All language subtitles for Degrassi TNG s07e23 If This Is It
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,879 --> 00:00:03,240
Velocity equals distance over time.
2
00:00:04,019 --> 00:00:07,320
Very little of which you have before
Friday's exam.
3
00:00:08,540 --> 00:00:09,540
Come on, Sven.
4
00:00:10,040 --> 00:00:13,720
Look, I know how much you hate this
class, okay? But to come back next year
5
00:00:13,720 --> 00:00:15,060
going to really suck.
6
00:00:15,560 --> 00:00:17,300
I am more than still having cancer.
7
00:00:18,580 --> 00:00:21,380
Getting my test results tomorrow, man. I
need good news.
8
00:00:21,720 --> 00:00:22,720
But I have good news.
9
00:00:23,320 --> 00:00:26,100
You can write the exam or you can do the
makeup.
10
00:00:26,580 --> 00:00:28,700
Build a pasta bridge using the...
11
00:00:29,150 --> 00:00:30,690
Engineering principles we studied.
12
00:00:30,950 --> 00:00:35,350
Only catch, it must support this 10 kilo
weight.
13
00:00:37,450 --> 00:00:42,290
Dude, we could do that. Just focus on
passing and getting the hell out of
14
00:00:42,370 --> 00:00:45,330
okay? I am, man. That's why I need you
to help me.
15
00:00:45,590 --> 00:00:46,830
My mark is crap.
16
00:00:47,790 --> 00:00:48,950
It really is.
17
00:00:49,450 --> 00:00:50,890
You need to ace this, Gavin.
18
00:00:51,310 --> 00:00:57,270
You need any extra help. Sir, he'll ace
the take home if...
19
00:00:57,580 --> 00:00:58,660
We can work on it together.
20
00:00:59,260 --> 00:01:00,640
This is your mark, too, Jimmy.
21
00:01:00,860 --> 00:01:01,860
You sure?
22
00:01:02,580 --> 00:01:03,840
Yeah. Okay.
23
00:01:06,400 --> 00:01:08,140
Really, man, you'd do this for me.
24
00:01:09,080 --> 00:01:10,220
I got your backs, man.
25
00:01:11,400 --> 00:01:12,400
We can ace it.
26
00:01:12,840 --> 00:01:13,840
I hope you're ready.
27
00:02:04,940 --> 00:02:06,180
I've been looking all over you.
28
00:02:06,660 --> 00:02:10,300
I'm in a glass room, Finn. You've got to
do some of the work here.
29
00:02:11,380 --> 00:02:12,620
I'm in remission.
30
00:02:13,160 --> 00:02:14,460
No more cancer.
31
00:02:14,920 --> 00:02:15,918
Are you serious?
32
00:02:15,920 --> 00:02:17,740
Jane, I just got the news. I had to see
you.
33
00:02:20,440 --> 00:02:24,980
I met you at the worst time in my life.
Do you have any idea how much more kick
34
00:02:24,980 --> 00:02:28,760
-ass it's going to be now? I have a
pretty decent guess, yeah.
35
00:02:31,100 --> 00:02:32,100
So what now?
36
00:02:32,320 --> 00:02:33,840
Newly found life, big party.
37
00:02:34,640 --> 00:02:40,480
No, first Jimmy and I have to build a
bridge of noodles for physics, ice to
38
00:02:40,480 --> 00:02:42,040
home, and then we party.
39
00:02:44,140 --> 00:02:46,060
Dude, our video, man.
40
00:02:46,320 --> 00:02:47,320
It's viral media.
41
00:02:47,440 --> 00:02:48,660
Duh, we rock, man.
42
00:02:49,020 --> 00:02:52,180
Yeah, and if 500 people vote on our My
Room page, you get to go to the Vans on
43
00:02:52,180 --> 00:02:54,420
the blog after your show came to play
live.
44
00:02:55,680 --> 00:02:57,700
This is the best day of my life.
45
00:03:02,500 --> 00:03:03,840
Six years at school.
