All language subtitles for Degrassi TNG s07e05 Death or Glory 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,899 --> 00:00:04,080
I was hot.
2
00:00:04,340 --> 00:00:05,880
I was burning up.
3
00:00:06,140 --> 00:00:08,860
You were talking about you never shot
up.
4
00:00:09,420 --> 00:00:10,420
Why?
5
00:00:10,720 --> 00:00:14,300
Why are these Lakers guys all noise and
all chaos all the time?
6
00:00:15,000 --> 00:00:17,920
I can't say I blame them. I don't know
how I'd be if my school burned down.
7
00:00:18,620 --> 00:00:22,600
Only one good thing about Lakers coming
here, they did bring with them a certain
8
00:00:22,600 --> 00:00:24,420
je ne sais what.
9
00:00:24,680 --> 00:00:26,880
And by je ne sais what, you mean?
10
00:00:28,500 --> 00:00:29,560
Guilty as charged.
11
00:00:30,250 --> 00:00:32,549
And I just need to figure out a way to
talk to her.
12
00:00:32,910 --> 00:00:35,130
It's like a zoo in here, every single
lunch.
13
00:00:35,850 --> 00:00:37,850
It's not just the calf, it's in the
holes, too.
14
00:00:38,430 --> 00:00:40,430
There's a fight almost every day. It's
anarchy.
15
00:00:40,870 --> 00:00:45,330
You know who we need? Someone like Rudy
Giuliani or George W. Bush. Someone
16
00:00:45,330 --> 00:00:46,810
who's going to take names and kick butt.
17
00:00:47,330 --> 00:00:48,510
That's okay, I'll take anarchy.
18
00:00:48,850 --> 00:00:49,850
I won't.
19
00:00:53,130 --> 00:00:54,150
Yeah, can I help you?
20
00:00:54,610 --> 00:00:57,810
Just put the bowl down, man. Stop acting
like an immature idiot.
21
00:01:00,510 --> 00:01:03,870
Look, I don't want any trouble, okay? I
just want you guys to stop acting like a
22
00:01:03,870 --> 00:01:04,870
bunch of monkeys.
23
00:01:09,490 --> 00:01:10,348
Yeah, sure.
24
00:01:10,350 --> 00:01:11,350
Yeah, we'll get right on that.
25
00:02:20,190 --> 00:02:23,570
Center, you are a rock star. Yeah,
seriously, when are you going to get
26
00:02:23,570 --> 00:02:24,448
comic book?
27
00:02:24,450 --> 00:02:25,810
Just trying to keep the peace.
28
00:02:26,150 --> 00:02:28,710
Didn't your career guidance exam say you
should go into law enforcement?
29
00:02:29,130 --> 00:02:31,430
Yeah, it also said I should consider
being a clown.
30
00:02:31,970 --> 00:02:33,110
At least I got options.
31
00:02:33,590 --> 00:02:35,550
Gavin, I need to speak with you.
32
00:02:38,350 --> 00:02:40,610
What's the school's policy towards
violence?
33
00:02:41,430 --> 00:02:43,530
Um, keep it to a minimum?
34
00:02:43,790 --> 00:02:44,950
Zero tolerance.
35
00:02:45,230 --> 00:02:46,230
You know that.
36
00:02:46,610 --> 00:02:49,070
Why did you get into an altercation with
John DeMarco?
37
00:02:49,580 --> 00:02:52,460
All I did was step in and de -escalated
the situation.
38
00:02:54,240 --> 00:02:58,880
Look, I appreciate you wanting to take a
leadership role, but you can't respond
39
00:02:58,880 --> 00:03:01,760
with force or intimidation. So what do
you suggest?
40
00:03:02,100 --> 00:03:03,100
Stomp the yard?
41
00:03:07,340 --> 00:03:11,260
The peace committee? Come on, Miss H, I
don't even wear sandals.
42
00:03:11,760 --> 00:03:14,560
If you're serious about helping the
school, then get serious.
43
00:03:15,520 --> 00:03:17,640
Fine, I'll go. I'll try to help.
44
00:03:19,250 --> 00:03:21,610
Jane, are you late for class again?
45
00:03:21,870 --> 00:03:24,770
Can you give me one reason not to give
you a detention?
