All language subtitles for Degrassi TNG s07e07 We Got the Beat
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,310 --> 00:00:12,010
You're doing it all wrong. Whatever.
Well, it seems whack.
2
00:00:12,330 --> 00:00:13,990
Not like I had a choice in the matter.
3
00:00:14,830 --> 00:00:16,790
By the way, Manny, you're looking good.
4
00:00:17,210 --> 00:00:19,010
You've really grown up.
5
00:00:19,290 --> 00:00:21,310
Okay, Joubert, let's not forget you're
my cousin.
6
00:00:21,890 --> 00:00:22,890
Second cousin.
7
00:00:23,050 --> 00:00:24,050
Ew.
8
00:00:24,240 --> 00:00:26,200
This whole debut thing is still not me.
9
00:00:26,480 --> 00:00:29,320
Oh, Manuela, please don't start again.
You know it's tradition.
10
00:00:29,600 --> 00:00:31,100
We've been planning your debut for
years.
11
00:00:31,440 --> 00:00:32,860
I had one. Your Lola did.
12
00:00:33,120 --> 00:00:34,660
You only turned 18 once, right?
13
00:00:34,860 --> 00:00:38,500
But it's so old school, Mom. Couldn't I
just hit up a karaoke club with some of
14
00:00:38,500 --> 00:00:41,660
my friends? Your friends are here, and
Uncle Eduardo has karaoke.
15
00:00:42,240 --> 00:00:46,100
That's not the point. I thought when I
moved back home, I'd be able to make my
16
00:00:46,100 --> 00:00:47,100
own choices.
17
00:00:50,440 --> 00:00:52,080
Whatever. Forget it.
18
00:00:52,620 --> 00:00:53,620
Forget what?
19
00:00:53,760 --> 00:00:55,120
All the gift money from the family?
20
00:00:55,880 --> 00:00:58,760
No, university tuition doesn't grow on
trees.
21
00:01:00,140 --> 00:01:03,840
Manuela, please, just do as your father
asks. Learn the waltz.
22
00:01:06,220 --> 00:01:08,520
You don't want to dance with Joubert?
I'll show you.
23
00:01:09,800 --> 00:01:11,560
Joubert? Waltz? Now!
24
00:02:01,000 --> 00:02:05,520
My dress looks like some experiment gone
wrong. How my dad felt for my mom and
25
00:02:05,520 --> 00:02:06,458
dad, I'll never know.
26
00:02:06,460 --> 00:02:10,500
Well, at least he let us use his shiny
black true love to get us to school.
27
00:02:12,200 --> 00:02:14,440
If it's that bad, why not talk to him?
28
00:02:15,540 --> 00:02:19,160
How 95th generation Canadian of you?
What's that supposed to mean?
29
00:02:19,500 --> 00:02:23,640
Your family's all like, let's discuss
our feelings. But in my house, my dad
30
00:02:23,640 --> 00:02:24,960
barks orders and we listen.
31
00:02:26,020 --> 00:02:27,780
What does that have to do with being
Canadian?
32
00:02:28,460 --> 00:02:29,800
You just don't get it.
33
00:02:39,630 --> 00:02:40,630
Oh, I get it.
34
00:02:40,870 --> 00:02:41,870
You're dead.
35
00:02:45,670 --> 00:02:51,870
So when our demo gets some action, I was
thinking I could design the CD cover.
36
00:02:56,710 --> 00:02:58,030
Do you want to finish my bagel?
37
00:02:59,050 --> 00:03:00,050
Is that bad, huh?
38
00:03:00,970 --> 00:03:01,849
They're great.
39
00:03:01,850 --> 00:03:05,150
I just think we should lower
expectations of the full music thing.
40
00:03:06,030 --> 00:03:06,888
You're right.
41
00:03:06,890 --> 00:03:09,170
Who wants to hear from a rapping
wheelchair gimp?
42
00:03:09,560 --> 00:03:10,560
That's not it.
43
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
What's with you?
44
00:03:12,800 --> 00:03:13,800
I'm sorry.
45
00:03:14,760 --> 00:03:18,960
I'm starting some intense physio today.
I'm just gearing up to be let down
46
00:03:18,960 --> 00:03:21,860
again. I know you want to walk.
