All language subtitles for Degrassi TNG s08e17 Up Where We Belong

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,479 --> 00:00:03,560 So what's this meeting for exactly? 2 00:00:03,840 --> 00:00:07,180 The choices you make in grade 11 can impact the rest of your life. 3 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 No pressure. 4 00:00:09,300 --> 00:00:11,020 Well, this is when the doors begin to close. 5 00:00:11,260 --> 00:00:12,059 Not on me. 6 00:00:12,060 --> 00:00:16,059 I maintain a 93 average with a part -time job, student council president 7 00:00:16,140 --> 00:00:17,620 and volunteer work at Free the Children. 8 00:00:17,920 --> 00:00:19,580 And what courses are you considering? 9 00:00:20,020 --> 00:00:23,620 Calculus, physics, prerequisites for electrical engineering. 10 00:00:23,940 --> 00:00:24,940 Why engineering? 11 00:00:25,420 --> 00:00:26,420 It's stable. 12 00:00:26,620 --> 00:00:27,860 It runs in the family. 13 00:00:31,870 --> 00:00:35,230 but I'd also really like to take the music master class. 14 00:00:36,090 --> 00:00:37,090 Well, 15 00:00:37,590 --> 00:00:41,330 looks like it conflicts with physics next term, so it's one or the other. 16 00:00:41,930 --> 00:00:43,370 Did you just say I'm failing? 17 00:00:43,650 --> 00:00:47,130 If you don't pull up your English grade, you'll have to repeat it. I'm already a 18 00:00:47,130 --> 00:00:47,949 year behind. 19 00:00:47,950 --> 00:00:50,630 Well, perhaps modeling is getting in the way of your academic future. 20 00:00:50,930 --> 00:00:52,730 It's not getting in the way. 21 00:00:53,170 --> 00:00:55,790 It helped me get on to the spirit squad. 22 00:00:57,040 --> 00:01:01,800 Save up for university to support my child? I understand, but there are 23 00:01:01,800 --> 00:01:05,200 that might allow you to work less and focus more on school. 24 00:01:05,800 --> 00:01:08,800 You know what, thank you for your concern, but I can't handle both. 25 00:01:12,000 --> 00:01:13,000 I have to. 26 00:02:12,080 --> 00:02:13,820 Don't worry, I messed up too. 27 00:02:23,200 --> 00:02:27,120 What can I do to improve my grade? I've given you extensions and second chances 28 00:02:27,120 --> 00:02:31,200 on every assignment. If I fail, I'm going to have to redo the whole term, 29 00:02:31,200 --> 00:02:32,200 Kwan. Please? 30 00:02:34,220 --> 00:02:35,220 Okay. 31 00:02:35,600 --> 00:02:38,500 I'll count your public speech for 60 % of your grade. 32 00:02:39,580 --> 00:02:40,580 Thank you. 33 00:02:43,000 --> 00:02:46,900 Reminder, topic for public speaking is where you see yourself in five years and 34 00:02:46,900 --> 00:02:49,640 why. Last assignment for the term, class. 35 00:02:50,180 --> 00:02:51,180 Impress me. 36 00:02:51,260 --> 00:02:53,480 You should do a runway walk instead. 37 00:02:53,800 --> 00:02:54,940 Wind in the hair. 38 00:02:57,280 --> 00:02:58,300 Study sesh tonight? 39 00:02:58,960 --> 00:02:59,960 Definitely. 40 00:03:00,660 --> 00:03:03,660 Unless... Should I have to work? 41 00:03:04,160 --> 00:03:05,780 Tell me you finished your speech. 42 00:03:06,460 --> 00:03:09,100 Oh, yeah. Just working on my conclusion. 43 00:03:15,690 --> 00:03:17,970 It makes me feel lonely. 