46
00:03:25,850 --> 00:03:28,710
She just volunteered to join the peace
committee, actually.
47
00:03:30,210 --> 00:03:31,210
I did?
48
00:03:32,050 --> 00:03:33,050
It's detention.
49
00:03:34,390 --> 00:03:35,390
Get to class.
50
00:03:52,710 --> 00:03:55,910
Consider it my thank you gift for all
that you've done for me.
51
00:03:56,270 --> 00:03:57,270
Darcy, it's beautiful.
52
00:03:59,030 --> 00:04:00,530
But this sounds like you're saying
goodbye.
53
00:04:01,230 --> 00:04:04,050
It's just these after school sessions
three times a week.
54
00:04:04,950 --> 00:04:06,810
It's really cutting into my study time.
55
00:04:07,490 --> 00:04:11,730
When someone hurts themselves the way
you did, we have to take it seriously.
56
00:04:12,370 --> 00:04:16,790
And we've talked about it, Miss Obey,
over and over and over.
57
00:04:17,990 --> 00:04:21,410
Are you ready to talk about what was
going on in your mind before you cut
58
00:04:21,410 --> 00:04:23,660
wrist? You know, any suicide attempt.
59
00:04:23,960 --> 00:04:27,240
I wasn't trying to kill myself. I was
sad.
60
00:04:27,740 --> 00:04:31,440
Well, that kind of sad doesn't often
just go away. It stays with us.
61
00:04:32,440 --> 00:04:36,040
Honestly, I'm much better now. I want to
feel happy.
62
00:04:36,820 --> 00:04:39,500
I mean, I am feeling happy.
63
00:04:40,300 --> 00:04:41,780
And this has helped.
64
00:04:42,980 --> 00:04:43,980
Once a week.
65
00:04:44,360 --> 00:04:45,440
At lunchtime?
66
00:04:46,380 --> 00:04:48,420
Thank you, thank you, thank you.
67
00:05:08,170 --> 00:05:09,170
Easy, gently.
68
00:05:09,430 --> 00:05:10,430
You're gonna hurt yourself.
69
00:05:10,950 --> 00:05:13,790
Ah, no pain, no... Oh!
70
00:05:14,430 --> 00:05:18,170
See, I'm not an expert, but I'm pretty
sure your kicks are supposed to hurt the
71
00:05:18,170 --> 00:05:18,849
other guy.
72
00:05:18,850 --> 00:05:19,910
Oh, I think I pulled something.
73
00:05:20,250 --> 00:05:21,390
Well, you're in luck.
74
00:05:21,810 --> 00:05:23,890
Dr. Jimmy is in his office, and he's
seeing patients.
75
00:05:24,130 --> 00:05:25,130
Oh, yeah?
76
00:05:25,430 --> 00:05:26,710
Is he a growing specimen?
77
00:05:27,010 --> 00:05:28,410
Okay. Sorry.
78
00:05:29,270 --> 00:05:30,330
Doctor just stepped out.
79
00:05:31,410 --> 00:05:36,030
No, seriously, dude, I think I'm, like,
backed up or something in the juncular
80
00:05:36,030 --> 00:05:38,490
area. What do you mean, backed up like a
toilet?
81
00:05:38,930 --> 00:05:41,130
No, like I've had no action, idiot.
82
00:05:41,730 --> 00:05:42,730
It's jammed up.
83
00:05:43,750 --> 00:05:44,750
Boys.
84
00:05:45,090 --> 00:05:46,069
Gavin Jr.
85
00:05:46,070 --> 00:05:47,070
and... Okay.
86
00:05:47,110 --> 00:05:49,330
I do not need to know the names of your
nads.
87
00:05:51,070 --> 00:05:52,590
So, I don't know. Why don't you take
some?
88
00:05:53,570 --> 00:05:58,570
No, the only medicine I need is of the
love variety. From sweet, sweet Jane.
89
00:06:00,090 --> 00:06:01,090
Mmm.
90
00:06:02,030 --> 00:06:03,330
So, should we see a movie or something?
91
00:06:03,740 --> 00:06:05,040
Sweet. Plan Academy 3?
92
00:06:05,420 --> 00:06:10,080
Uh, they're still making those. I was
thinking Scalpel, say Thursday
93
00:06:10,540 --> 00:06:11,540
Don't you have a survey?
