All language subtitles for Degrassi TNG s10e43 Drop the World 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,910 --> 00:00:06,110
I heard it.
2
00:00:12,050 --> 00:00:14,730
I'll take all of it.
3
00:00:26,570 --> 00:00:28,390
Feast your eyes on this.
4
00:00:29,210 --> 00:00:33,410
They picked your story? Look closer. Our
first public collaboration.
5
00:00:34,090 --> 00:00:38,110
But it's your story. You wrote it. With
your help, Editor Extraordinaire.
6
00:00:39,130 --> 00:00:40,510
We are a team.
7
00:00:41,210 --> 00:00:42,630
You didn't have to do that.
8
00:00:42,850 --> 00:00:43,950
No, I wanted to.
9
00:00:44,550 --> 00:00:46,330
It's the beginning of our dreams coming
true.
10
00:00:47,050 --> 00:00:48,110
Well, thanks, I guess.
11
00:00:48,510 --> 00:00:53,110
My dark instincts coupled with your
flair for romance, we are unstoppable. I
12
00:00:53,110 --> 00:00:56,590
we lock ourselves in a room and commence
work on our first novel together.
13
00:00:56,830 --> 00:00:58,730
It's you and me.
14
00:00:59,130 --> 00:01:00,310
Hey, Ellie!
15
00:01:01,470 --> 00:01:05,970
Hey, we have an appointment to discuss
dress options for the spring fling.
16
00:01:08,110 --> 00:01:09,330
You've just been published.
17
00:01:10,070 --> 00:01:13,430
Isn't high school dance a little
trivial? Not really. Dances are fun.
18
00:01:14,770 --> 00:01:16,230
Balloons and banal top 40?
19
00:01:18,250 --> 00:01:20,090
If you're not interested, don't come.
20
00:02:15,950 --> 00:02:16,990
no dress code at the dance.
21
00:02:17,230 --> 00:02:22,310
Simpson finally caved. Maybe now I won't
go down as the worst president in
22
00:02:22,310 --> 00:02:23,310
Degrassi history.
23
00:02:24,750 --> 00:02:31,710
Time's up. I got heel, heart, ear,
sweet, and kitten.
24
00:02:33,990 --> 00:02:40,450
I got ham, dead, over, and by, bad, and
unhappy.
25
00:02:41,430 --> 00:02:42,450
Seven letters.
26
00:02:42,890 --> 00:02:43,890
Nice.
27
00:02:44,630 --> 00:02:45,630
Yeah.
28
00:02:46,290 --> 00:02:49,130
I want to play another round before I
get on my university application.
29
00:02:49,810 --> 00:02:50,810
I don't know.
30
00:02:50,910 --> 00:02:52,950
You could always make out instead.
31
00:02:53,390 --> 00:02:55,770
I'm really not feeling too good.
32
00:02:56,170 --> 00:02:57,330
How about we play ball though?
33
00:02:57,930 --> 00:02:58,930
Sure. You want to shake it up?
34
00:03:14,090 --> 00:03:16,350
What are you doing? I have class. I'm
driving myself insane.
35
00:03:16,570 --> 00:03:17,388
It's Claire.
36
00:03:17,390 --> 00:03:20,790
I tried to joke around with her this
morning, like always, but she was all
37
00:03:20,790 --> 00:03:22,370
prickly. You're just being paranoid.
38
00:03:22,590 --> 00:03:24,750
Every time she disagrees with me, I
panic.
39
00:03:25,910 --> 00:03:29,350
I need to find a way to fix this. A
plan. Your plans usually make things
40
00:03:29,350 --> 00:03:31,770
complicated. Just relax for now.
41
00:03:32,210 --> 00:03:33,210
I can't.
42
00:03:33,590 --> 00:03:36,510
I have to do something that's just for
us. Our thing.
43
00:03:37,350 --> 00:03:39,390
In a row, Adam, the latter will earn you
a detention.
44
00:03:39,990 --> 00:03:40,990
I'll be right in this.
45
00:03:41,710 --> 00:03:42,710
Everything's going to be okay.
46
00:03:43,240 --> 00:03:45,440
Just whatever you do, take it easy.
47
00:03:56,360 --> 00:04:02,080
Is that a fab pros and cons list?
