All language subtitles for Degrassi TNG s10e22 Purple Pills 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,320 Don't slow down. 2 00:00:04,860 --> 00:00:06,600 Don't slow down. 3 00:00:08,100 --> 00:00:10,280 Don't slow down. 4 00:00:11,100 --> 00:00:13,300 Don't slow down. 5 00:00:14,480 --> 00:00:21,360 Don't slow down. You seem cheery for someone facing 6 00:00:21,360 --> 00:00:22,740 a legal deposition. 7 00:00:24,020 --> 00:00:25,620 I am cheery. 8 00:00:26,400 --> 00:00:29,900 The school proved my pitch for Vegas night. Good for you. 9 00:00:31,950 --> 00:00:32,950 How are the nerves? 10 00:00:33,590 --> 00:00:36,930 I think I'm finally ready to stick it to my abusive ex -boyfriend. 11 00:00:37,170 --> 00:00:38,170 Well, that's good. 12 00:00:38,710 --> 00:00:40,950 The Sherman warned me about Bobby's lawyer. 13 00:00:42,290 --> 00:00:43,750 They call her Great White. 14 00:00:44,050 --> 00:00:46,110 Once she smells blood in the water, it's over. 15 00:00:46,490 --> 00:00:47,490 I can handle it. 16 00:00:49,210 --> 00:00:53,370 You're sure you wouldn't rather I postpone until after I can get you in to 17 00:00:53,370 --> 00:00:54,249 Dr. Sandler? 18 00:00:54,250 --> 00:00:55,950 Mom, I don't need my mood altered with men. 19 00:00:56,790 --> 00:00:58,230 Today, I am a new Fiona. 20 00:00:59,330 --> 00:01:00,610 Today, I'm Kevlar. 21 00:01:13,160 --> 00:01:18,200 If I hold out, I know I can make it through. 22 00:01:51,980 --> 00:01:54,340 Remember the whole Riley's coming out of the closet thing? 23 00:01:54,540 --> 00:01:55,540 How can I forget? 24 00:01:56,200 --> 00:01:57,220 Try really hard. 25 00:01:57,540 --> 00:01:59,200 In fact, don't try. Only do. 26 00:01:59,400 --> 00:02:01,500 But you said you were all fired up for being out and proud. 27 00:02:01,800 --> 00:02:04,600 Until I met Matt Barnes, a scout from Eastern. 28 00:02:05,980 --> 00:02:06,939 For real? 29 00:02:06,940 --> 00:02:08,280 This is like a dream come true. 30 00:02:08,539 --> 00:02:12,160 But if Eastern finds out which team I play for, it becomes a nightmare. 31 00:02:13,440 --> 00:02:14,440 Okay. 32 00:02:15,040 --> 00:02:18,100 Are you sure Eastern's going to even have a problem? I'm not about to find 33 00:02:18,240 --> 00:02:19,520 It's back in the closet for me. 34 00:02:20,860 --> 00:02:24,330 Riley. Just want to say that I'm proud of what you did yesterday. 35 00:02:25,230 --> 00:02:26,230 Really? 36 00:02:26,770 --> 00:02:27,770 What'd I do? 37 00:02:27,850 --> 00:02:28,850 You're being funny. 38 00:02:29,610 --> 00:02:33,230 There's a campaign to get you and Zane elected kings of the dance. It'd be 39 00:02:33,230 --> 00:02:34,230 Degrassi first. 40 00:02:37,510 --> 00:02:39,670 Looks like the closet door is bolted on the inside. 41 00:02:40,690 --> 00:02:41,690 Wow. 42 00:02:42,550 --> 00:02:44,950 I'm actually out. 43 00:02:47,350 --> 00:02:48,970 I have my interview at lunch hour. 44 00:02:49,750 --> 00:02:50,750 What am I going to do? 45 00:02:51,070 --> 00:02:53,490 Well, you could tell Mr. Hotshot Scout the truth. 46 00:02:57,550 --> 00:03:00,430 Fiona, this is Bobby's lawyer, Tony Stark. 