620 --> 00:09:38,060 I'm afraid that's not possible. 143 00:09:38,580 --> 00:09:40,180 People defer all the time. 144 00:09:40,420 --> 00:09:41,420 Regular admission. 145 00:09:42,300 --> 00:09:44,860 This is a special scholarship for my lab. 146 00:09:45,080 --> 00:09:47,080 Which will still exist in a year. 147 00:09:47,460 --> 00:09:48,700 You're a perfect fit. 148 00:09:49,120 --> 00:09:53,460 Because your research and interest and intellect match the needs for our 149 00:09:53,460 --> 00:09:55,240 now. In a year. 150 00:09:56,180 --> 00:09:57,380 Science will have moved on. 151 00:09:59,340 --> 00:10:02,180 And I think you're on the right track. 152 00:10:03,100 --> 00:10:05,840 At MIT, you'll have access to whatever compounds you'll need. 153 00:10:06,380 --> 00:10:08,740 A breathalyzer, tests, subjects. 154 00:10:09,140 --> 00:10:10,780 You won't have to do this on a budget. 155 00:10:13,180 --> 00:10:16,460 If you really don't want it, I have to move on to the next candidate. 156 00:10:17,580 --> 00:10:19,020 Let me know as soon as possible. 157 00:10:33,580 --> 00:10:34,940 Not a word to my wife. 158 00:10:45,560 --> 00:10:47,660 I can't believe you're still going to go through with this party. 159 00:10:49,800 --> 00:10:50,820 You haven't told your parents? 160 00:10:51,380 --> 00:10:52,380 Not yet. 161 00:10:54,380 --> 00:10:56,080 What if I didn't have the baby? 162 00:10:56,880 --> 00:10:57,880 You mean? 163 00:10:59,340 --> 00:11:02,620 Ali, I could never... I can't defer MIT. I asked. 164 00:11:02,830 --> 00:11:04,090 So we'll get you to another school. 165 00:11:05,450 --> 00:11:06,450 I guess. 166 00:11:07,730 --> 00:11:10,450 Guess we'll be arriving soon, Alia. Let's go get dressed. 167 00:11:11,050 --> 00:11:12,050 Okay. 168 00:11:13,090 --> 00:11:14,090 Good luck. 169 00:11:17,850 --> 00:11:19,410 Don't know where the main shut -up valve is. 170 00:11:19,730 --> 00:11:21,110 Give me a sec, I can fix this. 171 00:11:22,090 --> 00:11:23,410 Oh, come on. 172 00:11:25,630 --> 00:11:28,470 Okay. Uh, Jade? 173 00:11:45,560 --> 00:11:48,080 Fine. No, no answer. Should we call Simpson? 174 00:11:48,300 --> 00:11:50,000 And admit we lied? He'll shut us down. 175 00:11:50,240 --> 00:11:52,680 Then what? March down to my dad's reno and drag him back here? 176 00:11:52,900 --> 00:11:56,480 If you don't go get him, the roof's going to collapse. And it's pretty hard 177 00:11:56,480 --> 00:11:58,180 build a roof garden without a roof. 178 00:12:04,000 --> 00:12:05,000 Okay. 179 00:12:09,840 --> 00:12:13,560 Take my breath away. You are both brains and beauty. 180 00:12:18,720 --> 00:12:20,900 I thought these might look nice. 181 00:12:22,900 --> 00:12:23,900 What's wrong? 182 00:12:25,480 --> 00:12:26,740 Just so much. 183 00:12:28,400 --> 00:12:30,840 You are a strong young woman. 184 00:12:32,420 --> 00:12:33,740 You can do this. 185 00:12:35,180 --> 00:12:36,560 I'm only 16. 186 00:12:37,930 --> 00:12:40,930 I'll be so far away from you. What if we never get to talk? 187 00:12:42,250 --> 00:12:45,090 I wore this sari to my engagement party. 188 00:12:45,590 --> 00:12:49,690 Soon after came marriage, you and Sam, this house. 189 00:12:50,410 --> 00:12:53,270 But I was once good at science, too, you know? 190 00:12:54,370 --> 00:12:55,370 You were? 191 00:12:55,750 --> 00:12:56,750 Chemistry. 192 00:12:57,450 --> 00:13:00,950 I've forgotten it all now, of course. Never got a chance to use it. 193 00:13:01,270 --> 00:13:06,170 But you, MIT wants you. You can change the world. 194 00:13:08,620 --> 00:13:10,820 Will you be disappointed if I don't? 195 00:13:11,160 --> 00:13:13,560 It's your choice, Aaliyah. It's your life. 196 00:13:13,860 --> 00:13:18,100 If you do something else entirely or stay at home with a family like I did, 197 00:13:18,100 --> 00:13:19,380 still be so proud of you. 198 00:13:20,100 --> 00:13:24,120 But you can't blame a mother for wanting her daughter to have every opportunity. 199 00:13:29,520 --> 00:13:31,660 Oh, the guests are here. Come. 200 00:13:32,020 --> 00:13:33,620 You should welcome them with a toast. 201 00:13:53,930 --> 00:13:56,990 Hey, Rook, back here. Bo's going to tell us how easy the girls were in Sweden. 