48
00:04:02,440 --> 00:04:04,020
Don't laugh. I don't know what to do.
49
00:04:04,680 --> 00:04:07,200
Leave it to Holly J to use a list to
make a life decision.
50
00:04:07,500 --> 00:04:08,500
Show me.
51
00:04:08,700 --> 00:04:09,700
Okay, pros.
52
00:04:10,080 --> 00:04:15,610
Sweet, smart... Supportive, funny, it,
and big, wait for it,
53
00:04:15,730 --> 00:04:17,110
hearted.
54
00:04:18,130 --> 00:04:20,910
And there's only one con, not feeling
it.
55
00:04:21,310 --> 00:04:22,330
Do you mean the L word?
56
00:04:23,230 --> 00:04:27,170
Lesbian? I'm pretty sure Fiona meant
love, weirdo.
57
00:04:28,770 --> 00:04:32,070
Holly J has mentioned it since it came
out recently. I'm gay.
58
00:04:32,590 --> 00:04:33,890
Really? Cool.
59
00:04:34,730 --> 00:04:36,750
So, do you love Sav or not?
60
00:04:37,570 --> 00:04:38,710
Everything else is perfect.
61
00:04:39,530 --> 00:04:42,910
I mean, do all these pros outweigh that
one puny con?
62
00:04:44,890 --> 00:04:46,430
It's the most important one, silly.
63
00:04:48,110 --> 00:04:50,110
Do you and Sav even have fun anymore?
64
00:04:50,970 --> 00:04:54,070
Yeah, yeah, we hang out. We play boggle.
65
00:04:57,990 --> 00:05:02,250
Okay, not really, but it's me. I mean,
ever since I got sick, I've been half a
66
00:05:02,250 --> 00:05:03,650
girlfriend. Look at me.
67
00:05:04,210 --> 00:05:05,210
You're perfect.
68
00:05:08,170 --> 00:05:11,530
There's no reason for us to break up
because everything is fine.
69
00:05:12,110 --> 00:05:16,090
On paper, no reason to leave, never a
good reason to stay.
70
00:05:23,970 --> 00:05:24,970
Natalia, you want to see me?
71
00:05:25,410 --> 00:05:26,550
Yeah, come on in.
72
00:05:28,010 --> 00:05:32,130
This is really something, Eli. Your
writing is beautiful.
73
00:05:33,010 --> 00:05:34,010
Macabre.
74
00:05:34,910 --> 00:05:38,700
But I... I wonder if there's anything
you want to talk about.
75
00:05:40,040 --> 00:05:44,780
What do you mean? Well, your protagonist
murders his fiance. Your theme is
76
00:05:44,780 --> 00:05:50,040
spending eternity with the one you love.
It could be read as a cry for help.
77
00:05:50,260 --> 00:05:52,060
It's fiction. I know.
78
00:05:52,640 --> 00:05:57,280
But as writers, we tend to pull from our
own life experiences for inspiration.
79
00:05:58,540 --> 00:06:01,100
Miss, I'm not going to kill Claire and
drink her blood.
80
00:06:02,480 --> 00:06:03,480
I'm good.
81
00:06:08,750 --> 00:06:11,170
Okay. It's my job to check.
82
00:06:11,450 --> 00:06:13,950
Congratulations, Eli. I'm real proud of
you.
83
00:06:14,450 --> 00:06:19,250
Hey, you know, the Gothic Fiction
Convention is in Bloomington over spring
84
00:06:19,250 --> 00:06:21,650
with Stalker Angel under your belt.
85
00:06:21,970 --> 00:06:23,350
Might be worth checking out.
86
00:06:25,150 --> 00:06:26,150
Maybe it would.
87
00:06:27,370 --> 00:06:28,370
Right.
88
00:06:34,860 --> 00:06:38,060
Well, it would be nice if Casey's mom
would let us have the baby shower here.
89
00:06:38,060 --> 00:06:40,080
know. My house isn't exactly baby -y.
90
00:06:40,580 --> 00:06:41,600
Let's clean this stuff up.
91
00:06:42,160 --> 00:06:45,680
So, why isn't Casey the father helping?
92
00:06:46,220 --> 00:06:51,180
Well, he says baby showers are for
girls, so I told him to go play
93
00:06:51,920 --> 00:06:53,180
He deserves some time off.