44 00:03:19,030 --> 00:03:21,870 Blue, I bestow you with an A. Good job. 45 00:03:22,190 --> 00:03:23,069 Thank you. 46 00:03:23,070 --> 00:03:24,430 Watch me make Mama proud. 47 00:03:24,770 --> 00:03:27,110 All right. Holly J., talk to us. 48 00:03:27,710 --> 00:03:29,590 Well, it took me eight hours. 49 00:03:29,870 --> 00:03:31,490 The proportions are flawless. 50 00:03:31,990 --> 00:03:35,870 Okay. Um, Blue, thoughts? 51 00:03:37,870 --> 00:03:43,430 Um, I appreciate the realism, but what's the emotional perspective? 52 00:03:45,340 --> 00:03:49,500 It's fruit. It doesn't have feeling. The assignment was to interpret the fruit 53 00:03:49,500 --> 00:03:53,480 bowl through an emotion, not just copy it. But I'm going to be generous, and 54 00:03:53,480 --> 00:03:54,560 going to give you a C. 55 00:03:55,940 --> 00:04:01,040 Miss Dawes, I worked really hard on this. I don't doubt that for a second. 56 00:04:01,320 --> 00:04:02,620 Well, then grade me appropriately. 57 00:04:03,100 --> 00:04:04,420 I couldn't have done a better job. 58 00:04:04,720 --> 00:04:09,040 You failed to grasp the point of the assignment, but in recognition of your 59 00:04:09,040 --> 00:04:11,240 work, you can try it again. 60 00:04:12,120 --> 00:04:14,700 Why? I did it right the first time. No. 61 00:04:15,210 --> 00:04:18,450 No, you didn't. See, there's no emotion in this. 62 00:04:20,029 --> 00:04:22,130 Well, that's your opinion. 63 00:04:54,309 --> 00:04:55,850 How are we doing, guys? 64 00:04:56,070 --> 00:05:00,550 Yeah, guys, could you imagine doing this every day? Like, forever? 65 00:05:01,190 --> 00:05:02,190 Why couldn't you? 66 00:05:02,770 --> 00:05:04,290 Well, it's not really part of my plan. 67 00:05:04,750 --> 00:05:06,290 Oh, right, the plan. 68 00:05:07,090 --> 00:05:12,490 Engineering, Infinity Sedan, marrying Anya, three kids. 69 00:05:13,410 --> 00:05:15,230 Conceived to Josh Groban's best of. 70 00:05:15,630 --> 00:05:20,730 I can still play on the weekends, but I can't take music with you next term. 71 00:05:21,030 --> 00:05:24,650 Conflicts with physics. Take physics next year. Masterclass is only offered 72 00:05:24,650 --> 00:05:27,590 term. Once in a lifetime, man. Then I can't take engineering and university. 73 00:05:28,510 --> 00:05:31,330 It's time to start thinking long term. Music's got to take a back seat. 74 00:05:31,590 --> 00:05:34,590 Oh yeah, 17 years old. Time to give up on your dreams. 75 00:05:41,580 --> 00:05:44,080 Principal Shepard, which one do you like better? 76 00:05:45,200 --> 00:05:47,500 Oh, this one, obviously. 77 00:05:48,040 --> 00:05:50,860 Exactly. That's what I said, but Ms. Dodds... Wait. 78 00:05:51,660 --> 00:05:52,680 Ms. Dodds? 79 00:05:53,880 --> 00:05:56,360 She gave me a C and Death Star here an A. 80 00:05:57,140 --> 00:05:59,320 Okay, then. Clearly, Death Star is better. 81 00:06:00,320 --> 00:06:02,540 But you just said... Teachers rule the classroom. 82 00:06:19,660 --> 00:06:22,040 My kid is going to hate me. We're three hours behind. 83 00:06:22,460 --> 00:06:26,780 What? No, we can't be. I'm not getting any work done. I'm totally failing in 84 00:06:26,780 --> 00:06:27,780 life. 85 00:06:27,860 --> 00:06:29,820 If you were my kid, you'd be at home studying. 