All language subtitles for Degrassi TNG s07e05 Death or Glory 1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,899 --> 00:00:04,080 I was hot. 2 00:00:04,340 --> 00:00:05,880 I was burning up. 3 00:00:06,140 --> 00:00:08,860 You were talking about you never shot up. 4 00:00:09,420 --> 00:00:10,420 Why? 5 00:00:10,720 --> 00:00:14,300 Why are these Lakers guys all noise and all chaos all the time? 6 00:00:15,000 --> 00:00:17,920 I can't say I blame them. I don't know how I'd be if my school burned down. 7 00:00:18,620 --> 00:00:22,600 Only one good thing about Lakers coming here, they did bring with them a certain 8 00:00:22,600 --> 00:00:24,420 je ne sais what. 9 00:00:24,680 --> 00:00:26,880 And by je ne sais what, you mean? 10 00:00:28,500 --> 00:00:29,560 Guilty as charged. 11 00:00:30,250 --> 00:00:32,549 And I just need to figure out a way to talk to her. 12 00:00:32,910 --> 00:00:35,130 It's like a zoo in here, every single lunch. 13 00:00:35,850 --> 00:00:37,850 It's not just the calf, it's in the holes, too. 14 00:00:38,430 --> 00:00:40,430 There's a fight almost every day. It's anarchy. 15 00:00:40,870 --> 00:00:45,330 You know who we need? Someone like Rudy Giuliani or George W. Bush. Someone 16 00:00:45,330 --> 00:00:46,810 who's going to take names and kick butt. 17 00:00:47,330 --> 00:00:48,510 That's okay, I'll take anarchy. 18 00:00:48,850 --> 00:00:49,850 I won't. 19 00:00:53,130 --> 00:00:54,150 Yeah, can I help you? 20 00:00:54,610 --> 00:00:57,810 Just put the bowl down, man. Stop acting like an immature idiot. 21 00:01:00,510 --> 00:01:03,870 Look, I don't want any trouble, okay? I just want you guys to stop acting like a 22 00:01:03,870 --> 00:01:04,870 bunch of monkeys. 23 00:01:09,490 --> 00:01:10,348 Yeah, sure. 24 00:01:10,350 --> 00:01:11,350 Yeah, we'll get right on that. 25 00:02:20,190 --> 00:02:23,570 Center, you are a rock star. Yeah, seriously, when are you going to get 26 00:02:23,570 --> 00:02:24,448 comic book? 27 00:02:24,450 --> 00:02:25,810 Just trying to keep the peace. 28 00:02:26,150 --> 00:02:28,710 Didn't your career guidance exam say you should go into law enforcement? 29 00:02:29,130 --> 00:02:31,430 Yeah, it also said I should consider being a clown. 30 00:02:31,970 --> 00:02:33,110 At least I got options. 31 00:02:33,590 --> 00:02:35,550 Gavin, I need to speak with you. 32 00:02:38,350 --> 00:02:40,610 What's the school's policy towards violence? 33 00:02:41,430 --> 00:02:43,530 Um, keep it to a minimum? 34 00:02:43,790 --> 00:02:44,950 Zero tolerance. 35 00:02:45,230 --> 00:02:46,230 You know that. 36 00:02:46,610 --> 00:02:49,070 Why did you get into an altercation with John DeMarco? 37 00:02:49,580 --> 00:02:52,460 All I did was step in and de -escalated the situation. 38 00:02:54,240 --> 00:02:58,880 Look, I appreciate you wanting to take a leadership role, but you can't respond 39 00:02:58,880 --> 00:03:01,760 with force or intimidation. So what do you suggest? 40 00:03:02,100 --> 00:03:03,100 Stomp the yard? 41 00:03:07,340 --> 00:03:11,260 The peace committee? Come on, Miss H, I don't even wear sandals. 42 00:03:11,760 --> 00:03:14,560 If you're serious about helping the school, then get serious. 