All language subtitles for Degrassi TNG s07e17 Talking in Your Sleep
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,820 --> 00:00:07,040
You woke me by singing.
2
00:00:07,420 --> 00:00:13,560
What can I say? I'm blissful. Things are
great at work. I have you guys, and
3
00:00:13,560 --> 00:00:16,379
Andrea gave me a raise. Time to
redecorate.
4
00:00:16,860 --> 00:00:18,200
Does this mean you're going to be
painting?
5
00:00:18,520 --> 00:00:20,600
It means we're going to be painting.
6
00:00:21,280 --> 00:00:25,160
I'd love to, but I hate painting. Me
too. You're on your own, PG.
7
00:00:25,900 --> 00:00:26,900
Come on, guys.
8
00:00:27,140 --> 00:00:28,140
It'll be fun.
9
00:00:29,250 --> 00:00:33,590
Any excuse to spend time in Paige
Michaelchuck's bedroom, huh? Can you
10
00:00:33,590 --> 00:00:34,830
him? I'm fabulous.
11
00:00:35,470 --> 00:00:36,570
So, are you guys in?
12
00:00:36,890 --> 00:00:38,570
Fine. Yeah, fine.
13
00:00:40,790 --> 00:00:43,050
Hey, Paige, are we still on for the bed
later?
14
00:00:43,750 --> 00:00:44,890
Mm, absolutely.
15
00:00:48,370 --> 00:00:49,370
Bed?
16
00:00:49,590 --> 00:00:52,390
Uh, yeah. Roommate etiquette? You didn't
even check with us.
17
00:00:52,630 --> 00:00:56,550
Relax, Eleanor. We're going to Ikea.
He's helping me get in bed.
18
00:00:57,750 --> 00:00:58,750
A bed.
19
00:00:59,350 --> 00:01:00,350
I swear.
20
00:01:50,440 --> 00:01:51,840
Any brothers, sisters?
21
00:01:53,480 --> 00:01:55,540
No, just me and my dad.
22
00:01:56,020 --> 00:01:57,020
He's really amazing.
23
00:01:58,300 --> 00:01:59,560
Do you see your mom a lot?
24
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
Not really.
25
00:02:03,580 --> 00:02:04,860
What about the Michael Chucks?
26
00:02:05,360 --> 00:02:10,100
My parents are gradually getting over
the fact that their son moved to Europe
27
00:02:10,100 --> 00:02:10,859
play hockey.
28
00:02:10,860 --> 00:02:12,140
And left poor Marco behind?
29
00:02:12,500 --> 00:02:13,459
Marco's fine.
30
00:02:13,460 --> 00:02:17,520
He finally cut the cord, moved the last
of his things from Dylan's former room,
31
00:02:17,620 --> 00:02:19,240
and now I have a blank slate.
32
00:02:22,800 --> 00:02:25,040
How'd your parents deal with having two
gay kids?
33
00:02:25,380 --> 00:02:27,440
I mean, you and... Alex.
34
00:02:28,680 --> 00:02:32,640
A .K .A. the only girl I was ever into.
35
00:02:33,540 --> 00:02:38,840
Yeah, make that one gay kid and one
undecided.
36
00:02:39,640 --> 00:02:41,960
Okay, you guys have two hours starting
right now.
37
00:02:42,220 --> 00:02:43,600
So, are we ready to paint this town?
38
00:02:44,840 --> 00:02:45,840
Truffle nib.
39
00:02:54,800 --> 00:02:55,800
Check it out.
40
00:02:56,780 --> 00:02:58,860
Decent. Bit of a butter face.
41
00:03:00,420 --> 00:03:01,420
What's that?
42
00:03:03,000 --> 00:03:05,880
Is that like some weirdo guy thing?
43
00:03:06,280 --> 00:03:08,300
Okay. Everything's good about her.
44
00:03:08,520 --> 00:03:09,540
But her face.
45
00:03:10,840 --> 00:03:12,320
Get it? Butter face.
46
00:03:13,340 --> 00:03:16,800
Lame. Lame. Focus on this instead, okay?
47
00:03:17,520 --> 00:03:20,500
Seriously, guys. This sausage fest is
getting kind of tired.
48
00:03:22,380 --> 00:03:25,220
You know, with a name like that, you'd
do awesome in the archery club.
