All language subtitles for Degrassi TNG s10e40 Hide and Seek 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:09,480
It doesn't matter how many times you
call, I'm still going to Vancouver.
2
00:00:09,960 --> 00:00:11,700
Just come back to TU, let's talk.
3
00:00:12,420 --> 00:00:14,120
Huh, yeah, as if you care.
4
00:00:14,340 --> 00:00:17,760
I do, and I don't want to see you end up
some squeegee kid. I won't.
5
00:00:18,020 --> 00:00:20,880
I'll be fine, I'll get a job. You know,
in fact, I'll be great because I will be
6
00:00:20,880 --> 00:00:23,340
away from my brother, my parents,
Degrassi, and you.
7
00:00:23,580 --> 00:00:26,700
You actually think you can make it on
your own? I made it last night sleeping
8
00:00:26,700 --> 00:00:29,260
a park bench. I'm sure I could make it
for the summer working at a camp.
9
00:00:29,680 --> 00:00:32,100
I don't know if I'd call your brother
and tell him you'll be on a bus this
10
00:00:32,100 --> 00:00:34,280
afternoon. Johnny, you wouldn't dare.
11
00:00:34,520 --> 00:00:36,040
You're making a mistake.
12
00:00:36,490 --> 00:00:37,510
I've made mistakes.
13
00:00:38,250 --> 00:00:41,410
You were one of them, remember? My
parents just can't get past them, so
14
00:00:41,410 --> 00:00:43,490
let me go somewhere. It's okay to be
myself.
15
00:00:46,490 --> 00:00:47,690
Will you call when you get there?
16
00:00:50,010 --> 00:00:51,010
Yes.
17
00:00:51,650 --> 00:00:52,650
Fine.
18
00:02:26,510 --> 00:02:27,510
I haven't talked to you in forever.
19
00:02:27,750 --> 00:02:29,910
Yeah, well, I've been so focused on
Allie.
20
00:02:30,210 --> 00:02:31,570
No, I'm sorry. I can't help more.
21
00:02:36,410 --> 00:02:37,410
You're still feeling sick?
22
00:02:38,090 --> 00:02:40,210
I just can't seem to shake it.
23
00:02:40,790 --> 00:02:42,170
I'm trying to figure out what it might
be.
24
00:02:42,710 --> 00:02:45,610
You need to stop wondering and go see a
doctor already.
25
00:02:45,950 --> 00:02:46,950
This isn't good.
26
00:02:47,190 --> 00:02:48,190
I'll go soon.
27
00:02:48,630 --> 00:02:50,390
Right after our presentation at work
study today.
28
00:02:51,850 --> 00:02:53,230
Hey, don't worry about it.
29
00:02:53,810 --> 00:02:54,810
I'll take care of this.
30
00:03:01,870 --> 00:03:04,830
Well, I could oil it up. Might get some
grit in the bearings, but at least it'd
31
00:03:04,830 --> 00:03:05,489
go faster.
32
00:03:05,490 --> 00:03:07,930
Hey, man, whatever you gotta do to get
this thing to shatter that record.
33
00:03:08,870 --> 00:03:13,030
Yeah, about that, I don't think I can. I
mean, do we really have to make such a
34
00:03:13,030 --> 00:03:13,888
big deal?
35
00:03:13,890 --> 00:03:15,650
Bro, half the school's coming to see you
do this.
36
00:03:16,310 --> 00:03:20,730
And after you break the record, which
you will, I mean, you'll be reeling in
37
00:03:20,730 --> 00:03:22,330
ladies. That's not the point.
38
00:03:22,770 --> 00:03:27,710
The point is to break this record in
honor of my 11 -year -old self, and I'm
39
00:03:27,710 --> 00:03:28,509
sure I can.
40
00:03:28,510 --> 00:03:30,890
Well, you better get here because we
moved the event to the theater to hold
41
00:03:30,890 --> 00:03:31,890
your fans.
42
00:03:32,310 --> 00:03:33,310
Yeah.
43
00:03:33,470 --> 00:03:36,110
I think if you... All right.
44
00:03:36,810 --> 00:03:37,810
Do it.
45
00:03:57,870 --> 00:04:00,330
You can love when you can.
46
00:04:01,550 --> 00:04:02,550
What's with the pharmacy?
47
00:04:03,930 --> 00:04:05,630
Oh, precaution.
