All language subtitles for Degrassi TNG s10e22 Purple Pills 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,320
Don't slow down.
2
00:00:04,860 --> 00:00:06,600
Don't slow down.
3
00:00:08,100 --> 00:00:10,280
Don't slow down.
4
00:00:11,100 --> 00:00:13,300
Don't slow down.
5
00:00:14,480 --> 00:00:21,360
Don't slow down. You seem cheery for
someone facing
6
00:00:21,360 --> 00:00:22,740
a legal deposition.
7
00:00:24,020 --> 00:00:25,620
I am cheery.
8
00:00:26,400 --> 00:00:29,900
The school proved my pitch for Vegas
night. Good for you.
9
00:00:31,950 --> 00:00:32,950
How are the nerves?
10
00:00:33,590 --> 00:00:36,930
I think I'm finally ready to stick it to
my abusive ex -boyfriend.
11
00:00:37,170 --> 00:00:38,170
Well, that's good.
12
00:00:38,710 --> 00:00:40,950
The Sherman warned me about Bobby's
lawyer.
13
00:00:42,290 --> 00:00:43,750
They call her Great White.
14
00:00:44,050 --> 00:00:46,110
Once she smells blood in the water, it's
over.
15
00:00:46,490 --> 00:00:47,490
I can handle it.
16
00:00:49,210 --> 00:00:53,370
You're sure you wouldn't rather I
postpone until after I can get you in to
17
00:00:53,370 --> 00:00:54,249
Dr. Sandler?
18
00:00:54,250 --> 00:00:55,950
Mom, I don't need my mood altered with
men.
19
00:00:56,790 --> 00:00:58,230
Today, I am a new Fiona.
20
00:00:59,330 --> 00:01:00,610
Today, I'm Kevlar.
21
00:01:13,160 --> 00:01:18,200
If I hold out, I know I can make it
through.
22
00:01:51,980 --> 00:01:54,340
Remember the whole Riley's coming out of
the closet thing?
23
00:01:54,540 --> 00:01:55,540
How can I forget?
24
00:01:56,200 --> 00:01:57,220
Try really hard.
25
00:01:57,540 --> 00:01:59,200
In fact, don't try. Only do.
26
00:01:59,400 --> 00:02:01,500
But you said you were all fired up for
being out and proud.
27
00:02:01,800 --> 00:02:04,600
Until I met Matt Barnes, a scout from
Eastern.
28
00:02:05,980 --> 00:02:06,939
For real?
29
00:02:06,940 --> 00:02:08,280
This is like a dream come true.
30
00:02:08,539 --> 00:02:12,160
But if Eastern finds out which team I
play for, it becomes a nightmare.
31
00:02:13,440 --> 00:02:14,440
Okay.
32
00:02:15,040 --> 00:02:18,100
Are you sure Eastern's going to even
have a problem? I'm not about to find
33
00:02:18,240 --> 00:02:19,520
It's back in the closet for me.
34
00:02:20,860 --> 00:02:24,330
Riley. Just want to say that I'm proud
of what you did yesterday.
35
00:02:25,230 --> 00:02:26,230
Really?
36
00:02:26,770 --> 00:02:27,770
What'd I do?
37
00:02:27,850 --> 00:02:28,850
You're being funny.
38
00:02:29,610 --> 00:02:33,230
There's a campaign to get you and Zane
elected kings of the dance. It'd be
39
00:02:33,230 --> 00:02:34,230
Degrassi first.
40
00:02:37,510 --> 00:02:39,670
Looks like the closet door is bolted on
the inside.
41
00:02:40,690 --> 00:02:41,690
Wow.
42
00:02:42,550 --> 00:02:44,950
I'm actually out.
43
00:02:47,350 --> 00:02:48,970
I have my interview at lunch hour.
44
00:02:49,750 --> 00:02:50,750
What am I going to do?
45
00:02:51,070 --> 00:02:53,490
Well, you could tell Mr. Hotshot Scout
the truth.
46
00:02:57,550 --> 00:03:00,430
Fiona, this is Bobby's lawyer, Tony
Stark.