46
00:03:04,380 --> 00:03:07,560
One crazy road trip, and it all comes
down to this.
47
00:03:07,940 --> 00:03:08,940
What if it's a no?
48
00:03:09,740 --> 00:03:12,420
Manuela, I told you not to put all your
eggs in one basket.
49
00:03:13,260 --> 00:03:14,260
Let's just do it.
50
00:03:15,780 --> 00:03:16,780
One.
51
00:03:17,060 --> 00:03:18,060
Two.
52
00:03:22,280 --> 00:03:26,240
We are pleased to offer you acceptance
into the Smithtown Trial Program.
53
00:03:29,320 --> 00:03:30,320
Lucille, here we come.
54
00:03:31,600 --> 00:03:33,540
Oh, here's the application for res.
55
00:03:34,800 --> 00:03:36,560
Double occupancy rooms are limited.
56
00:03:37,140 --> 00:03:39,380
Better send these in fast if we want to
be roomies.
57
00:03:45,420 --> 00:03:48,680
Hey, Jimmy, Jim, Jimbo, what's up?
58
00:03:48,980 --> 00:03:50,940
What's up? You tell me. You're the one
with the news.
59
00:03:52,100 --> 00:03:53,820
By the looks of it, I'm guessing it's
good.
60
00:03:55,160 --> 00:03:57,380
Cancer -free high five, my friend.
61
00:03:57,860 --> 00:04:00,940
Not until you wash that thing, but
definitely.
62
00:04:01,690 --> 00:04:04,770
A cancer -free throwdown in our near
future. Oh, you know it.
63
00:04:05,610 --> 00:04:09,290
Yeah, after we put glue to pasta, you
are going to put in on that, right?
64
00:04:09,950 --> 00:04:10,950
Damn it.
65
00:04:11,730 --> 00:04:13,170
It's supposed to happen, dude.
66
00:04:14,090 --> 00:04:15,870
No, moron. I dropped my phone.
67
00:04:20,510 --> 00:04:27,510
What are you
68
00:04:27,510 --> 00:04:28,510
doing?
69
00:04:28,610 --> 00:04:29,990
Perfectly good cell phone, man.
70
00:04:30,230 --> 00:04:31,970
What? Here, take my glove.
71
00:04:32,230 --> 00:04:34,470
Oh, you're insane.
72
00:04:36,450 --> 00:04:40,030
Oh, what can I say? I'm not afraid to
get my hands dirty.
73
00:04:40,550 --> 00:04:41,550
Okay.
74
00:04:45,070 --> 00:04:46,910
All of these?
75
00:04:47,730 --> 00:04:51,330
Are you trying to take me to the dry
cleaners? You are the dry cleaner, dad.
76
00:04:52,090 --> 00:04:56,030
Lucky girl. Hey, who's going to clean
your clothes at university, huh? Don't
77
00:04:56,030 --> 00:04:57,030
look at me.
78
00:04:57,370 --> 00:05:00,450
Oh, by the way, who is Bernice?
79
00:05:00,870 --> 00:05:01,870
Isn't that your agent?
80
00:05:01,990 --> 00:05:03,430
Yeah, the one who never called.
81
00:05:03,670 --> 00:05:06,310
She called, left a message for your
mother for an audition.
82
00:05:07,350 --> 00:05:08,910
Really? Did she say what for?
83
00:05:10,390 --> 00:05:11,610
Well, are you going to call her back?
84
00:05:14,110 --> 00:05:15,790
Nah, I'm a Smithdale girl now.
85
00:05:18,010 --> 00:05:21,070
That's my girl. Who needs Razzle Dazzle
Showbiz when you have school, huh?
86
00:05:28,520 --> 00:05:31,120
Fan bloggers love us. We got the gig. We
get to perform live?
87
00:05:31,420 --> 00:05:33,400
Yeah, the B .O .B. showcase is tomorrow
night.
88
00:05:34,360 --> 00:05:35,360
Tomorrow night?
