All language subtitles for Degrassi TNG s10e19 Still Fighting It 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,430 --> 00:00:11,930
You had better sign up for the bachelor
auction. We'd make a fortune on you
2
00:00:11,930 --> 00:00:13,490
alone. Who'd bid on me?
3
00:00:14,170 --> 00:00:15,170
Loads of girls.
4
00:00:15,430 --> 00:00:20,550
And guys, if you were out of the
biggest, longest walk -in closet in the
5
00:00:22,730 --> 00:00:24,190
The progress report on Zane.
6
00:00:24,790 --> 00:00:27,150
Well, you got us talking, but only about
math.
7
00:00:27,490 --> 00:00:30,410
Math rules was really only supposed to
be a temporary solution.
8
00:00:30,810 --> 00:00:32,729
Come on, step up, QB. I'm trying.
9
00:00:33,310 --> 00:00:35,350
You're not trying hard enough if you
want to get back together.
10
00:00:35,890 --> 00:00:36,990
I'll talk to him tomorrow.
11
00:00:37,330 --> 00:00:38,139
Mm -mm.
12
00:00:38,140 --> 00:00:39,200
The present is a gift. Go.
13
00:00:39,460 --> 00:00:40,640
Give him your gift.
14
00:00:44,040 --> 00:00:45,040
What are we doing?
15
00:00:49,580 --> 00:00:55,620
Whatever it takes, I know I can make it
through.
16
00:00:57,500 --> 00:01:02,000
If I hold out, I know I can make it
through.
17
00:01:36,720 --> 00:01:38,460
So, want to grab a mattress coffee
later?
18
00:01:39,180 --> 00:01:42,060
Don't waste any time, do you? The
present's a gift.
19
00:01:43,220 --> 00:01:45,480
Someone's been talking to Anya. My
treat.
20
00:01:45,880 --> 00:01:49,880
You can have any mocha caramel
combination in the largest size you can
21
00:01:50,660 --> 00:01:52,440
Riley Stavros is offering to pay.
22
00:01:53,340 --> 00:01:55,640
How could I possibly say no?
23
00:01:56,440 --> 00:01:59,160
How could I possibly say no?
24
00:02:01,160 --> 00:02:03,060
Say drama class, buddy. Turn it down.
25
00:02:03,340 --> 00:02:04,340
Why, Owen?
26
00:02:04,400 --> 00:02:06,160
Does it make you uncomfortable hiding
something?
27
00:02:06,700 --> 00:02:09,660
Yeah, I'm so into you.
28
00:02:13,080 --> 00:02:14,920
It's clean practice shirts here, ladies.
29
00:02:16,500 --> 00:02:17,500
Oh,
30
00:02:18,300 --> 00:02:19,580
what's this?
31
00:02:20,680 --> 00:02:23,280
Seems like a red sock must have stuck in
the wash.
32
00:02:24,380 --> 00:02:29,340
The shirt is making me totally gay.
33
00:02:29,680 --> 00:02:32,120
I must cut it out before it wins.
34
00:02:33,899 --> 00:02:35,160
Someone's becoming fabulous.
35
00:02:40,800 --> 00:02:41,980
What, it was a joke?
36
00:02:42,340 --> 00:02:43,600
Then why isn't it funny?
37
00:02:52,620 --> 00:02:53,700
So much for trying.
38
00:02:56,260 --> 00:02:57,660
Hey, come on, we're kidding.
39
00:03:04,200 --> 00:03:07,780
Great work on the poems, everyone. Lots
of lovely ballads.
40
00:03:09,000 --> 00:03:10,460
A minus, really?
41
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Shouldn't have taken my notes.
42
00:03:12,580 --> 00:03:16,560
And risk having my poetry sound like
rejected Alexis on Fire lyrics? No,
43
00:03:16,560 --> 00:03:18,720
you. Ouch, lady, you're hitting me where
I live.
44
00:03:19,240 --> 00:03:22,600
Let's all calm down, shall we? Okay,
gentle people.
45
00:03:23,380 --> 00:03:28,160
For our next assignment, we will be
filming modernized scenes from
46
00:03:28,760 --> 00:03:30,920
I want you to break into groups of
three.
47
00:03:31,440 --> 00:03:34,360
and then send a liaison to the front to
pick up your film package.
