All language subtitles for Degrassi TNG s10e43 Drop the World 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,910 --> 00:00:06,110 I heard it. 2 00:00:12,050 --> 00:00:14,730 I'll take all of it. 3 00:00:26,570 --> 00:00:28,390 Feast your eyes on this. 4 00:00:29,210 --> 00:00:33,410 They picked your story? Look closer. Our first public collaboration. 5 00:00:34,090 --> 00:00:38,110 But it's your story. You wrote it. With your help, Editor Extraordinaire. 6 00:00:39,130 --> 00:00:40,510 We are a team. 7 00:00:41,210 --> 00:00:42,630 You didn't have to do that. 8 00:00:42,850 --> 00:00:43,950 No, I wanted to. 9 00:00:44,550 --> 00:00:46,330 It's the beginning of our dreams coming true. 10 00:00:47,050 --> 00:00:48,110 Well, thanks, I guess. 11 00:00:48,510 --> 00:00:53,110 My dark instincts coupled with your flair for romance, we are unstoppable. I 12 00:00:53,110 --> 00:00:56,590 we lock ourselves in a room and commence work on our first novel together. 13 00:00:56,830 --> 00:00:58,730 It's you and me. 14 00:00:59,130 --> 00:01:00,310 Hey, Ellie! 15 00:01:01,470 --> 00:01:05,970 Hey, we have an appointment to discuss dress options for the spring fling. 16 00:01:08,110 --> 00:01:09,330 You've just been published. 17 00:01:10,070 --> 00:01:13,430 Isn't high school dance a little trivial? Not really. Dances are fun. 18 00:01:14,770 --> 00:01:16,230 Balloons and banal top 40? 19 00:01:18,250 --> 00:01:20,090 If you're not interested, don't come. 20 00:02:15,950 --> 00:02:16,990 no dress code at the dance. 21 00:02:17,230 --> 00:02:22,310 Simpson finally caved. Maybe now I won't go down as the worst president in 22 00:02:22,310 --> 00:02:23,310 Degrassi history. 23 00:02:24,750 --> 00:02:31,710 Time's up. I got heel, heart, ear, sweet, and kitten. 24 00:02:33,990 --> 00:02:40,450 I got ham, dead, over, and by, bad, and unhappy. 25 00:02:41,430 --> 00:02:42,450 Seven letters. 26 00:02:42,890 --> 00:02:43,890 Nice. 27 00:02:44,630 --> 00:02:45,630 Yeah. 28 00:02:46,290 --> 00:02:49,130 I want to play another round before I get on my university application. 29 00:02:49,810 --> 00:02:50,810 I don't know. 30 00:02:50,910 --> 00:02:52,950 You could always make out instead. 31 00:02:53,390 --> 00:02:55,770 I'm really not feeling too good. 32 00:02:56,170 --> 00:02:57,330 How about we play ball though? 33 00:02:57,930 --> 00:02:58,930 Sure. You want to shake it up? 34 00:03:14,090 --> 00:03:16,350 What are you doing? I have class. I'm driving myself insane. 35 00:03:16,570 --> 00:03:17,388 It's Claire. 36 00:03:17,390 --> 00:03:20,790 I tried to joke around with her this morning, like always, but she was all 37 00:03:20,790 --> 00:03:22,370 prickly. You're just being paranoid. 38 00:03:22,590 --> 00:03:24,750 Every time she disagrees with me, I panic. 39 00:03:25,910 --> 00:03:29,350 I need to find a way to fix this. A plan. Your plans usually make things 40 00:03:29,350 --> 00:03:31,770 complicated. Just relax for now. 41 00:03:32,210 --> 00:03:33,210 I can't. 42 00:03:33,590 --> 00:03:36,510 I have to do something that's just for us. Our thing. 43 00:03:37,350 --> 00:03:39,390 In a row, Adam, the latter will earn you a detention. 44 00:03:39,990 --> 00:03:40,990 I'll be right in this. 45 00:03:41,710 --> 00:03:42,710 Everything's going to be okay. 46 00:03:43,240 --> 00:03:45,440 Just whatever you do, take it easy. 47 00:03:56,360 --> 00:04:02,080 Is that a fab pros and cons list? 48 00:04:02,440 --> 00:04:04,020 Don't laugh. I don't know what to do. 49 00:04:04,680 --> 00:04:07,200 Leave it to Holly J to use a list to make a life decision. 