86 00:06:30,180 --> 00:06:32,580 I tried to cancel. My agent said it was too late. 87 00:06:33,360 --> 00:06:34,600 Don't stress. What does it do? 88 00:06:36,160 --> 00:06:37,160 Tomorrow morning. 89 00:06:38,180 --> 00:06:39,280 I'll leave you to it then. 90 00:07:09,450 --> 00:07:10,450 Hey, Mr. Fowler. 91 00:07:11,270 --> 00:07:12,650 Hey, here to audition? 92 00:07:13,670 --> 00:07:14,710 Well, no. 93 00:07:15,030 --> 00:07:16,870 I gotta take physics next term. 94 00:07:17,250 --> 00:07:18,250 Do you play? 95 00:07:19,630 --> 00:07:20,630 Yeah. 96 00:07:20,950 --> 00:07:24,170 But I got prerequisites for electrical engineering. 97 00:07:24,910 --> 00:07:26,410 Rockstar's not gonna pay the bills. 98 00:07:26,790 --> 00:07:30,510 Okay, not Rockstar. What about a record producer? Audio engineer? 99 00:07:31,630 --> 00:07:32,630 Composer? 100 00:07:33,030 --> 00:07:35,630 Those jobs are all too impossible to get. 101 00:07:35,930 --> 00:07:36,930 That's not true. 102 00:07:37,200 --> 00:07:40,540 I mean, not everything you take right now needs to be about a career. 103 00:07:43,300 --> 00:07:44,780 Experiment a little. Trial and error. 104 00:07:50,320 --> 00:07:53,860 You just tune that by ear in less than a minute. 105 00:07:55,540 --> 00:08:01,920 Thanks for your time, sir, but I gotta go. 106 00:08:03,200 --> 00:08:04,099 I'm here. 107 00:08:04,100 --> 00:08:05,900 If you want to audition, I'm here. 108 00:08:07,740 --> 00:08:08,740 Thanks again. 109 00:08:13,120 --> 00:08:14,360 Welcome to the podium. 110 00:08:15,460 --> 00:08:16,640 You're late, Ms. Jones. 111 00:08:18,760 --> 00:08:19,760 Who would like to go first? 112 00:08:20,660 --> 00:08:23,800 My top choices are science and polysci and McGill. 113 00:08:24,720 --> 00:08:28,060 People always wonder if it's my parents who push me to accomplish as much as I 114 00:08:28,060 --> 00:08:29,760 do, but it comes from me. 115 00:08:30,160 --> 00:08:33,500 Anything you throw at me, I knew that for the rest of my life, I wanted to 116 00:08:33,500 --> 00:08:35,919 animals. So I would like to be a veterinarian. 117 00:08:36,660 --> 00:08:39,900 Statistically, it's more difficult to get into vet school than regular med 118 00:08:39,900 --> 00:08:43,460 school, which makes sense because vets treat more than just one species. 119 00:08:43,700 --> 00:08:46,380 Structures and machines we interact with every day. 120 00:08:46,860 --> 00:08:51,980 While scientists discover the world, engineers create it. I look forward to a 121 00:08:51,980 --> 00:08:54,820 rewarding career bringing innovative ideas into fruition. 122 00:09:15,820 --> 00:09:20,880 Miss Kwan, fellow classmates, I am here today to talk to you about where I see 123 00:09:20,880 --> 00:09:22,660 myself in five years and why. 124 00:09:29,480 --> 00:09:33,200 Marine biologist is what I want to be. 125 00:09:33,580 --> 00:09:35,660 Why, you may ask? 126 00:09:36,100 --> 00:09:40,340 Because I've always loved dolphins. 127 00:09:42,900 --> 00:09:43,940 She's got to be kidding. 128 00:09:49,220 --> 00:09:52,540 This has cost you your term. You need to reevaluate your priority. 129 00:09:52,960 --> 00:09:54,960 You don't know me. Don't tell me about my priority. 