48
00:03:36,340 --> 00:03:37,860
Hey, don't worry about it.
49
00:03:38,560 --> 00:03:39,560
I got this one.
50
00:03:46,760 --> 00:03:48,580
Okay, can we talk about the elephant in
the room?
51
00:03:49,260 --> 00:03:55,960
He wants to... I want to... We just need
to take the next step. It's fully
52
00:03:55,960 --> 00:03:57,940
driving me insane. That makes two of us.
53
00:03:59,470 --> 00:04:03,330
It's like we're playing romantic Russian
roulette, and we keep shooting blanks.
54
00:04:03,330 --> 00:04:05,870
It needs to become real. Then make a
move already.
55
00:04:06,150 --> 00:04:07,250
It's not that simple.
56
00:04:07,550 --> 00:04:08,750
It's like we need the right setting.
57
00:04:09,170 --> 00:04:10,170
Guys, check it out.
58
00:04:10,950 --> 00:04:12,490
We get to act out Romeo and Juliet.
59
00:04:12,950 --> 00:04:13,950
Who's that?
60
00:04:21,690 --> 00:04:24,450
Keep up with your Marxist -Leninist
readings, people.
61
00:04:25,310 --> 00:04:28,090
Speaking of keeping up, how's the Zane
flirtation going?
62
00:04:28,430 --> 00:04:29,510
I already messed it up.
63
00:04:29,850 --> 00:04:30,850
What happened?
64
00:04:32,270 --> 00:04:35,490
Stupid locker room jokes. I don't get
why he's so sensitive. Riley.
65
00:04:36,190 --> 00:04:39,690
I had to joke with Owen to fit in. And
Zane knows I'm not coming out until
66
00:04:39,690 --> 00:04:40,690
football season's over.
67
00:04:40,910 --> 00:04:43,230
Well, maybe you could have dealt with it
better.
68
00:04:43,470 --> 00:04:44,910
For years I've been dealing with it.
69
00:04:45,230 --> 00:04:47,230
Either with fists or with jokes.
70
00:04:47,910 --> 00:04:49,450
I think I chose the better option.
71
00:04:50,510 --> 00:04:52,210
Whatever. You're still in the doghouse.
72
00:05:02,920 --> 00:05:03,920
He doesn't want to talk.
73
00:05:04,100 --> 00:05:07,340
Well, what do you expect? You're not
making yourself a viable option. You're
74
00:05:07,340 --> 00:05:09,860
just... Okay, here.
75
00:05:10,340 --> 00:05:13,520
LGBT community roundtable, homophobia in
our hallways.
76
00:05:14,720 --> 00:05:16,220
Tonight, at 8 p .m.
77
00:05:17,760 --> 00:05:18,760
Sounds intense.
78
00:05:19,400 --> 00:05:20,400
Maybe you should go.
79
00:05:20,940 --> 00:05:22,200
Show them you're not like the other
guys.
80
00:05:36,040 --> 00:05:37,040
Hi, Anya.
81
00:05:37,300 --> 00:05:43,500
Hi. I was wondering maybe if you could
add me to the bachelor auction list.
82
00:05:43,760 --> 00:05:44,760
Yeah, sure, Wesley.
83
00:05:47,200 --> 00:05:48,420
Are you crazy?
84
00:05:49,280 --> 00:05:50,280
I don't think so.
85
00:05:50,480 --> 00:05:52,180
Why would you sign up for the bachelor
auction?
86
00:05:52,740 --> 00:05:53,740
Why wouldn't I?
87
00:05:53,780 --> 00:05:57,320
I mean, our crowd skyrocketed since our
Hot 3 tenor track went viral.
88
00:05:57,620 --> 00:06:01,260
Yeah. What? That fund got 50 hits, most
of which were you.
89
00:06:01,580 --> 00:06:04,920
Oh, but maybe Anya will bid on me.
90
00:06:05,560 --> 00:06:06,219
Is she here?
91
00:06:06,220 --> 00:06:07,220
She knows my name.
92
00:06:07,820 --> 00:06:08,820
Wake up, man.
93
00:06:09,620 --> 00:06:10,980
Honey doesn't go for guys like you.
94
00:06:11,640 --> 00:06:14,080
Honey goes for guys like... Drew.