89
00:05:35,580 --> 00:05:37,000
Not a lot of time to practice.
90
00:05:37,260 --> 00:05:38,199
Oh, practice?
91
00:05:38,200 --> 00:05:39,200
We have exams.
92
00:05:41,400 --> 00:05:44,920
Dudes, come on. This is a chance to play
in front of a real audience. Hundreds
93
00:05:44,920 --> 00:05:45,919
of people.
94
00:05:45,920 --> 00:05:47,400
Yeah, and a webcast of thousands.
95
00:05:48,600 --> 00:05:49,600
Thousands?
96
00:05:50,880 --> 00:05:52,560
We know all about you guys.
97
00:05:53,940 --> 00:05:54,940
Hey, Johnny.
98
00:05:55,860 --> 00:05:57,340
Didn't I already kick your ass, man?
99
00:05:57,740 --> 00:06:02,260
Physically. But musically, you guys just
keep kicking it. You guys owe us. Big
100
00:06:02,260 --> 00:06:04,480
time. Who do you think voted you in the
B .O .B. showcase?
101
00:06:17,000 --> 00:06:18,400
Manuel Lucentos!
102
00:06:18,620 --> 00:06:19,620
Hi, Kissy!
103
00:06:20,640 --> 00:06:24,160
Honey, you have been on our radar since
your last audition. Walk.
104
00:06:24,840 --> 00:06:29,160
I love West Drive, so thank you. Oh,
this role will be perfect for you. Now,
105
00:06:29,160 --> 00:06:30,160
there are a couple things.
106
00:06:30,560 --> 00:06:31,880
We're shooting in the sun on location.
107
00:06:32,440 --> 00:06:33,440
Thoughts?
108
00:06:33,920 --> 00:06:35,100
Sun. Not an issue.
109
00:06:35,340 --> 00:06:38,660
Love it. Okay, one more thing, and I'm
sorry, but I might have to share a villa
110
00:06:38,660 --> 00:06:39,660
with Brett.
111
00:06:40,840 --> 00:06:43,060
Brett? As in Brad West?
112
00:06:43,320 --> 00:06:46,480
Yeah, I'm sorry. It's a budget thing,
you know. Brett?
113
00:06:47,900 --> 00:06:48,900
Roommate.
114
00:06:49,940 --> 00:06:51,940
I can't see how that'd be a problem.
115
00:06:52,220 --> 00:06:53,960
I know. I love him. Don't you love him?
I love him.
116
00:06:54,430 --> 00:06:57,430
Yeah, yeah. Now, honey, you're
graduating, right?
117
00:06:58,270 --> 00:07:03,190
Uh, yeah. Yeah? Okay. Now, this role
will be full -time for eight months, so
118
00:07:03,190 --> 00:07:10,170
you have any college plans... Uh, no, I
definitely don't have any plans.
119
00:07:10,250 --> 00:07:11,590
Okay, nice, nice.
120
00:07:11,950 --> 00:07:14,230
Well, your wardrobe session is mañana.
121
00:07:15,050 --> 00:07:16,050
Okay.
122
00:07:16,390 --> 00:07:17,650
Excuse me. No.
123
00:07:32,400 --> 00:07:33,400
What, you don't check your phone?
124
00:07:36,360 --> 00:07:39,500
Where the hell were you last night?
Sorry, dude, I forgot.
125
00:07:40,440 --> 00:07:41,440
You forgot?
126
00:07:42,100 --> 00:07:45,100
This bridge is your future, and you
forgot.
127
00:07:45,420 --> 00:07:48,940
I'm really sorry, man, but you're doing
really well by yourself.
128
00:07:50,440 --> 00:07:54,780
Yes, key words, by myself. I did twice
the work, and I'm still not done.
129
00:07:55,000 --> 00:07:56,720
Dude, I'm no science brain anyway.
130
00:07:57,000 --> 00:07:58,540
I probably just would have held you up.
131
00:07:59,660 --> 00:08:00,660
You know what?