202 00:14:00,490 --> 00:14:01,010 Life 203 00:14:01,010 --> 00:14:13,130 sure 204 00:14:13,130 --> 00:14:14,710 is full of twists, huh? 205 00:14:15,310 --> 00:14:16,730 And there is no map. 206 00:14:16,990 --> 00:14:21,750 But if you're lucky enough, along the way, you meet some amazing tour guides. 207 00:14:22,030 --> 00:14:23,030 Mom and Dad. 208 00:14:23,840 --> 00:14:24,840 Claire and Jenna. 209 00:14:26,660 --> 00:14:33,020 Dave, I've gotten lost along the way. Made some seriously wrong turns, and 210 00:14:33,020 --> 00:14:37,940 now my path has taken an unexpected direction. 211 00:14:41,800 --> 00:14:43,000 Tear my teeth. 212 00:14:46,060 --> 00:14:50,880 And I'll miss you all very, very much. 213 00:15:00,300 --> 00:15:04,060 So you decided to build an entire rooftop structure on your own, huh? 214 00:15:04,820 --> 00:15:06,040 Didn't think to call a plumber? 215 00:15:06,780 --> 00:15:09,360 What about an engineer to take that roof? I'm pretty sure that thing can't 216 00:15:09,360 --> 00:15:10,860 support a garden. I get it. 217 00:15:12,240 --> 00:15:16,700 I get it. I'm too dumb for your stupid company. Can we move on? Too dumb? Yeah, 218 00:15:16,760 --> 00:15:18,160 well, that's why you wanted me off the rental, right? 219 00:15:19,300 --> 00:15:22,400 Jake, if anything, you're too smart, okay? I wasn't trying to keep you off 220 00:15:22,400 --> 00:15:24,900 project. I'm trying to keep you in school. You're 17. 221 00:15:26,000 --> 00:15:28,540 I don't want to see you locked in the construction business from here to 222 00:15:28,540 --> 00:15:29,540 eternity. Yeah. 223 00:15:29,740 --> 00:15:34,280 Dad, I want to be. I mean, I love it, and I was trying to prove that to you 224 00:15:34,280 --> 00:15:38,220 all this, but... All right, look, how about a compromise, okay? 225 00:15:39,000 --> 00:15:41,780 I will help you build a garden somewhere here at the school, and we can test out 226 00:15:41,780 --> 00:15:45,060 some of these Enviro ideas without risking any overruns on an actual job. 227 00:15:45,760 --> 00:15:46,760 If what? 228 00:15:47,040 --> 00:15:50,820 If you apply to university, Dad. Hey, look, you don't have to go, okay? Just 229 00:15:50,820 --> 00:15:52,100 don't close any doors yet. 230 00:15:53,120 --> 00:15:55,300 You know, Martin's construction's always going to be here. 231 00:15:57,740 --> 00:15:59,020 Martin, Martin Construction? 232 00:16:02,080 --> 00:16:03,080 Martin and son. 233 00:16:06,580 --> 00:16:07,580 Come here. 234 00:16:11,240 --> 00:16:12,300 Get to work. 235 00:16:19,260 --> 00:16:21,480 I brought you some more barfie. 236 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 So that's just it? 237 00:16:35,340 --> 00:16:36,340 You're going. 238 00:16:38,800 --> 00:16:41,180 You can't do this just because your parents want you to. 239 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 I want me to. 240 00:16:42,620 --> 00:16:43,620 What if you're pregnant? 241 00:16:44,720 --> 00:16:45,740 You're staying then, right? 242 00:16:48,320 --> 00:16:50,760 I had a pregnancy test at a clinic. 243 00:16:51,380 --> 00:16:52,960 I'm still waiting for the results. 244 00:16:54,340 --> 00:16:58,480 But no matter what, I've decided that I can't have a baby right now. 245 00:17:00,100 --> 00:17:01,100 We're too young. 246 00:17:02,570 --> 00:17:05,670 It's my life and my body, and we can't just throw away our futures. 247 00:17:05,910 --> 00:17:07,510 It's me you're throwing away here, right? 248 00:17:09,569 --> 00:17:10,569 Right? 249 00:17:11,190 --> 00:17:13,750 I mean, you want to get so far away from me that you're willing to have an 250 00:17:13,750 --> 00:17:17,430 abortion to do it. Dave. Like, how selfish can you be? Dave, shh. 251 00:17:18,670 --> 00:17:20,790 I just can't imagine my life here without you. 252 00:17:22,750 --> 00:17:26,310 But obviously, you can imagine your life without me. 253 00:17:27,450 --> 00:17:29,490 Or else you wouldn't have made these decisions on your own. 254 00:17:35,180 --> 00:17:36,920 Whatever. Enjoy your stupid party. 255 00:17:37,320 --> 00:17:38,320 Dave, wait. 256 00:17:44,400 --> 00:17:45,400 Your phone. 