47
00:03:03,230 --> 00:03:04,230
Tony Stark?
48
00:03:04,890 --> 00:03:05,890
Tony with an I.
49
00:03:07,690 --> 00:03:11,990
May we begin? Yeah, I'm just impressed
that Bobby's lawyer is Iron Lady.
50
00:03:14,810 --> 00:03:16,010
Go ahead, Miss Stark.
51
00:03:16,430 --> 00:03:19,250
In your own words, what happened the
night of the first altercation?
52
00:03:21,260 --> 00:03:25,860
I was getting ready to go out when I got
into an argument with Bobby. So you
53
00:03:25,860 --> 00:03:26,859
started it?
54
00:03:26,860 --> 00:03:29,200
Bobby gave me a black eye, don't you
fact check?
55
00:03:30,000 --> 00:03:32,460
We have this photo.
56
00:03:33,400 --> 00:03:34,400
There's your proof.
57
00:03:34,680 --> 00:03:36,240
Bruising is easy to fake.
58
00:03:37,300 --> 00:03:41,900
Whatever, I enhanced it to make a point.
So you're lying. I'm not lying.
59
00:03:45,300 --> 00:03:46,520
Take a breath, Fiona.
60
00:03:46,780 --> 00:03:47,780
Do you need a minute?
61
00:03:49,710 --> 00:03:51,250
Yeah, I'm just a little perched.
62
00:03:52,810 --> 00:03:53,810
We'll wait.
63
00:04:13,470 --> 00:04:15,490
Next time, use these.
64
00:04:17,029 --> 00:04:18,649
Thanks. No big deal.
65
00:04:19,550 --> 00:04:20,850
Listen, you gotta get out of here.
66
00:04:21,610 --> 00:04:23,570
Me and the boys, we got some private
business.
67
00:04:24,530 --> 00:04:25,570
Go ahead, do whatever.
68
00:04:26,050 --> 00:04:27,230
I'm not gonna drop a dime.
69
00:04:28,990 --> 00:04:30,650
Alright. What is this?
70
00:04:31,350 --> 00:04:32,350
Nothing.
71
00:04:32,690 --> 00:04:33,730
First rule of Fight Club.
72
00:04:34,910 --> 00:04:36,610
There is no Fight Club.
73
00:04:37,090 --> 00:04:38,090
Check.
74
00:04:38,670 --> 00:04:40,530
Anyway, can I get in on this?
75
00:04:41,170 --> 00:04:42,170
Really?
76
00:04:43,370 --> 00:04:44,269
Wanna fight?
77
00:04:44,270 --> 00:04:45,270
Yeah, I wanna fight.
78
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Cool.
79
00:04:50,180 --> 00:04:52,620
I'll find your Spartan partner. Just
don't tell anyone.
80
00:04:53,580 --> 00:04:54,880
Second rule of Fight Club, right?
81
00:05:07,940 --> 00:05:09,460
Okay, can we continue now?
82
00:05:09,700 --> 00:05:10,700
Yeah, I'm on it.
83
00:05:11,980 --> 00:05:16,160
So to answer your question, Bobby hit
me, Iron Lady.
84
00:05:17,500 --> 00:05:20,000
My client has said you suffer from a
mood disorder.
85
00:05:20,580 --> 00:05:22,420
I wouldn't listen to a thing your client
says.
86
00:05:23,240 --> 00:05:24,860
He's a liar with a violent streak.
87
00:05:25,100 --> 00:05:27,040
Your statement's about my client already
on record.
88
00:05:27,700 --> 00:05:29,860
Is it true you suffer from a mood
disorder?
89
00:05:30,300 --> 00:05:31,640
I don't know. You'd have to ask my
therapist.
90
00:05:31,900 --> 00:05:32,920
Then you'd have to see a therapist.
91
00:05:33,460 --> 00:05:36,120
What do you want me to say, that I'm
crazy? Do you think you're crazy?
92
00:05:36,600 --> 00:05:37,960
No, but I think you're a bitch.