43 00:03:15,520 --> 00:03:17,640 Fine, I'll go. I'll try to help. 44 00:03:19,250 --> 00:03:21,610 Jane, are you late for class again? 45 00:03:21,870 --> 00:03:24,770 Can you give me one reason not to give you a detention? 46 00:03:25,850 --> 00:03:28,710 She just volunteered to join the peace committee, actually. 47 00:03:30,210 --> 00:03:31,210 I did? 48 00:03:32,050 --> 00:03:33,050 It's detention. 49 00:03:34,390 --> 00:03:35,390 Get to class. 50 00:03:52,710 --> 00:03:55,910 Consider it my thank you gift for all that you've done for me. 51 00:03:56,270 --> 00:03:57,270 Darcy, it's beautiful. 52 00:03:59,030 --> 00:04:00,530 But this sounds like you're saying goodbye. 53 00:04:01,230 --> 00:04:04,050 It's just these after school sessions three times a week. 54 00:04:04,950 --> 00:04:06,810 It's really cutting into my study time. 55 00:04:07,490 --> 00:04:11,730 When someone hurts themselves the way you did, we have to take it seriously. 56 00:04:12,370 --> 00:04:16,790 And we've talked about it, Miss Obey, over and over and over. 57 00:04:17,990 --> 00:04:21,410 Are you ready to talk about what was going on in your mind before you cut 58 00:04:21,410 --> 00:04:23,660 wrist? You know, any suicide attempt. 59 00:04:23,960 --> 00:04:27,240 I wasn't trying to kill myself. I was sad. 60 00:04:27,740 --> 00:04:31,440 Well, that kind of sad doesn't often just go away. It stays with us. 61 00:04:32,440 --> 00:04:36,040 Honestly, I'm much better now. I want to feel happy. 62 00:04:36,820 --> 00:04:39,500 I mean, I am feeling happy. 63 00:04:40,300 --> 00:04:41,780 And this has helped. 64 00:04:42,980 --> 00:04:43,980 Once a week. 65 00:04:44,360 --> 00:04:45,440 At lunchtime? 66 00:04:46,380 --> 00:04:48,420 Thank you, thank you, thank you. 67 00:05:08,170 --> 00:05:09,170 Easy, gently. 68 00:05:09,430 --> 00:05:10,430 You're gonna hurt yourself. 69 00:05:10,950 --> 00:05:13,790 Ah, no pain, no... Oh! 70 00:05:14,430 --> 00:05:18,170 See, I'm not an expert, but I'm pretty sure your kicks are supposed to hurt the 71 00:05:18,170 --> 00:05:18,849 other guy. 72 00:05:18,850 --> 00:05:19,910 Oh, I think I pulled something. 73 00:05:20,250 --> 00:05:21,390 Well, you're in luck. 74 00:05:21,810 --> 00:05:23,890 Dr. Jimmy is in his office, and he's seeing patients. 75 00:05:24,130 --> 00:05:25,130 Oh, yeah? 76 00:05:25,430 --> 00:05:26,710 Is he a growing specimen? 77 00:05:27,010 --> 00:05:28,410 Okay. Sorry. 78 00:05:29,270 --> 00:05:30,330 Doctor just stepped out. 79 00:05:31,410 --> 00:05:36,030 No, seriously, dude, I think I'm, like, backed up or something in the juncular 80 00:05:36,030 --> 00:05:38,490 area. What do you mean, backed up like a toilet? 81 00:05:38,930 --> 00:05:41,130 No, like I've had no action, idiot. 82 00:05:41,730 --> 00:05:42,730 It's jammed up. 83 00:05:43,750 --> 00:05:44,750 Boys. 84 00:05:45,090 --> 00:05:46,069 Gavin Jr. 85 00:05:46,070 --> 00:05:47,070 and... Okay. 86 00:05:47,110 --> 00:05:49,330 I do not need to know the names of your nads. 87 00:05:51,070 --> 00:05:52,590 So, I don't know. Why don't you take some? 88 00:05:53,570 --> 00:05:58,570 No, the only medicine I need is of the love variety. From sweet, sweet Jane. 89 00:06:00,090 --> 00:06:01,090 Mmm. 90 00:06:02,030 --> 00:06:03,330 So, should we see a movie or something? 