257 00:17:45,740 --> 00:17:46,740 This is the clinic. 258 00:17:51,480 --> 00:17:52,480 Hold my hand. 259 00:17:56,380 --> 00:17:57,380 Hello? 260 00:18:00,860 --> 00:18:02,380 Yeah, this is only a bandage. 261 00:18:06,660 --> 00:18:11,380 Feels good to finally win, eh, boys? 262 00:18:13,080 --> 00:18:14,100 Hey, that's it, bro. 263 00:18:14,340 --> 00:18:16,600 The last two slices go to our goal scorers. 264 00:18:16,920 --> 00:18:18,540 Me? A little camp. 265 00:18:21,780 --> 00:18:22,780 Thanks. 266 00:18:30,300 --> 00:18:31,300 What are you having? 267 00:18:33,300 --> 00:18:34,279 Come on. 268 00:18:34,280 --> 00:18:35,280 Let me help. 269 00:18:36,380 --> 00:18:37,380 Fine. 270 00:18:37,500 --> 00:18:38,500 Cream soda. 271 00:18:38,900 --> 00:18:40,960 Excuse me. Can I get one cream soda, please? 272 00:18:44,920 --> 00:18:47,820 Look, I'm sorry about what happened this morning. This morning? Oh, right. 273 00:18:48,040 --> 00:18:51,200 When I tried to help you and you yelled at me in front of the entire cab. 274 00:18:51,400 --> 00:18:53,020 I know. I was an idiot. 275 00:18:53,400 --> 00:18:54,400 I was nervous. 276 00:18:55,640 --> 00:18:58,920 I... I took it out on you. 277 00:19:02,540 --> 00:19:03,540 Will you ever forgive me? 278 00:19:08,520 --> 00:19:09,520 I guess. 279 00:19:10,460 --> 00:19:12,640 Looks like you beat your nerves anyway. You scored, right? 280 00:19:12,980 --> 00:19:13,980 Yeah, finally. 281 00:19:14,620 --> 00:19:17,540 Guess those lucky four -leaf clover boxers worked. 282 00:19:18,760 --> 00:19:19,920 No, I think it's cool. 283 00:19:20,440 --> 00:19:21,620 I have clovers too. 284 00:19:26,560 --> 00:19:28,460 You did luck for my cello exam tonight. 285 00:19:28,720 --> 00:19:29,679 I passed. 286 00:19:29,680 --> 00:19:30,680 Yay. 287 00:19:30,720 --> 00:19:31,720 Yay. 288 00:19:32,430 --> 00:19:34,850 Better give back to the fam, but thank you for the drink. 289 00:19:35,690 --> 00:19:41,910 Hey, um, do you maybe want to hang out sometime? 290 00:19:42,850 --> 00:19:44,250 Like, after school? 291 00:19:45,610 --> 00:19:46,610 Yeah, sure. 292 00:19:47,550 --> 00:19:48,550 I'd like that, yeah. 293 00:20:12,560 --> 00:20:13,560 I got your text. 294 00:20:13,900 --> 00:20:16,800 Yeah, I'm... I'm sorry about yesterday. 295 00:20:17,420 --> 00:20:18,640 I thought it lost my mind. 296 00:20:19,940 --> 00:20:21,460 Yeah, I'm sorry too. 297 00:20:24,040 --> 00:20:26,960 So I'm definitely going to MIT next year. 298 00:20:27,280 --> 00:20:29,680 I signed the papers and everything. It's official. 299 00:20:29,960 --> 00:20:31,720 Well, Ali, that's really good. 300 00:20:32,080 --> 00:20:33,100 That's really good for you. 301 00:20:34,000 --> 00:20:35,800 I want you to know that I do support you. 302 00:20:36,880 --> 00:20:38,580 I mean, we can get through anything, right? 303 00:20:40,900 --> 00:20:41,900 Um... 304 00:20:42,060 --> 00:20:47,040 Well, the next few months are going to be really busy with my extra classes, my 305 00:20:47,040 --> 00:20:49,700 research, your play. We'll figure it out. 306 00:20:53,220 --> 00:20:54,760 The clinic called. 307 00:20:56,280 --> 00:20:57,280 I'm not pregnant. 308 00:20:57,520 --> 00:21:00,220 Oh, thank goodness. 309 00:21:00,700 --> 00:21:01,700 Oh, my God. 310 00:21:02,480 --> 00:21:06,460 No more big decisions. No more freaking out. We can go back to being a normal 311 00:21:06,460 --> 00:21:07,460 couple. 312 00:21:10,500 --> 00:21:12,840 And... You're not happy. I am. 313 00:21:14,100 --> 00:21:19,520 But I nearly jeopardized my entire future by having sex with you. I really 314 00:21:19,520 --> 00:21:24,620 we find time to hang out, but from now on, my priorities are my schoolwork and 315 00:21:24,620 --> 00:21:25,620 my research. 316 00:21:30,540 --> 00:21:31,540 I've got to get to class. 317 00:21:33,320 --> 00:21:36,360 I love you, Allie. 318 00:21:36,560 --> 00:21:37,560 I know. 319 00:21:41,070 --> 00:21:47,810 In the corner of my mind In the corner of my heart That's where 320 00:21:47,810 --> 00:21:48,810 you've been 22929

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.