95
00:06:15,740 --> 00:06:16,800
He's got all the moves.
96
00:06:18,920 --> 00:06:21,200
Listen, man, I just don't want to see
you get on that stage and, you know...
97
00:06:21,200 --> 00:06:22,760
What?
98
00:06:27,640 --> 00:06:30,380
What? It can't be that hard.
99
00:06:31,040 --> 00:06:32,200
Are you even listening to me?
100
00:06:34,890 --> 00:06:36,290
Carnage being mauled by Grizzlies.
101
00:06:36,710 --> 00:06:40,070
I'll observe and learn, like Diane
Fossey and her gorillas in the mist.
102
00:06:40,750 --> 00:06:41,750
It's perfect.
103
00:06:42,590 --> 00:06:43,850
Observe? I think he means stalk.
104
00:06:44,170 --> 00:06:46,110
Oh, yeah. Good call, Dave. Thanks.
105
00:06:47,830 --> 00:06:48,830
So,
106
00:06:52,410 --> 00:06:54,770
obviously I'll play Juliet.
107
00:06:55,330 --> 00:06:57,030
Which one of you wants to be Romeo?
108
00:06:57,270 --> 00:06:58,270
I will.
109
00:06:58,570 --> 00:07:01,610
On account that I'm pretty familiar with
the material and all.
110
00:07:01,910 --> 00:07:03,930
Yeah, what are you not the expert on?
111
00:07:06,480 --> 00:07:07,480
Shall we rehearse?
112
00:07:08,880 --> 00:07:14,540
Okay. So, when Romeo finds Juliet
pretending to be dead, he can't wait to
113
00:07:14,540 --> 00:07:17,240
his new life with her. And when it looks
like he's really dead, he can't go on
114
00:07:17,240 --> 00:07:21,160
anymore, so he drinks poison. But then
Juliet wakes up, finds Romeo dead, and
115
00:07:21,160 --> 00:07:22,260
kills herself.
116
00:07:22,620 --> 00:07:26,660
I think that Romeo would require a few
minutes before the poison kicked in.
117
00:07:28,040 --> 00:07:32,000
You make a valid point. He does die
pretty hastily.
118
00:07:32,900 --> 00:07:35,940
What if Juliet were to...
119
00:07:36,270 --> 00:07:39,870
wake up and find him alive for a brief
moment.
120
00:07:40,210 --> 00:07:42,350
They could share a final kiss.
121
00:07:46,810 --> 00:07:49,250
Yeah. Yeah, I think that could work.
122
00:07:54,610 --> 00:07:55,610
That's cute.
123
00:08:05,290 --> 00:08:06,290
New clothes.
124
00:08:07,150 --> 00:08:08,810
Has someone got a date tonight?
125
00:08:09,990 --> 00:08:13,050
Just hanging out with a friend, but who
knows? Maybe something could happen.
126
00:08:13,230 --> 00:08:14,230
Riley.
127
00:08:14,550 --> 00:08:15,850
No need to get excited, Ma.
128
00:08:18,170 --> 00:08:19,410
She must be special.
129
00:08:20,910 --> 00:08:22,170
When do I get to meet her?
130
00:08:22,730 --> 00:08:24,810
Could be a while. I spent a year
screwing it up.
131
00:08:25,170 --> 00:08:26,170
Oh, honey.
132
00:08:26,250 --> 00:08:27,550
I'm sure it's not so bad.
133
00:08:27,890 --> 00:08:29,070
Believe me, it is.
134
00:08:30,730 --> 00:08:31,870
Let me tell you something.
135
00:08:32,909 --> 00:08:35,450
If you work hard enough, you'll get a
second chance.
136
00:08:35,750 --> 00:08:36,830
Just make it count.
137
00:08:40,090 --> 00:08:41,090
Ma.
138
00:08:42,750 --> 00:08:44,270
Thanks. Anytime.
139
00:08:44,870 --> 00:08:46,170
Oh, one more thing.
140
00:08:46,790 --> 00:08:50,550
Go with the gray shirt. The other one's
a bit dusty.
141
00:09:02,569 --> 00:09:04,670
Juliet, I will join you in the
afterlife.