50 00:04:07,500 --> 00:04:08,500 Show me. 51 00:04:08,700 --> 00:04:09,700 Okay, pros. 52 00:04:10,080 --> 00:04:15,610 Sweet, smart... Supportive, funny, it, and big, wait for it, 53 00:04:15,730 --> 00:04:17,110 hearted. 54 00:04:18,130 --> 00:04:20,910 And there's only one con, not feeling it. 55 00:04:21,310 --> 00:04:22,330 Do you mean the L word? 56 00:04:23,230 --> 00:04:27,170 Lesbian? I'm pretty sure Fiona meant love, weirdo. 57 00:04:28,770 --> 00:04:32,070 Holly J has mentioned it since it came out recently. I'm gay. 58 00:04:32,590 --> 00:04:33,890 Really? Cool. 59 00:04:34,730 --> 00:04:36,750 So, do you love Sav or not? 60 00:04:37,570 --> 00:04:38,710 Everything else is perfect. 61 00:04:39,530 --> 00:04:42,910 I mean, do all these pros outweigh that one puny con? 62 00:04:44,890 --> 00:04:46,430 It's the most important one, silly. 63 00:04:48,110 --> 00:04:50,110 Do you and Sav even have fun anymore? 64 00:04:50,970 --> 00:04:54,070 Yeah, yeah, we hang out. We play boggle. 65 00:04:57,990 --> 00:05:02,250 Okay, not really, but it's me. I mean, ever since I got sick, I've been half a 66 00:05:02,250 --> 00:05:03,650 girlfriend. Look at me. 67 00:05:04,210 --> 00:05:05,210 You're perfect. 68 00:05:08,170 --> 00:05:11,530 There's no reason for us to break up because everything is fine. 69 00:05:12,110 --> 00:05:16,090 On paper, no reason to leave, never a good reason to stay. 70 00:05:23,970 --> 00:05:24,970 Natalia, you want to see me? 71 00:05:25,410 --> 00:05:26,550 Yeah, come on in. 72 00:05:28,010 --> 00:05:32,130 This is really something, Eli. Your writing is beautiful. 73 00:05:33,010 --> 00:05:34,010 Macabre. 74 00:05:34,910 --> 00:05:38,700 But I... I wonder if there's anything you want to talk about. 75 00:05:40,040 --> 00:05:44,780 What do you mean? Well, your protagonist murders his fiance. Your theme is 76 00:05:44,780 --> 00:05:50,040 spending eternity with the one you love. It could be read as a cry for help. 77 00:05:50,260 --> 00:05:52,060 It's fiction. I know. 78 00:05:52,640 --> 00:05:57,280 But as writers, we tend to pull from our own life experiences for inspiration. 79 00:05:58,540 --> 00:06:01,100 Miss, I'm not going to kill Claire and drink her blood. 80 00:06:02,480 --> 00:06:03,480 I'm good. 81 00:06:08,750 --> 00:06:11,170 Okay. It's my job to check. 82 00:06:11,450 --> 00:06:13,950 Congratulations, Eli. I'm real proud of you. 83 00:06:14,450 --> 00:06:19,250 Hey, you know, the Gothic Fiction Convention is in Bloomington over spring 84 00:06:19,250 --> 00:06:21,650 with Stalker Angel under your belt. 85 00:06:21,970 --> 00:06:23,350 Might be worth checking out. 86 00:06:25,150 --> 00:06:26,150 Maybe it would. 87 00:06:27,370 --> 00:06:28,370 Right. 88 00:06:34,860 --> 00:06:38,060 Well, it would be nice if Casey's mom would let us have the baby shower here. 89 00:06:38,060 --> 00:06:40,080 know. My house isn't exactly baby -y. 90 00:06:40,580 --> 00:06:41,600 Let's clean this stuff up. 91 00:06:42,160 --> 00:06:45,680 So, why isn't Casey the father helping? 