48
00:04:06,810 --> 00:04:07,990
You know who has the good stuff?
49
00:04:08,910 --> 00:04:09,910
Doctors.
50
00:04:10,070 --> 00:04:11,350
Look, we have ten minutes till class.
51
00:04:11,710 --> 00:04:13,310
I'm going to go upload some more
pictures on Facebook.
52
00:04:15,130 --> 00:04:16,130
See you in class.
53
00:04:31,180 --> 00:04:32,180
Spare change.
54
00:04:33,540 --> 00:04:34,560
Are you a runaway?
55
00:04:36,840 --> 00:04:39,400
No, I'm a traveling salesman. Can I ask
you something?
56
00:04:42,660 --> 00:04:47,660
I'm running away to Vancouver, but what
do I do when I get there?
57
00:04:48,880 --> 00:04:50,020
Whatever you want, I guess.
58
00:04:50,420 --> 00:04:55,100
Okay, but, like, how do I find a place
to stay or make money?
59
00:04:55,620 --> 00:04:56,640
You want me to show you?
60
00:04:58,000 --> 00:04:59,120
That'd be great. Thank you.
61
00:05:00,300 --> 00:05:01,300
Give me your bag.
62
00:05:02,820 --> 00:05:04,620
Oh, I see.
63
00:05:05,100 --> 00:05:06,100
I bet them.
64
00:05:07,120 --> 00:05:08,120
No, I'm serious.
65
00:05:08,920 --> 00:05:09,920
Give it.
66
00:05:09,960 --> 00:05:10,960
Give it! No!
67
00:05:11,240 --> 00:05:12,500
All I have, please!
68
00:05:14,200 --> 00:05:20,000
Take it.
69
00:05:24,340 --> 00:05:29,100
Ladies and gentlemen, in 24 hours,
Wesley Bettenkamp will hold the world
70
00:05:29,600 --> 00:05:30,740
Prepare to witness history.
71
00:05:31,860 --> 00:05:33,200
Now, man, left. Are you ready?
72
00:05:37,000 --> 00:05:38,000
All right.
73
00:05:38,780 --> 00:05:39,800
On your mark.
74
00:05:40,780 --> 00:05:41,780
Get set.
75
00:05:43,600 --> 00:05:44,600
Pogo!
76
00:05:50,440 --> 00:05:55,120
Great, Mary, your kindergarten work
study sounds like a challenge. Next,
77
00:05:55,120 --> 00:05:56,120
J. Enchante.
78
00:06:04,840 --> 00:06:07,260
We've been interning for Bev Grayson.
79
00:06:07,680 --> 00:06:09,940
We've been working on her social media
campaign.
80
00:06:12,500 --> 00:06:13,500
Right?
81
00:06:15,300 --> 00:06:19,140
Right. Because getting first -time
voters out there is really important.
82
00:06:20,640 --> 00:06:21,640
Sorry, guys.
83
00:06:22,220 --> 00:06:24,240
You were going to show the Twitter feed
you did, right?
84
00:06:25,900 --> 00:06:26,980
Let me press the button.
85
00:06:32,900 --> 00:06:33,900
Holly J.
86
00:06:47,740 --> 00:06:51,320
Fifty -five minutes. We'll take a five
-minute break. Twenty -three hours to
87
00:06:51,380 --> 00:06:53,100
My man is just off rapid pace.
88
00:06:56,060 --> 00:06:58,680
Hey, man, chill it for a solid. Guinness
is going to flip over this.
89
00:06:59,040 --> 00:07:02,200
And guess what? There's already a fan
that wants some private time with you. A
90
00:07:02,200 --> 00:07:03,520
fan? Big Red.
91
00:07:04,660 --> 00:07:05,660
Well, Hannah.
92
00:07:06,280 --> 00:07:09,160
I... I noticed your big spit flick.
93
00:07:09,640 --> 00:07:12,540
Well, I dressed it up. Made it faster.
It's... It's tactical.
94
00:07:12,780 --> 00:07:14,140
What if something gets caught in the
bearings?
95
00:07:15,080 --> 00:07:16,120
You know about...
96
00:07:17,230 --> 00:07:20,590
It doesn't matter. It's the only way I
can get enough JPM.
97
00:07:21,170 --> 00:07:22,170
Jumps per minute.
98
00:07:22,590 --> 00:07:23,590
Yeah, I know.