94
00:06:11,840 --> 00:06:14,340
Nope. I've convinced her to spring me.
95
00:06:14,600 --> 00:06:15,600
Is that a good idea?
96
00:06:16,380 --> 00:06:18,920
Would you let me decide that? God.
97
00:06:20,600 --> 00:06:22,060
I mean, gosh.
98
00:06:23,560 --> 00:06:24,560
I'm sorry.
99
00:06:25,280 --> 00:06:28,560
I'm just done with the prying questions.
I want to forget.
100
00:06:29,000 --> 00:06:30,780
Not so easy to do with therapy, huh?
101
00:06:31,340 --> 00:06:32,720
Whatever. It's over.
102
00:06:33,240 --> 00:06:37,740
Now I can get back to my life and my
boyfriend and school like a normal human
103
00:06:37,740 --> 00:06:38,740
being.
104
00:06:38,820 --> 00:06:39,960
I'm glad you're feeling better.
105
00:06:40,220 --> 00:06:41,220
I am.
106
00:06:41,240 --> 00:06:42,240
Totally.
107
00:06:44,960 --> 00:06:49,620
312, Chair L. Van Zandt. That's me.
Proposes we move Monday morning meeting
108
00:06:49,620 --> 00:06:50,620
act.
109
00:06:50,820 --> 00:06:53,640
314, Vice Chair P. Isaacs seconds the
motion.
110
00:06:54,180 --> 00:06:55,600
Democratic process at work.
111
00:06:56,220 --> 00:06:58,560
I can't believe you dragged me into
this.
112
00:06:58,780 --> 00:06:59,800
You must really hate me.
113
00:07:00,640 --> 00:07:02,540
Maybe I just wanted an excuse to hang
out.
114
00:07:02,820 --> 00:07:04,880
You should come up with a better excuse
than this.
115
00:07:06,080 --> 00:07:07,080
Excuse me.
116
00:07:07,300 --> 00:07:11,240
Can we focus on the issue at hand, i
.e., how to increase the peace of
117
00:07:11,380 --> 00:07:12,179
Oh, I know.
118
00:07:12,180 --> 00:07:14,660
How about we just bore everyone into
submersion?
119
00:07:15,220 --> 00:07:19,300
Submission. And these are right. Why are
we talking? Let's do something.
120
00:07:21,240 --> 00:07:22,940
Liberty, come on. Your brother's in a
fight.
121
00:07:39,820 --> 00:07:42,080
Can we not just talk it through? What
out, Liberty? I got it.
122
00:07:42,500 --> 00:07:44,520
Well, you got an anger management
problem.
123
00:07:44,740 --> 00:07:46,640
All I said was that the grassy kid who
died?
124
00:07:46,980 --> 00:07:47,799
J .T. York.
125
00:07:47,800 --> 00:07:49,140
His name was J .T. York.
126
00:07:49,400 --> 00:07:50,740
Yeah. Him.
127
00:07:51,540 --> 00:07:52,860
I heard he asked for it.
128
00:07:54,800 --> 00:07:55,800
How dare you!
129
00:08:00,360 --> 00:08:01,360
Okay, Liberty.
130
00:08:02,260 --> 00:08:03,800
Liberty, okay, okay, okay.
131
00:08:04,020 --> 00:08:05,520
Stop! Get off me, sinner!
132
00:08:12,900 --> 00:08:14,660
You go home and get out of here.
133
00:08:16,480 --> 00:08:17,480
Make me.
134
00:08:25,460 --> 00:08:27,060
Gladiators, Hatsulakos is coming.
135
00:08:28,460 --> 00:08:29,560
Come on, Rocky, let's go.
136
00:08:30,120 --> 00:08:31,120
Yeah!
137
00:08:36,000 --> 00:08:38,539
Keep being a hero all the time and we're
gonna have to get you a cape.
138
00:08:39,539 --> 00:08:40,539
Right.
139
00:08:40,799 --> 00:08:41,980
Think Jane was impressed?
140
00:08:43,179 --> 00:08:44,159
Yeah, for sure.
141
00:08:44,159 --> 00:08:45,860
She's not going to be impressed when
you're in the ICU.