47 00:03:03,230 --> 00:03:04,230 Tony Stark? 48 00:03:04,890 --> 00:03:05,890 Tony with an I. 49 00:03:07,690 --> 00:03:11,990 May we begin? Yeah, I'm just impressed that Bobby's lawyer is Iron Lady. 50 00:03:14,810 --> 00:03:16,010 Go ahead, Miss Stark. 51 00:03:16,430 --> 00:03:19,250 In your own words, what happened the night of the first altercation? 52 00:03:21,260 --> 00:03:25,860 I was getting ready to go out when I got into an argument with Bobby. So you 53 00:03:25,860 --> 00:03:26,859 started it? 54 00:03:26,860 --> 00:03:29,200 Bobby gave me a black eye, don't you fact check? 55 00:03:30,000 --> 00:03:32,460 We have this photo. 56 00:03:33,400 --> 00:03:34,400 There's your proof. 57 00:03:34,680 --> 00:03:36,240 Bruising is easy to fake. 58 00:03:37,300 --> 00:03:41,900 Whatever, I enhanced it to make a point. So you're lying. I'm not lying. 59 00:03:45,300 --> 00:03:46,520 Take a breath, Fiona. 60 00:03:46,780 --> 00:03:47,780 Do you need a minute? 61 00:03:49,710 --> 00:03:51,250 Yeah, I'm just a little perched. 62 00:03:52,810 --> 00:03:53,810 We'll wait. 63 00:04:13,470 --> 00:04:15,490 Next time, use these. 64 00:04:17,029 --> 00:04:18,649 Thanks. No big deal. 65 00:04:19,550 --> 00:04:20,850 Listen, you gotta get out of here. 66 00:04:21,610 --> 00:04:23,570 Me and the boys, we got some private business. 67 00:04:24,530 --> 00:04:25,570 Go ahead, do whatever. 68 00:04:26,050 --> 00:04:27,230 I'm not gonna drop a dime. 69 00:04:28,990 --> 00:04:30,650 Alright. What is this? 70 00:04:31,350 --> 00:04:32,350 Nothing. 71 00:04:32,690 --> 00:04:33,730 First rule of Fight Club. 72 00:04:34,910 --> 00:04:36,610 There is no Fight Club. 73 00:04:37,090 --> 00:04:38,090 Check. 74 00:04:38,670 --> 00:04:40,530 Anyway, can I get in on this? 75 00:04:41,170 --> 00:04:42,170 Really? 76 00:04:43,370 --> 00:04:44,269 Wanna fight? 77 00:04:44,270 --> 00:04:45,270 Yeah, I wanna fight. 78 00:04:48,660 --> 00:04:49,660 Cool. 79 00:04:50,180 --> 00:04:52,620 I'll find your Spartan partner. Just don't tell anyone. 80 00:04:53,580 --> 00:04:54,880 Second rule of Fight Club, right? 81 00:05:07,940 --> 00:05:09,460 Okay, can we continue now? 82 00:05:09,700 --> 00:05:10,700 Yeah, I'm on it. 83 00:05:11,980 --> 00:05:16,160 So to answer your question, Bobby hit me, Iron Lady. 84 00:05:17,500 --> 00:05:20,000 My client has said you suffer from a mood disorder. 85 00:05:20,580 --> 00:05:22,420 I wouldn't listen to a thing your client says. 86 00:05:23,240 --> 00:05:24,860 He's a liar with a violent streak. 87 00:05:25,100 --> 00:05:27,040 Your statement's about my client already on record. 88 00:05:27,700 --> 00:05:29,860 Is it true you suffer from a mood disorder? 89 00:05:30,300 --> 00:05:31,640 I don't know. You'd have to ask my therapist. 90 00:05:31,900 --> 00:05:32,920 Then you'd have to see a therapist. 91 00:05:33,460 --> 00:05:36,120 What do you want me to say, that I'm crazy? Do you think you're crazy? 92 00:05:36,600 --> 00:05:37,960 No, but I think you're a bitch. 93 00:05:38,340 --> 00:05:39,340 Fiona? 94 00:05:39,780 --> 00:05:40,780 Fiona! 