91 00:06:03,740 --> 00:06:05,040 Sweet. Plan Academy 3? 92 00:06:05,420 --> 00:06:10,080 Uh, they're still making those. I was thinking Scalpel, say Thursday 93 00:06:10,540 --> 00:06:11,540 Don't you have a survey? 94 00:06:11,840 --> 00:06:14,340 Nope. I've convinced her to spring me. 95 00:06:14,600 --> 00:06:15,600 Is that a good idea? 96 00:06:16,380 --> 00:06:18,920 Would you let me decide that? God. 97 00:06:20,600 --> 00:06:22,060 I mean, gosh. 98 00:06:23,560 --> 00:06:24,560 I'm sorry. 99 00:06:25,280 --> 00:06:28,560 I'm just done with the prying questions. I want to forget. 100 00:06:29,000 --> 00:06:30,780 Not so easy to do with therapy, huh? 101 00:06:31,340 --> 00:06:32,720 Whatever. It's over. 102 00:06:33,240 --> 00:06:37,740 Now I can get back to my life and my boyfriend and school like a normal human 103 00:06:37,740 --> 00:06:38,740 being. 104 00:06:38,820 --> 00:06:39,960 I'm glad you're feeling better. 105 00:06:40,220 --> 00:06:41,220 I am. 106 00:06:41,240 --> 00:06:42,240 Totally. 107 00:06:44,960 --> 00:06:49,620 312, Chair L. Van Zandt. That's me. Proposes we move Monday morning meeting 108 00:06:49,620 --> 00:06:50,620 act. 109 00:06:50,820 --> 00:06:53,640 314, Vice Chair P. Isaacs seconds the motion. 110 00:06:54,180 --> 00:06:55,600 Democratic process at work. 111 00:06:56,220 --> 00:06:58,560 I can't believe you dragged me into this. 112 00:06:58,780 --> 00:06:59,800 You must really hate me. 113 00:07:00,640 --> 00:07:02,540 Maybe I just wanted an excuse to hang out. 114 00:07:02,820 --> 00:07:04,880 You should come up with a better excuse than this. 115 00:07:06,080 --> 00:07:07,080 Excuse me. 116 00:07:07,300 --> 00:07:11,240 Can we focus on the issue at hand, i .e., how to increase the peace of 117 00:07:11,380 --> 00:07:12,179 Oh, I know. 118 00:07:12,180 --> 00:07:14,660 How about we just bore everyone into submersion? 119 00:07:15,220 --> 00:07:19,300 Submission. And these are right. Why are we talking? Let's do something. 120 00:07:21,240 --> 00:07:22,940 Liberty, come on. Your brother's in a fight. 121 00:07:39,820 --> 00:07:42,080 Can we not just talk it through? What out, Liberty? I got it. 122 00:07:42,500 --> 00:07:44,520 Well, you got an anger management problem. 123 00:07:44,740 --> 00:07:46,640 All I said was that the grassy kid who died? 124 00:07:46,980 --> 00:07:47,799 J .T. York. 125 00:07:47,800 --> 00:07:49,140 His name was J .T. York. 126 00:07:49,400 --> 00:07:50,740 Yeah. Him. 127 00:07:51,540 --> 00:07:52,860 I heard he asked for it. 128 00:07:54,800 --> 00:07:55,800 How dare you! 129 00:08:00,360 --> 00:08:01,360 Okay, Liberty. 130 00:08:02,260 --> 00:08:03,800 Liberty, okay, okay, okay. 131 00:08:04,020 --> 00:08:05,520 Stop! Get off me, sinner! 132 00:08:12,900 --> 00:08:14,660 You go home and get out of here. 133 00:08:16,480 --> 00:08:17,480 Make me. 134 00:08:25,460 --> 00:08:27,060 Gladiators, Hatsulakos is coming. 