142
00:08:46,180 --> 00:08:47,180
Point?
143
00:08:47,460 --> 00:08:48,460
There's something wrong.
144
00:08:48,580 --> 00:08:49,580
That's my point.
145
00:08:49,820 --> 00:08:53,600
And your theory about being backed up is
stupid, okay? Yeah, you're stupid. Shut
146
00:08:53,600 --> 00:08:54,600
up.
147
00:08:55,020 --> 00:08:57,420
Look, Spin, I've had my issues with the
junkular area.
148
00:08:57,820 --> 00:08:59,960
It's not fun, and you need to get it
checked out.
149
00:09:01,120 --> 00:09:04,140
I know you hate doctors because of what
happened to your dad. Look, I don't want
150
00:09:04,140 --> 00:09:05,140
to talk about it, okay?
151
00:09:06,140 --> 00:09:07,139
It's fine.
152
00:09:07,140 --> 00:09:08,140
It's your choice.
153
00:09:08,700 --> 00:09:12,080
You can either ignore an obvious
problem, or you can be a man and face
154
00:09:12,650 --> 00:09:13,650
Head up.
155
00:09:13,710 --> 00:09:14,710
It's up to you.
156
00:09:17,890 --> 00:09:19,190
I hope you all studied hard.
157
00:09:19,950 --> 00:09:20,950
No talking.
158
00:09:21,690 --> 00:09:22,690
Eyes on your monitors.
159
00:09:23,810 --> 00:09:26,290
And... begin.
160
00:09:30,810 --> 00:09:32,910
Can't believe you need Spinner to build
you out of your fight.
161
00:09:33,270 --> 00:09:34,270
Shh.
162
00:09:35,210 --> 00:09:39,190
So, gonna take your new girlfriend
Spinner to prom? No, but I might ask
163
00:09:39,190 --> 00:09:43,190
mom. Maybe you two don't care about your
grades, but some of us want to stay out
164
00:09:43,190 --> 00:09:44,190
of the guidance office.
165
00:09:44,910 --> 00:09:46,590
You know the rules about talking during
exams.
166
00:09:47,390 --> 00:09:49,670
Automatic detention, and I'm docking 20
% from each of you.
167
00:09:49,930 --> 00:09:52,790
Mr. Simpson, I was just trying to stop
these two from talking.
168
00:09:53,370 --> 00:09:55,630
Fine, you can keep your 20%, but I'll
see you in detention tomorrow.
169
00:09:56,950 --> 00:09:58,470
What? That is so unfair.
170
00:09:59,330 --> 00:10:00,670
Darcy, don't push your luck.
171
00:10:02,350 --> 00:10:03,350
Bite me.
172
00:10:07,870 --> 00:10:08,870
I'm sorry.
173
00:10:09,000 --> 00:10:10,920
I'm so completely sorry.
174
00:10:11,560 --> 00:10:12,560
Well, I'm sure you are.
175
00:10:13,180 --> 00:10:14,600
You're also on your way to the front
office.
176
00:10:14,860 --> 00:10:15,860
Now.
177
00:10:24,300 --> 00:10:25,300
Relax.
178
00:10:25,940 --> 00:10:28,980
I'm not going to hurt you. Yeah, that's
what doctors always say.
179
00:10:37,500 --> 00:10:38,620
Feeling a little tenderness there?
180
00:10:39,300 --> 00:10:40,300
Yeah.
181
00:10:42,160 --> 00:10:43,380
Not just there, though.
182
00:10:44,880 --> 00:10:47,940
Lower, too, like... Heaviness?
183
00:10:49,260 --> 00:10:50,360
Then it's important I take a look.
184
00:10:54,700 --> 00:10:55,920
Whoa! Whoa!
185
00:10:57,160 --> 00:11:00,560
I came in for stomach pain and you want
to grab my junk? What kind of doctor are
186
00:11:00,560 --> 00:11:02,560
you? The kind that does this 30 times a
week.
187
00:11:02,960 --> 00:11:04,160
Just relax, let me do my job.
188
00:11:04,780 --> 00:11:05,780
Stand up for me.
189
00:11:14,920 --> 00:11:20,760
We're just looking for any swelling in
the testicle or any change in the way it
190
00:11:20,760 --> 00:11:21,760
feels. Mm -hmm.