99
00:07:24,470 --> 00:07:27,530
Or you could wipe off the grease,
shorten the piston length.
100
00:07:28,050 --> 00:07:29,110
Keeping my bounces lower.
101
00:07:29,810 --> 00:07:31,610
Lower bounces mean more bounces.
Exactly.
102
00:07:32,990 --> 00:07:36,370
One false move, I bottom out. Hit a
pedal and go flying.
103
00:07:38,730 --> 00:07:39,970
You want to set the record or not?
104
00:07:40,490 --> 00:07:42,630
I guess if it's not dangerous, it's not
worth it, right?
105
00:07:54,990 --> 00:07:56,990
You're right. I'll never be able to make
it on my own.
106
00:07:58,670 --> 00:08:00,290
Thank you for letting me come back.
107
00:08:00,830 --> 00:08:01,830
That's what you gotta do.
108
00:08:02,030 --> 00:08:05,770
Maybe I can just stay here a couple more
days just until I figure everything
109
00:08:05,770 --> 00:08:06,770
out.
110
00:08:07,330 --> 00:08:08,390
I have a better idea.
111
00:08:13,470 --> 00:08:14,470
You could come home.
112
00:08:14,750 --> 00:08:18,550
You promised you wouldn't call him. I
couldn't just let you go. Yes, you
113
00:08:18,590 --> 00:08:21,250
Now he's just gonna drag me back home to
my parents. I won't.
114
00:08:22,210 --> 00:08:24,410
I begged Mom and Dad to let me come
along.
115
00:08:24,760 --> 00:08:25,760
I just want to talk.
116
00:08:26,860 --> 00:08:27,860
Are you mad at me?
117
00:08:28,320 --> 00:08:29,320
Yeah, I was.
118
00:08:30,020 --> 00:08:31,580
But I'm really glad you're okay.
119
00:08:33,020 --> 00:08:34,419
Mom and Dad feel the same way?
120
00:08:34,919 --> 00:08:35,919
You know them.
121
00:08:36,159 --> 00:08:40,100
Exactly. If I come home, they'll just
yell. It's like they've given up on me.
122
00:08:40,200 --> 00:08:41,200
Yeah, I get it.
123
00:08:43,340 --> 00:08:44,340
You do?
124
00:08:45,120 --> 00:08:47,240
Yeah, I won't force you to come home.
125
00:08:48,300 --> 00:08:50,660
But if you do, I've got your back.
126
00:08:51,940 --> 00:08:53,440
It'll be different this time, I promise.
127
00:09:04,720 --> 00:09:10,840
And Allie, if you decide to go somewhere
else, please just tell me where.
128
00:09:30,560 --> 00:09:31,560
Don't touch it.
129
00:09:32,100 --> 00:09:33,640
Could be worse. Only three stitches.
130
00:09:35,340 --> 00:09:36,340
Look at me.
131
00:09:36,760 --> 00:09:37,920
What's wrong with my voice?
132
00:09:38,220 --> 00:09:40,120
Oh, the initial test showed some
anomalies.
133
00:09:40,560 --> 00:09:41,560
You've had a sore throat?
134
00:09:41,940 --> 00:09:45,140
A little, but at least I'm fine.
135
00:09:45,360 --> 00:09:46,620
Did someone call your parents?
136
00:09:47,560 --> 00:09:48,560
I'm 18.
137
00:09:49,280 --> 00:09:51,180
It's just a couple of stitches. It's no
big deal.
138
00:09:51,920 --> 00:09:55,240
Can I go? I have a really important
presentation. I really don't advise
139
00:09:56,280 --> 00:09:58,220
Look, I just took, like, sick energy
drinks.
140
00:09:58,440 --> 00:10:00,180
Some aspirin, cough syrup.
141
00:10:01,040 --> 00:10:02,040
I overdid it.
142
00:10:02,190 --> 00:10:02,929
I'm sorry.
143
00:10:02,930 --> 00:10:06,190
Self -medicating can have really
dangerous results. You're lucky nothing
144
00:10:06,190 --> 00:10:08,350
happened. Now lie back, please.
145
00:10:12,030 --> 00:10:13,029
What's wrong with me?
146
00:10:13,030 --> 00:10:14,030
I really don't know.
147
00:10:14,350 --> 00:10:18,590
Strep, mono, we'll need to do the test
to find out. I feel fine. I can come
148
00:10:18,590 --> 00:10:20,150
later, okay? You need to stay here.