132
00:08:00,980 --> 00:08:01,980
You're right.
133
00:08:03,170 --> 00:08:06,510
That's why your name's not going to go
anywhere on this project. Good luck on
134
00:08:06,510 --> 00:08:07,189
the exam.
135
00:08:07,190 --> 00:08:10,470
Uh, dude, you said you would help me.
Help you.
136
00:08:11,050 --> 00:08:15,630
Not do the entire project for you.
Because you continue to rely on me to
137
00:08:15,630 --> 00:08:17,450
out of trouble, and I am sick of it.
138
00:08:18,450 --> 00:08:20,910
So what the hell am I supposed to do
now? I don't know.
139
00:08:21,450 --> 00:08:22,450
Flunk. Again.
140
00:08:23,130 --> 00:08:25,170
Hang out with your band dorks next year.
141
00:08:25,570 --> 00:08:26,750
I know about students.
142
00:08:27,850 --> 00:08:29,430
Yeah, did you know we have a gig
tonight?
143
00:08:30,810 --> 00:08:34,570
voted in by our fans. Some people
actually appreciate me for who I am.
144
00:08:34,809 --> 00:08:35,809
Who?
145
00:08:36,370 --> 00:08:37,570
King of the burnouts?
146
00:08:38,350 --> 00:08:39,850
What type of life is that, man?
147
00:08:41,450 --> 00:08:42,450
Mine.
148
00:08:43,549 --> 00:08:46,730
You know, up until yesterday, I didn't
know I was going to have a life.
149
00:08:47,950 --> 00:08:52,190
And now that I do, I'm going to do stuff
that matters to me.
150
00:09:08,040 --> 00:09:10,780
So are you going to come throw your
panties at stage tonight?
151
00:09:11,180 --> 00:09:12,860
Holy, you made the showcase.
152
00:09:13,420 --> 00:09:14,420
Awesome, eh?
153
00:09:14,980 --> 00:09:19,320
You're going to have to rule without me.
My geography exam's tomorrow.
154
00:09:19,660 --> 00:09:20,660
So how'd the bridge go?
155
00:09:21,680 --> 00:09:24,600
Jimmy got all naggy on my ass, so I
bailed.
156
00:09:25,160 --> 00:09:27,480
Wait, Sven, you need to pass.
157
00:09:28,500 --> 00:09:34,080
Really? Because I was thinking that if I
fail, I'll just be back here next year.
158
00:09:34,740 --> 00:09:35,740
With you.
159
00:09:36,790 --> 00:09:37,790
No, you won't.
160
00:09:38,670 --> 00:09:41,810
Look, I don't want to be with a guy who
tries to fail.
161
00:09:42,230 --> 00:09:43,230
It's lame.
162
00:09:43,870 --> 00:09:45,070
The exam's tomorrow, right?
163
00:09:45,470 --> 00:09:47,270
So, you better go study.
164
00:09:48,290 --> 00:09:49,290
Yeah, okay.
165
00:10:01,510 --> 00:10:03,790
Okay, I bet that our second choice is a
quadrant.
166
00:10:03,990 --> 00:10:04,990
Is that okay?
167
00:10:05,300 --> 00:10:07,700
I am so glad that I'm going to have you.
168
00:10:08,240 --> 00:10:09,800
Damien just told me he's going to
Banting.
169
00:10:11,260 --> 00:10:14,640
Oh, babe, I'm sorry. Are you guys
breaking up?
170
00:10:14,980 --> 00:10:16,000
Oh, we're not sure.
171
00:10:16,400 --> 00:10:19,600
It's just so weird that everything's
changing, except for me and you.
172
00:10:20,900 --> 00:10:22,780
Okay, just sign here to be roomies.
173
00:10:24,160 --> 00:10:25,160
Em, I can't.
174
00:10:26,800 --> 00:10:27,800
What? Why?
175
00:10:29,020 --> 00:10:31,180
I'm not sure about the whole Smithdale
thing anymore.