130 00:10:14,560 --> 00:10:15,720 How was your day at school? 131 00:10:17,580 --> 00:10:18,580 Actually... Mommy! 132 00:10:21,540 --> 00:10:22,540 Hey, Munchkin. 133 00:10:22,800 --> 00:10:24,460 Are you sure Mommy ought to do a plie later? 134 00:10:25,640 --> 00:10:30,200 Miss Lydia says she should take three classes per week if she wants to 135 00:10:30,200 --> 00:10:31,200 moving up. 136 00:10:33,200 --> 00:10:34,200 So expensive. 137 00:10:35,760 --> 00:10:37,040 Izzy loves it, so she'll do it. 138 00:10:37,580 --> 00:10:41,460 You know, I wasn't sure about this modeling thing at first, but it's been 139 00:10:41,460 --> 00:10:42,460 blessing for us. 140 00:10:53,320 --> 00:10:54,440 I feel like such a failure. 141 00:10:54,740 --> 00:10:56,120 How do you balance this with school? 142 00:10:57,320 --> 00:10:59,180 Dropped out in grade 10 after I got scouted. 143 00:10:59,600 --> 00:11:00,620 Smartest thing I ever did. 144 00:11:03,200 --> 00:11:05,240 Do you ever miss being a regular girl? 145 00:11:06,000 --> 00:11:09,020 You mean stressing over exams and scrounging for cash? 146 00:11:09,820 --> 00:11:10,820 Guess not. 147 00:11:11,500 --> 00:11:13,700 It's just so hard having a foot in both worlds. 148 00:11:14,920 --> 00:11:17,700 The way I see it, school will always be there. 149 00:11:18,320 --> 00:11:20,260 Girls like us need to cash in while we can. 150 00:11:20,980 --> 00:11:21,980 This is our prime. 151 00:11:45,000 --> 00:11:46,360 Anything else I need to do? 152 00:11:46,680 --> 00:11:49,280 No, I'll inform your teachers and Principal Shepard. 153 00:11:51,320 --> 00:11:52,980 Again, are you sure? 154 00:11:54,380 --> 00:11:55,380 Yeah. 155 00:11:55,960 --> 00:11:58,340 Leaving school is the best thing for me right now. 156 00:11:59,340 --> 00:12:02,320 Okay, well, don't forget to clean out your locker before you go. 157 00:12:03,340 --> 00:12:04,740 Right, my locker. 158 00:12:15,480 --> 00:12:16,480 Mia, wait. 159 00:12:17,520 --> 00:12:18,520 I heard. 160 00:12:18,820 --> 00:12:19,820 You're making a big mistake. 161 00:12:20,460 --> 00:12:22,320 Of course you'd say that. Your mom's a principal. 162 00:12:22,820 --> 00:12:23,820 That's not fair. 163 00:12:23,900 --> 00:12:26,460 Why? Because you get everything handed to you and I have to choose? 164 00:12:26,960 --> 00:12:28,800 This isn't about money. You're giving up. 165 00:12:29,220 --> 00:12:30,740 Are you leaving because of what happened with us? 166 00:12:30,940 --> 00:12:31,940 Because of me? 167 00:12:33,560 --> 00:12:34,560 Get over yourself. 168 00:12:45,040 --> 00:12:47,340 If you want it abstract, I'm giving her abstract. 169 00:12:48,620 --> 00:12:49,620 Good luck. 170 00:12:51,880 --> 00:12:52,880 Miss Doss? 171 00:12:55,580 --> 00:12:57,100 I redid the assignment. 172 00:12:58,880 --> 00:12:59,880 Interesting. 173 00:13:00,380 --> 00:13:01,380 What's behind it? 174 00:13:02,380 --> 00:13:04,800 It's a natural growth out of a need. 175 00:13:05,820 --> 00:13:07,200 Your need for an A? 176 00:13:07,920 --> 00:13:11,960 I'm familiar with Pollock, Holly J. You copied this. I'm sorry. Your mark 177 00:13:11,960 --> 00:13:12,960 remains the same. 178 00:13:13,720 --> 00:13:16,680 You can't... You can't punish a student for producing something out of a 179 00:13:16,680 --> 00:13:17,800 textbook. This is school. 