93
00:05:38,340 --> 00:05:39,340
Fiona?
94
00:05:39,780 --> 00:05:40,780
Fiona!
95
00:05:52,430 --> 00:05:53,430
What is in here?
96
00:05:56,750 --> 00:05:58,490
This is how you're handling things?
97
00:05:59,430 --> 00:06:01,910
By putting champagne in a water bottle?
98
00:06:02,450 --> 00:06:03,790
Would you prefer I use a glass?
99
00:06:04,210 --> 00:06:06,470
You are in so much trouble, young lady.
100
00:06:15,710 --> 00:06:16,750
I think we're done.
101
00:06:19,130 --> 00:06:21,350
Riley, do you know what the word
perspicacity means?
102
00:06:22,990 --> 00:06:24,310
Not really, is it bad?
103
00:06:26,930 --> 00:06:30,890
It's a word our coach Newman used. It
means you see the whole field in one
104
00:06:30,890 --> 00:06:33,130
glance. He showed that yesterday.
105
00:06:33,930 --> 00:06:34,930
Thanks.
106
00:06:35,190 --> 00:06:37,150
That's just what Eastern's looking for
in a quarterback.
107
00:06:38,930 --> 00:06:40,290
I'd like you to look at our campus.
108
00:06:53,320 --> 00:06:54,320
You seem hesitant.
109
00:06:54,480 --> 00:06:55,480
Am I missing something?
110
00:06:57,480 --> 00:06:59,760
Look, some things just don't go
together.
111
00:07:00,680 --> 00:07:07,520
Oil and water, cats and dogs, football
112
00:07:07,520 --> 00:07:09,660
and gayness.
113
00:07:12,000 --> 00:07:13,340
Are you following me now?
114
00:07:16,000 --> 00:07:18,800
Well, Eastern's a progressive school.
115
00:07:20,620 --> 00:07:23,600
And recruiting an openly gay player
might even boost our profile.
116
00:07:27,000 --> 00:07:28,000
Riley?
117
00:07:31,480 --> 00:07:32,920
I don't know what to say.
118
00:07:42,740 --> 00:07:44,800
Gotta admit, you surprised me.
119
00:07:45,360 --> 00:07:46,860
You really got the killer instinct.
120
00:07:47,360 --> 00:07:48,440
I don't know about that.
121
00:07:48,910 --> 00:07:50,170
Just thought sparring might be fun.
122
00:07:50,750 --> 00:07:52,630
But you want to win. I can tell.
123
00:07:54,530 --> 00:07:57,130
Maybe on the outside, I don't look like
your typical guy.
124
00:07:57,990 --> 00:07:58,990
But up here, I am.
125
00:07:59,630 --> 00:08:00,630
Well, that's good, my man.
126
00:08:00,830 --> 00:08:03,170
Because we've got the right person for
you to prove your manliness.
127
00:08:04,490 --> 00:08:06,710
So, who's the chick that's looking for a
smackdown?
128
00:08:08,510 --> 00:08:09,409
No way.
129
00:08:09,410 --> 00:08:10,450
What's Bianca doing here?
130
00:08:10,790 --> 00:08:12,090
She said you weren't at a sparring
party.
131
00:08:12,390 --> 00:08:14,890
Not with a girl. And I'm proud of it,
freak.
132
00:08:15,690 --> 00:08:16,690
What did you expect?
133
00:08:17,470 --> 00:08:18,470
There's a code.
134
00:08:18,720 --> 00:08:20,000
No guy's gonna hit a girl.
135
00:08:20,400 --> 00:08:23,560
I'm not a girl. Yeah, yeah, not between
the ears.
136
00:08:24,100 --> 00:08:26,400
Problem is, we fight with our fists, not
our brains.
137
00:08:26,900 --> 00:08:28,580
So, you're gonna do this?
138
00:08:28,960 --> 00:08:29,960
Cat fight!
139
00:08:33,659 --> 00:08:34,659
You guys are neither.
140
00:08:39,159 --> 00:08:41,880
I can't believe Easter is cool with you
being out of the closet.