49
00:03:25,780 --> 00:03:31,260
Like bows and arrows archery? The club
just started. Flying arrows are
50
00:03:31,260 --> 00:03:32,680
therapeutic. You should come.
51
00:03:33,280 --> 00:03:34,280
Sounds medieval.
52
00:03:35,140 --> 00:03:36,140
I'm in.
53
00:03:50,019 --> 00:03:53,300
We'll be right
54
00:03:53,300 --> 00:04:03,620
back.
55
00:04:09,160 --> 00:04:10,780
My arms are dying. Can we just be done?
56
00:04:11,040 --> 00:04:12,700
Sure, hon. Thank you.
57
00:04:15,660 --> 00:04:17,899
So, like what you see?
58
00:04:20,380 --> 00:04:22,780
Um, I'm not sure.
59
00:04:23,040 --> 00:04:25,720
It's a smidge mintier than I expected.
60
00:04:27,260 --> 00:04:28,260
When you have visitors?
61
00:04:28,900 --> 00:04:31,580
Yeah. They're not going to be looking at
the walls.
62
00:04:34,520 --> 00:04:38,000
Okay, speaking of visitors, let's not...
63
00:04:38,280 --> 00:04:40,380
Oh, we're so welcome. We have so much
cleaning up to do.
64
00:04:42,020 --> 00:04:43,020
All right.
65
00:04:50,160 --> 00:04:53,520
Remind me not to mess with you like
ever. You are dangerous.
66
00:04:53,920 --> 00:04:54,940
It's new fam talent.
67
00:04:55,600 --> 00:04:57,900
It's good, Darcy, but remember to keep
your elbow up.
68
00:04:58,600 --> 00:04:59,600
Jane, you ready?
69
00:04:59,660 --> 00:05:00,760
Mm -hmm. Go.
70
00:05:07,060 --> 00:05:08,060
Wow.
71
00:05:08,270 --> 00:05:10,090
From now on, I'm packing a bow.
72
00:05:10,770 --> 00:05:15,470
Plus, it's nice to have a boyfriend for
his own every once in a while.
73
00:05:15,730 --> 00:05:20,010
Peter's my partner for English. Does he
need a talking to? Or an arrow, maybe.
74
00:05:20,490 --> 00:05:24,030
No, he's great. It's just every once in
a while.
75
00:05:25,610 --> 00:05:30,410
Forget it. Come on, you can tell me.
It's like, okay, with Finn, if it
76
00:05:30,410 --> 00:05:32,510
for his pit stains, he'd be perfect.
77
00:05:33,010 --> 00:05:37,460
Wow. You guys were made for each other.
I was only going to tell you about
78
00:05:37,460 --> 00:05:38,460
Peter's brat.
79
00:05:39,220 --> 00:05:40,820
Forget I said that.
80
00:05:46,040 --> 00:05:47,040
Oops.
81
00:05:51,460 --> 00:05:52,460
Go get it.
82
00:05:55,200 --> 00:05:59,780
As long as we're telling secrets, that
ass is my brother.
83
00:06:01,140 --> 00:06:02,140
That creep?
84
00:06:02,780 --> 00:06:08,380
Yeah, I'm not exactly proud of it. But
your last name... I changed it. My real
85
00:06:08,380 --> 00:06:11,980
name is actually Anastasia Valieri.
86
00:06:13,200 --> 00:06:15,300
That's a big one, Anastasia.
87
00:06:16,780 --> 00:06:17,900
Shoot it out, girl.
88
00:06:22,900 --> 00:06:24,000
Let me guess.
89
00:06:24,760 --> 00:06:28,220
That's a Jew, and you're waiting for the
caffeine to kick in.
90
00:06:30,060 --> 00:06:32,000
Waiting for you, mostly.
91
00:06:32,480 --> 00:06:33,480
You got a minute?
92
00:06:34,280 --> 00:06:36,120
Yeah, just came into 15.
93
00:06:38,920 --> 00:06:40,200
What's up, Captain Longface?
94
00:06:41,440 --> 00:06:44,480
Nothing. I just... I wanted to run
something by you.
95
00:06:44,740 --> 00:06:46,720
Oh, everything okay?
96
00:06:48,720 --> 00:06:52,620
It's kind of scary to talk about, and I
don't really want to freak you out,
97
00:06:52,660 --> 00:06:54,340
but... Oh, you're starting to.