94
00:06:53,700 --> 00:06:57,800
Should I pack this stuff up? Oh, no.
I'll leave it here for the Grandma
95
00:06:57,800 --> 00:07:00,840
nursery, which handyman Casey even built
a crib for.
96
00:07:03,850 --> 00:07:04,850
That crib?
97
00:07:06,690 --> 00:07:11,090
Yeah, I'm sure your baby will be very
comfortable sleeping on top of a
98
00:07:11,090 --> 00:07:13,690
box. He said he would assemble it before
basketball.
99
00:07:15,770 --> 00:07:16,770
Oh, whoa.
100
00:07:16,990 --> 00:07:18,270
Feel this.
101
00:07:19,390 --> 00:07:20,390
Holy kick.
102
00:07:20,470 --> 00:07:22,790
You've got the next Cristiano Ronaldo in
here.
103
00:07:23,330 --> 00:07:25,090
Oh, there's a real person in there.
104
00:07:26,410 --> 00:07:28,830
You need all the help you can get.
105
00:07:35,510 --> 00:07:38,630
You owe me for this, kiddo. Lucky for
me, it's my birthday tomorrow.
106
00:07:41,150 --> 00:07:42,710
Eli. Hi, Miss Edwards.
107
00:07:43,070 --> 00:07:44,570
This is my dad, Bullfrog.
108
00:07:44,930 --> 00:07:45,930
Nice to meet you.
109
00:07:46,730 --> 00:07:48,270
I'm sorry, Claire's not home right now.
110
00:07:49,270 --> 00:07:50,430
I'm here to ask your permission.
111
00:07:52,150 --> 00:07:53,410
You're not planning to propose?
112
00:07:54,010 --> 00:07:54,889
No, no, no.
113
00:07:54,890 --> 00:07:57,950
I wondered if Claire could come with me
and my parents to Bloomington for two
114
00:07:57,950 --> 00:07:58,950
days.
115
00:07:59,110 --> 00:08:00,510
There's a lit convention she'd love.
116
00:08:01,740 --> 00:08:02,740
Claire's only 15.
117
00:08:02,940 --> 00:08:05,460
I don't think it's a good idea, but I'll
tell you he came by.
118
00:08:05,760 --> 00:08:06,960
Your daughter's my best friend.
119
00:08:07,920 --> 00:08:10,820
She's the kindest, most patient person
I've ever met.
120
00:08:11,100 --> 00:08:12,180
She would love you for this.
121
00:08:18,520 --> 00:08:21,040
Well, where would you be staying?
122
00:08:21,380 --> 00:08:24,200
We booked two rooms at a hotel. Claire
will bunk with my wife.
123
00:08:25,040 --> 00:08:26,660
And you wouldn't let them out of your
sight?
124
00:08:26,880 --> 00:08:28,160
I'll watch her like she's my own.
125
00:08:30,580 --> 00:08:32,679
Well, It's really up to Claire.
126
00:08:34,720 --> 00:08:35,720
Thanks, Mrs. Eckert.
127
00:08:45,820 --> 00:08:46,820
Hey!
128
00:08:51,240 --> 00:08:53,580
What are you still doing here? The
crib's not even made.
129
00:08:54,080 --> 00:08:56,020
You told me to celebrate being done
exams.
130
00:08:56,880 --> 00:08:58,740
Oh, crap, the mess. I'm out of here.
131
00:08:59,880 --> 00:09:02,820
I told you to play because I thought the
nursery was all ready.
132
00:09:03,560 --> 00:09:06,640
It will be. Are you doing anything to
prepare for this baby?
133
00:09:06,960 --> 00:09:10,120
I'm going to build a crib, Jenna. You
haven't even opened the box.
134
00:09:10,340 --> 00:09:12,120
Where's the baby supposed to sleep?
135
00:09:12,360 --> 00:09:16,120
This isn't just about cravings and
playlists, Casey. This is real.
136
00:09:16,440 --> 00:09:18,940
You told me to play basketball.
137
00:09:22,340 --> 00:09:23,340
Go.
138
00:09:40,650 --> 00:09:41,650
Thought I'd find you here.