141
00:08:42,100 --> 00:08:44,680
Well, instead they have a reputation for
being open -minded or whatever.
142
00:08:45,230 --> 00:08:49,350
Eastman also has a reputation for its
awesome engineering program. Maybe he'll
143
00:08:49,350 --> 00:08:50,329
have a friend there.
144
00:08:50,330 --> 00:08:51,330
Oh, really?
145
00:08:51,470 --> 00:08:52,830
Really? Yeah.
146
00:08:53,610 --> 00:08:56,230
He'll be a trailblazer, a hero, like
Harvey Milk.
147
00:08:56,890 --> 00:08:57,890
Who did he play for?
148
00:08:58,570 --> 00:08:59,570
Really?
149
00:09:00,290 --> 00:09:04,130
Harvey Milk was the first openly gay
politician back in the 70s. Oh, cool.
150
00:09:04,690 --> 00:09:05,690
What's he doing now?
151
00:09:06,010 --> 00:09:07,510
He was assassinated in 78.
152
00:09:09,310 --> 00:09:10,930
They killed him because he was gay?
153
00:09:11,610 --> 00:09:13,530
No, he was a hero to millions.
154
00:09:15,050 --> 00:09:16,170
What good is that when you're dead?
155
00:09:22,970 --> 00:09:25,010
Hey, how'd your deposition go?
156
00:09:26,010 --> 00:09:27,010
It went.
157
00:09:27,230 --> 00:09:28,230
What does that mean?
158
00:09:29,130 --> 00:09:31,250
It means we should study for Perino's
exam.
159
00:09:35,710 --> 00:09:36,710
Champagne eyes.
160
00:09:37,330 --> 00:09:38,890
You were drunk at your deposition?
161
00:09:39,410 --> 00:09:40,690
So I self -medicated.
162
00:09:41,090 --> 00:09:42,770
What difference does it make what I use?
163
00:09:43,390 --> 00:09:44,470
It makes a difference.
164
00:09:44,970 --> 00:09:49,510
Wait, I just need to focus on the exam
and then the dance.
165
00:09:50,150 --> 00:09:51,790
There's still the trial to focus on.
166
00:09:52,210 --> 00:09:54,170
Nope, because I'm dropping the charges.
167
00:09:54,870 --> 00:09:56,110
Oops, Bobby wins.
168
00:09:57,130 --> 00:09:58,590
Whoa, you're just going to give up?
169
00:09:59,230 --> 00:10:00,230
Conceding defeat.
170
00:10:00,310 --> 00:10:01,550
I feel like a smart move.
171
00:10:01,830 --> 00:10:03,010
What about other girls?
172
00:10:03,930 --> 00:10:05,750
What if Bobby hits somebody else?
173
00:10:07,750 --> 00:10:10,950
My therapist says I can only control my
own emotions.
174
00:10:12,250 --> 00:10:13,630
And I choose to be happy.
175
00:10:15,530 --> 00:10:18,510
If you're so happy, why are you drunk
during afternoon study period?
176
00:10:22,130 --> 00:10:24,810
Fiona? We have to have a little talk.
177
00:10:25,210 --> 00:10:26,210
Mom, I'm... Now!
178
00:10:38,950 --> 00:10:39,950
How'd you do on your exam?
179
00:10:42,330 --> 00:10:43,330
Waiting for someone?
180
00:10:45,180 --> 00:10:46,180
Yeah, Fitz.
181
00:10:47,500 --> 00:10:48,700
Oh, and how was the Fitzy boy?
182
00:10:49,120 --> 00:10:50,500
Still your super awesome BFF?
183
00:10:55,720 --> 00:10:56,720
Adam, what are you doing?
184
00:10:58,240 --> 00:10:59,240
You were right, Eli.
185
00:11:05,760 --> 00:11:06,760
Go, Rocky.
186
00:11:07,360 --> 00:11:08,360
Four teachers.
187
00:11:08,440 --> 00:11:09,540
The emperor is free.