135 00:08:28,460 --> 00:08:29,560 Come on, Rocky, let's go. 136 00:08:30,120 --> 00:08:31,120 Yeah! 137 00:08:36,000 --> 00:08:38,539 Keep being a hero all the time and we're gonna have to get you a cape. 138 00:08:39,539 --> 00:08:40,539 Right. 139 00:08:40,799 --> 00:08:41,980 Think Jane was impressed? 140 00:08:43,179 --> 00:08:44,159 Yeah, for sure. 141 00:08:44,159 --> 00:08:45,860 She's not going to be impressed when you're in the ICU. 142 00:08:46,180 --> 00:08:47,180 Point? 143 00:08:47,460 --> 00:08:48,460 There's something wrong. 144 00:08:48,580 --> 00:08:49,580 That's my point. 145 00:08:49,820 --> 00:08:53,600 And your theory about being backed up is stupid, okay? Yeah, you're stupid. Shut 146 00:08:53,600 --> 00:08:54,600 up. 147 00:08:55,020 --> 00:08:57,420 Look, Spin, I've had my issues with the junkular area. 148 00:08:57,820 --> 00:08:59,960 It's not fun, and you need to get it checked out. 149 00:09:01,120 --> 00:09:04,140 I know you hate doctors because of what happened to your dad. Look, I don't want 150 00:09:04,140 --> 00:09:05,140 to talk about it, okay? 151 00:09:06,140 --> 00:09:07,139 It's fine. 152 00:09:07,140 --> 00:09:08,140 It's your choice. 153 00:09:08,700 --> 00:09:12,080 You can either ignore an obvious problem, or you can be a man and face 154 00:09:12,650 --> 00:09:13,650 Head up. 155 00:09:13,710 --> 00:09:14,710 It's up to you. 156 00:09:17,890 --> 00:09:19,190 I hope you all studied hard. 157 00:09:19,950 --> 00:09:20,950 No talking. 158 00:09:21,690 --> 00:09:22,690 Eyes on your monitors. 159 00:09:23,810 --> 00:09:26,290 And... begin. 160 00:09:30,810 --> 00:09:32,910 Can't believe you need Spinner to build you out of your fight. 161 00:09:33,270 --> 00:09:34,270 Shh. 162 00:09:35,210 --> 00:09:39,190 So, gonna take your new girlfriend Spinner to prom? No, but I might ask 163 00:09:39,190 --> 00:09:43,190 mom. Maybe you two don't care about your grades, but some of us want to stay out 164 00:09:43,190 --> 00:09:44,190 of the guidance office. 165 00:09:44,910 --> 00:09:46,590 You know the rules about talking during exams. 166 00:09:47,390 --> 00:09:49,670 Automatic detention, and I'm docking 20 % from each of you. 167 00:09:49,930 --> 00:09:52,790 Mr. Simpson, I was just trying to stop these two from talking. 168 00:09:53,370 --> 00:09:55,630 Fine, you can keep your 20%, but I'll see you in detention tomorrow. 169 00:09:56,950 --> 00:09:58,470 What? That is so unfair. 170 00:09:59,330 --> 00:10:00,670 Darcy, don't push your luck. 171 00:10:02,350 --> 00:10:03,350 Bite me. 172 00:10:07,870 --> 00:10:08,870 I'm sorry. 173 00:10:09,000 --> 00:10:10,920 I'm so completely sorry. 174 00:10:11,560 --> 00:10:12,560 Well, I'm sure you are. 175 00:10:13,180 --> 00:10:14,600 You're also on your way to the front office. 176 00:10:14,860 --> 00:10:15,860 Now. 177 00:10:24,300 --> 00:10:25,300 Relax. 178 00:10:25,940 --> 00:10:28,980 I'm not going to hurt you. Yeah, that's what doctors always say. 179 00:10:37,500 --> 00:10:38,620 Feeling a little tenderness there? 180 00:10:39,300 --> 00:10:40,300 Yeah. 181 00:10:42,160 --> 00:10:43,380 Not just there, though. 182 00:10:44,880 --> 00:10:47,940 Lower, too, like... Heaviness? 