98
00:06:55,000 --> 00:06:56,540
Come on, just spill it already.
99
00:07:00,980 --> 00:07:06,760
Marco, I have feelings for Paige.
100
00:07:08,680 --> 00:07:10,440
What? That's it?
101
00:07:10,860 --> 00:07:14,160
Oh, man. Come on. You had me scared for
a second there.
102
00:07:15,600 --> 00:07:17,260
So what do you think?
103
00:07:18,760 --> 00:07:20,040
I love that girl.
104
00:07:20,700 --> 00:07:24,740
So if you hurt her, I take drastic
measures.
105
00:07:25,340 --> 00:07:26,720
Totally. I get that.
106
00:07:30,200 --> 00:07:31,460
Improv scenes continue.
107
00:07:31,740 --> 00:07:35,340
Peter and Jane as Harlequin and
Columbine. Looks like comedial internet.
108
00:07:45,680 --> 00:07:47,740
Fair miss.
109
00:07:48,020 --> 00:07:49,120
I beseech you.
110
00:07:49,360 --> 00:07:52,320
Love me. But my father will be
displeased.
111
00:07:52,980 --> 00:07:54,420
Let me whisper a secret.
112
00:07:55,140 --> 00:07:57,900
Damn, no keeping that jungle breath a
secret.
113
00:08:12,010 --> 00:08:12,729
Peter, wait up.
114
00:08:12,730 --> 00:08:13,790
Let's get to class later.
115
00:08:15,950 --> 00:08:17,910
Who knew Peter could be so pouty?
116
00:08:18,570 --> 00:08:20,250
You so don't get it, Jane.
117
00:08:22,770 --> 00:08:24,450
Why do you have to be such a girl?
118
00:08:46,860 --> 00:08:47,860
A surprise for you.
119
00:08:49,820 --> 00:08:50,820
Ready?
120
00:08:53,260 --> 00:08:54,260
Uh -huh.
121
00:09:02,600 --> 00:09:03,720
So what do you think?
122
00:09:06,040 --> 00:09:07,740
This is gorgeous.
123
00:09:08,620 --> 00:09:13,300
I can't believe you did this. How did
you do this?
124
00:09:13,660 --> 00:09:14,660
Fast.
125
00:09:16,150 --> 00:09:17,630
I like you, Calif. Oh.
126
00:09:19,030 --> 00:09:20,030
So do you like your room?
127
00:09:22,290 --> 00:09:23,290
See if you can guess.
128
00:09:41,290 --> 00:09:42,290
Paige, hold on.
129
00:09:46,220 --> 00:09:47,220
Are you sure?
130
00:09:48,760 --> 00:09:49,760
Oh, God.
131
00:09:49,840 --> 00:09:52,160
Uh, you don't want this.
132
00:09:52,580 --> 00:09:53,960
No, I do.
133
00:09:54,280 --> 00:09:55,280
A lot.
134
00:09:56,300 --> 00:09:57,920
Ever since the first roommate interview.
135
00:09:59,820 --> 00:10:02,600
Then why all the talking and not the
kissing?
136
00:10:30,760 --> 00:10:31,760
You leaving?
137
00:10:33,220 --> 00:10:34,220
So soon?
138
00:10:34,640 --> 00:10:36,480
Just trying to be quiet.
139
00:10:37,640 --> 00:10:39,320
So you could sneak out?
140
00:10:42,660 --> 00:10:43,960
So I could let you sleep.
141
00:10:46,200 --> 00:10:47,740
Let's order another wake -up call.
142
00:10:48,900 --> 00:10:50,800
Can't. I gotta meet with my prof.
143
00:10:51,620 --> 00:10:55,020
You're gonna be late, Al. Don't you want
to get the good seats? It's linguistics
144
00:10:55,020 --> 00:10:56,400
class, Marco, not a movie.
145
00:10:56,620 --> 00:10:57,599
Here's your coffee mug.
146
00:10:57,600 --> 00:10:58,439
You got your bag?
147
00:10:58,440 --> 00:10:59,460
I'm going. Bye.
148
00:11:01,089 --> 00:11:03,250
Alright, I should jet to class while the
coast is clear.
149
00:11:03,530 --> 00:11:04,530
See you tonight?