188
00:11:09,860 --> 00:11:12,700
I'm finding your ass after school. Yeah,
do it. Adam, let's go.
189
00:11:13,740 --> 00:11:14,820
Fight my own battles.
190
00:11:18,460 --> 00:11:21,320
Mom, I can't have a big scene right now.
I have an exam.
191
00:11:22,760 --> 00:11:26,420
We need to talk about you being drunk at
your deposition.
192
00:11:26,680 --> 00:11:29,620
There's nothing to talk about because
I'm dropping the charges. You're doing
193
00:11:29,620 --> 00:11:30,620
nothing of the sort.
194
00:11:30,700 --> 00:11:32,520
God, why won't you just let this go?
195
00:11:34,200 --> 00:11:37,420
Because it's partially my fault.
196
00:11:37,760 --> 00:11:41,720
Mom, that's insane. This has nothing to
do with you. I pushed on Bobby.
197
00:11:42,570 --> 00:11:44,610
I put you in that terrible situation.
198
00:11:46,430 --> 00:11:48,170
I need to make this right, Fiona.
199
00:11:50,870 --> 00:11:52,170
What if he didn't do anything?
200
00:11:53,370 --> 00:11:57,150
Please don't play games right now. I'm
not. What if he never hit me?
201
00:11:57,410 --> 00:11:59,810
Don't be ridiculous, Fiona. You're not
hearing me.
202
00:12:00,390 --> 00:12:01,830
He never hit me.
203
00:12:02,190 --> 00:12:06,670
He never pulled me down the stairs. I
made it all up. Why on earth would you
204
00:12:06,670 --> 00:12:07,670
that? Haven't you heard?
205
00:12:08,270 --> 00:12:09,270
I'm crazy.
206
00:12:10,330 --> 00:12:11,370
Fiona. Mom, it's...
207
00:12:14,760 --> 00:12:17,300
Please, just let me study. Let me do my
exam.
208
00:12:17,960 --> 00:12:19,400
Let me be normal, please.
209
00:12:25,660 --> 00:12:26,660
There you are.
210
00:12:28,180 --> 00:12:29,480
For reinforcements, huh?
211
00:12:29,900 --> 00:12:32,240
I thought I might need some help talking
out of certain doom.
212
00:12:32,440 --> 00:12:34,760
What am I supposed to do, Eli? I hate
Fitz.
213
00:12:35,160 --> 00:12:36,180
I want to make him hurt.
214
00:12:36,800 --> 00:12:39,780
Gandhi said an eye for an eye makes the
whole world blind.
215
00:12:40,400 --> 00:12:42,200
Yeah, well, Gandhi never met Fitz.
216
00:12:42,860 --> 00:12:46,300
I think you're missing the point, Rocky.
The point is when someone disses me, I
217
00:12:46,300 --> 00:12:47,099
fight back.
218
00:12:47,100 --> 00:12:48,480
Even if it means you get hurt.
219
00:12:55,620 --> 00:12:56,620
We have to stop him.
220
00:12:56,840 --> 00:12:57,840
Yeah, how?
221
00:13:00,580 --> 00:13:03,580
What? For once, you have no sneaky plan
up your sleeve.
222
00:13:07,560 --> 00:13:10,580
We're undercover over it.
223
00:13:11,070 --> 00:13:12,230
Get down low.
224
00:13:12,750 --> 00:13:17,450
Favorite. This will be the last read for
the crime.
225
00:13:18,830 --> 00:13:21,210
Take your time.
226
00:13:24,550 --> 00:13:26,670
Turn your mind.
227
00:13:30,830 --> 00:13:33,850
And you could be Mrs. Cohen.
228
00:13:34,090 --> 00:13:36,610
I could be your Lorelei.
229
00:13:36,830 --> 00:13:39,250
And we'd live on the top.
230
00:13:42,030 --> 00:13:48,930
And how we laughed We went out
231
00:14:13,740 --> 00:14:14,740
And now the
232
00:14:58,339 --> 00:14:59,820
All done, Mr. P.
233
00:15:00,680 --> 00:15:02,200
There's still 30 minutes on the clock.