47
00:03:22,320 --> 00:03:24,840
But if it doesn't happen, who cares?
48
00:03:25,480 --> 00:03:26,780
Still you inside, right?
49
00:03:30,620 --> 00:03:32,220
The train life is over.
50
00:03:32,520 --> 00:03:33,520
It's a scratch.
51
00:03:33,720 --> 00:03:34,900
A deathly scratch.
52
00:03:35,380 --> 00:03:36,860
You might as well be on fire.
53
00:03:37,700 --> 00:03:41,670
Relax. Sean's old boss Tony can fix
anything. All will be fine.
54
00:03:42,930 --> 00:03:44,850
Looks like a tree jumped out and hit
you, eh?
55
00:03:45,250 --> 00:03:46,490
Happens a lot when girls drive.
56
00:03:46,830 --> 00:03:51,350
Ha ha. Jay, where's Tony? He's busy.
Ever since Sean left, he's short stat.
57
00:03:52,490 --> 00:03:53,490
You heard from him?
58
00:03:53,710 --> 00:03:55,130
Sean? He's still in the army.
59
00:03:55,470 --> 00:03:56,850
Still not coming to his senses.
60
00:03:58,250 --> 00:03:59,870
Give me a couple days, it'll be as good
as new.
61
00:04:00,170 --> 00:04:01,570
Um, how about a couple hours?
62
00:04:01,850 --> 00:04:05,430
I'm serious. My dad's coming in with the
university prep thing at school, and if
63
00:04:05,430 --> 00:04:07,310
this car's not in the lot, then I'm
roadkill.
64
00:04:08,089 --> 00:04:11,410
Well, I could clear my schedule, but
it's going to cost you.
65
00:04:13,110 --> 00:04:16,110
What if I told you that I was about to
come into a lot of money?
66
00:04:18,070 --> 00:04:19,070
What kind of money?
67
00:04:19,890 --> 00:04:23,390
The kind the Filipino community showers
on a girl in her 18th year?
68
00:04:24,050 --> 00:04:25,050
I've done a lot.
69
00:04:25,490 --> 00:04:26,490
I've got it covered.
70
00:04:26,890 --> 00:04:27,970
And we need a ride to school.
71
00:04:29,890 --> 00:04:30,890
Deal.
72
00:04:44,300 --> 00:04:45,300
Okay, I need a break.
73
00:04:47,120 --> 00:04:50,240
This is rough.
74
00:04:56,360 --> 00:05:01,320
Next time, don't give up so quickly.
75
00:05:02,840 --> 00:05:04,280
Hey, I have a therapist.
76
00:05:05,400 --> 00:05:07,240
Good, because I'm only a student at TU.
77
00:05:08,360 --> 00:05:09,360
Social work, you?
78
00:05:09,580 --> 00:05:10,580
I'm still in high school.
79
00:05:11,200 --> 00:05:12,200
Kind of got held up.
80
00:05:13,040 --> 00:05:14,880
So what do you want to be when you grow
up?
81
00:05:16,240 --> 00:05:17,860
Uh, taller.
82
00:05:19,460 --> 00:05:20,840
So he has a sense of humor.
83
00:05:23,140 --> 00:05:24,140
Yeah.
84
00:05:24,420 --> 00:05:27,500
Yeah. Kind of have to when you're stuck
in a stupid wheelchair.
85
00:05:31,460 --> 00:05:32,460
Sorry.
86
00:05:32,640 --> 00:05:37,040
Who are you to make judgment on me based
on like three seconds of observation?
87
00:05:51,820 --> 00:05:53,380
Just seemed to me like you needed a
push.
88
00:05:53,880 --> 00:05:55,960
Stop feeling sorry for yourself and get
back to me, okay?
89
00:06:10,880 --> 00:06:14,380
Today I'm going to give you the... tools
to help you make some good financial
90
00:06:14,380 --> 00:06:17,660
decisions regarding your child's post
-secondary education.
91
00:06:18,020 --> 00:06:22,180
So with some smart planning, you can
send your child to school, university,
92
00:06:22,440 --> 00:06:23,700
without losing your shirt.
93
00:06:23,940 --> 00:06:27,280
Are there any scholarships you can
recommend for the BSc?