180 00:13:18,260 --> 00:13:20,160 Art is not geography or science. 181 00:13:20,420 --> 00:13:21,960 It needs to come from within. 182 00:13:22,240 --> 00:13:23,240 It does. 183 00:13:23,580 --> 00:13:27,480 I work hard every day. Do you have any idea what you're doing to me? Maybe... 184 00:13:27,480 --> 00:13:29,920 Maybe you're just not meant for this. 185 00:13:30,680 --> 00:13:31,680 Solid approach. 186 00:13:32,080 --> 00:13:36,220 Telling students they can't do it when you're some failed artist who resorted 187 00:13:36,220 --> 00:13:37,720 teaching because no one would buy your work? 188 00:13:39,740 --> 00:13:42,280 If you can't do, teach. Right? 189 00:13:43,660 --> 00:13:45,120 I think you should excuse yourself. 190 00:13:46,020 --> 00:13:47,020 Gladly. 191 00:13:55,700 --> 00:13:59,780 Uh, Dad, I don't know if I want to be an engineer. 192 00:14:02,900 --> 00:14:04,240 That surprises me. 193 00:14:05,000 --> 00:14:06,900 You've always said this is what you wanted. 194 00:14:08,520 --> 00:14:10,380 Yeah, because I felt pressured to. 195 00:14:11,060 --> 00:14:14,040 But I think... I want to do something with music. 196 00:14:14,280 --> 00:14:15,600 This is a hobby, Sav. 197 00:14:16,160 --> 00:14:19,880 I didn't quit school to pursue the accordion as much as I loved it. 198 00:14:20,080 --> 00:14:21,140 Dad, I'm being serious. 199 00:14:21,460 --> 00:14:22,460 As am I. 200 00:14:23,380 --> 00:14:26,220 How can you raise a family on a musician's salary? 201 00:14:26,840 --> 00:14:28,700 I do not want my son to starve. 202 00:14:28,960 --> 00:14:29,960 I won't starve. 203 00:14:30,740 --> 00:14:34,980 You always say you and Mom came here so that we could have the best. The best is 204 00:14:34,980 --> 00:14:38,700 seeing you and your sister happy, secure, successful. 205 00:14:39,700 --> 00:14:41,980 You need to think realistically about the future. 206 00:14:59,800 --> 00:15:02,320 Sorry, I'm a little nervous take your time 207 00:15:02,320 --> 00:15:23,460 Always 208 00:15:23,460 --> 00:15:25,940 been simple work hard get good grades. 209 00:15:26,200 --> 00:15:27,420 I don't know how to do this 210 00:15:28,610 --> 00:15:30,170 There's no right or wrong answer, all right? 211 00:15:30,750 --> 00:15:31,750 Just try. 212 00:15:32,930 --> 00:15:34,150 I don't even know where to start. 213 00:15:34,790 --> 00:15:35,790 How are you feeling right now? 214 00:15:36,830 --> 00:15:37,830 Like a disaster. 215 00:15:40,950 --> 00:15:41,950 Go with that. 216 00:16:02,220 --> 00:16:03,220 Why would you do this? 217 00:16:03,740 --> 00:16:07,080 I'm already a teen mom for this dick. I thought I'd contribute to the dropout 218 00:16:07,080 --> 00:16:10,220 rate. It's not a joke. Is this what you would want for your own daughter? 219 00:16:10,780 --> 00:16:13,420 Every day at school, I feel like I'm not good enough. 220 00:16:14,380 --> 00:16:18,460 And I want to support you and Izzy. You don't ever need to worry about 221 00:16:18,460 --> 00:16:19,680 supporting this family. 222 00:16:20,400 --> 00:16:22,460 We did just fine before modeling. 223 00:16:22,880 --> 00:16:24,700 Your education comes first. 