95 00:05:52,430 --> 00:05:53,430 What is in here? 96 00:05:56,750 --> 00:05:58,490 This is how you're handling things? 97 00:05:59,430 --> 00:06:01,910 By putting champagne in a water bottle? 98 00:06:02,450 --> 00:06:03,790 Would you prefer I use a glass? 99 00:06:04,210 --> 00:06:06,470 You are in so much trouble, young lady. 100 00:06:15,710 --> 00:06:16,750 I think we're done. 101 00:06:19,130 --> 00:06:21,350 Riley, do you know what the word perspicacity means? 102 00:06:22,990 --> 00:06:24,310 Not really, is it bad? 103 00:06:26,930 --> 00:06:30,890 It's a word our coach Newman used. It means you see the whole field in one 104 00:06:30,890 --> 00:06:33,130 glance. He showed that yesterday. 105 00:06:33,930 --> 00:06:34,930 Thanks. 106 00:06:35,190 --> 00:06:37,150 That's just what Eastern's looking for in a quarterback. 107 00:06:38,930 --> 00:06:40,290 I'd like you to look at our campus. 108 00:06:53,320 --> 00:06:54,320 You seem hesitant. 109 00:06:54,480 --> 00:06:55,480 Am I missing something? 110 00:06:57,480 --> 00:06:59,760 Look, some things just don't go together. 111 00:07:00,680 --> 00:07:07,520 Oil and water, cats and dogs, football 112 00:07:07,520 --> 00:07:09,660 and gayness. 113 00:07:12,000 --> 00:07:13,340 Are you following me now? 114 00:07:16,000 --> 00:07:18,800 Well, Eastern's a progressive school. 115 00:07:20,620 --> 00:07:23,600 And recruiting an openly gay player might even boost our profile. 116 00:07:27,000 --> 00:07:28,000 Riley? 117 00:07:31,480 --> 00:07:32,920 I don't know what to say. 118 00:07:42,740 --> 00:07:44,800 Gotta admit, you surprised me. 119 00:07:45,360 --> 00:07:46,860 You really got the killer instinct. 120 00:07:47,360 --> 00:07:48,440 I don't know about that. 121 00:07:48,910 --> 00:07:50,170 Just thought sparring might be fun. 122 00:07:50,750 --> 00:07:52,630 But you want to win. I can tell. 123 00:07:54,530 --> 00:07:57,130 Maybe on the outside, I don't look like your typical guy. 124 00:07:57,990 --> 00:07:58,990 But up here, I am. 125 00:07:59,630 --> 00:08:00,630 Well, that's good, my man. 126 00:08:00,830 --> 00:08:03,170 Because we've got the right person for you to prove your manliness. 127 00:08:04,490 --> 00:08:06,710 So, who's the chick that's looking for a smackdown? 128 00:08:08,510 --> 00:08:09,409 No way. 129 00:08:09,410 --> 00:08:10,450 What's Bianca doing here? 130 00:08:10,790 --> 00:08:12,090 She said you weren't at a sparring party. 131 00:08:12,390 --> 00:08:14,890 Not with a girl. And I'm proud of it, freak. 132 00:08:15,690 --> 00:08:16,690 What did you expect? 133 00:08:17,470 --> 00:08:18,470 There's a code. 134 00:08:18,720 --> 00:08:20,000 No guy's gonna hit a girl. 135 00:08:20,400 --> 00:08:23,560 I'm not a girl. Yeah, yeah, not between the ears. 136 00:08:24,100 --> 00:08:26,400 Problem is, we fight with our fists, not our brains. 137 00:08:26,900 --> 00:08:28,580 So, you're gonna do this? 138 00:08:28,960 --> 00:08:29,960 Cat fight! 139 00:08:33,659 --> 00:08:34,659 You guys are neither. 140 00:08:39,159 --> 00:08:41,880 I can't believe Easter is cool with you being out of the closet. 