94
00:06:28,220 --> 00:06:30,940
Oh, I thought Manny was pursuing a
program in theater.
95
00:06:31,240 --> 00:06:34,260
Uh, yeah, so did I. You're good at
science, Manuela.
96
00:06:34,680 --> 00:06:36,100
Acting you can do on the side.
97
00:06:36,420 --> 00:06:37,760
But this is my dream.
98
00:06:38,800 --> 00:06:41,580
When she's paying for her education, she
can do whatever she wants.
99
00:06:43,080 --> 00:06:44,100
Science scholarships, please.
100
00:06:46,940 --> 00:06:47,940
Thank you.
101
00:06:53,900 --> 00:06:57,380
We already talked about it.
102
00:06:57,880 --> 00:07:00,980
She resists her debut. Then she turns
her back on science.
103
00:07:01,220 --> 00:07:04,580
She could have a great opportunity,
Julieta, and I don't want her to throw
104
00:07:04,580 --> 00:07:05,580
away.
105
00:07:05,660 --> 00:07:07,140
All done mapping out my life?
106
00:07:07,720 --> 00:07:08,720
What did you park, Manuela?
107
00:07:16,660 --> 00:07:17,960
Right over there.
108
00:07:20,600 --> 00:07:21,780
Add a scratch on it.
109
00:07:25,680 --> 00:07:31,020
All right. Dad, you'll need these.
110
00:07:37,480 --> 00:07:38,480
Hey,
111
00:07:39,120 --> 00:07:40,120
you.
112
00:07:40,220 --> 00:07:41,220
How was physio?
113
00:07:41,420 --> 00:07:43,280
It was good. It was eye -opening.
114
00:07:47,159 --> 00:07:48,280
What happened to my rap track?
115
00:07:50,100 --> 00:07:52,060
I must have mastered it wrong.
116
00:07:52,920 --> 00:07:54,880
I hope it was on there when you sent it
to the record label.
117
00:07:55,860 --> 00:07:57,880
Did you hear anything back? I mean, did
they like it?
118
00:08:01,800 --> 00:08:03,980
Give me your track's not on there
because I took it off.
119
00:08:07,360 --> 00:08:12,360
When Craig's album came out, I realized
that I put aside my music for him.
120
00:08:12,660 --> 00:08:14,720
And then you put me aside for your
music.
121
00:08:15,820 --> 00:08:18,060
I just needed to take the next step on
my own.
122
00:08:19,100 --> 00:08:21,440
They didn't want you without my rap.
123
00:08:25,940 --> 00:08:27,380
I wasn't trying to hurt you.
124
00:08:28,860 --> 00:08:30,880
You've had so many disappointments.
Yeah.
125
00:08:32,299 --> 00:08:33,299
And you're the biggest.
126
00:08:50,380 --> 00:08:52,760
You totally saved my ass. Hey, I'm
awesome.
127
00:08:53,080 --> 00:08:54,460
Your dad will never know the difference.
128
00:08:55,660 --> 00:08:59,200
He cared about me half as much as he did
about that car. Hey, it's a 14 -year
129
00:08:59,200 --> 00:09:01,080
-old car that looks like it was just
driven off the lot.
130
00:09:01,340 --> 00:09:04,500
You got to respect a guy like that. How
can I respect someone when he thinks
131
00:09:04,500 --> 00:09:05,800
every choice I make is wrong?
132
00:09:07,100 --> 00:09:10,720
Best choose to steer clear of me because
I'm daddy hate bait.
133
00:09:13,200 --> 00:09:14,360
You ever been to a debut?
134
00:09:15,580 --> 00:09:16,580
A debut?
135
00:09:17,640 --> 00:09:20,640
Yeah, it's kind of like a... Big
debutante ball thing.
136
00:09:21,020 --> 00:09:26,880
Listen, be my escort. And if you're on
your worst behavior, then I'll pay
137
00:09:26,880 --> 00:09:27,859
for the car repairs.
138
00:09:27,860 --> 00:09:28,860
Family drama, eh?
139
00:09:31,700 --> 00:09:32,700
Count me in.
140
00:09:32,720 --> 00:09:34,100
There's an open bar, I assume.