92 00:06:46,220 --> 00:06:51,180 Well, he says baby showers are for girls, so I told him to go play 93 00:06:51,920 --> 00:06:53,180 He deserves some time off. 94 00:06:53,700 --> 00:06:57,800 Should I pack this stuff up? Oh, no. I'll leave it here for the Grandma 95 00:06:57,800 --> 00:07:00,840 nursery, which handyman Casey even built a crib for. 96 00:07:03,850 --> 00:07:04,850 That crib? 97 00:07:06,690 --> 00:07:11,090 Yeah, I'm sure your baby will be very comfortable sleeping on top of a 98 00:07:11,090 --> 00:07:13,690 box. He said he would assemble it before basketball. 99 00:07:15,770 --> 00:07:16,770 Oh, whoa. 100 00:07:16,990 --> 00:07:18,270 Feel this. 101 00:07:19,390 --> 00:07:20,390 Holy kick. 102 00:07:20,470 --> 00:07:22,790 You've got the next Cristiano Ronaldo in here. 103 00:07:23,330 --> 00:07:25,090 Oh, there's a real person in there. 104 00:07:26,410 --> 00:07:28,830 You need all the help you can get. 105 00:07:35,510 --> 00:07:38,630 You owe me for this, kiddo. Lucky for me, it's my birthday tomorrow. 106 00:07:41,150 --> 00:07:42,710 Eli. Hi, Miss Edwards. 107 00:07:43,070 --> 00:07:44,570 This is my dad, Bullfrog. 108 00:07:44,930 --> 00:07:45,930 Nice to meet you. 109 00:07:46,730 --> 00:07:48,270 I'm sorry, Claire's not home right now. 110 00:07:49,270 --> 00:07:50,430 I'm here to ask your permission. 111 00:07:52,150 --> 00:07:53,410 You're not planning to propose? 112 00:07:54,010 --> 00:07:54,889 No, no, no. 113 00:07:54,890 --> 00:07:57,950 I wondered if Claire could come with me and my parents to Bloomington for two 114 00:07:57,950 --> 00:07:58,950 days. 115 00:07:59,110 --> 00:08:00,510 There's a lit convention she'd love. 116 00:08:01,740 --> 00:08:02,740 Claire's only 15. 117 00:08:02,940 --> 00:08:05,460 I don't think it's a good idea, but I'll tell you he came by. 118 00:08:05,760 --> 00:08:06,960 Your daughter's my best friend. 119 00:08:07,920 --> 00:08:10,820 She's the kindest, most patient person I've ever met. 120 00:08:11,100 --> 00:08:12,180 She would love you for this. 121 00:08:18,520 --> 00:08:21,040 Well, where would you be staying? 122 00:08:21,380 --> 00:08:24,200 We booked two rooms at a hotel. Claire will bunk with my wife. 123 00:08:25,040 --> 00:08:26,660 And you wouldn't let them out of your sight? 124 00:08:26,880 --> 00:08:28,160 I'll watch her like she's my own. 125 00:08:30,580 --> 00:08:32,679 Well, It's really up to Claire. 126 00:08:34,720 --> 00:08:35,720 Thanks, Mrs. Eckert. 127 00:08:45,820 --> 00:08:46,820 Hey! 128 00:08:51,240 --> 00:08:53,580 What are you still doing here? The crib's not even made. 129 00:08:54,080 --> 00:08:56,020 You told me to celebrate being done exams. 130 00:08:56,880 --> 00:08:58,740 Oh, crap, the mess. I'm out of here. 131 00:08:59,880 --> 00:09:02,820 I told you to play because I thought the nursery was all ready. 132 00:09:03,560 --> 00:09:06,640 It will be. Are you doing anything to prepare for this baby? 133 00:09:06,960 --> 00:09:10,120 I'm going to build a crib, Jenna. You haven't even opened the box. 134 00:09:10,340 --> 00:09:12,120 Where's the baby supposed to sleep? 135 00:09:12,360 --> 00:09:16,120 This isn't just about cravings and playlists, Casey. This is real. 136 00:09:16,440 --> 00:09:18,940 You told me to play basketball. 137 00:09:22,340 --> 00:09:23,340 Go. 138 00:09:40,650 --> 00:09:41,650 Thought I'd find you here. 139 00:09:43,910 --> 00:09:47,750 20 pages of sheet music down, long -ass statement of intent to go. 140 00:09:49,990 --> 00:09:52,590 Why do you even like me? 141 00:09:53,370 --> 00:09:56,290 Because you don't usually ask questions like, why do you like me? 142 00:09:57,470 --> 00:10:00,610 Seriously, what did you think about when I was away in the hospital? 