224 00:16:24,980 --> 00:16:25,980 This is my decision. 225 00:16:27,120 --> 00:16:29,080 Okay? I don't want to go back. 226 00:16:35,920 --> 00:16:38,160 Remember what you wanted to be when you were little? 227 00:16:39,240 --> 00:16:41,480 Mom. You wanted to be everything. 228 00:16:42,240 --> 00:16:47,860 Baker, judge, firefighter, prime minister, vampire slayer. 229 00:16:48,100 --> 00:16:51,580 I can't help but wonder what happened to that girl. She grew up. 230 00:16:53,240 --> 00:16:55,080 You're not thinking long term. 231 00:16:55,520 --> 00:16:56,520 I am. 232 00:16:56,760 --> 00:16:57,960 I'm being realistic. 233 00:16:58,260 --> 00:17:03,140 Then after modeling, if it doesn't last, what will you do? 234 00:17:09,450 --> 00:17:14,550 It's okay not to know you just have to make sure you have the tools to figure 235 00:17:14,550 --> 00:17:20,829 out Why are 236 00:17:20,829 --> 00:17:27,349 you crying mommy? Do you have a boo boo? 237 00:17:27,630 --> 00:17:28,630 No 238 00:17:38,030 --> 00:17:43,270 And remember, in five years, when you turn on eTalk or pick up a copy of Us 239 00:17:43,270 --> 00:17:47,730 Weekly, look for my name. Because my feature will be all about reporting all 240 00:17:47,730 --> 00:17:48,790 those juicy details. 241 00:17:52,450 --> 00:17:55,350 Congratulations, class. You have made it through Grady Level English. 242 00:17:58,050 --> 00:18:04,410 I was wondering if I could join you guys. I have a speech I'd like to share. 243 00:18:04,650 --> 00:18:06,290 You're not allowed to be here. 244 00:18:06,680 --> 00:18:07,680 I've re -registered. 245 00:18:07,920 --> 00:18:09,160 Ms. Tovey gave me a note. 246 00:18:09,480 --> 00:18:12,520 Well, that's nice, but that doesn't mean you get another shot at giving your 247 00:18:12,520 --> 00:18:14,660 speech. That wouldn't be fair to your classmates. 248 00:18:15,760 --> 00:18:16,760 Please. 249 00:18:18,180 --> 00:18:20,580 You can give your speech if they're okay with it. 250 00:18:24,760 --> 00:18:25,760 Of course we are. 251 00:18:26,580 --> 00:18:27,580 Yeah, let's hear it. 252 00:18:28,500 --> 00:18:29,640 Better be good, Ms. Jones. 253 00:18:39,720 --> 00:18:42,260 Don't really know where I see myself in five years. 254 00:18:45,040 --> 00:18:46,260 And I think that's okay. 255 00:18:48,260 --> 00:18:53,160 My plan for now is keep my options open. Take friends and history. 256 00:18:53,620 --> 00:18:54,940 Aim for the general arts. 257 00:18:55,900 --> 00:18:59,220 But within this plan, I hope and expect to be surprised. 258 00:18:59,860 --> 00:19:04,420 When I was 12, I had this perfect future all mapped out. 259 00:19:05,160 --> 00:19:08,020 Orchestra, and then a required industry co -op with... 260 00:19:08,250 --> 00:19:10,150 A symphony or even a record label. 261 00:19:10,490 --> 00:19:14,630 And I know I have to be rational, but I want to start doing things that interest 262 00:19:14,630 --> 00:19:17,510 me. I do not want you to limit your future. 263 00:19:18,010 --> 00:19:19,350 You're a bright young man. 264 00:19:20,110 --> 00:19:23,650 Nothing is set in stone. If I want to be an engineer, I'll take physics later. 265 00:19:24,370 --> 00:19:26,690 For right now, I'm pursuing my dream. 