149
00:10:20,770 --> 00:10:23,230
Now, I'm going to send someone in to
take some blood.
150
00:10:49,870 --> 00:10:52,310
Shante, I'm going to need to sit down
for five minutes. We have time, right?
151
00:10:52,910 --> 00:10:54,650
You really don't look well.
152
00:10:55,350 --> 00:10:56,350
This is important.
153
00:10:57,290 --> 00:10:59,610
I need to wow Bev and get a great
evaluation.
154
00:11:00,270 --> 00:11:01,450
We have a good presentation.
155
00:11:01,730 --> 00:11:02,549
It's strong.
156
00:11:02,550 --> 00:11:04,450
Why don't you go home and rest, and I'll
give it.
157
00:11:05,190 --> 00:11:06,270
And let you take all the credit?
158
00:11:06,470 --> 00:11:10,590
Hey, I just gave you an out that you
clearly need. You're acting like a crazy
159
00:11:10,590 --> 00:11:13,130
person. I'm a trooper, and I'm going to
get through this.
160
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Where is she?
161
00:11:36,790 --> 00:11:37,790
She's safe.
162
00:11:38,050 --> 00:11:38,909
I'm sorry.
163
00:11:38,910 --> 00:11:40,330
And you didn't bring her home?
164
00:11:45,470 --> 00:11:49,130
You know, do you ever think that maybe
that's the reason she left in the first
165
00:11:49,130 --> 00:11:53,110
place? Whatever she or I do, it's never
good enough for you. Father and I have
166
00:11:53,110 --> 00:11:54,390
every right to be angry.
167
00:11:54,610 --> 00:11:58,710
Yeah, Mom. But your anger is
suffocating. It's bigger than everything
168
00:11:59,030 --> 00:12:01,730
Dad. I wasn't going to force her to come
home. She's afraid.
169
00:12:02,530 --> 00:12:04,950
She's afraid of us? Yeah, you
especially.
170
00:12:05,250 --> 00:12:08,550
She's afraid you're gonna come down on
her no matter what she does. She's
171
00:12:08,550 --> 00:12:09,550
to be herself.
172
00:12:11,330 --> 00:12:16,170
And you know, if you keep it up, even if
she does come home, she's just gonna
173
00:12:16,170 --> 00:12:17,170
run away again.
174
00:13:07,700 --> 00:13:11,240
Shantae and Holly J. are going to show
us what we're too old to know about
175
00:13:11,240 --> 00:13:12,240
getting the word out to teams.
176
00:13:13,100 --> 00:13:18,640
I'm about to vote for the first time,
and I want to be excited, but our
177
00:13:18,640 --> 00:13:20,660
generation doesn't know enough about the
candidate.
178
00:13:21,580 --> 00:13:22,580
So the solution?
179
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Twitter.
180
00:13:27,050 --> 00:13:30,170
A campaign of tweets means it's always
on a young voter's mind.
181
00:13:35,130 --> 00:13:40,290
The important thing is that young voters
feel like their issues are being taken
182
00:13:40,290 --> 00:13:41,290
into account.
183
00:13:42,190 --> 00:13:46,130
It's imperative to... Oh,
184
00:13:46,130 --> 00:13:52,110
my God.
185
00:13:54,010 --> 00:13:55,090
I'm so sorry.
186
00:13:57,000 --> 00:13:58,000
What's wrong with me?
187
00:14:27,120 --> 00:14:30,560
Seven days of time to fix your head.
188
00:14:33,240 --> 00:14:36,600
Seven days of time you walked away.
189
00:14:39,240 --> 00:14:46,140
And every time you catch a sight of your
reflection, you can't decide if
190
00:14:46,140 --> 00:14:49,640
you should cry or if it's time or not.
191
00:14:52,160 --> 00:14:53,160
Mom.
192
00:14:57,290 --> 00:14:58,290
I need to go to the hospital.
193
00:15:00,590 --> 00:15:02,270
I don't know. I think something's really
wrong.
194
00:15:06,490 --> 00:15:12,870
I didn't mean to scare you. Then why did
you? Sorry.
195
00:15:13,790 --> 00:15:19,230
We're sorry, too. We didn't mean to make
you feel unwelcome here. You guys gave
196
00:15:19,230 --> 00:15:21,690
up on me. The things you did. They're a
mistake.
197
00:15:22,550 --> 00:15:23,930
They're part of growing up.