143 00:10:05,190 --> 00:10:08,550 I don't know. I thought about how fragile life is. 144 00:10:09,870 --> 00:10:11,270 I said I'd be if I lost you. 145 00:10:15,570 --> 00:10:16,570 Oh. 146 00:10:17,910 --> 00:10:18,910 It's good to know. 147 00:10:23,730 --> 00:10:28,250 I spend all afternoon talking Allie out of matching her earrings with her shoes, 148 00:10:28,310 --> 00:10:30,070 with her dress, with her headband. 149 00:10:30,490 --> 00:10:32,770 Let's just say Allie's never met a thing she didn't like. 150 00:10:34,030 --> 00:10:35,550 Oh, my God, I love this song. 151 00:10:46,520 --> 00:10:48,240 Claire, middle of the road effort. 152 00:10:49,800 --> 00:10:52,320 I like it. 153 00:10:52,940 --> 00:10:54,240 It's happy, like springtime. 154 00:10:55,840 --> 00:10:56,840 You're sorry? 155 00:10:58,340 --> 00:11:03,080 Speaking of about the fresh air, all acts have passed into the gothic fiction 156 00:11:03,080 --> 00:11:04,080 convention. 157 00:11:04,560 --> 00:11:05,620 That's in Bloomington. 158 00:11:05,860 --> 00:11:08,960 I know, we're going on a spring break road trip in the hearse. My parents have 159 00:11:08,960 --> 00:11:09,960 strap running from the hog. 160 00:11:10,720 --> 00:11:11,860 Your mom said you could go. 161 00:11:13,040 --> 00:11:14,240 You talked to my mom? 162 00:11:14,480 --> 00:11:16,640 Yeah. Why wouldn't you talk to me first? 163 00:11:17,220 --> 00:11:19,220 I wanted this to be a surprise. 164 00:11:20,040 --> 00:11:21,240 Something special for my girl. 165 00:11:22,660 --> 00:11:26,240 I can't believe you did all this. This convention is a once -in -a -lifetime 166 00:11:26,240 --> 00:11:28,120 opportunity. Me, you, Morty. 167 00:11:29,020 --> 00:11:30,020 Nothing in our way. 168 00:11:30,500 --> 00:11:31,600 A chance for us to reconnect. 169 00:11:37,620 --> 00:11:38,780 I thought it'd be fun. 170 00:11:40,520 --> 00:11:41,660 Okay, I'll come. 171 00:11:43,980 --> 00:11:45,460 I thought you'd be a little more excited. 172 00:11:46,620 --> 00:11:48,800 What more do you want, Eli? We're going. 173 00:11:57,860 --> 00:11:58,860 Dang! 174 00:12:05,520 --> 00:12:06,520 Missed again. 175 00:12:06,920 --> 00:12:09,320 We're not leaving till we catch my birthday dinner, boys. 176 00:12:10,500 --> 00:12:12,280 Would you stop weaving that thing around? 177 00:12:12,800 --> 00:12:13,920 I'm going to scare the wild turkey. 178 00:12:14,500 --> 00:12:15,500 Can we go now? 179 00:12:16,380 --> 00:12:17,720 He wants to call his girlfriend. 180 00:12:18,560 --> 00:12:19,600 My bae. 181 00:12:21,820 --> 00:12:22,820 Stay low. 182 00:12:23,080 --> 00:12:24,080 Keep your voice down. 183 00:12:27,060 --> 00:12:28,700 Hey, what's wrong with you? 184 00:12:30,060 --> 00:12:32,420 Claire wasn't as excited for the trip as I thought she was going to be. 185 00:12:32,900 --> 00:12:35,440 Well, maybe a surprise wasn't the best approach. 186 00:12:36,480 --> 00:12:39,080 Since past surprises with you have been... Intense. 187 00:12:39,960 --> 00:12:40,960 And scary. 188 00:12:41,710 --> 00:12:43,330 Dad, girlfriend, boarding. 