176
00:10:32,320 --> 00:10:34,940
But... Manny, this was our dream. How
could you do this?
177
00:10:36,520 --> 00:10:38,120
There's a role for me on West Drive.
178
00:10:39,220 --> 00:10:40,340
It's an amazing opportunity.
179
00:10:40,980 --> 00:10:43,740
But I thought Smithdale drama was what
every actor wants.
180
00:10:45,220 --> 00:10:48,460
Yeah, but Em, there's something to be
said for having the job that everyone at
181
00:10:48,460 --> 00:10:49,540
Smithdale drama wants.
182
00:10:50,620 --> 00:10:52,060
I guess we can't compete with that.
183
00:11:54,190 --> 00:11:55,350
Where were you guys?
184
00:11:56,090 --> 00:11:57,510
Scramming. Exams, remember?
185
00:11:57,870 --> 00:11:59,490
What, in the fancy -ass showcase?
186
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
I'm not ready.
187
00:12:02,770 --> 00:12:05,130
Oh, come on, guys. Focus. We're on next.
188
00:12:31,880 --> 00:12:32,880
So,
189
00:12:33,700 --> 00:12:35,520
Starlet, let's have a look.
190
00:12:57,240 --> 00:12:59,320
You really see Laura Colette in this?
191
00:12:59,660 --> 00:13:00,900
Yes. Perfect.
192
00:13:01,880 --> 00:13:03,280
Drop dead sexy, girl.
193
00:13:04,140 --> 00:13:05,720
Okay, now let's try this top on.
194
00:13:11,120 --> 00:13:13,500
With people around?
195
00:13:14,580 --> 00:13:18,500
Forgot you knew. Like a family here, you
know? It's okay. Just put it on.
196
00:13:19,600 --> 00:13:22,560
Okay. I always thought it would feel
like a second home.
197
00:13:23,080 --> 00:13:24,080
More like a first home.
198
00:13:25,880 --> 00:13:28,620
My boyfriend hates it. He never sees me.
199
00:13:29,360 --> 00:13:30,880
Have you told your friends you'll be
disappearing?
200
00:13:31,440 --> 00:13:34,200
My best friend will be busy with her
first year at Smithdale.
201
00:13:34,720 --> 00:13:35,720
Smithdale, you?
202
00:13:35,840 --> 00:13:37,060
Wow, smart girl.
203
00:13:38,080 --> 00:13:40,780
We both got in. Her for polysci and me
for drama.
204
00:13:41,640 --> 00:13:42,640
Excuse me?
205
00:13:43,720 --> 00:13:44,720
Smithdale drama.
206
00:13:45,660 --> 00:13:47,780
Wow, I auditioned like three times.
207
00:13:48,220 --> 00:13:49,220
You didn't go either.
208
00:13:49,600 --> 00:13:51,740
Are you kidding? They wouldn't have me.
209
00:13:53,230 --> 00:13:54,390
What are you even doing here?
210
00:13:57,410 --> 00:14:00,890
Well, living the dream, being a working
actress on West Drive.
211
00:14:01,810 --> 00:14:04,910
Come on, it can't be that bad. You've
been on the show nine seasons.
212
00:14:05,490 --> 00:14:06,490
Exactly.
213
00:14:07,210 --> 00:14:08,510
I can't get anything else.
214
00:14:08,770 --> 00:14:10,910
You know, everyone just sees me as Brad
West.
215
00:14:13,330 --> 00:14:15,310
He's got the range of a bag of hair.
216
00:14:15,910 --> 00:14:17,430
He could use some Smithdale.
217
00:14:25,260 --> 00:14:27,020
Dude, man, you can really pound.
218
00:14:27,540 --> 00:14:30,280
But those other guys, they're not real
rockers.
219
00:14:30,500 --> 00:14:33,920
Yeah, tell me about it. Hey, don't worry
about it, man, okay? You loved wrong.
220
00:14:34,140 --> 00:14:36,360
Hey, I dropped out of school to play
with my band.