141 00:08:42,100 --> 00:08:44,680 Well, instead they have a reputation for being open -minded or whatever. 142 00:08:45,230 --> 00:08:49,350 Eastman also has a reputation for its awesome engineering program. Maybe he'll 143 00:08:49,350 --> 00:08:50,329 have a friend there. 144 00:08:50,330 --> 00:08:51,330 Oh, really? 145 00:08:51,470 --> 00:08:52,830 Really? Yeah. 146 00:08:53,610 --> 00:08:56,230 He'll be a trailblazer, a hero, like Harvey Milk. 147 00:08:56,890 --> 00:08:57,890 Who did he play for? 148 00:08:58,570 --> 00:08:59,570 Really? 149 00:09:00,290 --> 00:09:04,130 Harvey Milk was the first openly gay politician back in the 70s. Oh, cool. 150 00:09:04,690 --> 00:09:05,690 What's he doing now? 151 00:09:06,010 --> 00:09:07,510 He was assassinated in 78. 152 00:09:09,310 --> 00:09:10,930 They killed him because he was gay? 153 00:09:11,610 --> 00:09:13,530 No, he was a hero to millions. 154 00:09:15,050 --> 00:09:16,170 What good is that when you're dead? 155 00:09:22,970 --> 00:09:25,010 Hey, how'd your deposition go? 156 00:09:26,010 --> 00:09:27,010 It went. 157 00:09:27,230 --> 00:09:28,230 What does that mean? 158 00:09:29,130 --> 00:09:31,250 It means we should study for Perino's exam. 159 00:09:35,710 --> 00:09:36,710 Champagne eyes. 160 00:09:37,330 --> 00:09:38,890 You were drunk at your deposition? 161 00:09:39,410 --> 00:09:40,690 So I self -medicated. 162 00:09:41,090 --> 00:09:42,770 What difference does it make what I use? 163 00:09:43,390 --> 00:09:44,470 It makes a difference. 164 00:09:44,970 --> 00:09:49,510 Wait, I just need to focus on the exam and then the dance. 165 00:09:50,150 --> 00:09:51,790 There's still the trial to focus on. 166 00:09:52,210 --> 00:09:54,170 Nope, because I'm dropping the charges. 167 00:09:54,870 --> 00:09:56,110 Oops, Bobby wins. 168 00:09:57,130 --> 00:09:58,590 Whoa, you're just going to give up? 169 00:09:59,230 --> 00:10:00,230 Conceding defeat. 170 00:10:00,310 --> 00:10:01,550 I feel like a smart move. 171 00:10:01,830 --> 00:10:03,010 What about other girls? 172 00:10:03,930 --> 00:10:05,750 What if Bobby hits somebody else? 173 00:10:07,750 --> 00:10:10,950 My therapist says I can only control my own emotions. 174 00:10:12,250 --> 00:10:13,630 And I choose to be happy. 175 00:10:15,530 --> 00:10:18,510 If you're so happy, why are you drunk during afternoon study period? 176 00:10:22,130 --> 00:10:24,810 Fiona? We have to have a little talk. 177 00:10:25,210 --> 00:10:26,210 Mom, I'm... Now! 178 00:10:38,950 --> 00:10:39,950 How'd you do on your exam? 179 00:10:42,330 --> 00:10:43,330 Waiting for someone? 180 00:10:45,180 --> 00:10:46,180 Yeah, Fitz. 181 00:10:47,500 --> 00:10:48,700 Oh, and how was the Fitzy boy? 182 00:10:49,120 --> 00:10:50,500 Still your super awesome BFF? 183 00:10:55,720 --> 00:10:56,720 Adam, what are you doing? 184 00:10:58,240 --> 00:10:59,240 You were right, Eli. 185 00:11:05,760 --> 00:11:06,760 Go, Rocky. 186 00:11:07,360 --> 00:11:08,360 Four teachers. 187 00:11:08,440 --> 00:11:09,540 The emperor is free. 188 00:11:09,860 --> 00:11:12,700 I'm finding your ass after school. Yeah, do it. Adam, let's go. 189 00:11:13,740 --> 00:11:14,820 Fight my own battles. 