189 00:12:44,790 --> 00:12:47,010 Claire's saved me from myself all year, hasn't she? 190 00:12:47,770 --> 00:12:50,010 Well, she does like you even though you're kind of loco. 191 00:12:51,270 --> 00:12:52,630 Maybe give her a break. 192 00:12:53,610 --> 00:12:54,610 Yeah. 193 00:12:55,290 --> 00:12:58,570 And after two days in the hearse, it'll be perfect again. 194 00:12:58,790 --> 00:12:59,790 We got it! 195 00:13:01,790 --> 00:13:05,530 You really want to spend two days in a hearse with the guy that wrote this? 196 00:13:06,210 --> 00:13:08,970 It's weird, but it's well written. It's messed up. 197 00:13:09,770 --> 00:13:11,290 And didn't he say it was about you? 198 00:13:11,690 --> 00:13:12,690 Not literally. 199 00:13:13,170 --> 00:13:15,410 He's a good guy. You don't know him like I do. 200 00:13:15,710 --> 00:13:19,950 Sure. Lots of good guys get themselves beat up on purpose and poison other 201 00:13:19,950 --> 00:13:23,930 people with etiquette. He's been through a lot. His ex -girlfriend died last 202 00:13:23,930 --> 00:13:24,930 year. 203 00:13:28,450 --> 00:13:29,450 What? 204 00:13:29,870 --> 00:13:32,810 She died a year ago, over spring break. 205 00:13:33,770 --> 00:13:34,950 That explains everything. 206 00:13:44,400 --> 00:13:45,400 How'd the breakup go? 207 00:13:45,800 --> 00:13:48,000 I tried, and I failed miserably. 208 00:13:48,640 --> 00:13:49,640 Really? 209 00:13:49,860 --> 00:13:53,580 Sav's the easiest guy to break up with. I've done it, like, six times. 210 00:13:54,700 --> 00:13:55,700 There's always an out. 211 00:13:56,180 --> 00:13:57,680 What, the pending arranged marriage? 212 00:13:58,840 --> 00:14:01,480 They could catch you making out in his living room once they find out you're 213 00:14:01,480 --> 00:14:02,480 girlfriend. It's over. 214 00:14:02,960 --> 00:14:04,100 It's not really my style. 215 00:14:04,780 --> 00:14:07,400 No offense, but your style doesn't seem to be working very well. 216 00:14:07,920 --> 00:14:10,200 Trust me, Sav will never stand up for you. 217 00:14:11,040 --> 00:14:12,460 I could never do that to him, though. 218 00:14:18,860 --> 00:14:21,740 reminds you to please clear out your locker before spring break. 219 00:14:22,040 --> 00:14:23,040 Thanks. 220 00:14:23,920 --> 00:14:25,000 Apology breakfast sandwich? 221 00:14:26,180 --> 00:14:29,960 I'll eat it after I finish assembling the crib, the swing, and the change 222 00:14:31,580 --> 00:14:33,720 Great. You think I'm a momzilla. 223 00:14:33,980 --> 00:14:34,980 You're not. 224 00:14:36,580 --> 00:14:37,820 I'm sorry. It's our baby. 225 00:14:38,460 --> 00:14:40,660 You're doing your share, and I want to do mine. 226 00:14:43,040 --> 00:14:46,440 I don't take any of this for granted, you know. Hey, I get it. 227 00:14:47,000 --> 00:14:48,600 I'm a dad now. This is my life. 228 00:14:50,000 --> 00:14:51,000 See you after class? 229 00:14:56,300 --> 00:14:58,720 Hey, Mama. How's the nursery coming along? 230 00:14:59,220 --> 00:15:00,780 Casey's been working on it nonstop. 231 00:15:01,040 --> 00:15:03,580 Atta girl, you've whipped him into baby daddy of the year. 232 00:15:03,820 --> 00:15:04,820 I guess so. 233 00:15:05,160 --> 00:15:08,380 You know, Casey's been in and out of group homes his whole life, and he's 234 00:15:08,380 --> 00:15:10,420 to lose his teen head, like, forever. 