All language subtitles for Degrassi TNG s08e14 Jane Says 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,570 --> 00:00:03,570 I'll be a good girl. 2 00:00:05,030 --> 00:00:06,030 Okay, Jamie Bear? 3 00:00:28,170 --> 00:00:30,530 Hey, um... Is he still here? 4 00:00:30,790 --> 00:00:34,930 Yes. And in honor of your father, Lucas actually got out of bed before noon. 5 00:00:36,690 --> 00:00:37,710 Are you okay? 6 00:00:38,310 --> 00:00:39,810 Actually, I couldn't sleep. 7 00:00:40,930 --> 00:00:42,930 Just bad dreams, I guess. 8 00:00:43,890 --> 00:00:46,390 Has that heard back from his friend yet? 9 00:00:47,650 --> 00:00:48,650 Yes, I did. 10 00:00:49,850 --> 00:00:52,190 It's on this afternoon at 3 .15. 11 00:00:53,490 --> 00:00:54,490 Cool. 12 00:00:59,180 --> 00:01:00,940 Oh, your father got to look at the job interview. 13 00:01:01,880 --> 00:01:03,580 Wow. All right, everyone, sit. 14 00:01:03,780 --> 00:01:04,780 I made pancakes. 15 00:01:05,319 --> 00:01:07,660 I'm sorry, no time. I got to get to practice. 16 00:01:08,100 --> 00:01:10,080 Oh, here, I'll drive you. No, that's okay. 17 00:01:11,300 --> 00:01:12,900 I could really use the fresh air. 18 00:02:12,170 --> 00:02:13,610 But they need to be told. 19 00:02:14,370 --> 00:02:15,370 Looking good. 20 00:02:15,730 --> 00:02:18,610 Thanks. Well, cheer you on to victory before your brother and all those other 21 00:02:18,610 --> 00:02:19,589 sluggish alums. 22 00:02:19,590 --> 00:02:20,590 Yeah. 23 00:02:20,650 --> 00:02:23,410 So how was Izzy after her sleepover? 24 00:02:23,630 --> 00:02:24,630 Great. 25 00:02:24,810 --> 00:02:26,250 I mean, did she get homesick? 26 00:02:26,630 --> 00:02:29,370 Nah, she loves hanging out with your mom. And she really hit it off with your 27 00:02:29,370 --> 00:02:30,630 dad. Is she staying over again? 28 00:02:31,470 --> 00:02:34,210 It was just the one night. But your mom was saying that we should make it more 29 00:02:34,210 --> 00:02:35,210 of a regular thing. 30 00:02:36,090 --> 00:02:37,290 Maybe that's not a good idea. 31 00:02:38,530 --> 00:02:40,930 Why? You don't want to be the baby of the house? 32 00:02:42,260 --> 00:02:47,360 No, no, it's, um, it's just things are sort of weird right now at home with my 33 00:02:47,360 --> 00:02:49,440 parents, kind of unsettled. 34 00:02:49,720 --> 00:02:50,679 Yeah, sure. 35 00:02:50,680 --> 00:02:54,540 Um, okay, well, I should get back to, uh, practice. 36 00:02:56,680 --> 00:02:57,680 Mom, what are you doing? Let's go. 37 00:02:58,240 --> 00:02:59,860 Five, six, seven, eight. 38 00:03:03,780 --> 00:03:04,679 Helping out others. 39 00:03:04,680 --> 00:03:05,740 How Angelina of you. 40 00:03:10,190 --> 00:03:12,950 But there's nothing to love about that style. Nightmare. 41 00:03:14,410 --> 00:03:15,910 Way to make a statement, Vandari. 42 00:03:17,210 --> 00:03:22,110 Allie, what happened? My mom was cleaning out my closet, and she found my 43 00:03:22,110 --> 00:03:23,550 clothing. Are you in trouble? 44 00:03:23,930 --> 00:03:26,210 Um, yes. I look about as hot as you. 45 00:03:29,610 --> 00:03:33,050 No, that clothing is for the less fortunate. I think I qualify. 46 00:03:33,510 --> 00:03:34,790 Cute look, Vandari. 47 00:03:42,410 --> 00:03:44,530 My parents are ruining my life. 48 00:03:55,430 --> 00:03:58,430 My student leader playing hooky. This is a first. 