190 00:11:18,460 --> 00:11:21,320 Mom, I can't have a big scene right now. I have an exam. 191 00:11:22,760 --> 00:11:26,420 We need to talk about you being drunk at your deposition. 192 00:11:26,680 --> 00:11:29,620 There's nothing to talk about because I'm dropping the charges. You're doing 193 00:11:29,620 --> 00:11:30,620 nothing of the sort. 194 00:11:30,700 --> 00:11:32,520 God, why won't you just let this go? 195 00:11:34,200 --> 00:11:37,420 Because it's partially my fault. 196 00:11:37,760 --> 00:11:41,720 Mom, that's insane. This has nothing to do with you. I pushed on Bobby. 197 00:11:42,570 --> 00:11:44,610 I put you in that terrible situation. 198 00:11:46,430 --> 00:11:48,170 I need to make this right, Fiona. 199 00:11:50,870 --> 00:11:52,170 What if he didn't do anything? 200 00:11:53,370 --> 00:11:57,150 Please don't play games right now. I'm not. What if he never hit me? 201 00:11:57,410 --> 00:11:59,810 Don't be ridiculous, Fiona. You're not hearing me. 202 00:12:00,390 --> 00:12:01,830 He never hit me. 203 00:12:02,190 --> 00:12:06,670 He never pulled me down the stairs. I made it all up. Why on earth would you 204 00:12:06,670 --> 00:12:07,670 that? Haven't you heard? 205 00:12:08,270 --> 00:12:09,270 I'm crazy. 206 00:12:10,330 --> 00:12:11,370 Fiona. Mom, it's... 207 00:12:14,760 --> 00:12:17,300 Please, just let me study. Let me do my exam. 208 00:12:17,960 --> 00:12:19,400 Let me be normal, please. 209 00:12:25,660 --> 00:12:26,660 There you are. 210 00:12:28,180 --> 00:12:29,480 For reinforcements, huh? 211 00:12:29,900 --> 00:12:32,240 I thought I might need some help talking out of certain doom. 212 00:12:32,440 --> 00:12:34,760 What am I supposed to do, Eli? I hate Fitz. 213 00:12:35,160 --> 00:12:36,180 I want to make him hurt. 214 00:12:36,800 --> 00:12:39,780 Gandhi said an eye for an eye makes the whole world blind. 215 00:12:40,400 --> 00:12:42,200 Yeah, well, Gandhi never met Fitz. 216 00:12:42,860 --> 00:12:46,300 I think you're missing the point, Rocky. The point is when someone disses me, I 217 00:12:46,300 --> 00:12:47,099 fight back. 218 00:12:47,100 --> 00:12:48,480 Even if it means you get hurt. 219 00:12:55,620 --> 00:12:56,620 We have to stop him. 220 00:12:56,840 --> 00:12:57,840 Yeah, how? 221 00:13:00,580 --> 00:13:03,580 What? For once, you have no sneaky plan up your sleeve. 222 00:13:07,560 --> 00:13:10,580 We're undercover over it. 223 00:13:11,070 --> 00:13:12,230 Get down low. 224 00:13:12,750 --> 00:13:17,450 Favorite. This will be the last read for the crime. 225 00:13:18,830 --> 00:13:21,210 Take your time. 226 00:13:24,550 --> 00:13:26,670 Turn your mind. 227 00:13:30,830 --> 00:13:33,850 And you could be Mrs. Cohen. 228 00:13:34,090 --> 00:13:36,610 I could be your Lorelei. 229 00:13:36,830 --> 00:13:39,250 And we'd live on the top. 230 00:13:42,030 --> 00:13:48,930 And how we laughed We went out 231 00:14:13,740 --> 00:14:14,740 And now the 232 00:14:58,339 --> 00:14:59,820 All done, Mr. P. 233 00:15:00,680 --> 00:15:02,200 There's still 30 minutes on the clock. 234 00:15:03,200 --> 00:15:04,320 It's okay. I'm tired. 