139
00:09:43,910 --> 00:09:47,750
20 pages of sheet music down, long -ass
statement of intent to go.
140
00:09:49,990 --> 00:09:52,590
Why do you even like me?
141
00:09:53,370 --> 00:09:56,290
Because you don't usually ask questions
like, why do you like me?
142
00:09:57,470 --> 00:10:00,610
Seriously, what did you think about when
I was away in the hospital?
143
00:10:05,190 --> 00:10:08,550
I don't know. I thought about how
fragile life is.
144
00:10:09,870 --> 00:10:11,270
I said I'd be if I lost you.
145
00:10:15,570 --> 00:10:16,570
Oh.
146
00:10:17,910 --> 00:10:18,910
It's good to know.
147
00:10:23,730 --> 00:10:28,250
I spend all afternoon talking Allie out
of matching her earrings with her shoes,
148
00:10:28,310 --> 00:10:30,070
with her dress, with her headband.
149
00:10:30,490 --> 00:10:32,770
Let's just say Allie's never met a thing
she didn't like.
150
00:10:34,030 --> 00:10:35,550
Oh, my God, I love this song.
151
00:10:46,520 --> 00:10:48,240
Claire, middle of the road effort.
152
00:10:49,800 --> 00:10:52,320
I like it.
153
00:10:52,940 --> 00:10:54,240
It's happy, like springtime.
154
00:10:55,840 --> 00:10:56,840
You're sorry?
155
00:10:58,340 --> 00:11:03,080
Speaking of about the fresh air, all
acts have passed into the gothic fiction
156
00:11:03,080 --> 00:11:04,080
convention.
157
00:11:04,560 --> 00:11:05,620
That's in Bloomington.
158
00:11:05,860 --> 00:11:08,960
I know, we're going on a spring break
road trip in the hearse. My parents have
159
00:11:08,960 --> 00:11:09,960
strap running from the hog.
160
00:11:10,720 --> 00:11:11,860
Your mom said you could go.
161
00:11:13,040 --> 00:11:14,240
You talked to my mom?
162
00:11:14,480 --> 00:11:16,640
Yeah. Why wouldn't you talk to me first?
163
00:11:17,220 --> 00:11:19,220
I wanted this to be a surprise.
164
00:11:20,040 --> 00:11:21,240
Something special for my girl.
165
00:11:22,660 --> 00:11:26,240
I can't believe you did all this. This
convention is a once -in -a -lifetime
166
00:11:26,240 --> 00:11:28,120
opportunity. Me, you, Morty.
167
00:11:29,020 --> 00:11:30,020
Nothing in our way.
168
00:11:30,500 --> 00:11:31,600
A chance for us to reconnect.
169
00:11:37,620 --> 00:11:38,780
I thought it'd be fun.
170
00:11:40,520 --> 00:11:41,660
Okay, I'll come.
171
00:11:43,980 --> 00:11:45,460
I thought you'd be a little more
excited.
172
00:11:46,620 --> 00:11:48,800
What more do you want, Eli? We're going.
173
00:11:57,860 --> 00:11:58,860
Dang!
174
00:12:05,520 --> 00:12:06,520
Missed again.
175
00:12:06,920 --> 00:12:09,320
We're not leaving till we catch my
birthday dinner, boys.
176
00:12:10,500 --> 00:12:12,280
Would you stop weaving that thing
around?
177
00:12:12,800 --> 00:12:13,920
I'm going to scare the wild turkey.
178
00:12:14,500 --> 00:12:15,500
Can we go now?
179
00:12:16,380 --> 00:12:17,720
He wants to call his girlfriend.
180
00:12:18,560 --> 00:12:19,600
My bae.
181
00:12:21,820 --> 00:12:22,820
Stay low.
182
00:12:23,080 --> 00:12:24,080
Keep your voice down.
183
00:12:27,060 --> 00:12:28,700
Hey, what's wrong with you?
184
00:12:30,060 --> 00:12:32,420
Claire wasn't as excited for the trip as
I thought she was going to be.
185
00:12:32,900 --> 00:12:35,440
Well, maybe a surprise wasn't the best
approach.
186
00:12:36,480 --> 00:12:39,080
Since past surprises with you have
been... Intense.
187
00:12:39,960 --> 00:12:40,960
And scary.