141
00:09:34,440 --> 00:09:37,560
And, uh, free get -to -know -my -parents
dinner tomorrow.
142
00:09:38,380 --> 00:09:39,380
Score.
143
00:09:40,520 --> 00:09:41,600
Wear something grimy.
144
00:09:56,710 --> 00:09:57,810
More hello, hello, Jay.
145
00:09:58,170 --> 00:09:59,490
Oh, hell yeah, Mrs. S.
146
00:09:59,910 --> 00:10:01,430
Whatever this is, it is delicious.
147
00:10:03,550 --> 00:10:05,790
Has our daughter explained to you the
importance of tomorrow night?
148
00:10:07,310 --> 00:10:10,370
18th year, 18 candles, 18 lords of
leaping. Sounds like fun.
149
00:10:12,250 --> 00:10:17,230
Well, you certainly have a better
attitude than she does. I got it.
150
00:10:17,730 --> 00:10:22,050
Chamois time. These chamois are amazing.
I use them all the time at the shop.
151
00:10:22,890 --> 00:10:24,530
So you're a car guy, are you?
152
00:10:25,600 --> 00:10:27,680
He's a mechanic and a dropout.
153
00:10:28,580 --> 00:10:29,700
You didn't finish high school?
154
00:10:30,520 --> 00:10:34,160
Actually, Dad, Jay got expelled. You're
20 and 21?
155
00:10:34,940 --> 00:10:36,040
Nobody knows for sure.
156
00:10:36,300 --> 00:10:39,120
Manuela, don't interrupt. I'm speaking
to Jason.
157
00:10:41,940 --> 00:10:42,940
Thank you, sir.
158
00:10:43,360 --> 00:10:46,060
Actually, my boss is teaching me how to
run a business.
159
00:10:46,560 --> 00:10:48,620
And you think that's enough to set up
the rest of your life?
160
00:10:48,860 --> 00:10:52,280
Well, he started with a bank loan, and
now he's got a big house in Forest Hill,
161
00:10:52,400 --> 00:10:53,400
a JAG.
162
00:10:53,540 --> 00:10:55,800
A wife that you wouldn't kick out of bed
for eating crackers.
163
00:10:59,880 --> 00:11:01,300
Sounds like you have goals, Jay.
164
00:11:01,660 --> 00:11:03,460
No, he doesn't. Really, none.
165
00:11:04,480 --> 00:11:06,680
There's nothing wrong with honest, hard
work.
166
00:11:07,320 --> 00:11:08,420
Sure beats acting, eh?
167
00:11:22,320 --> 00:11:23,520
Let me know what you think.
168
00:11:24,520 --> 00:11:26,020
Hey, five Ps of prosperity.
169
00:11:26,560 --> 00:11:27,820
Chapter one debuts.
170
00:11:28,040 --> 00:11:29,340
With all his presents, you can make a
killing.
171
00:11:30,620 --> 00:11:31,620
Pleasure meeting you.
172
00:11:31,740 --> 00:11:33,060
An unexpected pleasure.
173
00:11:35,020 --> 00:11:38,540
Wow, not the kind of guy you think I'd
invite to my debut, huh? High school
174
00:11:38,540 --> 00:11:42,480
dropout? Yes, but he seemed determined
to make the best for himself.
175
00:11:43,380 --> 00:11:46,180
So it's okay for him to be a throat, but
not me?
176
00:11:47,300 --> 00:11:48,640
I never called you that.
177
00:11:48,880 --> 00:11:50,400
No, you just make me feel like one.
178
00:11:51,000 --> 00:11:54,940
You wanted to bring your own Edgar to
the debut. Your father's just trying to
179
00:11:54,940 --> 00:11:58,680
accommodating. But he, I mean... Keep
180
00:11:58,680 --> 00:12:05,420
going.
181
00:12:06,640 --> 00:12:07,640
Awesome job.
182
00:12:10,760 --> 00:12:11,760
Good, good.
183
00:12:14,060 --> 00:12:16,800
Hey, I was hard on you yesterday.
184
00:12:17,660 --> 00:12:20,300
Get it if you want to roll mail with
your wheelchair.
185
00:12:20,940 --> 00:12:24,180
No, no, I mean, you being hard on me was
what I needed.