235 00:15:26,220 --> 00:15:27,220 What are you doing? 236 00:15:27,440 --> 00:15:28,860 Sir, can I go check on her? Yes. 237 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Fiona. 238 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 Fiona. 239 00:15:35,860 --> 00:15:37,100 I think she's sleeping. 240 00:15:38,680 --> 00:15:40,260 No, I have seen the dog. 241 00:15:41,440 --> 00:15:42,440 Back to work. 242 00:15:43,620 --> 00:15:44,620 Fiona. 243 00:15:45,880 --> 00:15:46,880 Fiona. 244 00:15:47,440 --> 00:15:48,440 Fiona. 245 00:15:55,560 --> 00:15:56,560 How long was I asleep? 246 00:15:57,580 --> 00:15:59,080 A half hour sleep, Sam. 247 00:15:59,840 --> 00:16:01,820 Another hour after I dragged you home. 248 00:16:04,420 --> 00:16:05,860 You're watching Bobby's video? 249 00:16:06,520 --> 00:16:07,520 It's creepy. 250 00:16:07,880 --> 00:16:08,880 No. 251 00:16:09,180 --> 00:16:10,180 You're gonna watch it. 252 00:16:10,800 --> 00:16:11,940 I've seen it already. 253 00:16:13,020 --> 00:16:14,240 Well, you're gonna watch it again. 254 00:16:15,180 --> 00:16:16,119 And again. 255 00:16:16,120 --> 00:16:17,120 Until you get it. 256 00:16:19,440 --> 00:16:22,320 The truth is, I felt sorry for Fiona. 257 00:16:22,680 --> 00:16:24,160 Sorry? Why? 258 00:16:25,070 --> 00:16:26,530 Because she's so messed up. 259 00:16:26,990 --> 00:16:28,930 I mean, I never hit her. 260 00:16:29,210 --> 00:16:30,210 Not once. 261 00:16:30,770 --> 00:16:32,630 And why would she lie, Bobby? 262 00:16:33,470 --> 00:16:34,490 To punish me. 263 00:16:34,930 --> 00:16:36,130 For dumping her. 264 00:16:36,370 --> 00:16:38,230 I mean, I am the victim in all this. 265 00:16:39,350 --> 00:16:42,050 I just hope she doesn't do to other guys what she's trying to do to me. 266 00:16:43,590 --> 00:16:45,250 Why are you making me watch this? 267 00:16:45,990 --> 00:16:49,750 How can you look at that smug face and not want to fight back? 268 00:16:54,350 --> 00:16:55,490 Maybe I deserved it. 269 00:16:56,630 --> 00:16:58,230 Nobody deserves to get hit. 270 00:16:59,410 --> 00:17:01,210 Do you understand me? Nobody. 271 00:17:05,030 --> 00:17:06,290 I have something of yours. 272 00:17:10,349 --> 00:17:11,650 Where did you get those? 273 00:17:11,970 --> 00:17:13,369 I fished the prescription out of the trash. 274 00:17:14,170 --> 00:17:15,250 Caught your mom to fill it. 275 00:17:16,970 --> 00:17:18,030 It's pretty sneaky. 276 00:17:19,069 --> 00:17:20,349 I have my moments. 277 00:17:23,050 --> 00:17:24,050 No more drinking. 278 00:17:30,650 --> 00:17:31,890 Thanks, Holly J. 279 00:17:33,370 --> 00:17:34,410 I'm not so fast. 280 00:17:35,530 --> 00:17:38,810 I haven't told you about the long talk you're going to have with your mom and 281 00:17:38,810 --> 00:17:39,890 your therapist tomorrow morning. 282 00:17:44,730 --> 00:17:45,730 Coach. 283 00:17:50,960 --> 00:17:52,620 Can you give a message to Mr. Barnes? 284 00:17:53,000 --> 00:17:55,040 Well, I can give you his number. You can tell him yourself. 285 00:17:55,640 --> 00:17:56,640 That's not good news. 286 00:18:06,460 --> 00:18:09,900 You're feeling pressure to be the first openly gay football player. 