188
00:12:41,710 --> 00:12:43,330
Dad, girlfriend, boarding.
189
00:12:44,790 --> 00:12:47,010
Claire's saved me from myself all year,
hasn't she?
190
00:12:47,770 --> 00:12:50,010
Well, she does like you even though
you're kind of loco.
191
00:12:51,270 --> 00:12:52,630
Maybe give her a break.
192
00:12:53,610 --> 00:12:54,610
Yeah.
193
00:12:55,290 --> 00:12:58,570
And after two days in the hearse, it'll
be perfect again.
194
00:12:58,790 --> 00:12:59,790
We got it!
195
00:13:01,790 --> 00:13:05,530
You really want to spend two days in a
hearse with the guy that wrote this?
196
00:13:06,210 --> 00:13:08,970
It's weird, but it's well written. It's
messed up.
197
00:13:09,770 --> 00:13:11,290
And didn't he say it was about you?
198
00:13:11,690 --> 00:13:12,690
Not literally.
199
00:13:13,170 --> 00:13:15,410
He's a good guy. You don't know him like
I do.
200
00:13:15,710 --> 00:13:19,950
Sure. Lots of good guys get themselves
beat up on purpose and poison other
201
00:13:19,950 --> 00:13:23,930
people with etiquette. He's been through
a lot. His ex -girlfriend died last
202
00:13:23,930 --> 00:13:24,930
year.
203
00:13:28,450 --> 00:13:29,450
What?
204
00:13:29,870 --> 00:13:32,810
She died a year ago, over spring break.
205
00:13:33,770 --> 00:13:34,950
That explains everything.
206
00:13:44,400 --> 00:13:45,400
How'd the breakup go?
207
00:13:45,800 --> 00:13:48,000
I tried, and I failed miserably.
208
00:13:48,640 --> 00:13:49,640
Really?
209
00:13:49,860 --> 00:13:53,580
Sav's the easiest guy to break up with.
I've done it, like, six times.
210
00:13:54,700 --> 00:13:55,700
There's always an out.
211
00:13:56,180 --> 00:13:57,680
What, the pending arranged marriage?
212
00:13:58,840 --> 00:14:01,480
They could catch you making out in his
living room once they find out you're
213
00:14:01,480 --> 00:14:02,480
girlfriend. It's over.
214
00:14:02,960 --> 00:14:04,100
It's not really my style.
215
00:14:04,780 --> 00:14:07,400
No offense, but your style doesn't seem
to be working very well.
216
00:14:07,920 --> 00:14:10,200
Trust me, Sav will never stand up for
you.
217
00:14:11,040 --> 00:14:12,460
I could never do that to him, though.
218
00:14:18,860 --> 00:14:21,740
reminds you to please clear out your
locker before spring break.
219
00:14:22,040 --> 00:14:23,040
Thanks.
220
00:14:23,920 --> 00:14:25,000
Apology breakfast sandwich?
221
00:14:26,180 --> 00:14:29,960
I'll eat it after I finish assembling
the crib, the swing, and the change
222
00:14:31,580 --> 00:14:33,720
Great. You think I'm a momzilla.
223
00:14:33,980 --> 00:14:34,980
You're not.
224
00:14:36,580 --> 00:14:37,820
I'm sorry. It's our baby.
225
00:14:38,460 --> 00:14:40,660
You're doing your share, and I want to
do mine.
226
00:14:43,040 --> 00:14:46,440
I don't take any of this for granted,
you know. Hey, I get it.
227
00:14:47,000 --> 00:14:48,600
I'm a dad now. This is my life.
228
00:14:50,000 --> 00:14:51,000
See you after class?
229
00:14:56,300 --> 00:14:58,720
Hey, Mama. How's the nursery coming
along?
230
00:14:59,220 --> 00:15:00,780
Casey's been working on it nonstop.
231
00:15:01,040 --> 00:15:03,580
Atta girl, you've whipped him into baby
daddy of the year.
232
00:15:03,820 --> 00:15:04,820
I guess so.
233
00:15:05,160 --> 00:15:08,380
You know, Casey's been in and out of
group homes his whole life, and he's
234
00:15:08,380 --> 00:15:10,420
to lose his teen head, like, forever.