186
00:12:24,400 --> 00:12:25,400
I'm back, right?
187
00:12:25,560 --> 00:12:28,300
Well, I guess you should know who's
terrorizing you.
188
00:12:28,560 --> 00:12:34,380
I'm Trina, semi -professional hard -ass.
Jimmy Brooks, aspiring wheelchair
189
00:12:34,380 --> 00:12:35,380
escaper.
190
00:12:36,200 --> 00:12:38,300
So what brings you to this lovely physio
center?
191
00:12:38,980 --> 00:12:43,680
Well, two years ago, I was rock
climbing, lost my grip.
192
00:12:44,180 --> 00:12:46,620
When I woke up, couldn't use my legs.
193
00:12:47,340 --> 00:12:48,340
I'm sorry.
194
00:12:48,380 --> 00:12:49,720
Hey, old news.
195
00:12:50,240 --> 00:12:51,240
Don't feel sorry for me.
196
00:12:52,080 --> 00:12:53,080
What about you?
197
00:12:54,200 --> 00:12:55,200
School shooting.
198
00:12:55,940 --> 00:12:56,940
Ripped from the headlines.
199
00:12:58,260 --> 00:13:00,860
I was even the star basketball player at
Degrassi.
200
00:13:02,760 --> 00:13:03,760
That was you?
201
00:13:04,360 --> 00:13:05,360
Yeah.
202
00:13:06,980 --> 00:13:08,060
Oh, crazy.
203
00:13:09,980 --> 00:13:11,680
How did your family and friends take it?
204
00:13:13,900 --> 00:13:17,740
If I only had a dime for every single
time that someone's gone...
205
00:13:18,480 --> 00:13:22,580
Your back is broken, but you're still
the same person.
206
00:13:23,280 --> 00:13:24,280
Same here.
207
00:13:24,420 --> 00:13:25,500
Totally same here.
208
00:13:25,880 --> 00:13:28,960
Like, the more positive they tried to
be, the more pissed off I got.
209
00:13:29,360 --> 00:13:31,620
Like, I'm not the same person I was.
210
00:13:32,840 --> 00:13:38,620
I... I don't know who I am.
211
00:13:40,660 --> 00:13:42,620
You didn't die the day you were shot,
Jimmy.
212
00:13:43,500 --> 00:13:44,980
You were given a second chance.
213
00:13:47,020 --> 00:13:48,220
So grab onto it.
214
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
Hey.
215
00:13:57,640 --> 00:14:01,520
And to this day, cold fusion remains in
the realm of fiction rather than
216
00:14:01,520 --> 00:14:04,680
science. Not that there's anything wrong
with science fiction movies.
217
00:14:05,700 --> 00:14:06,700
Thank you.
218
00:14:07,300 --> 00:14:08,520
Thanks, Maddie. Good stuff.
219
00:14:09,780 --> 00:14:13,720
Now this might label me as a sci -fi
nerd. You're becoming quite the science
220
00:14:13,720 --> 00:14:14,720
geek, Miss Santa.
221
00:14:15,180 --> 00:14:17,960
Good thing, because I'll be spending the
rest of my life in a lab.
222
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
Maybe you can play a scientist in a
movie.
223
00:14:20,880 --> 00:14:22,220
Oh, boss is half a Nelson.
224
00:14:22,540 --> 00:14:24,080
At least you have Plan J.
225
00:14:24,480 --> 00:14:27,020
Right, the one where he and my dad
become best friends.
226
00:14:27,620 --> 00:14:30,780
No matter what I do, my dad wins. I want
to reiterate that it is completely
227
00:14:30,780 --> 00:14:31,960
science fiction.
228
00:14:32,560 --> 00:14:34,380
Cold fusion generators power...
229
00:14:34,380 --> 00:14:41,620
Put
230
00:14:41,620 --> 00:14:42,620
your track back.
231
00:14:44,280 --> 00:14:47,360
Take it to Griffin, and you two will be
meeting A &R reps in no time.
232
00:14:49,820 --> 00:14:51,040
Are you supposed to fix everything?
233
00:14:52,980 --> 00:14:58,340
I know you hate me, but this, our music,
more important.
234
00:15:12,490 --> 00:15:13,670
Manny, you look stunning.