142
00:09:07,990 --> 00:09:11,170
Death come quickly, so I can be with her
ASAP.
143
00:09:16,410 --> 00:09:19,690
Romeo, you drank the poisonous high
fructose cola beverage? No!
144
00:09:36,970 --> 00:09:37,969
Not for long.
145
00:09:37,970 --> 00:09:39,770
I will see you in the afterlife, Romeo.
146
00:09:45,070 --> 00:09:46,350
And cut.
147
00:09:49,770 --> 00:09:50,850
Should we do another take?
148
00:09:52,930 --> 00:09:56,710
Uh... I think we got it.
149
00:10:08,550 --> 00:10:09,550
This you taking?
150
00:10:13,650 --> 00:10:14,650
Come here often?
151
00:10:15,190 --> 00:10:17,010
If you're just here to make fun. I'm
not.
152
00:10:17,750 --> 00:10:21,030
I'm here because I want to, like,
understand.
153
00:10:22,050 --> 00:10:23,110
I'm glad you all made it.
154
00:10:24,590 --> 00:10:29,050
Tonight is about sharing hard times,
good times, your encounters with
155
00:10:29,050 --> 00:10:31,690
homophobia, and how you think they've
affected you.
156
00:10:32,470 --> 00:10:37,190
How many of us have had to deal with
harmless gay jokes from our friends?
157
00:10:40,880 --> 00:10:41,880
Even he said it.
158
00:10:42,120 --> 00:10:43,800
Harmless. He's being facetious.
159
00:10:44,060 --> 00:10:45,060
He's being what?
160
00:10:45,360 --> 00:10:46,880
Anyone want to start?
161
00:10:50,680 --> 00:10:51,680
Yeah.
162
00:10:55,280 --> 00:10:57,020
Hi, I'm Zane.
163
00:10:58,460 --> 00:11:02,920
I'm on the football team here, and
sometimes guys make gay jokes in the
164
00:11:02,920 --> 00:11:03,920
room.
165
00:11:04,060 --> 00:11:06,420
Some of them directed at me, others not.
166
00:11:07,700 --> 00:11:08,800
I know they're joking.
167
00:11:09,180 --> 00:11:11,520
but it makes me feel different.
168
00:11:12,020 --> 00:11:13,260
Like you're not part of the team.
169
00:11:14,020 --> 00:11:15,020
Exactly.
170
00:11:16,680 --> 00:11:17,960
Usually I just let it go.
171
00:11:19,720 --> 00:11:24,960
But there's a guy on the team that's in
the closet, and he joins in on the
172
00:11:24,960 --> 00:11:29,860
teasing, and for some reason, you know,
that hurts the most.
173
00:11:34,140 --> 00:11:38,420
Internalized homophobia. It's what
happens when a person becomes...
174
00:11:38,420 --> 00:11:42,260
friends or family or society that
they're disgusting or wrong.
175
00:11:42,560 --> 00:11:45,340
These people often hate themselves.
176
00:11:46,740 --> 00:11:48,940
Consequently, they take it out on people
who are like them.
177
00:12:14,800 --> 00:12:16,160
Hey. Hi.
178
00:12:17,260 --> 00:12:18,880
You left quickly last night. You okay?
179
00:12:19,760 --> 00:12:20,760
Yeah.
180
00:12:22,360 --> 00:12:25,980
I didn't mean to put you on the spot.
It's just... It's something I needed to
181
00:12:25,980 --> 00:12:26,980
get out. It's okay.
182
00:12:27,740 --> 00:12:28,740
I'm glad you did.
183
00:12:28,840 --> 00:12:30,280
So you're done making gay jokes?
184
00:12:30,760 --> 00:12:31,760
Yeah.
185
00:12:32,260 --> 00:12:33,520
I'm done putting up with him.
186
00:12:34,280 --> 00:12:35,800
I didn't know how much it hurt you.
187
00:12:37,440 --> 00:12:38,440
And me.
188
00:12:39,260 --> 00:12:43,260
One day I'll serenade Anya with a song
so sweet, mayhaps she'd think it'd be
189
00:12:43,260 --> 00:12:44,260
angels. For a lattice.
190
00:12:44,510 --> 00:12:45,510
So gay.
191
00:12:45,830 --> 00:12:46,830
Hey.