221
00:14:37,040 --> 00:14:38,040
You did?
222
00:14:40,020 --> 00:14:41,020
So what happened?
223
00:14:41,240 --> 00:14:42,580
It's still happening, man.
224
00:14:42,980 --> 00:14:45,260
19 years with the Lederhosers.
225
00:14:46,160 --> 00:14:49,000
Yeah, you play your cards right, you
could be like the Duggar.
226
00:14:49,240 --> 00:14:50,240
19 years?
227
00:14:51,420 --> 00:14:53,240
So you never got that piece of paper?
228
00:14:54,140 --> 00:14:55,550
What? A high school diploma?
229
00:14:55,970 --> 00:14:59,090
Oh, man, life ain't about a piece of
paper, okay?
230
00:14:59,310 --> 00:15:01,710
It's about what you roll in it.
231
00:15:05,890 --> 00:15:07,970
Sorry, I don't touch that stuff anymore.
232
00:15:08,290 --> 00:15:09,149
You sure?
233
00:15:09,150 --> 00:15:11,030
It's 420 somewhere, man.
234
00:15:11,890 --> 00:15:12,890
All right.
235
00:15:30,410 --> 00:15:33,050
I saw the webcast last night. I think
everybody did.
236
00:15:33,430 --> 00:15:34,430
Tough break.
237
00:15:34,850 --> 00:15:38,250
No rock and or roll. May have to wait,
but at least you studied, right?
238
00:15:39,110 --> 00:15:40,150
Yeah, totally.
239
00:15:40,750 --> 00:15:41,750
Yeah.
240
00:15:42,930 --> 00:15:44,090
You didn't, did you?
241
00:15:47,670 --> 00:15:48,670
Good luck, Finn.
242
00:15:56,510 --> 00:15:58,210
Jimmy. Jimmy, my...
243
00:16:01,380 --> 00:16:02,380
Ridge Rocks, dude.
244
00:16:06,540 --> 00:16:10,740
Yep. A+. Could have been yours, too, and
I'm not.
245
00:16:11,400 --> 00:16:12,400
I know.
246
00:16:12,420 --> 00:16:15,240
I'm an idiot, but, dude, you gotta help
me pass this exam.
247
00:16:15,480 --> 00:16:19,020
I thought you were just gonna flunk.
Come back and rule next year. Jimmy, you
248
00:16:19,020 --> 00:16:20,080
have life plans, right?
249
00:16:20,620 --> 00:16:23,460
Stem cell surgery in the summer and then
New York City?
250
00:16:24,460 --> 00:16:25,820
I have no plans.
251
00:16:27,320 --> 00:16:28,320
Nothing.
252
00:16:30,760 --> 00:16:31,920
I'm terrified, man.
253
00:16:33,860 --> 00:16:35,040
You'll find your way, man.
254
00:16:35,320 --> 00:16:39,420
Not if I don't pass this exam, Jimmy.
Come on, just tell me everything you
255
00:16:39,420 --> 00:16:40,420
about physics.
256
00:16:40,880 --> 00:16:42,700
The exam starts any second.
257
00:16:43,200 --> 00:16:47,660
Five minutes, geography 011 and physics
012 exams.
258
00:16:48,060 --> 00:16:49,580
Make your way to the gym, please.
259
00:16:50,580 --> 00:16:52,340
You're the smartest guy I know.
260
00:16:53,120 --> 00:16:54,200
Just do something.
261
00:16:56,520 --> 00:16:57,600
When in doubt...
262
00:17:11,589 --> 00:17:13,950
I called last night. You were at a
wardrobe fitting.
263
00:17:15,230 --> 00:17:16,690
So I guess you got the part.
264
00:17:17,589 --> 00:17:19,190
Any chance you want a job as a PA?
265
00:17:19,450 --> 00:17:20,990
What am I going to do without you?
266
00:17:21,790 --> 00:17:23,710
Or my new roommate with my loneliness?