49 00:04:04,730 --> 00:04:07,210 Yeah, you're not working. I'm in use of class. 50 00:04:07,570 --> 00:04:08,570 We got to take advantage. 51 00:04:08,690 --> 00:04:10,150 Cool. So where are we going? 52 00:04:10,880 --> 00:04:14,240 No, I don't know. We should just head out onto the open road. Drive as far 53 00:04:14,240 --> 00:04:15,240 as possible. 54 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Yukon, here we come. 55 00:04:16,620 --> 00:04:19,700 Yeah. Get out of here, change our names, go all witness protection program. 56 00:04:25,380 --> 00:04:26,680 Talk to me, Jane. 57 00:04:27,600 --> 00:04:28,600 Please? 58 00:04:30,380 --> 00:04:32,400 I just hate having him around. 59 00:04:33,800 --> 00:04:37,080 Well, there are worse things than having your father around. If my dad were 60 00:04:37,080 --> 00:04:38,300 still alive... I'll trade you. 61 00:04:41,289 --> 00:04:42,910 I'm sorry, Spinner. I shouldn't have said that. 62 00:04:43,470 --> 00:04:44,670 Then tell me what's wrong. 63 00:04:46,630 --> 00:04:50,010 Yeah, I should probably get back to class, see if this or not. 64 00:04:50,570 --> 00:04:51,570 Jay! 65 00:04:53,390 --> 00:04:56,390 Fine, you know what? When you're ready to talk, you come find me. 66 00:05:02,230 --> 00:05:04,450 Thanks for letting me borrow your sister's clothes. 67 00:05:05,230 --> 00:05:06,790 Darcy doesn't need fall clothes in Africa. 68 00:05:07,550 --> 00:05:10,170 I can't believe you don't wear these clothes every day. Your life would be 69 00:05:10,170 --> 00:05:11,170 totally different. 70 00:05:11,200 --> 00:05:13,340 I think that mothballs are affecting your brain. 71 00:05:14,300 --> 00:05:16,620 You want to get more people to help you with the clothing drive? 72 00:05:17,520 --> 00:05:21,380 Take your look from saintly to sexy. 73 00:05:47,150 --> 00:05:48,150 You look ridiculous. 74 00:05:48,770 --> 00:05:49,770 Ridiculously hot. 75 00:05:49,850 --> 00:05:51,770 Trust me, Claire, this will change your life. 76 00:05:52,210 --> 00:05:53,210 Claire? 77 00:05:53,670 --> 00:05:55,830 You look... Wow. 78 00:05:57,350 --> 00:05:59,090 Thanks. Oh, yeah. 79 00:06:00,030 --> 00:06:02,350 Does that outfit belong to... Uh, Darcy. 80 00:06:06,850 --> 00:06:09,010 Well, you look much better in it. 81 00:06:19,150 --> 00:06:21,230 I'll be a chocolate milkshake. 82 00:06:21,790 --> 00:06:23,030 Make that two, please. 83 00:06:27,870 --> 00:06:28,870 Hey. 84 00:06:31,590 --> 00:06:32,790 So what's your name, cutie? 85 00:06:33,550 --> 00:06:34,550 Allie. 86 00:06:34,870 --> 00:06:35,910 I meant your friend. 87 00:06:38,730 --> 00:06:39,730 Me? 88 00:06:41,990 --> 00:06:42,990 I'm Claire. 89 00:06:43,690 --> 00:06:44,690 Rhi. 90 00:06:49,930 --> 00:06:50,930 Nice to meet you. 91 00:06:53,210 --> 00:06:54,270 Wasn't that crazy? 92 00:06:54,550 --> 00:06:57,150 Totally. It was like I didn't even exist. 93 00:07:00,550 --> 00:07:02,610 We should get started on our chemistry homework. 94 00:07:21,680 --> 00:07:24,060 You are looking at an office security guard. 95 00:07:24,680 --> 00:07:25,680 Start tomorrow night. 96 00:07:26,560 --> 00:07:27,560 After the barbecue. 97 00:07:28,480 --> 00:07:29,480 Where's Carlo? 98 00:07:30,340 --> 00:07:32,500 Mom and Dad went to a movie. 