192
00:12:49,530 --> 00:12:50,530
So gay?
193
00:12:54,890 --> 00:12:55,890
That's homophobic, man.
194
00:12:56,610 --> 00:12:58,970
No, no, I just meant like it was lame.
195
00:12:59,610 --> 00:13:01,870
Exactly. Makes it sound like it's bad to
be gay.
196
00:13:02,430 --> 00:13:04,290
I didn't think of it that way.
197
00:13:05,790 --> 00:13:08,290
Okay, look, it won't happen again. I
promise.
198
00:13:11,110 --> 00:13:12,690
Next time, try and lay off the shoving.
199
00:13:13,260 --> 00:13:14,260
Just want to make things right.
200
00:13:19,860 --> 00:13:22,460
Frankly, your test was a disaster, Mr.
Torres.
201
00:13:25,120 --> 00:13:27,660
Rough. Is there anything I can do to
bring up my grade?
202
00:13:28,140 --> 00:13:30,680
I suppose you could retake the test,
maybe get a tutor.
203
00:13:31,020 --> 00:13:32,020
I'll tutor you, Drew.
204
00:13:33,120 --> 00:13:34,720
I mean, I'll be your tutor.
205
00:13:35,760 --> 00:13:38,580
Thanks, but Ali Mandari usually helps me
with this stuff.
206
00:13:39,240 --> 00:13:41,180
Well, I may not be as pretty as her,
but...
207
00:13:41,610 --> 00:13:44,310
You won't find a better tutor than me.
Wait, do you even know this stuff?
208
00:13:44,610 --> 00:13:45,610
I love science.
209
00:13:45,650 --> 00:13:46,650
I larvae it.
210
00:13:49,210 --> 00:13:55,050
And like my uncle always said, with a
little effort, you can do anything.
211
00:13:56,130 --> 00:13:57,690
I am always saying that, aren't I?
212
00:14:00,110 --> 00:14:00,989
All right.
213
00:14:00,990 --> 00:14:02,450
You got yourself a deal. Cool.
214
00:14:19,660 --> 00:14:20,980
Hey. Someone's happy today.
215
00:14:21,300 --> 00:14:23,180
The sun is shining, the birds are
singing.
216
00:14:23,540 --> 00:14:26,080
You were there. Eli and I finally took
that next step.
217
00:14:26,820 --> 00:14:27,779
It's official.
218
00:14:27,780 --> 00:14:30,620
I'm a third wheel. Oh, pish posh, Adam.
That's just silly.
219
00:14:34,540 --> 00:14:35,540
Morning, Eli.
220
00:14:38,000 --> 00:14:39,000
You all right?
221
00:14:39,480 --> 00:14:40,480
Never better.
222
00:14:42,320 --> 00:14:45,480
Once we're done editing tomorrow,
Lestrade is showing it to select.
223
00:14:45,780 --> 00:14:46,780
Fellini's finest.
224
00:14:46,940 --> 00:14:47,940
What do you think?
225
00:14:49,040 --> 00:14:50,800
Good morning, my friends.
226
00:14:54,260 --> 00:14:55,800
Do I smell or something?
227
00:14:56,880 --> 00:14:57,880
No,
228
00:14:59,700 --> 00:15:00,700
you're good.
229
00:15:01,440 --> 00:15:02,440
What happened?
230
00:15:03,000 --> 00:15:09,620
A pH meter
231
00:15:09,620 --> 00:15:10,620
measures what?
232
00:15:11,760 --> 00:15:13,520
The Calvin scale.
233
00:15:14,350 --> 00:15:15,350
So close.
234
00:15:15,590 --> 00:15:17,830
It measures the acidity of a substance.
235
00:15:20,930 --> 00:15:25,150
In chemistry, the prefix mega is equal
to 10 to what power?
236
00:15:26,390 --> 00:15:29,610
Um... Wait, wait. I know this, Bob.
237
00:15:30,030 --> 00:15:31,190
The millionth.
238
00:15:33,050 --> 00:15:34,050
Almost.
239
00:15:34,770 --> 00:15:35,770
The sixth.
240
00:15:38,630 --> 00:15:41,370
Okay, okay. Bob, what are you doing?
241
00:15:42,490 --> 00:15:44,410
What? Are you making fun of me?