235
00:15:11,180 --> 00:15:14,400
No, so are you. There's nothing you can
do about it.
236
00:15:20,199 --> 00:15:21,620
Dave! Hey, look, don't hurt me.
237
00:15:21,980 --> 00:15:22,980
I'm not going to.
238
00:15:23,200 --> 00:15:25,160
I want you to throw Casey a baby shower.
239
00:15:26,180 --> 00:15:27,180
Isn't that for girls?
240
00:15:27,600 --> 00:15:29,440
Okay, think of it more as a bachelor
party.
241
00:15:29,660 --> 00:15:30,660
No rules.
242
00:15:30,680 --> 00:15:31,680
You serious?
243
00:15:31,720 --> 00:15:35,440
Yeah, just as long as he's at the dance
for the last song and don't tell me what
244
00:15:35,440 --> 00:15:37,040
happens. Oh, I can manage that.
245
00:15:39,260 --> 00:15:40,520
Make it the best night of his life.
246
00:15:52,499 --> 00:15:54,320
Hey, I think we need to talk.
247
00:15:54,620 --> 00:15:56,100
Yeah, I've been thinking the same thing.
248
00:15:56,380 --> 00:15:57,279
You have?
249
00:15:57,280 --> 00:16:03,080
Yeah. Spring dance is tomorrow, and I've
just been so busy that I haven't had
250
00:16:03,080 --> 00:16:04,380
the chance to ask if you'd be my date.
251
00:16:13,380 --> 00:16:17,240
I'll courier your application express.
Yeah, the address is right there.
252
00:16:17,860 --> 00:16:18,860
You're a lifesaver.
253
00:16:20,900 --> 00:16:24,740
Mom, this is my friend Holly J. The co
-president.
254
00:16:25,220 --> 00:16:28,340
I've heard so much about you. It's nice
to finally meet you. You as well.
255
00:16:29,400 --> 00:16:31,100
Did that say I was just his friend?
256
00:16:31,360 --> 00:16:32,360
Yes.
257
00:16:32,420 --> 00:16:33,420
Why?
258
00:16:36,660 --> 00:16:38,580
Well, it's not true. What are you doing?
259
00:16:38,800 --> 00:16:39,800
I'm his girlfriend.
260
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
You're so funny.
261
00:16:42,620 --> 00:16:44,400
What's going on here? She's so funny,
Mom.
262
00:16:44,840 --> 00:16:45,860
A joker, really.
263
00:16:46,200 --> 00:16:48,240
Dearest mother, you deserve to know the
truth.
264
00:16:51,140 --> 00:16:52,140
Sorry.
265
00:16:54,320 --> 00:16:56,560
If you don't mind, I'd like to have a
word with my son.
266
00:17:11,319 --> 00:17:12,319
Claire!
267
00:17:14,440 --> 00:17:16,780
What brings us to our special bench?
268
00:17:21,520 --> 00:17:22,980
We've been tough on each other lately.
269
00:17:23,880 --> 00:17:26,240
I've been tense. You've been... Intense.
270
00:17:27,280 --> 00:17:28,280
I'm sorry.
271
00:17:28,880 --> 00:17:32,160
But it's because we care about each
other. I get it now, Eli.
272
00:17:33,260 --> 00:17:35,540
You're scared of losing me after Julia.
273
00:17:38,380 --> 00:17:41,320
But you've got things to deal with.
274
00:17:41,820 --> 00:17:44,380
You're pressuring me because you're not
over her.
275
00:17:44,920 --> 00:17:48,720
I am over her. Then why did you plan a
trip during the anniversary of her
276
00:17:50,340 --> 00:17:51,340
It's a coincidence.
277
00:17:51,600 --> 00:17:52,600
I swear.
278
00:17:52,920 --> 00:17:54,560
How could this not be about her?
279
00:17:55,840 --> 00:17:59,500
Everything else has been about Julia.
The hoarding, the worry. That's not
280
00:18:01,200 --> 00:18:05,900
It's about you, Claire. It's only about
you. Give me a chance. I'll prove it.
281
00:18:06,020 --> 00:18:07,020
And I bet you could.
282
00:18:10,060 --> 00:18:14,120
But, Eli, I think that we should take a
small breather.
283
00:18:15,220 --> 00:18:16,280
Not in a bad way.