235 00:15:11,180 --> 00:15:14,400 No, so are you. There's nothing you can do about it. 236 00:15:20,199 --> 00:15:21,620 Dave! Hey, look, don't hurt me. 237 00:15:21,980 --> 00:15:22,980 I'm not going to. 238 00:15:23,200 --> 00:15:25,160 I want you to throw Casey a baby shower. 239 00:15:26,180 --> 00:15:27,180 Isn't that for girls? 240 00:15:27,600 --> 00:15:29,440 Okay, think of it more as a bachelor party. 241 00:15:29,660 --> 00:15:30,660 No rules. 242 00:15:30,680 --> 00:15:31,680 You serious? 243 00:15:31,720 --> 00:15:35,440 Yeah, just as long as he's at the dance for the last song and don't tell me what 244 00:15:35,440 --> 00:15:37,040 happens. Oh, I can manage that. 245 00:15:39,260 --> 00:15:40,520 Make it the best night of his life. 246 00:15:52,499 --> 00:15:54,320 Hey, I think we need to talk. 247 00:15:54,620 --> 00:15:56,100 Yeah, I've been thinking the same thing. 248 00:15:56,380 --> 00:15:57,279 You have? 249 00:15:57,280 --> 00:16:03,080 Yeah. Spring dance is tomorrow, and I've just been so busy that I haven't had 250 00:16:03,080 --> 00:16:04,380 the chance to ask if you'd be my date. 251 00:16:13,380 --> 00:16:17,240 I'll courier your application express. Yeah, the address is right there. 252 00:16:17,860 --> 00:16:18,860 You're a lifesaver. 253 00:16:20,900 --> 00:16:24,740 Mom, this is my friend Holly J. The co -president. 254 00:16:25,220 --> 00:16:28,340 I've heard so much about you. It's nice to finally meet you. You as well. 255 00:16:29,400 --> 00:16:31,100 Did that say I was just his friend? 256 00:16:31,360 --> 00:16:32,360 Yes. 257 00:16:32,420 --> 00:16:33,420 Why? 258 00:16:36,660 --> 00:16:38,580 Well, it's not true. What are you doing? 259 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 I'm his girlfriend. 260 00:16:41,400 --> 00:16:42,400 You're so funny. 261 00:16:42,620 --> 00:16:44,400 What's going on here? She's so funny, Mom. 262 00:16:44,840 --> 00:16:45,860 A joker, really. 263 00:16:46,200 --> 00:16:48,240 Dearest mother, you deserve to know the truth. 264 00:16:51,140 --> 00:16:52,140 Sorry. 265 00:16:54,320 --> 00:16:56,560 If you don't mind, I'd like to have a word with my son. 266 00:17:11,319 --> 00:17:12,319 Claire! 267 00:17:14,440 --> 00:17:16,780 What brings us to our special bench? 268 00:17:21,520 --> 00:17:22,980 We've been tough on each other lately. 269 00:17:23,880 --> 00:17:26,240 I've been tense. You've been... Intense. 270 00:17:27,280 --> 00:17:28,280 I'm sorry. 271 00:17:28,880 --> 00:17:32,160 But it's because we care about each other. I get it now, Eli. 272 00:17:33,260 --> 00:17:35,540 You're scared of losing me after Julia. 273 00:17:38,380 --> 00:17:41,320 But you've got things to deal with. 274 00:17:41,820 --> 00:17:44,380 You're pressuring me because you're not over her. 275 00:17:44,920 --> 00:17:48,720 I am over her. Then why did you plan a trip during the anniversary of her 276 00:17:50,340 --> 00:17:51,340 It's a coincidence. 277 00:17:51,600 --> 00:17:52,600 I swear. 278 00:17:52,920 --> 00:17:54,560 How could this not be about her? 279 00:17:55,840 --> 00:17:59,500 Everything else has been about Julia. The hoarding, the worry. That's not 280 00:18:01,200 --> 00:18:05,900 It's about you, Claire. It's only about you. Give me a chance. I'll prove it. 281 00:18:06,020 --> 00:18:07,020 And I bet you could. 282 00:18:10,060 --> 00:18:14,120 But, Eli, I think that we should take a small breather. 