242
00:15:45,610 --> 00:15:46,610
Okay.
243
00:15:46,710 --> 00:15:50,330
Don't take this the wrong way, but I
kind of signed up for the bachelor
244
00:15:51,490 --> 00:15:54,950
You're barking up the wrong tree, Wes.
No, no, no. I just figured if we hung
245
00:15:54,950 --> 00:15:58,670
out, I could learn to be cool like you.
And, well, someone might actually bid on
246
00:15:58,670 --> 00:16:00,250
me. Could you have in mind?
247
00:16:01,170 --> 00:16:02,170
On you?
248
00:16:06,910 --> 00:16:10,370
You're in double arm casts. It's going
to take a little bit more than a pop
249
00:16:10,370 --> 00:16:11,370
collar, my friend.
250
00:16:12,060 --> 00:16:13,960
Please, come on, I really need your
help.
251
00:16:15,980 --> 00:16:20,860
Okay, fine, I'll teach you everything I
know, if I get at least a B on
252
00:16:20,860 --> 00:16:21,860
tomorrow's test.
253
00:16:22,020 --> 00:16:23,980
Okay, okay, cool, then let's get busy.
254
00:16:30,040 --> 00:16:30,959
Laundry day?
255
00:16:30,960 --> 00:16:32,620
My turn to wash the practice shirts.
256
00:16:33,120 --> 00:16:34,420
Is that like a turn -on or something?
257
00:16:35,240 --> 00:16:36,240
I'm just asking.
258
00:16:37,220 --> 00:16:40,520
So, how did it go, the whole homophobia
thing with Zane?
259
00:16:40,780 --> 00:16:41,780
Really good.
260
00:16:41,850 --> 00:16:45,230
The gay jokes in the locker room,
they're not just jokes. They mess people
261
00:16:45,930 --> 00:16:47,350
Saints put up with it all year.
262
00:16:47,990 --> 00:16:50,990
And I wish I could do something to stop
it. Well, you are team captain.
263
00:16:51,570 --> 00:16:53,770
Wait. My dad's favorite movie.
264
00:16:54,510 --> 00:16:56,570
What? Have you ever seen Spartacus?
265
00:16:56,850 --> 00:17:00,890
I'm Greek. It's required viewing. Okay,
there's that scene where Roman soldiers
266
00:17:00,890 --> 00:17:02,850
are looking through hundreds of slaves
for Spartacus.
267
00:17:03,150 --> 00:17:06,770
And to protect him, all the slaves get
up and say, I'm Spartacus.
268
00:17:07,089 --> 00:17:08,810
So the whole team's going to say they're
gay?
269
00:17:09,290 --> 00:17:10,290
You're dreaming.
270
00:17:10,400 --> 00:17:17,060
But if you can get the team on board...
Then I can get the point across without
271
00:17:17,060 --> 00:17:18,060
having to come out.
272
00:17:19,740 --> 00:17:21,119
But remember how the movie ends?
273
00:17:21,359 --> 00:17:24,480
The soldiers couldn't find Spartacus, so
they crucified everybody.
274
00:17:25,540 --> 00:17:26,980
Come on, times have changed.
275
00:17:28,240 --> 00:17:29,240
Hope you're right.
276
00:17:30,040 --> 00:17:35,400
Right about now, one big apartment, one
cool, rock city and a beach girl pride,
277
00:17:35,660 --> 00:17:37,620
little love and love life.
278
00:17:39,760 --> 00:17:46,700
I've been lying to myself Hanging out
without you Saying I'm alright
279
00:17:46,700 --> 00:17:53,700
with that It's all my fault But when I'm
here alone I can't stand
280
00:17:53,700 --> 00:17:58,140
the silence Can you stop the rain for
one day?
281
00:18:23,950 --> 00:18:25,670
You sticking around for seniors'
pottery?
282
00:18:26,390 --> 00:18:27,389
Evening, ladies.
283
00:18:27,390 --> 00:18:28,970
No, I was just finishing something.
284
00:18:30,230 --> 00:18:31,670
Actually, I'm a little stuck.
285
00:18:32,050 --> 00:18:33,050
Maybe I can help.
286
00:18:33,070 --> 00:18:34,330
It's about the film project.