235
00:15:14,070 --> 00:15:15,450
I know. We're extremely jealous.
236
00:15:16,190 --> 00:15:18,610
My old dress never looked better.
237
00:15:19,590 --> 00:15:23,750
Mom, I'm sorry about all the drama
that's been going on around this.
238
00:15:24,050 --> 00:15:25,050
Mr. Santos.
239
00:15:26,110 --> 00:15:27,110
Hello, ladies.
240
00:15:27,830 --> 00:15:33,770
Jason's so handsome. And you, Mrs.
Santos, like a Mercedes in diamond
241
00:15:33,770 --> 00:15:34,770
metallic.
242
00:15:35,550 --> 00:15:40,410
Ladies and gentlemen, put your hands
together for the parents.
243
00:15:46,420 --> 00:15:48,180
What are you doing? You look amazing.
244
00:15:49,620 --> 00:15:52,160
You're not so bad yourself, Miss Santos.
You know, if there weren't so many
245
00:15:52,160 --> 00:15:56,060
people around, I'd probably... Stick to
the plan, doofus. Make my parents regret
246
00:15:56,060 --> 00:15:57,380
forcing me to do this debut.
247
00:15:57,740 --> 00:16:01,180
Hey, you're not paying me to do your
dirty work. That's exactly what I'm
248
00:16:01,340 --> 00:16:04,160
Ladies and gentlemen, please welcome the
Cotillo's.
249
00:16:04,440 --> 00:16:07,600
Manny, I am a lover, not a hater.
250
00:16:08,160 --> 00:16:12,000
Since it looks like every girl here has
got an available sister... That's the J
251
00:16:12,000 --> 00:16:14,280
I'm looking for, the guy that acts like
an ass.
252
00:16:15,440 --> 00:16:18,980
Well, if we're talking about acting, you
are the drama queen. You got the tiara
253
00:16:18,980 --> 00:16:19,980
and everything.
254
00:16:22,400 --> 00:16:23,379
You're right.
255
00:16:23,380 --> 00:16:25,400
Ladies and gentlemen. I am a drama
queen.
256
00:16:26,900 --> 00:16:28,260
Change of plans, Jay.
257
00:16:28,480 --> 00:16:30,560
If it's all an act, let's get on the
show.
258
00:16:39,580 --> 00:16:44,400
This is killer, man.
259
00:16:44,860 --> 00:16:46,780
We'll package you and the labels will
lead it up.
260
00:16:47,640 --> 00:16:48,640
Can't wait to be packaged.
261
00:16:50,000 --> 00:16:54,840
You know, all these rappers glamorizing
gang culture, you're the antidote.
262
00:16:55,640 --> 00:16:59,000
I was shot in the back running away from
a trivia nerd covered in yellow painted
263
00:16:59,000 --> 00:17:02,400
feathers. So we'll bend the truth a
little. It wouldn't be the first time.
264
00:17:03,500 --> 00:17:05,040
You thought of a name yet?
265
00:17:05,400 --> 00:17:09,640
I have a name. No, no, like a stage
name. Something that sums you up. You
266
00:17:09,640 --> 00:17:10,640
the chair.
267
00:17:11,720 --> 00:17:12,720
That's all I am.
268
00:17:13,680 --> 00:17:14,680
A guy in a chair.
269
00:17:15,460 --> 00:17:16,760
Whatever gets you noticed.
270
00:17:18,500 --> 00:17:19,980
So without it, I'm nothing.
271
00:17:21,599 --> 00:17:28,160
Jimmy, don't take this the wrong way.
With this demo, you and Ashley can go
272
00:17:28,160 --> 00:17:29,160
places.
273
00:17:29,420 --> 00:17:34,260
You know what? You keep the demo, okay?
And whatever happens, talk to Ash,
274
00:17:34,460 --> 00:17:35,460
because I'm out.
275
00:17:45,390 --> 00:17:47,050
This is Jay, my boyfriend.
276
00:17:47,350 --> 00:17:50,710
Hello. Tell Manny, where are you going
to university next year?
277
00:17:51,570 --> 00:17:55,330
I don't know if university is for me.
Jay and I have other plans.
278
00:17:56,290 --> 00:17:57,970
Manuela's looking into a B .S .D.