150
00:11:37,520 --> 00:11:38,520
What's with all the pills?
151
00:11:42,260 --> 00:11:43,420
On your business, hon.
152
00:11:51,540 --> 00:11:52,540
Hey,
153
00:11:56,320 --> 00:12:01,960
funny girl. I was just telling Jimmy
about how you totally burned Peter in
154
00:12:01,960 --> 00:12:03,220
class. Hilarious.
155
00:12:03,790 --> 00:12:07,650
Too bad Darcy's in a snit about it. How
come? I guess I wasn't supposed to say
156
00:12:07,650 --> 00:12:11,330
anything about her hating his dank
breasts, but whatever. She'll get over
157
00:12:11,410 --> 00:12:12,630
right? Darcy Edwards.
158
00:12:13,210 --> 00:12:14,210
No, she won't.
159
00:12:14,450 --> 00:12:15,510
Well, maybe.
160
00:12:15,910 --> 00:12:17,010
Did you apologize, at least?
161
00:12:17,370 --> 00:12:20,770
Well, I told her she was mad over
nothing and to stop being such a girl.
162
00:12:21,410 --> 00:12:22,410
Ew.
163
00:12:22,830 --> 00:12:25,990
This is why I can't deal with girls.
They're just so sensitive, you know?
164
00:12:26,570 --> 00:12:28,730
I definitely think you're going to have
to do some digging to get out of this
165
00:12:28,730 --> 00:12:29,730
one.
166
00:12:36,430 --> 00:12:38,170
I feel weird going through his stuff.
167
00:12:38,510 --> 00:12:42,510
It's not like I went looking for it, but
I can't unknow this now.
168
00:12:42,770 --> 00:12:44,530
I told him if he hurt you, I'd kill him.
169
00:12:45,410 --> 00:12:51,670
3TC, ABC, maybe vitamins or
weightlifting stuff.
170
00:12:52,050 --> 00:12:55,030
Yeah, and you packed him in little
prescription bottles just to be quirky.
171
00:12:55,790 --> 00:12:57,410
God, what if he's sick?
172
00:12:57,990 --> 00:13:00,610
What if he has got cancer or something?
173
00:13:00,970 --> 00:13:02,210
I don't know why he'd hide that.
174
00:13:06,890 --> 00:13:08,110
Do you have any idea what this is?
175
00:13:11,210 --> 00:13:13,930
F -O -B -R -I -N -D -A -V -P?
176
00:13:15,510 --> 00:13:17,070
Where have I heard that before?
177
00:13:22,370 --> 00:13:23,370
Oh my god.
178
00:13:25,590 --> 00:13:26,590
Marco.
179
00:13:28,190 --> 00:13:29,190
What?
180
00:13:30,990 --> 00:13:32,350
It's the HIV cocktail.
181
00:13:38,700 --> 00:13:44,760
He came to my work to ask if you two
could... If I had known this... Wow.
182
00:13:47,840 --> 00:13:50,660
Okay, I got an emergency text minutes
before class.
183
00:13:51,060 --> 00:13:52,060
Why?
184
00:13:53,680 --> 00:13:54,740
Griffin has HIV.
185
00:13:55,280 --> 00:13:56,380
We found his drug.
186
00:13:56,820 --> 00:13:57,820
What?
187
00:13:58,220 --> 00:13:59,220
Are you guys sure?
188
00:13:59,540 --> 00:14:04,440
Yes. Ellie, is that emergency enough for
you? Paige, calm down. I can't calm
189
00:14:04,440 --> 00:14:07,380
down. How could he not tell me? Well...
Well?
190
00:14:08,400 --> 00:14:09,400
no well, Marco.
191
00:14:10,920 --> 00:14:16,100
We all drink from the same OJ carton.
Ellie, you can't. I know. I know there's
192
00:14:16,100 --> 00:14:19,220
no way to pass it like that, but still,
it's disturbing.
193
00:14:19,920 --> 00:14:23,420
Well, since I slept with him, I think I
can relate to your concern.
194
00:14:27,480 --> 00:14:28,700
It just kind of happens.
195
00:14:29,220 --> 00:14:33,840
You use protection, though, right? Of
course, but there's no guarantees, and I
196
00:14:33,840 --> 00:14:37,200
swore I would never be out of control
with a guy again. Paige.