287 00:18:10,220 --> 00:18:11,220 Tons of it, coach. 288 00:18:11,400 --> 00:18:14,820 Listen, I've seen you handle the pressure of leading a team. 289 00:18:15,080 --> 00:18:16,860 You can handle this. I don't want to. 290 00:18:17,540 --> 00:18:20,840 I don't want to be a hero. I just want to play ball. Son, you've got a gift. 291 00:18:22,580 --> 00:18:27,380 But if you want to use that gift, it's going to take sacrifice and commitment. 292 00:18:29,040 --> 00:18:34,000 So you've got to ask yourself, how bad do I want to use that gift? 293 00:18:40,800 --> 00:18:41,800 Adam! 294 00:18:44,120 --> 00:18:45,980 Don't get too upset. I'm here to tell you you're an idiot. 295 00:18:46,740 --> 00:18:48,320 Could have just texted and saved the effort. 296 00:18:49,300 --> 00:18:50,300 It's not too late to bail. 297 00:18:50,800 --> 00:18:52,980 This is going to be here any minute. If you don't want to be here, then go. 298 00:18:57,300 --> 00:18:58,300 I'm not going anywhere. 299 00:19:00,300 --> 00:19:01,300 Yeah, what about Claire? 300 00:19:02,200 --> 00:19:03,200 She's a good guy. 301 00:19:05,080 --> 00:19:06,300 Sometimes you have to stand up for your butt. 302 00:19:11,460 --> 00:19:12,460 Hey, freak! 303 00:19:20,360 --> 00:19:23,040 You should have backed off. Now someone's going to get hurt. 304 00:19:23,460 --> 00:19:25,060 Bring it. Adam, calm down. 305 00:19:25,520 --> 00:19:26,520 What are you going to do, huh? 306 00:19:26,820 --> 00:19:27,820 Adam, take it easy. 307 00:19:28,740 --> 00:19:35,660 I told you I can't hit a girl. I'm not a girl. I'm not like the other 308 00:19:35,660 --> 00:19:37,720 brothers, but I'm ready to roll. 309 00:19:40,240 --> 00:19:41,820 You can make an exception. 310 00:20:08,860 --> 00:20:11,020 Did you 311 00:20:11,020 --> 00:20:17,440 wake up today 312 00:20:17,440 --> 00:20:23,940 to find the strength to say the world is your 313 00:20:23,940 --> 00:20:24,940 own? 314 00:20:29,070 --> 00:20:31,050 Did you look up today? 315 00:20:31,930 --> 00:20:34,850 Did you find the worst today? 316 00:20:35,410 --> 00:20:38,230 The world is your own. 317 00:20:39,910 --> 00:20:41,690 You gotta believe. 318 00:20:43,230 --> 00:20:45,430 You gotta believe. 319 00:20:46,470 --> 00:20:52,090 And you'll find your own way. 320 00:20:53,270 --> 00:20:55,390 And you gotta smile. 321 00:21:07,210 --> 00:21:08,210 I need an answer, Fiona. 322 00:21:09,810 --> 00:21:14,550 I know. Then stop stalling. You've been seeing a psychiatrist for how long? 323 00:21:15,310 --> 00:21:16,510 It's a simple question. 324 00:21:21,430 --> 00:21:27,570 Being in therapy doesn't affect my recollection of what happened. 325 00:21:28,550 --> 00:21:29,630 Bobby hit me. 326 00:21:30,210 --> 00:21:33,450 He hit me and he pulled me down the stairs and that's all that's relevant. 327 00:21:38,090 --> 00:21:39,370 Any more questions, Ms. Stark? 328 00:21:40,470 --> 00:21:42,250 A lot, actually. 329 00:21:43,190 --> 00:21:44,190 Great. 330 00:21:45,270 --> 00:21:46,270 Bring it. 22128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.