234
00:15:03,200 --> 00:15:04,320
It's okay. I'm tired.
235
00:15:26,220 --> 00:15:27,220
What are you doing?
236
00:15:27,440 --> 00:15:28,860
Sir, can I go check on her? Yes.
237
00:15:32,040 --> 00:15:33,040
Fiona.
238
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
Fiona.
239
00:15:35,860 --> 00:15:37,100
I think she's sleeping.
240
00:15:38,680 --> 00:15:40,260
No, I have seen the dog.
241
00:15:41,440 --> 00:15:42,440
Back to work.
242
00:15:43,620 --> 00:15:44,620
Fiona.
243
00:15:45,880 --> 00:15:46,880
Fiona.
244
00:15:47,440 --> 00:15:48,440
Fiona.
245
00:15:55,560 --> 00:15:56,560
How long was I asleep?
246
00:15:57,580 --> 00:15:59,080
A half hour sleep, Sam.
247
00:15:59,840 --> 00:16:01,820
Another hour after I dragged you home.
248
00:16:04,420 --> 00:16:05,860
You're watching Bobby's video?
249
00:16:06,520 --> 00:16:07,520
It's creepy.
250
00:16:07,880 --> 00:16:08,880
No.
251
00:16:09,180 --> 00:16:10,180
You're gonna watch it.
252
00:16:10,800 --> 00:16:11,940
I've seen it already.
253
00:16:13,020 --> 00:16:14,240
Well, you're gonna watch it again.
254
00:16:15,180 --> 00:16:16,119
And again.
255
00:16:16,120 --> 00:16:17,120
Until you get it.
256
00:16:19,440 --> 00:16:22,320
The truth is, I felt sorry for Fiona.
257
00:16:22,680 --> 00:16:24,160
Sorry? Why?
258
00:16:25,070 --> 00:16:26,530
Because she's so messed up.
259
00:16:26,990 --> 00:16:28,930
I mean, I never hit her.
260
00:16:29,210 --> 00:16:30,210
Not once.
261
00:16:30,770 --> 00:16:32,630
And why would she lie, Bobby?
262
00:16:33,470 --> 00:16:34,490
To punish me.
263
00:16:34,930 --> 00:16:36,130
For dumping her.
264
00:16:36,370 --> 00:16:38,230
I mean, I am the victim in all this.
265
00:16:39,350 --> 00:16:42,050
I just hope she doesn't do to other guys
what she's trying to do to me.
266
00:16:43,590 --> 00:16:45,250
Why are you making me watch this?
267
00:16:45,990 --> 00:16:49,750
How can you look at that smug face and
not want to fight back?
268
00:16:54,350 --> 00:16:55,490
Maybe I deserved it.
269
00:16:56,630 --> 00:16:58,230
Nobody deserves to get hit.
270
00:16:59,410 --> 00:17:01,210
Do you understand me? Nobody.
271
00:17:05,030 --> 00:17:06,290
I have something of yours.
272
00:17:10,349 --> 00:17:11,650
Where did you get those?
273
00:17:11,970 --> 00:17:13,369
I fished the prescription out of the
trash.
274
00:17:14,170 --> 00:17:15,250
Caught your mom to fill it.
275
00:17:16,970 --> 00:17:18,030
It's pretty sneaky.
276
00:17:19,069 --> 00:17:20,349
I have my moments.
277
00:17:23,050 --> 00:17:24,050
No more drinking.
278
00:17:30,650 --> 00:17:31,890
Thanks, Holly J.
279
00:17:33,370 --> 00:17:34,410
I'm not so fast.
280
00:17:35,530 --> 00:17:38,810
I haven't told you about the long talk
you're going to have with your mom and
281
00:17:38,810 --> 00:17:39,890
your therapist tomorrow morning.
282
00:17:44,730 --> 00:17:45,730
Coach.
283
00:17:50,960 --> 00:17:52,620
Can you give a message to Mr. Barnes?
284
00:17:53,000 --> 00:17:55,040
Well, I can give you his number. You can
tell him yourself.