183 00:10:49,260 --> 00:10:50,360 Then it's important I take a look. 184 00:10:54,700 --> 00:10:55,920 Whoa! Whoa! 185 00:10:57,160 --> 00:11:00,560 I came in for stomach pain and you want to grab my junk? What kind of doctor are 186 00:11:00,560 --> 00:11:02,560 you? The kind that does this 30 times a week. 187 00:11:02,960 --> 00:11:04,160 Just relax, let me do my job. 188 00:11:04,780 --> 00:11:05,780 Stand up for me. 189 00:11:14,920 --> 00:11:20,760 We're just looking for any swelling in the testicle or any change in the way it 190 00:11:20,760 --> 00:11:21,760 feels. Mm -hmm. 191 00:11:25,580 --> 00:11:26,060 How 192 00:11:26,060 --> 00:11:34,060 long 193 00:11:34,060 --> 00:11:35,060 have you had that lump? 194 00:11:37,400 --> 00:11:38,900 I didn't know I had one. 195 00:11:40,160 --> 00:11:41,840 You didn't notice anything odd? 196 00:11:43,160 --> 00:11:46,780 Yeah, I did, but I didn't want to. 197 00:11:47,300 --> 00:11:50,480 That lump could be any number of things. Cyst, infection, tumor. 198 00:11:50,860 --> 00:11:53,500 Tumor? You mean like cancer? 199 00:11:54,580 --> 00:11:55,580 Don't be alarmed. 200 00:11:55,800 --> 00:11:57,580 We won't know anything until we've run some tests. 201 00:12:02,480 --> 00:12:03,480 Hey, man. 202 00:12:04,040 --> 00:12:06,260 Did you test the Raptors last night? 203 00:12:06,760 --> 00:12:08,080 What the fuck, sir? 204 00:12:08,420 --> 00:12:09,420 Yeah, how about them? 205 00:12:09,780 --> 00:12:12,480 So, is your phone broken? Because I called you like five times. 206 00:12:13,120 --> 00:12:14,180 What happened at the doctor's? 207 00:12:14,580 --> 00:12:19,120 It was a total freak show, man. This lard -ass ate a box of donuts. 208 00:12:19,380 --> 00:12:24,320 Really? And then there was this other dude who reeked of onions and horse pee. 209 00:12:24,580 --> 00:12:25,580 That's nasty. 210 00:12:26,060 --> 00:12:28,260 So, the doctor had nothing to say, though. 211 00:12:29,800 --> 00:12:34,080 She said I could maybe possibly have cancer of the nuts. 212 00:12:35,600 --> 00:12:36,640 Are you serious? 213 00:12:38,780 --> 00:12:39,800 Serious as cancer. 214 00:12:40,970 --> 00:12:44,930 Which I totally don't have, man. I mean, it can be a lot of things. 215 00:12:47,230 --> 00:12:48,230 Yeah. 216 00:12:48,470 --> 00:12:50,370 Who gets cancer at 18 anyway, right? 217 00:12:51,130 --> 00:12:52,130 Exactly. 218 00:12:55,910 --> 00:12:56,910 Oops. 219 00:12:57,110 --> 00:12:58,590 Wrong guy, wrong day, man. 220 00:12:59,410 --> 00:13:00,410 Back off. 221 00:13:01,750 --> 00:13:02,750 Or what? 222 00:13:03,970 --> 00:13:06,150 It's been... behind you. 223 00:13:20,400 --> 00:13:23,200 What happened to keeping at peace, man? He got in my face, dude. 224 00:13:23,960 --> 00:13:28,320 Look, as much as I want to see you kick his ass, I also want to see you on the 225 00:13:28,320 --> 00:13:29,720 graduation podium with me. 226 00:13:30,800 --> 00:13:32,080 Rise above, man. 227 00:13:32,960 --> 00:13:33,960 Rise above. 228 00:13:46,260 --> 00:13:48,780 Oh, come on, guys. Pick it up. 229 00:13:49,449 --> 00:13:50,449 Relax, lovely. 