267
00:17:24,130 --> 00:17:25,849
Call and bore me instead, please.
268
00:17:26,329 --> 00:17:28,050
I'll be busy with your own problems.
269
00:17:28,470 --> 00:17:30,390
Like how to deal with all your fame and
money.
270
00:17:37,070 --> 00:17:39,390
I'm still grown up. I can't believe
she's gone to university.
271
00:17:41,480 --> 00:17:42,640
Do you think I should be, too?
272
00:17:44,500 --> 00:17:45,920
You've always wanted to be an actress.
273
00:17:46,420 --> 00:17:48,480
Good money, good opportunity.
274
00:17:49,400 --> 00:17:50,920
I don't want to make the wrong decision.
275
00:17:51,180 --> 00:17:54,380
The only wrong decision is indecision,
Manuela.
276
00:17:55,880 --> 00:17:56,880
Who are you?
277
00:17:57,380 --> 00:17:59,320
Where's the person who used to tell me
what to do?
278
00:18:00,140 --> 00:18:01,700
You're an adult now, remember?
279
00:18:03,080 --> 00:18:05,480
I know you'll do what's best for you.
280
00:19:08,270 --> 00:19:09,270
Shut up, people.
281
00:19:09,450 --> 00:19:10,810
Use both exits.
282
00:19:11,450 --> 00:19:13,490
Leave your papers behind.
283
00:19:14,470 --> 00:19:16,450
Leave your papers behind.
284
00:19:16,810 --> 00:19:17,810
Thank you.
285
00:19:38,990 --> 00:19:39,990
Glad I caught you.
286
00:19:40,250 --> 00:19:43,350
I was just about to mail my residence
application.
287
00:19:44,150 --> 00:19:45,150
Last chance.
288
00:19:47,950 --> 00:19:48,950
What are you doing?
289
00:19:51,330 --> 00:19:52,370
Now it's your turn.
290
00:19:56,350 --> 00:19:58,150
This is your West Drive contract.
291
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Hollywood can wait.
292
00:20:00,790 --> 00:20:02,350
We make great roommates, remember?
293
00:20:02,870 --> 00:20:05,150
Just do it. I can't watch.
294
00:20:07,090 --> 00:20:08,090
Okay.
295
00:20:08,460 --> 00:20:09,460
Here comes.
296
00:20:12,040 --> 00:20:15,240
Here we come.
297
00:20:15,860 --> 00:20:22,100
So, what's the deal with the hen?
298
00:20:22,400 --> 00:20:25,540
When someone pulls the alarm, it splats
purple ink on your hands.
299
00:20:27,160 --> 00:20:29,140
Miss H, what happens with our exams?
300
00:20:30,160 --> 00:20:32,380
Makeups are going to be rescheduled at
the end of the exam period.
301
00:20:34,580 --> 00:20:36,220
You are one lucky guy.
302
00:20:36,780 --> 00:20:37,780
I know.
303
00:20:39,030 --> 00:20:40,030
I know, I really am.
304
00:20:42,250 --> 00:20:44,950
Oh, there's Jimmy. Let me catch up with
you later, okay?
305
00:20:45,890 --> 00:20:46,890
Okay.
306
00:20:47,730 --> 00:20:48,730
Dude.
307
00:20:49,090 --> 00:20:51,610
Dude, talk about saved by the bell, huh?
308
00:20:51,910 --> 00:20:53,290
Saved by the what?
309
00:21:10,670 --> 00:21:16,030
I owe you so huge. I get four extra days
to study for everything physics now.
310
00:21:16,790 --> 00:21:17,790
Yep.
311
00:21:19,050 --> 00:21:20,050
What's that for?
312
00:21:20,070 --> 00:21:21,070
It's your first lesson.
313
00:21:21,830 --> 00:21:23,890
Objects in motion stay in motion.
314
00:21:25,450 --> 00:21:27,470
All right. I'm in motion.
315
00:21:27,670 --> 00:21:29,670
All right. Nothing's going to stop me
now.
21919
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.