283 00:18:15,220 --> 00:18:16,280 Not in a bad way. 284 00:18:17,500 --> 00:18:18,500 Cancel our movie date. 285 00:18:20,810 --> 00:18:22,490 I was thinking more like a few days. 286 00:18:23,470 --> 00:18:24,730 It'll be good for us. 287 00:18:26,050 --> 00:18:27,050 I disagree. 288 00:18:27,590 --> 00:18:31,190 After everything we've been through, the fifth stuff, we need time together away 289 00:18:31,190 --> 00:18:33,050 from everybody. Just the two of us. Stop it. 290 00:18:34,630 --> 00:18:36,050 You're suffocating me. 291 00:18:38,310 --> 00:18:40,850 You make all these plans talk about forever. 292 00:18:42,230 --> 00:18:43,810 I know you're scared. 293 00:18:46,290 --> 00:18:48,430 This spring break trip is a bad idea. 294 00:18:49,400 --> 00:18:50,400 I'm sorry. 295 00:19:00,380 --> 00:19:07,260 You did 296 00:19:07,260 --> 00:19:10,500 the right thing. Why do I feel like a schmuck? I should have just been honest. 297 00:19:10,640 --> 00:19:12,440 Okay, so you did the right thing the wrong way. 298 00:19:13,780 --> 00:19:15,360 And now's your chance to explain yourself. 299 00:19:19,530 --> 00:19:21,910 Stop. I'm really sorry. You must be angry. 300 00:19:22,210 --> 00:19:26,990 So, it turns out my parents love you. They call you Yale Girl. 301 00:19:27,790 --> 00:19:28,489 They do? 302 00:19:28,490 --> 00:19:31,830 Yeah, I stood up for you, Holly J, and they listened, for real. 303 00:19:32,730 --> 00:19:36,790 That's great, but... My parents encouraged me to keep dating you. My 304 00:19:36,850 --> 00:19:40,090 Holly J, want me to date someone who is not for her. 305 00:19:40,710 --> 00:19:43,550 Do you believe that? No, actually, I'm shocked. 306 00:19:44,770 --> 00:19:46,070 You're so smart. 307 00:19:46,370 --> 00:19:48,330 You could tell this is what I needed, a push. 308 00:19:49,800 --> 00:19:50,800 I haven't been honest. 309 00:19:51,920 --> 00:19:57,340 I told your mom because I thought she'd force you to break up with me. 310 00:19:58,040 --> 00:20:00,460 Why would you do that? You want to break up? What's wrong? 311 00:20:00,860 --> 00:20:03,380 Nothing. And that's the thing. 312 00:20:03,960 --> 00:20:09,220 It's just not there between us. Look, we always talked about an expiry date. It 313 00:20:09,220 --> 00:20:10,220 feels like it's now. 314 00:20:10,280 --> 00:20:13,700 And you decided this by yourself? You didn't want to talk about it? I guess 315 00:20:13,700 --> 00:20:14,700 is the talk. 316 00:20:18,480 --> 00:20:19,480 Breakups suck. 317 00:20:20,110 --> 00:20:22,890 So brutal, but good for Holly J. 318 00:20:26,010 --> 00:20:27,610 You're in love with Holly J, aren't you? 319 00:20:28,830 --> 00:20:30,790 Yeah, right. I'm in love with Holly J. 320 00:20:31,390 --> 00:20:34,950 I know that look. I've seen it a thousand times. Well, you're wrong, 321 00:20:34,950 --> 00:20:36,190 it. Oh, my God, Fiona. 322 00:20:36,470 --> 00:20:37,790 Okay, you don't know anything. 323 00:20:38,130 --> 00:20:39,430 Oh, no, okay. I'm sorry. 324 00:20:41,230 --> 00:20:45,450 It's just... I know what it's like to love somebody that you can't be with. 325 00:20:46,610 --> 00:20:47,930 So, if you ever want to talk... 326 00:20:52,720 --> 00:20:56,420 Well, I don't just promise to keep it to yourself 327 00:21:24,300 --> 00:21:25,880 Claire hates me because of you. 328 00:21:27,260 --> 00:21:29,080 You ruined my life. 329 00:21:35,060 --> 00:21:36,520 Not anymore. 23944

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.