230 00:13:50,730 --> 00:13:55,330 Don't tell me to relax. You dorks are the reason why I am washing windows and 231 00:13:55,330 --> 00:13:56,430 not at the movies with my boyfriend. 232 00:13:56,770 --> 00:13:59,170 We got the whole detention period, so take your time. 233 00:14:04,090 --> 00:14:09,650 Um, Mr. Simpson, Miss Ove can't see me doing this. If she knows that you got me 234 00:14:09,650 --> 00:14:11,910 in trouble, I lose my freedom. 235 00:14:12,550 --> 00:14:14,050 Darcy, you got yourself into trouble. 236 00:14:14,780 --> 00:14:15,759 Come on. 237 00:14:15,760 --> 00:14:17,980 If she comes over here, just tell her I volunteer. 238 00:14:18,240 --> 00:14:19,240 Please. 239 00:14:20,580 --> 00:14:22,280 I think Mr. Simpson's put you to work. 240 00:14:23,300 --> 00:14:26,840 On a strictly volunteer basis. The windows were just appallingly dirty. 241 00:14:30,140 --> 00:14:31,340 This is a detention period. 242 00:14:32,320 --> 00:14:33,880 Darcy was acting out during an exam. 243 00:14:34,760 --> 00:14:38,200 Oh. Guess we'll have something to talk about in our next session. 244 00:14:44,060 --> 00:14:45,480 Thanks a lot. 245 00:14:45,800 --> 00:14:47,680 I'm sorry, but I can't lie for you. 246 00:15:03,140 --> 00:15:06,640 I've never hung out with a girl with such a pool shirt. 247 00:15:06,920 --> 00:15:09,260 Well, I guess you've been hanging with the wrong girl, then. 248 00:15:19,300 --> 00:15:20,300 What do you think? 249 00:15:21,280 --> 00:15:24,240 Yeah, you used a bit more backspin. I meant my nose ring. 250 00:15:26,980 --> 00:15:27,899 It's nice. 251 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 I like it. 252 00:15:33,540 --> 00:15:34,540 You're shot. 253 00:15:40,380 --> 00:15:41,980 You know what? Why don't you take it? 254 00:15:42,300 --> 00:15:44,860 See if you can get it. Oh, not man enough? 255 00:15:53,430 --> 00:15:56,150 Now? Okay. 256 00:16:24,020 --> 00:16:25,020 Hey. 257 00:16:25,580 --> 00:16:26,580 It's Jay. 258 00:16:30,420 --> 00:16:31,420 Ouch. 259 00:16:31,560 --> 00:16:32,560 Cold. 260 00:16:33,300 --> 00:16:36,800 I was going to ask how your night went, but I think I just found out. 261 00:16:37,320 --> 00:16:38,320 She's not my type. 262 00:16:39,000 --> 00:16:40,000 She's not your type. 263 00:16:40,640 --> 00:16:41,640 She's you with breasts. 264 00:16:41,860 --> 00:16:42,439 I know. 265 00:16:42,440 --> 00:16:46,180 But who would want to be with a guy whose stuff is malfunctioning? 266 00:16:50,520 --> 00:16:51,520 Jimmy, Eddie. 267 00:16:52,980 --> 00:16:53,980 Sorry. 268 00:17:00,400 --> 00:17:01,400 The doc. 269 00:17:03,780 --> 00:17:05,079 Ben, you gotta deal with this. 270 00:17:06,579 --> 00:17:07,579 I can't. 271 00:17:08,140 --> 00:17:10,780 Don't you get it? I can't have that disease, man. 272 00:17:11,160 --> 00:17:16,040 When my dad got it, he didn't have a chance. 273 00:17:16,579 --> 00:17:18,300 That was lung cancer. So? 274 00:17:19,200 --> 00:17:21,460 Nothing the doctors did worked, man. 275 00:17:21,780 --> 00:17:22,780 Death sentence. 276 00:17:33,870 --> 00:17:37,290 Mr. Obey said I have to apologize for tossing the water. I'm so sorry. 