198
00:15:27,080 --> 00:15:29,080
When I was gone, I was at Johnny's.
199
00:15:29,660 --> 00:15:32,120
And he made me realize that I can thrive
in university.
200
00:15:32,700 --> 00:15:36,160
We never doubted that. But to get there,
I need to make it through two more
201
00:15:36,160 --> 00:15:37,880
years here as myself.
202
00:15:38,360 --> 00:15:41,400
And you know, maybe I'm not the little
girl you want me to be, but I'm still
203
00:15:41,400 --> 00:15:43,780
good. You guys just need to give me a
chance to prove it.
204
00:15:53,040 --> 00:15:56,350
We've been... fighting with you for so
long that we've lost touch with each
205
00:15:56,350 --> 00:15:57,350
other as people.
206
00:16:01,310 --> 00:16:04,410
I think we all need a blank slate.
207
00:16:08,330 --> 00:16:09,970
So, how do we do that?
208
00:16:10,510 --> 00:16:15,570
Your mother and I will try to understand
the pressures you face as a teenage
209
00:16:15,570 --> 00:16:16,570
girl today.
210
00:16:17,150 --> 00:16:18,550
And I want to change, too.
211
00:16:20,150 --> 00:16:21,930
Maybe we can talk to someone.
212
00:16:22,730 --> 00:16:23,730
Like a therapist?
213
00:16:24,090 --> 00:16:26,390
Yeah, someone neutral. That's a good
idea.
214
00:16:27,710 --> 00:16:30,070
A stranger in a family business.
215
00:16:37,150 --> 00:16:38,150
Perhaps.
216
00:16:41,490 --> 00:16:42,610
They can help us.
217
00:16:43,730 --> 00:16:45,250
To talk to each other more.
218
00:16:52,910 --> 00:16:56,010
We just... We're so glad you're home.
219
00:17:28,270 --> 00:17:29,009
Up top.
220
00:17:29,010 --> 00:17:30,950
It can't. It sprains.
221
00:17:31,210 --> 00:17:33,150
All right, well, when are you going to
get back up on the pogo stick?
222
00:17:33,470 --> 00:17:34,730
Uh, hot pass number?
223
00:17:34,950 --> 00:17:35,929
Are you crazy?
224
00:17:35,930 --> 00:17:39,530
But you were beating the record. I
guess, but I'll be 16 in a couple days.
225
00:17:39,790 --> 00:17:40,789
It's too late.
226
00:17:40,790 --> 00:17:44,370
No car, no girl, no record. I let my 11
-year -old self down.
227
00:17:48,270 --> 00:17:49,270
Hi, Wesley.
228
00:17:51,170 --> 00:17:52,170
Hannah.
229
00:17:53,210 --> 00:17:56,410
I can't believe I tried to show off. I'm
so dumb.
230
00:17:56,690 --> 00:17:57,690
Matt was awesome.
231
00:17:58,030 --> 00:17:59,670
We both knew that modification was
risky.
232
00:18:00,130 --> 00:18:01,670
I have the respect to prove it.
233
00:18:02,010 --> 00:18:02,989
I know.
234
00:18:02,990 --> 00:18:03,990
It's a bummer.
235
00:18:04,670 --> 00:18:05,670
Really?
236
00:18:05,850 --> 00:18:09,530
Why? I kind of hope that after you beat
the record, we could celebrate.
237
00:18:10,630 --> 00:18:11,770
And maybe hold hands.
238
00:18:14,530 --> 00:18:15,810
Bro. Bro.
239
00:18:18,170 --> 00:18:22,230
Oh, well, do you maybe want to go on a
date type thing sometime?
240
00:18:22,910 --> 00:18:23,910
I'd love to.
241
00:18:24,390 --> 00:18:25,390
Let me know when.
242
00:18:31,240 --> 00:18:35,380
Hey, you did it. A girlfriend before 16
with two days to spare.
243
00:18:44,300 --> 00:18:45,660
We've got some conclusive results.
244
00:18:46,020 --> 00:18:46,679
Oh, good.
245
00:18:46,680 --> 00:18:49,940
It looks like your renal system was
compromised by a streptococcal
246
00:18:50,280 --> 00:18:52,260
which may have resulted in
glomerulonephritis.
247
00:18:53,020 --> 00:18:54,020
I'm sorry, what?