99 00:07:32,860 --> 00:07:34,140 Do you know why they split up? 100 00:07:34,380 --> 00:07:35,620 Oh, that's great, Lucas. Congrats. 101 00:07:36,360 --> 00:07:40,220 I'm happy for you, Lucas. I am. I just... I need to know about this. 102 00:07:41,500 --> 00:07:42,500 Don't start. 103 00:07:42,860 --> 00:07:44,340 You never appreciated Dad. 104 00:07:44,660 --> 00:07:45,660 What do you mean? 105 00:07:45,740 --> 00:07:48,900 If Mom and Dad can forgive each other, why can't you just let go? 106 00:07:49,410 --> 00:07:52,310 What's so bad about Mom being happy and me having a job? 107 00:07:52,650 --> 00:07:55,710 Why do you say that I never appreciated it? Because you grabbed all the 108 00:07:55,710 --> 00:07:58,750 attention that you complained about. Well, what did I used to say? Just 109 00:07:58,750 --> 00:07:59,750 it. 110 00:08:01,050 --> 00:08:03,990 I hated your weird stuff about Dad and more kids, and I hate it now. 111 00:08:07,970 --> 00:08:10,110 You and your damn backwards pajamas. 112 00:08:23,470 --> 00:08:26,130 Where are you going now? I'm crashing at Spinner's. I'll keep the game. 113 00:08:44,630 --> 00:08:51,450 You and your damn backwards pajamas. 114 00:08:57,200 --> 00:08:58,200 Look at you, Jamie Bear. 115 00:09:04,080 --> 00:09:08,580 You put your pajamas on backwards again, and Daddy will fix them. 116 00:09:09,360 --> 00:09:11,000 He won't tell anyone. 117 00:09:32,590 --> 00:09:36,470 Could it be that there's a green whale? 118 00:10:17,290 --> 00:10:19,630 Mom, what's up? I'm on my way to school. I just thought I'd call. 119 00:10:20,290 --> 00:10:24,830 Anastasia James, you are 17 years old. You do not get to saunter off at night 120 00:10:24,830 --> 00:10:27,350 without telling me, especially at Spinner's house. 121 00:10:27,690 --> 00:10:31,670 Mom, I gotta go. I'll be late. I'll see you at the game. Wait, wait. Your father 122 00:10:31,670 --> 00:10:32,670 wants to talk to you. 123 00:10:53,100 --> 00:10:58,540 I can't buy a clue, but I feel that's still going cheap. I've been half blind 124 00:10:58,540 --> 00:11:04,100 tonight, so the better half of me. Drink me till I'm wrong and I'll write one 125 00:11:04,100 --> 00:11:05,720 more song about you. 126 00:11:06,240 --> 00:11:09,560 You're not going to dress this way all the time, are you? I thought it was just 127 00:11:09,560 --> 00:11:10,199 an experiment. 128 00:11:10,200 --> 00:11:12,580 It was, but I kind of liked it. 129 00:11:13,300 --> 00:11:16,620 Is that wrong? Do you really want to succeed based on your body and not your 130 00:11:16,620 --> 00:11:21,120 brains? Well, can't I do both? No, now you can't. And why not? 131 00:11:21,420 --> 00:11:22,720 Because you just can't. 132 00:11:23,070 --> 00:11:26,490 You're not making any sense, Alex. To know I'm ugly and stupid? 133 00:11:29,010 --> 00:11:30,510 Never mind. I have to go. 134 00:11:34,570 --> 00:11:35,570 Shut up. 135 00:11:37,590 --> 00:11:38,590 Guys, hey. 136 00:11:39,370 --> 00:11:40,370 Where's Vaughn? 137 00:11:41,250 --> 00:11:42,250 I don't know. 138 00:11:44,810 --> 00:11:46,890 There's a lunch bell. Almost game time. 139 00:11:47,170 --> 00:11:50,290 She'll be here. Let's hope so. Because if she doesn't make it... 140 00:11:51,400 --> 00:11:52,740 It'll be a terrible shame. 