284
00:18:17,500 --> 00:18:18,500
Cancel our movie date.
285
00:18:20,810 --> 00:18:22,490
I was thinking more like a few days.
286
00:18:23,470 --> 00:18:24,730
It'll be good for us.
287
00:18:26,050 --> 00:18:27,050
I disagree.
288
00:18:27,590 --> 00:18:31,190
After everything we've been through, the
fifth stuff, we need time together away
289
00:18:31,190 --> 00:18:33,050
from everybody. Just the two of us. Stop
it.
290
00:18:34,630 --> 00:18:36,050
You're suffocating me.
291
00:18:38,310 --> 00:18:40,850
You make all these plans talk about
forever.
292
00:18:42,230 --> 00:18:43,810
I know you're scared.
293
00:18:46,290 --> 00:18:48,430
This spring break trip is a bad idea.
294
00:18:49,400 --> 00:18:50,400
I'm sorry.
295
00:19:00,380 --> 00:19:07,260
You did
296
00:19:07,260 --> 00:19:10,500
the right thing. Why do I feel like a
schmuck? I should have just been honest.
297
00:19:10,640 --> 00:19:12,440
Okay, so you did the right thing the
wrong way.
298
00:19:13,780 --> 00:19:15,360
And now's your chance to explain
yourself.
299
00:19:19,530 --> 00:19:21,910
Stop. I'm really sorry. You must be
angry.
300
00:19:22,210 --> 00:19:26,990
So, it turns out my parents love you.
They call you Yale Girl.
301
00:19:27,790 --> 00:19:28,489
They do?
302
00:19:28,490 --> 00:19:31,830
Yeah, I stood up for you, Holly J, and
they listened, for real.
303
00:19:32,730 --> 00:19:36,790
That's great, but... My parents
encouraged me to keep dating you. My
304
00:19:36,850 --> 00:19:40,090
Holly J, want me to date someone who is
not for her.
305
00:19:40,710 --> 00:19:43,550
Do you believe that? No, actually, I'm
shocked.
306
00:19:44,770 --> 00:19:46,070
You're so smart.
307
00:19:46,370 --> 00:19:48,330
You could tell this is what I needed, a
push.
308
00:19:49,800 --> 00:19:50,800
I haven't been honest.
309
00:19:51,920 --> 00:19:57,340
I told your mom because I thought she'd
force you to break up with me.
310
00:19:58,040 --> 00:20:00,460
Why would you do that? You want to break
up? What's wrong?
311
00:20:00,860 --> 00:20:03,380
Nothing. And that's the thing.
312
00:20:03,960 --> 00:20:09,220
It's just not there between us. Look, we
always talked about an expiry date. It
313
00:20:09,220 --> 00:20:10,220
feels like it's now.
314
00:20:10,280 --> 00:20:13,700
And you decided this by yourself? You
didn't want to talk about it? I guess
315
00:20:13,700 --> 00:20:14,700
is the talk.
316
00:20:18,480 --> 00:20:19,480
Breakups suck.
317
00:20:20,110 --> 00:20:22,890
So brutal, but good for Holly J.
318
00:20:26,010 --> 00:20:27,610
You're in love with Holly J, aren't you?
319
00:20:28,830 --> 00:20:30,790
Yeah, right. I'm in love with Holly J.
320
00:20:31,390 --> 00:20:34,950
I know that look. I've seen it a
thousand times. Well, you're wrong,
321
00:20:34,950 --> 00:20:36,190
it. Oh, my God, Fiona.
322
00:20:36,470 --> 00:20:37,790
Okay, you don't know anything.
323
00:20:38,130 --> 00:20:39,430
Oh, no, okay. I'm sorry.
324
00:20:41,230 --> 00:20:45,450
It's just... I know what it's like to
love somebody that you can't be with.
325
00:20:46,610 --> 00:20:47,930
So, if you ever want to talk...
326
00:20:52,720 --> 00:20:56,420
Well, I don't just promise to keep it to
yourself
327
00:21:24,300 --> 00:21:25,880
Claire hates me because of you.
328
00:21:27,260 --> 00:21:29,080
You ruined my life.
329
00:21:35,060 --> 00:21:36,520
Not anymore.
23944
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.