279
00:17:58,770 --> 00:18:05,290
My dream's towards to pursue acting,
but, um, since I'm a girl... Yeah, me
280
00:18:05,290 --> 00:18:07,910
this pretty young thing gonna head up to
the oil patch.
281
00:18:08,270 --> 00:18:10,450
I could be a maid in Fort McMurray.
282
00:18:10,750 --> 00:18:12,570
And Jay can work in the tar sands.
283
00:18:13,150 --> 00:18:14,150
Excuse me.
284
00:18:17,539 --> 00:18:18,780
Manuela, what is this?
285
00:18:19,580 --> 00:18:20,580
You were right, Dad.
286
00:18:20,760 --> 00:18:22,600
Why should I follow my dreams in acting?
287
00:18:22,880 --> 00:18:24,000
And university is expensive?
288
00:18:24,700 --> 00:18:26,560
Jay and I will be better off if we just
go.
289
00:18:26,780 --> 00:18:28,180
You're giving up on your future?
290
00:18:28,600 --> 00:18:31,300
Isn't that what you wanted? I just want
you to be happy.
291
00:18:31,740 --> 00:18:33,100
I am happy, Daddy.
292
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
I don't understand why you're acting
this way.
293
00:18:40,160 --> 00:18:41,500
I'm glad you finally noticed.
294
00:18:43,180 --> 00:18:44,180
That was acting.
295
00:18:45,250 --> 00:18:46,870
That's what I'm doing with the rest of
my life.
296
00:19:03,210 --> 00:19:09,990
I keep having this
297
00:19:09,990 --> 00:19:11,390
dream where I'm running up the court
again.
298
00:19:12,170 --> 00:19:13,170
It ever happen to you?
299
00:19:15,050 --> 00:19:19,530
Mine has more to do with scaling Grouse
Mountain, but dreams like that are good.
300
00:19:19,670 --> 00:19:23,950
Because if you don't believe them,
doctors sure won't. Yeah, but with
301
00:19:23,950 --> 00:19:26,290
and stem cell, I mean, it's worth
looking into.
302
00:19:28,090 --> 00:19:30,270
Something tells me you won't take no for
an answer.
303
00:19:31,190 --> 00:19:32,190
Also good.
304
00:19:32,770 --> 00:19:34,670
Yeah, and I've been practicing.
305
00:19:35,810 --> 00:19:37,130
Really? Yeah, really.
306
00:19:38,930 --> 00:19:39,930
Check this out.
307
00:20:10,730 --> 00:20:12,170
So much for trying to impress you, huh?
308
00:20:12,750 --> 00:20:13,830
You want to impress me?
309
00:20:14,810 --> 00:20:15,810
Get back up.
310
00:20:27,470 --> 00:20:33,310
You've made your point.
311
00:20:34,250 --> 00:20:36,190
Admit, you have acting talent.
312
00:20:37,310 --> 00:20:39,910
This debut is to celebrate the fact that
you're an adult.
313
00:20:40,560 --> 00:20:43,120
So, we've agreed you can make your own
choices.
314
00:20:44,840 --> 00:20:45,840
Really?
315
00:20:47,640 --> 00:20:48,880
What did she say to us?
316
00:20:49,140 --> 00:20:50,900
Well, it was actually his idea.
317
00:20:51,320 --> 00:20:52,920
We'll find a good drama program.
318
00:20:53,220 --> 00:20:55,820
You promised to take some science
courses.
319
00:20:56,160 --> 00:20:57,300
I think it's a fair compromise.
320
00:20:57,780 --> 00:20:59,860
How first -generation Canadian.
321
00:21:01,420 --> 00:21:05,640
And now that I'm an adult, I'd like to
make my first choice.
322
00:21:06,460 --> 00:21:07,760
Will you dance with me, Dad?
323
00:21:09,810 --> 00:21:10,990
With you acting again?
324
00:21:13,270 --> 00:21:14,570
It's the real me this time.
325
00:21:22,270 --> 00:21:23,290
I'm proud of you.
326
00:21:23,990 --> 00:21:25,810
Since you've come home, you've come a
long way.
327
00:21:26,790 --> 00:21:27,790
So have you.
23923
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.