197
00:14:37,470 --> 00:14:42,470
If he used a condom... He still took a
risk, Marco. He took a risk with my
198
00:14:43,150 --> 00:14:44,150
Paige?
199
00:14:44,850 --> 00:14:45,850
Guys?
200
00:14:46,550 --> 00:14:48,430
Hey, hey, has anybody seen my wallet?
201
00:14:50,270 --> 00:14:51,570
When were you going to tell me?
202
00:15:00,610 --> 00:15:03,010
You can't run away from this, Griffin.
203
00:15:05,090 --> 00:15:07,090
I can't believe you went through my
stuff.
204
00:15:07,420 --> 00:15:09,620
I think yours is the bigger faux pas
here.
205
00:15:12,220 --> 00:15:13,400
I meant to tell you.
206
00:15:13,780 --> 00:15:15,300
The time just never seemed right.
207
00:15:15,620 --> 00:15:19,760
Well, it doesn't matter because now I
have to suffer your stupid choices in
208
00:15:19,760 --> 00:15:20,760
lifestyle.
209
00:15:20,940 --> 00:15:24,300
Lifestyle? You just assume it's my
lifestyle? Well, isn't it?
210
00:15:27,420 --> 00:15:28,420
Go to hell.
211
00:15:46,700 --> 00:15:49,360
Would it make it easier if you pretend
my face is on the target?
212
00:15:49,580 --> 00:15:50,600
Kind of, yes.
213
00:15:51,040 --> 00:15:53,480
So unless you want to be the target,
move.
214
00:15:53,800 --> 00:15:54,699
Darcy, listen.
215
00:15:54,700 --> 00:15:55,700
Please?
216
00:15:56,000 --> 00:16:01,820
I'm sorry I busted you on Peter's
halitosis, okay? But I got super strong
217
00:16:02,000 --> 00:16:04,400
so... Are you for real?
218
00:16:04,860 --> 00:16:07,160
I didn't tell you about this so you
could fix it.
219
00:16:07,440 --> 00:16:08,440
There's a problem.
220
00:16:08,800 --> 00:16:09,980
I'm offering you a solution.
221
00:16:10,840 --> 00:16:12,040
I didn't want a solution.
222
00:16:12,380 --> 00:16:13,560
I wanted you to listen.
223
00:16:15,470 --> 00:16:18,150
What if I told all these eavesdroppers
that you were an evil brother?
224
00:16:18,790 --> 00:16:22,790
Would that help you fix things, make you
feel better? Darcy, please, James.
225
00:16:23,610 --> 00:16:24,610
Relax.
226
00:16:24,750 --> 00:16:25,750
I'm not going to.
227
00:16:26,410 --> 00:16:29,170
No friend, girl, or guy would do that.
228
00:16:29,770 --> 00:16:32,310
Which is what makes you and I very
different.
229
00:16:35,750 --> 00:16:37,490
How long ago do you think you may have
been exposed?
230
00:16:38,090 --> 00:16:39,090
Last night.
231
00:16:40,310 --> 00:16:42,830
We used a condom, but I still want to
check.
232
00:16:45,850 --> 00:16:46,850
What?
233
00:16:48,230 --> 00:16:52,010
HIV antibodies take up to six months to
show up. We'll know more then.
234
00:16:54,130 --> 00:16:55,670
I won't know for six months?
235
00:16:56,770 --> 00:16:58,850
But the good news is, you took
precaution.
236
00:17:22,410 --> 00:17:25,710
Your partner might also be a wonderful
source of support
237
00:17:25,710 --> 00:17:45,030
You're
238
00:17:45,030 --> 00:17:49,870
not gonna talk to me maybe in six months
great
239
00:17:50,850 --> 00:17:52,750
You're not even gonna ask how I got it?
240
00:17:53,550 --> 00:17:55,890
What? Too many girls, too few condoms?
241
00:17:56,130 --> 00:17:57,130
Oops.
242
00:17:59,370 --> 00:18:01,210
I was born HIV positive.
243
00:18:12,230 --> 00:18:13,230
What is this?
244
00:18:14,290 --> 00:18:15,370
My mother's obituary.
245
00:18:16,470 --> 00:18:17,630
She was a junkie.
246
00:18:18,010 --> 00:18:20,790
Tried to stop after I was born, but
couldn't. I never even met her.