141 00:11:52,960 --> 00:11:55,780 Yeah. You know, we'll miss her. 142 00:11:56,880 --> 00:11:58,840 She's a real asset to the team. 143 00:12:02,120 --> 00:12:07,520 Um, the new and sensitive Shep is freaking me out, man. 144 00:12:07,760 --> 00:12:08,679 I know. 145 00:12:08,680 --> 00:12:10,020 And without Jane, we're in trouble. 146 00:12:11,060 --> 00:12:12,700 Ready to get your asses kicked? 147 00:12:13,820 --> 00:12:14,820 Senior sister? 148 00:12:14,980 --> 00:12:17,660 Why? Worried we'll, uh, whoop you without her? 149 00:12:18,420 --> 00:12:19,660 Kind of. Yeah. 150 00:12:20,940 --> 00:12:22,740 I don't know. She's probably off potting somewhere. 151 00:12:23,680 --> 00:12:25,100 She doesn't like it when things run about her. 152 00:12:28,360 --> 00:12:29,480 Doesn't sound like Jane. 153 00:12:31,360 --> 00:12:32,360 We should call her. 154 00:12:34,120 --> 00:12:37,100 Sorry, I can't play. It's time to go home and rest. 155 00:12:37,460 --> 00:12:38,460 Have a great game. 156 00:12:39,880 --> 00:12:40,880 Is Finn still here? 157 00:12:42,580 --> 00:12:43,580 Are you blind? 158 00:12:44,200 --> 00:12:45,200 He's off to the big game. 159 00:12:50,800 --> 00:12:51,800 What about you? 160 00:12:51,960 --> 00:12:53,020 No, I'm not. I'm not playing. 161 00:12:54,220 --> 00:12:56,080 Don't feel like being one of the boys today? 162 00:13:00,360 --> 00:13:01,720 Don't tell me you're breaking up with Spinner again. 163 00:13:03,200 --> 00:13:06,320 Oh, God, it's, um, my family. 164 00:13:06,980 --> 00:13:09,620 It's just family stuff. I'm going to just wait here for Spinner. 165 00:13:25,860 --> 00:13:27,560 Hey, you look really nice today. 166 00:13:28,020 --> 00:13:30,800 Thanks. Someone is trying to think up here. 167 00:13:34,980 --> 00:13:38,620 You have to multiply the equations so that the same number of electrons are 168 00:13:38,620 --> 00:13:39,419 involved in both. 169 00:13:39,420 --> 00:13:40,420 Thank you, Allie. 170 00:13:43,000 --> 00:13:44,900 Did everyone else get the same answer? 171 00:13:46,220 --> 00:13:47,800 I did until the end. 172 00:13:48,420 --> 00:13:51,300 Allie didn't notice the hydrogen ions on both sides of the equation. 173 00:13:51,500 --> 00:13:52,540 You can simplify further. 174 00:13:53,160 --> 00:13:54,160 Nice catch. 175 00:13:54,800 --> 00:13:57,880 Come on up. Let's solve this problem before the big game. 176 00:14:05,900 --> 00:14:08,320 It's better to give me grief if I didn't feed you, if so. 177 00:14:09,960 --> 00:14:10,960 Thanks. 178 00:14:12,140 --> 00:14:13,600 So you're going to miss the whole alum thing? 179 00:14:14,340 --> 00:14:16,220 Yeah. I don't want to see anyone. 180 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 My family. 181 00:14:22,640 --> 00:14:23,640 Whatever it is. 182 00:14:24,430 --> 00:14:25,430 You'll have to face it sometime. 183 00:14:26,630 --> 00:14:27,870 Maybe it's not as bad as you think. 184 00:14:28,590 --> 00:14:29,790 You have no idea. 185 00:14:31,750 --> 00:14:34,250 So you'll be spending the rest of your life just hanging out here at the dot? 186 00:14:38,710 --> 00:14:39,710 Good luck with that. 187 00:14:40,570 --> 00:14:41,570 Close at ten. 188 00:14:54,860 --> 00:14:57,900 Isn't it enough that Claire's the smartest girl in the class? Does she 189 00:14:57,900 --> 00:14:58,900 be the prettiest too? 190 00:14:59,540 --> 00:15:00,540 Claire's pretty. 