277 00:17:38,010 --> 00:17:40,310 Well, how about you say it again and actually mean it this time? 278 00:17:41,430 --> 00:17:43,910 I don't mean it, Mr. Simpson. 279 00:17:44,330 --> 00:17:48,150 You could have helped me, and you didn't. Now I'm back in stupid 280 00:17:48,150 --> 00:17:49,150 three times a week. 281 00:17:49,390 --> 00:17:53,310 Darcy, if you're on suicide watch, then maybe that's not such a bad idea. 282 00:17:54,250 --> 00:17:58,550 I hate counseling, okay? I hate it. Why? 283 00:17:59,230 --> 00:18:02,400 Because she's trying to... I want to get inside my mind. She wants to know 284 00:18:02,400 --> 00:18:05,620 things. Look, whatever it is you're coping with, lashing out isn't the way 285 00:18:05,620 --> 00:18:08,760 deal with it. And unless you can control yourself and stop... I was raped! 286 00:18:23,240 --> 00:18:26,160 Whatever happens, we'll get through it. 287 00:18:26,700 --> 00:18:27,700 It'll be okay. 288 00:18:38,449 --> 00:18:40,530 Well, I'll start with the good news. 289 00:18:41,350 --> 00:18:43,390 It looks like we've caught this very early. 290 00:18:44,990 --> 00:18:47,990 Caught what exactly, Doc? 291 00:18:48,930 --> 00:18:52,050 Gavin, I'm sorry, you have testicular cancer. 292 00:18:52,790 --> 00:18:56,230 Now, I know it's quite a shock for a man as young as yourself, but I want to 293 00:18:56,230 --> 00:19:00,270 assure you that testicular cancer is among the most treatable forms of 294 00:19:00,330 --> 00:19:02,310 with full remission in nearly 90 % of cases. 295 00:19:03,200 --> 00:19:06,120 I'm going to book you an appointment at the hospital's oncology unit where 296 00:19:06,120 --> 00:19:07,240 you'll decide on your course of treatment. 297 00:19:08,060 --> 00:19:12,520 But until then, if you have any questions at all... 298 00:19:12,520 --> 00:19:21,840 I 299 00:19:21,840 --> 00:19:27,180 think you and I need to go see Ms. Chauvet. 300 00:19:29,760 --> 00:19:30,840 Tell her what you told me. 301 00:19:32,240 --> 00:19:34,420 I'm not ready to tell anyone else. 302 00:19:43,760 --> 00:19:44,760 That's it? 303 00:19:51,720 --> 00:19:52,440 I 304 00:19:52,440 --> 00:19:59,400 feel 305 00:19:59,400 --> 00:20:01,000 like I might have been a little... 306 00:20:01,240 --> 00:20:02,240 Too harsh with you. 307 00:20:04,420 --> 00:20:08,100 But you're the first one who's treated me like a person. 308 00:20:09,000 --> 00:20:10,420 Not some china doll. 309 00:20:14,480 --> 00:20:16,040 Is there anyone else you can talk to? 310 00:20:18,360 --> 00:20:19,360 Annie knows. 311 00:20:20,180 --> 00:20:21,180 And Peter. 312 00:20:27,260 --> 00:20:28,420 Well, I'm here for you, too. 313 00:20:32,560 --> 00:20:33,560 Whatever you need. 314 00:20:40,060 --> 00:20:44,140 Come on. 315 00:20:45,000 --> 00:20:46,220 Guys, come on. Give it back. 316 00:20:47,740 --> 00:20:49,180 Guys, come on, Toby. Come on. 317 00:20:49,400 --> 00:20:50,780 Come on. Give it back. 318 00:20:53,440 --> 00:20:55,060 Give it back. 319 00:21:01,900 --> 00:21:03,740 How many are you going to sink them by, huh? 320 00:21:06,040 --> 00:21:07,040 None. 321 00:21:32,110 --> 00:21:33,110 Fucks a lot. 22322

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.