266 00:19:27,310 --> 00:19:29,490 This does look like a fascinating cause. 267 00:19:30,330 --> 00:19:32,290 I just hope you're making the right choice. 268 00:19:32,670 --> 00:19:33,670 Then life happened. 269 00:19:33,910 --> 00:19:36,210 I had a daughter at 13, and suddenly... 270 00:19:36,730 --> 00:19:37,730 I didn't come first anymore. 271 00:19:37,970 --> 00:19:41,810 I had to accept a reality that was very different from the one I once imagined. 272 00:19:43,510 --> 00:19:45,230 I'm sorry for the way I acted. 273 00:19:48,070 --> 00:19:49,570 I tried again. 274 00:19:52,750 --> 00:19:54,050 Maybe the old one's better. 275 00:19:54,350 --> 00:19:55,350 No. 276 00:19:55,970 --> 00:19:57,550 This is a Sinclair original. 277 00:19:58,530 --> 00:19:59,850 This ugly thing is right? 278 00:20:00,210 --> 00:20:02,650 Yes, because this is your interpretation. 279 00:20:03,430 --> 00:20:04,430 An expression. 280 00:20:07,560 --> 00:20:09,300 It's still not very good, is it? 281 00:20:09,560 --> 00:20:11,360 Listen, I love to sing in the shower. 282 00:20:12,640 --> 00:20:15,080 Doesn't mean I'll sell out Carnegie Hall anytime soon. 283 00:20:16,500 --> 00:20:18,460 So will I see you in art next term? 284 00:20:19,740 --> 00:20:20,740 Don't think so. 285 00:20:21,640 --> 00:20:23,200 But I'll consider art appreciation. 286 00:20:23,540 --> 00:20:25,640 The unexpected can be terrifying. 287 00:20:25,940 --> 00:20:28,080 Thanks. But I encourage each of you to embrace it. 288 00:20:28,280 --> 00:20:31,940 You're welcome. Because sometimes it's the things you don't anticipate that 289 00:20:31,940 --> 00:20:32,940 the biggest impact. 290 00:20:32,980 --> 00:20:34,840 You convinced your parents. 291 00:20:35,060 --> 00:20:38,730 How? So it's the journey, right? Not the destination. 292 00:20:39,670 --> 00:20:42,310 In high school, I've decided it's an important part of my journey. 293 00:20:42,830 --> 00:20:46,830 My exam week is going to be a lot of hard work. Math finals, A's, English, 294 00:20:47,070 --> 00:20:48,070 makeup assignments. 295 00:20:48,450 --> 00:20:49,149 I know. 296 00:20:49,150 --> 00:20:50,150 And what about modeling? 297 00:20:50,390 --> 00:20:51,390 Still doing it. 298 00:20:51,430 --> 00:20:53,590 But only during holidays and in the summer. 299 00:20:53,870 --> 00:20:55,630 Well, coming back takes a lot of courage. 300 00:20:55,970 --> 00:20:57,510 You should give yourself a pat on the back. 301 00:20:58,270 --> 00:20:59,330 Maybe after exams. 302 00:21:04,200 --> 00:21:07,620 Your official welcome back. Already posted on the anti -grapevine. 303 00:21:08,560 --> 00:21:10,240 We miss you so much. 304 00:21:10,880 --> 00:21:12,620 I was only gone a day. 305 00:21:13,820 --> 00:21:17,200 Lucky I let you back in, Mama Mia. Great responsibility comes great power. 306 00:21:17,780 --> 00:21:21,260 Um, I know my Spidey quotes, and I think that's the other way around. 307 00:21:21,640 --> 00:21:22,880 Whatever. No one's perfect. 308 00:21:24,560 --> 00:21:25,620 Spidey says it's a dot. 309 00:21:25,840 --> 00:21:27,620 We've got a family to get through. 310 00:21:28,560 --> 00:21:29,560 Let's do it. 22799

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.