248
00:18:54,220 --> 00:18:56,100
Did you suspect you had strep throat?
249
00:18:56,580 --> 00:18:57,580
Were you running a fever?
250
00:18:58,200 --> 00:18:59,200
Maybe.
251
00:18:59,760 --> 00:19:00,800
Running around a lot.
252
00:19:01,080 --> 00:19:04,800
If infections like this go untreated,
they can affect you in unexpected ways.
253
00:19:05,380 --> 00:19:08,660
In your case, your kidneys were
compromised, which is what caused your
254
00:19:08,660 --> 00:19:09,660
incontinence today.
255
00:19:10,060 --> 00:19:12,600
I mean, that's why I wet myself.
256
00:19:13,160 --> 00:19:16,360
Symptoms have to be treated immediately
to avoid complications like this.
257
00:19:16,740 --> 00:19:18,580
Oh, can she take some antibiotics?
258
00:19:19,300 --> 00:19:22,420
Yes, but we also need to run a course of
dialysis.
259
00:19:23,280 --> 00:19:24,280
What?
260
00:19:24,540 --> 00:19:25,540
For how long?
261
00:19:25,960 --> 00:19:26,960
It's tough to say.
262
00:19:27,180 --> 00:19:29,140
Until the dialysis gets everything under
control.
263
00:19:29,710 --> 00:19:32,030
Wait, am I... Is this serious?
264
00:19:32,990 --> 00:19:35,950
We really don't know how you're going to
respond to treatment, but it is
265
00:19:35,950 --> 00:19:36,950
important we start today.
266
00:19:37,370 --> 00:19:38,370
Oh, my God.
267
00:19:39,890 --> 00:19:40,890
I'm really sick.
268
00:19:51,050 --> 00:19:54,830
Okay, we'll give. I know they want to
impress the therapist, but the session's
269
00:19:54,830 --> 00:19:55,709
not until tomorrow.
270
00:19:55,710 --> 00:19:57,170
Mom just said to put this on.
271
00:19:57,660 --> 00:20:00,320
Okay, well, if you think I look okay for
whatever.
272
00:20:00,920 --> 00:20:03,920
I think you look perfect for a family
portrait.
273
00:20:04,800 --> 00:20:07,120
Really? Didn't we do one last year?
274
00:20:07,400 --> 00:20:08,400
Enough talking.
275
00:20:08,620 --> 00:20:09,620
Everybody in.
276
00:20:10,440 --> 00:20:15,100
This photo will rest on their mantle,
depicting the new and improved Bandari
277
00:20:15,100 --> 00:20:16,100
family.
278
00:20:16,220 --> 00:20:18,260
This is our blank slate.
279
00:20:18,940 --> 00:20:20,400
Say Bandari!
280
00:20:21,320 --> 00:20:22,320
Bandari!
281
00:20:26,830 --> 00:20:27,830
I had setbacks.
282
00:20:27,950 --> 00:20:28,869
Everyone does.
283
00:20:28,870 --> 00:20:31,770
It makes you stronger, and I can use a
toughie like you on my team.
284
00:20:33,230 --> 00:20:36,950
Serious? I need driven, determined
summer students if I run for mayor.
285
00:20:37,370 --> 00:20:38,830
You and Shantae make a good team.
286
00:20:39,910 --> 00:20:40,950
I'm lucky she was there.
287
00:20:43,990 --> 00:20:44,990
Sorry to interrupt.
288
00:20:45,070 --> 00:20:46,070
Not at all.
289
00:20:46,970 --> 00:20:48,050
I'll see you soon, Holly J.
290
00:20:50,730 --> 00:20:51,730
Thank you.
291
00:20:57,520 --> 00:20:58,520
How are you feeling?
292
00:21:00,020 --> 00:21:01,020
Uncomfortable.
293
00:21:02,040 --> 00:21:04,220
Embarrassed. If I'd known you were this
sick.
294
00:21:06,080 --> 00:21:07,080
You're busy.
295
00:21:07,500 --> 00:21:08,500
We both were.
296
00:21:14,700 --> 00:21:18,920
I was really worried about you.
297
00:21:26,909 --> 00:21:27,970
You're gonna get better, right?
298
00:21:30,050 --> 00:21:31,830
I know you will.
299
00:21:32,890 --> 00:21:33,890
You're Holly J.
300
00:21:43,270 --> 00:21:44,270
I'll do my best.
21195
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.