191 00:15:01,300 --> 00:15:02,920 Doesn't mean you aren't. Yeah? 192 00:15:03,540 --> 00:15:05,200 Then why is Johnny ignoring me? 193 00:15:05,500 --> 00:15:06,500 Because guys are stupid. 194 00:15:08,440 --> 00:15:09,540 I thought he liked me. 195 00:15:10,880 --> 00:15:13,020 And then he dissed me in front of his friends. 196 00:15:17,720 --> 00:15:18,720 Look at me. 197 00:15:21,220 --> 00:15:23,460 Any guy who doesn't want to tell his friends about you... 198 00:15:23,860 --> 00:15:24,860 is an idiot. 199 00:15:32,040 --> 00:15:33,040 Oh, my God. 200 00:15:33,660 --> 00:15:38,220 Oh, my God, that was bad. I mean, not that kiss. Specifically, just the act of 201 00:15:38,220 --> 00:15:39,560 us kissing. Oh, my God. 202 00:15:41,760 --> 00:15:42,760 Thank you. 203 00:15:53,579 --> 00:15:56,760 celebratory hot dogs on me. Dude, those are free. 204 00:15:57,280 --> 00:15:59,520 Huh. They can't be free. 205 00:15:59,820 --> 00:16:02,220 Pay five bucks. Yeah, right. 206 00:16:02,660 --> 00:16:04,180 Spinner. Hey. 207 00:16:04,820 --> 00:16:07,060 I was worried about you. Are you feeling better? 208 00:16:07,440 --> 00:16:08,440 I'm better. 209 00:16:08,520 --> 00:16:09,800 Um, where's Carlo? 210 00:16:10,000 --> 00:16:12,560 Your bro had a great game. Big strong legs. 211 00:16:12,940 --> 00:16:15,640 Guess it's that Valiary football gene, huh? 212 00:16:16,200 --> 00:16:18,400 My last name is Vaughn. I changed it. 213 00:16:18,680 --> 00:16:20,400 Do you guys know where my mom and dad are? 214 00:16:23,040 --> 00:16:25,920 Why do you need Dad? I need to talk to him about what happened when we were 215 00:16:25,920 --> 00:16:26,940 little, okay? Just don't. 216 00:16:27,240 --> 00:16:29,020 He's trying to be a good dad. Leave him alone. 217 00:16:29,300 --> 00:16:30,500 I can't. I can't do that. 218 00:16:31,160 --> 00:16:32,720 I won the game. Dad's proud. 219 00:16:33,320 --> 00:16:35,980 Don't ruin it. Do you really want to pretend like nothing ever happened? 220 00:16:36,240 --> 00:16:39,280 Figure it out, Lucas. Why do you think it took him so long to put me to bed? 221 00:16:41,620 --> 00:16:48,540 He said... He said... He just 222 00:16:48,540 --> 00:16:49,820 took forever to fall asleep. 223 00:16:50,140 --> 00:16:51,700 Did he tell you to keep it a secret, too? 224 00:17:04,140 --> 00:17:05,140 There you go. 225 00:17:07,079 --> 00:17:08,099 Get away from her. 226 00:17:08,440 --> 00:17:10,280 Now. What's wrong? Why'd you miss the game? 227 00:17:10,480 --> 00:17:11,900 Your mother is very worried. 228 00:17:12,119 --> 00:17:13,119 How could you do that to me? 229 00:17:13,339 --> 00:17:14,839 I was just a little girl. 230 00:17:15,119 --> 00:17:16,380 I don't know what you're talking about, Janie. 231 00:17:16,599 --> 00:17:17,479 I remember. 232 00:17:17,480 --> 00:17:21,000 I remember when you would put me to bed before you left. Janie, please. 233 00:17:24,380 --> 00:17:27,140 Look, I know you're not thrilled I'm back in your mother's life, but there's 234 00:17:27,140 --> 00:17:28,140 need to tell a story. 235 00:17:29,220 --> 00:17:30,500 It was a long time ago. 236 00:17:31,350 --> 00:17:32,350 You're confused. 