247
00:18:24,470 --> 00:18:25,470
I'm sorry.
248
00:18:26,810 --> 00:18:27,810
I didn't know.
249
00:18:30,270 --> 00:18:31,270
You didn't ask.
250
00:18:32,570 --> 00:18:36,310
Well, even if I had, would you have had
the guts to tell me? I've been in a
251
00:18:36,310 --> 00:18:38,050
healthy sexuality program for years.
252
00:18:38,250 --> 00:18:41,830
They teach you how to have these
conversations, but it doesn't make it
253
00:18:41,830 --> 00:18:42,830
easier.
254
00:18:44,050 --> 00:18:45,990
I am not wrong to be scared.
255
00:18:46,230 --> 00:18:47,230
I know.
256
00:18:49,030 --> 00:18:50,030
Neither am I.
257
00:19:04,530 --> 00:19:05,530
Hey.
258
00:19:07,990 --> 00:19:08,990
Here you go.
259
00:19:11,930 --> 00:19:15,450
For the record, what you did was not
cool.
260
00:19:16,510 --> 00:19:17,510
I know.
261
00:19:18,260 --> 00:19:19,740
Darcy, I'm an idiot.
262
00:19:20,880 --> 00:19:21,880
But thanks.
263
00:19:22,060 --> 00:19:23,960
Kissing Peter did get a little bit more
fun.
264
00:19:24,760 --> 00:19:28,740
Look, um, can we make me like a
friendship trainee?
265
00:19:28,940 --> 00:19:31,260
Because clearly I'm an ignoramus.
266
00:19:31,960 --> 00:19:32,960
Will you help me?
267
00:19:33,900 --> 00:19:34,900
I don't know.
268
00:19:35,780 --> 00:19:40,320
What if I say something sacred and you
say that's stupid? Then what?
269
00:19:41,340 --> 00:19:42,340
Arrow to the head?
270
00:19:44,140 --> 00:19:45,140
Look, I...
271
00:19:45,580 --> 00:19:47,600
I guess I want a friend more than I
thought.
272
00:19:48,600 --> 00:19:49,760
Kind of a lot more.
273
00:19:50,860 --> 00:19:52,840
Okay, you nut bar, we can try.
274
00:19:53,560 --> 00:19:54,560
That's rad.
275
00:19:57,280 --> 00:19:58,280
Okay, lesson one.
276
00:19:58,800 --> 00:19:59,820
Friends can hug.
277
00:20:02,820 --> 00:20:03,980
Marco says you're leaving.
278
00:20:08,640 --> 00:20:09,760
You should have told me.
279
00:20:14,320 --> 00:20:17,720
Things were going so well, I didn't want
to ruin it.
280
00:20:20,120 --> 00:20:24,180
You'd be surprised how quickly the truth
makes people run away. Yeah, well, so
281
00:20:24,180 --> 00:20:25,180
do lies.
282
00:20:27,700 --> 00:20:30,760
Everything's always so complicated with
me.
283
00:20:31,040 --> 00:20:33,720
I mean, the HIV makes everything
complicated.
284
00:20:33,960 --> 00:20:36,180
You weren't honest with me.
285
00:20:36,840 --> 00:20:38,320
You didn't let me choose.
286
00:20:40,060 --> 00:20:41,920
But I'm not mad you have HIV.
287
00:20:44,490 --> 00:20:47,610
Some days I forget that I have it.
288
00:20:48,810 --> 00:20:50,410
I've never even been sick.
289
00:20:51,110 --> 00:20:52,150
The drugs work.
290
00:20:55,870 --> 00:20:57,590
We have a lot to talk about.
291
00:21:00,990 --> 00:21:02,930
Which will be harder if you go.
292
00:21:05,090 --> 00:21:06,590
Don't move out, please.
293
00:21:11,910 --> 00:21:13,470
It's not going to be weird if I stay.
294
00:21:13,850 --> 00:21:17,410
Well, to be honest, it's going to be
weird either way.
295
00:21:19,930 --> 00:21:21,710
But I want to try to work through this.
296
00:21:26,050 --> 00:21:27,150
You are amazing.
297
00:21:28,210 --> 00:21:29,210
Yeah.
298
00:21:29,730 --> 00:21:30,730
This is nothing.
299
00:21:31,550 --> 00:21:32,990
How do you get to know me?
20187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.