285
00:17:55,640 --> 00:17:56,640
That's not good news.
286
00:18:06,460 --> 00:18:09,900
You're feeling pressure to be the first
openly gay football player.
287
00:18:10,220 --> 00:18:11,220
Tons of it, coach.
288
00:18:11,400 --> 00:18:14,820
Listen, I've seen you handle the
pressure of leading a team.
289
00:18:15,080 --> 00:18:16,860
You can handle this. I don't want to.
290
00:18:17,540 --> 00:18:20,840
I don't want to be a hero. I just want
to play ball. Son, you've got a gift.
291
00:18:22,580 --> 00:18:27,380
But if you want to use that gift, it's
going to take sacrifice and commitment.
292
00:18:29,040 --> 00:18:34,000
So you've got to ask yourself, how bad
do I want to use that gift?
293
00:18:40,800 --> 00:18:41,800
Adam!
294
00:18:44,120 --> 00:18:45,980
Don't get too upset. I'm here to tell
you you're an idiot.
295
00:18:46,740 --> 00:18:48,320
Could have just texted and saved the
effort.
296
00:18:49,300 --> 00:18:50,300
It's not too late to bail.
297
00:18:50,800 --> 00:18:52,980
This is going to be here any minute. If
you don't want to be here, then go.
298
00:18:57,300 --> 00:18:58,300
I'm not going anywhere.
299
00:19:00,300 --> 00:19:01,300
Yeah, what about Claire?
300
00:19:02,200 --> 00:19:03,200
She's a good guy.
301
00:19:05,080 --> 00:19:06,300
Sometimes you have to stand up for your
butt.
302
00:19:11,460 --> 00:19:12,460
Hey, freak!
303
00:19:20,360 --> 00:19:23,040
You should have backed off. Now
someone's going to get hurt.
304
00:19:23,460 --> 00:19:25,060
Bring it. Adam, calm down.
305
00:19:25,520 --> 00:19:26,520
What are you going to do, huh?
306
00:19:26,820 --> 00:19:27,820
Adam, take it easy.
307
00:19:28,740 --> 00:19:35,660
I told you I can't hit a girl. I'm not a
girl. I'm not like the other
308
00:19:35,660 --> 00:19:37,720
brothers, but I'm ready to roll.
309
00:19:40,240 --> 00:19:41,820
You can make an exception.
310
00:20:08,860 --> 00:20:11,020
Did you
311
00:20:11,020 --> 00:20:17,440
wake up today
312
00:20:17,440 --> 00:20:23,940
to find the strength to say the world is
your
313
00:20:23,940 --> 00:20:24,940
own?
314
00:20:29,070 --> 00:20:31,050
Did you look up today?
315
00:20:31,930 --> 00:20:34,850
Did you find the worst today?
316
00:20:35,410 --> 00:20:38,230
The world is your own.
317
00:20:39,910 --> 00:20:41,690
You gotta believe.
318
00:20:43,230 --> 00:20:45,430
You gotta believe.
319
00:20:46,470 --> 00:20:52,090
And you'll find your own way.
320
00:20:53,270 --> 00:20:55,390
And you gotta smile.
321
00:21:07,210 --> 00:21:08,210
I need an answer, Fiona.
322
00:21:09,810 --> 00:21:14,550
I know. Then stop stalling. You've been
seeing a psychiatrist for how long?
323
00:21:15,310 --> 00:21:16,510
It's a simple question.
324
00:21:21,430 --> 00:21:27,570
Being in therapy doesn't affect my
recollection of what happened.
325
00:21:28,550 --> 00:21:29,630
Bobby hit me.
326
00:21:30,210 --> 00:21:33,450
He hit me and he pulled me down the
stairs and that's all that's relevant.
327
00:21:38,090 --> 00:21:39,370
Any more questions, Ms. Stark?
328
00:21:40,470 --> 00:21:42,250
A lot, actually.
329
00:21:43,190 --> 00:21:44,190
Great.
330
00:21:45,270 --> 00:21:46,270
Bring it.
22128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.