237 00:17:32,370 --> 00:17:33,750 No, no, I'm not. 238 00:17:34,110 --> 00:17:36,570 Please. Your sister's making up stories again. 239 00:17:43,730 --> 00:17:44,730 She's got it right. 240 00:17:45,410 --> 00:17:46,830 Lucas, come on. You should go. 241 00:17:49,030 --> 00:17:51,430 No one in this family ever wants to see your face again. 242 00:18:17,500 --> 00:18:19,000 Thought Niners weren't your style. 243 00:18:22,600 --> 00:18:24,240 It's all over the antique grapevine. 244 00:18:24,860 --> 00:18:26,560 So, Casey, your new squeeze? 245 00:18:26,920 --> 00:18:28,180 I apologize to Claire. 246 00:18:28,460 --> 00:18:31,120 Besides, what do you care? You don't want it to be you. 247 00:18:32,440 --> 00:18:33,580 And you're sure about that? 248 00:18:34,980 --> 00:18:36,440 I don't like Casey. 249 00:18:36,700 --> 00:18:40,160 I just... It seemed like a good idea at the time. 250 00:18:41,340 --> 00:18:42,340 I get that. 251 00:18:42,840 --> 00:18:44,940 Sometimes I do stuff and don't know why either. 252 00:18:49,640 --> 00:18:50,720 Do you miss hanging out? 253 00:18:51,020 --> 00:18:52,020 It's complicated. 254 00:18:52,580 --> 00:18:55,440 Not good enough. I'm a bad guy, backwards. 255 00:18:56,900 --> 00:18:58,240 And you're better off without me. 256 00:18:58,800 --> 00:18:59,800 Obviously. 257 00:18:59,900 --> 00:19:00,900 You're an idiot. 258 00:19:05,100 --> 00:19:06,760 You know, it doesn't matter what you wear, Allie. 259 00:19:08,360 --> 00:19:09,360 You look good to me. 260 00:19:25,440 --> 00:19:30,820 When you worked your double shifts, he tucked me in. 261 00:19:31,920 --> 00:19:34,080 He said he was helping me get to sleep. 262 00:19:35,560 --> 00:19:38,380 He told me my pajamas were buttoned wrong. 263 00:19:39,880 --> 00:19:41,700 And he said he was going to fix them. 264 00:19:43,720 --> 00:19:46,500 It was so long ago. 265 00:19:49,180 --> 00:19:53,680 He'd curl up with me in bed and touch himself. 266 00:19:56,590 --> 00:19:59,410 I guess Lucas was usually watching TV. 267 00:20:01,310 --> 00:20:02,310 Why? 268 00:20:03,310 --> 00:20:04,850 Why didn't you tell me? 269 00:20:06,470 --> 00:20:10,630 When he left, I didn't have to worry anymore. I just thought that we weren't 270 00:20:10,630 --> 00:20:14,330 going to talk about it, and I thought that maybe you think it was my fault. 271 00:20:14,330 --> 00:20:17,070 honey, I would never think that it's your fault. 272 00:20:17,310 --> 00:20:19,570 I would never think that. 273 00:20:22,610 --> 00:20:23,770 I'm sorry. 274 00:20:32,780 --> 00:20:38,200 To start, I want to applaud Jane for being brave enough to share her story. 275 00:20:40,180 --> 00:20:44,540 The healing process isn't easy, but with all of you working together as a 276 00:20:44,540 --> 00:20:47,020 family, this is an important first step. 277 00:20:50,580 --> 00:20:51,580 I'm sorry. 278 00:20:53,980 --> 00:20:55,420 I wouldn't let you tell me. 279 00:20:59,900 --> 00:21:02,280 I thought that you were ashamed of me. 280 00:21:02,670 --> 00:21:04,130 I wanted to believe the best in my dad. 281 00:21:06,490 --> 00:21:07,650 I didn't protect you. 282 00:21:09,190 --> 00:21:10,590 We were just little kids. 283 00:21:12,370 --> 00:21:13,370 No. 284 00:21:18,230 --> 00:21:19,230 You're here now. 19958

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.