287
00:18:34,630 --> 00:18:36,470
I'm having trouble with the character's
motivations.
288
00:18:36,790 --> 00:18:39,930
It just seems like Juliet's being
stupid. I mean, she takes this huge leap
289
00:18:39,930 --> 00:18:41,370
faith on Romeo pretending to be dead.
290
00:18:41,630 --> 00:18:45,770
Oh, teen love. Exactly. He's an
irresponsible teen boy. Hot one day,
291
00:18:45,770 --> 00:18:48,830
next. What if he changed his mind and
bailed on the plan? She'd get burned. It
292
00:18:48,830 --> 00:18:49,830
doesn't make sense.
293
00:18:49,930 --> 00:18:51,870
How is she supposed to know how he
really feels?
294
00:18:52,370 --> 00:18:56,730
Uh... Well, Juliet knew deep down that
Romeo loved her, and I guess she just
295
00:18:56,730 --> 00:19:00,210
faith that things would work out. You
know what their biggest problem was?
296
00:19:00,210 --> 00:19:01,089
of communication?
297
00:19:01,090 --> 00:19:04,350
Yes. If only Romeo and Juliet had
smartphones.
298
00:19:04,670 --> 00:19:05,670
Good night.
299
00:19:05,710 --> 00:19:06,710
Night.
300
00:19:18,230 --> 00:19:19,230
Listen up.
301
00:19:22,730 --> 00:19:23,790
Guys, I've got some news.
302
00:19:25,550 --> 00:19:27,010
Pink shirt got you too, huh?
303
00:19:27,310 --> 00:19:28,610
Not just me. It got everybody.
304
00:19:30,110 --> 00:19:31,210
Today we're all wearing pink.
305
00:19:31,690 --> 00:19:34,250
Oh, yeah, right. You trying to make us
all flamers?
306
00:19:35,210 --> 00:19:37,190
How do you think a gay person feels when
you say that?
307
00:19:38,930 --> 00:19:41,310
The locker room is no longer a place for
homophobia.
308
00:19:42,230 --> 00:19:43,230
No more comments.
309
00:19:44,170 --> 00:19:45,170
No more jokes.
310
00:19:46,030 --> 00:19:48,590
Clear? I remember you joking too.
311
00:19:49,170 --> 00:19:50,530
I was being a bad captain.
312
00:19:52,239 --> 00:19:54,880
Now put it on unless you want to go
shirts versus skins today.
313
00:19:55,100 --> 00:19:56,380
But I doubt you'll like those odds.
314
00:20:06,160 --> 00:20:11,560
Can't reach everyone.
315
00:20:23,340 --> 00:20:24,340
for returning my calls.
316
00:20:25,740 --> 00:20:26,740
Can we talk?
317
00:20:27,460 --> 00:20:28,460
Well, thank you.
318
00:20:30,900 --> 00:20:31,900
Well,
319
00:20:33,920 --> 00:20:34,819
it's happening.
320
00:20:34,820 --> 00:20:37,800
Okay? The other day, that wasn't just a
kiss for the film.
321
00:20:40,040 --> 00:20:42,260
There's something between us, Eli, and
you know it.
322
00:20:42,700 --> 00:20:43,700
You're wrong.
323
00:20:44,220 --> 00:20:45,220
I'm not stupid.
324
00:20:46,320 --> 00:20:50,180
Okay? Either you like me or you're a
sociopath who likes to jerk people
325
00:20:50,180 --> 00:20:51,940
and hurt them. And I know it's not the
latter.
326
00:20:58,480 --> 00:20:59,480
Or is it?
327
00:21:03,260 --> 00:21:04,380
I'm sorry I led you on.
328
00:21:10,080 --> 00:21:11,080
Wow.
329
00:21:26,440 --> 00:21:27,440
Vorticus, genius.
330
00:21:27,930 --> 00:21:28,930
Why didn't I think of that?
331
00:21:29,010 --> 00:21:31,370
I may not be Einstein, but I have my
moments.
332
00:21:32,370 --> 00:21:35,610
Nice to see you all in the homophobe
feeling like the odd man out for a
333
00:21:35,830 --> 00:21:36,970
Yeah, it feels so good.
334
00:21:38,310 --> 00:21:39,310
What's going on?
23613
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.