191
00:11:25,580 --> 00:11:26,060
How
192
00:11:26,060 --> 00:11:34,060
long
193
00:11:34,060 --> 00:11:35,060
have you had that lump?
194
00:11:37,400 --> 00:11:38,900
I didn't know I had one.
195
00:11:40,160 --> 00:11:41,840
You didn't notice anything odd?
196
00:11:43,160 --> 00:11:46,780
Yeah, I did, but I didn't want to.
197
00:11:47,300 --> 00:11:50,480
That lump could be any number of things.
Cyst, infection, tumor.
198
00:11:50,860 --> 00:11:53,500
Tumor? You mean like cancer?
199
00:11:54,580 --> 00:11:55,580
Don't be alarmed.
200
00:11:55,800 --> 00:11:57,580
We won't know anything until we've run
some tests.
201
00:12:02,480 --> 00:12:03,480
Hey, man.
202
00:12:04,040 --> 00:12:06,260
Did you test the Raptors last night?
203
00:12:06,760 --> 00:12:08,080
What the fuck, sir?
204
00:12:08,420 --> 00:12:09,420
Yeah, how about them?
205
00:12:09,780 --> 00:12:12,480
So, is your phone broken? Because I
called you like five times.
206
00:12:13,120 --> 00:12:14,180
What happened at the doctor's?
207
00:12:14,580 --> 00:12:19,120
It was a total freak show, man. This
lard -ass ate a box of donuts.
208
00:12:19,380 --> 00:12:24,320
Really? And then there was this other
dude who reeked of onions and horse pee.
209
00:12:24,580 --> 00:12:25,580
That's nasty.
210
00:12:26,060 --> 00:12:28,260
So, the doctor had nothing to say,
though.
211
00:12:29,800 --> 00:12:34,080
She said I could maybe possibly have
cancer of the nuts.
212
00:12:35,600 --> 00:12:36,640
Are you serious?
213
00:12:38,780 --> 00:12:39,800
Serious as cancer.
214
00:12:40,970 --> 00:12:44,930
Which I totally don't have, man. I mean,
it can be a lot of things.
215
00:12:47,230 --> 00:12:48,230
Yeah.
216
00:12:48,470 --> 00:12:50,370
Who gets cancer at 18 anyway, right?
217
00:12:51,130 --> 00:12:52,130
Exactly.
218
00:12:55,910 --> 00:12:56,910
Oops.
219
00:12:57,110 --> 00:12:58,590
Wrong guy, wrong day, man.
220
00:12:59,410 --> 00:13:00,410
Back off.
221
00:13:01,750 --> 00:13:02,750
Or what?
222
00:13:03,970 --> 00:13:06,150
It's been... behind you.
223
00:13:20,400 --> 00:13:23,200
What happened to keeping at peace, man?
He got in my face, dude.
224
00:13:23,960 --> 00:13:28,320
Look, as much as I want to see you kick
his ass, I also want to see you on the
225
00:13:28,320 --> 00:13:29,720
graduation podium with me.
226
00:13:30,800 --> 00:13:32,080
Rise above, man.
227
00:13:32,960 --> 00:13:33,960
Rise above.
228
00:13:46,260 --> 00:13:48,780
Oh, come on, guys. Pick it up.
229
00:13:49,449 --> 00:13:50,449
Relax, lovely.
230
00:13:50,730 --> 00:13:55,330
Don't tell me to relax. You dorks are
the reason why I am washing windows and
231
00:13:55,330 --> 00:13:56,430
not at the movies with my boyfriend.
232
00:13:56,770 --> 00:13:59,170
We got the whole detention period, so
take your time.
233
00:14:04,090 --> 00:14:09,650
Um, Mr. Simpson, Miss Ove can't see me
doing this. If she knows that you got me
234
00:14:09,650 --> 00:14:11,910
in trouble, I lose my freedom.
235
00:14:12,550 --> 00:14:14,050
Darcy, you got yourself into trouble.
236
00:14:14,780 --> 00:14:15,759
Come on.
237
00:14:15,760 --> 00:14:17,980
If she comes over here, just tell her I
volunteer.
238
00:14:18,240 --> 00:14:19,240
Please.
239
00:14:20,580 --> 00:14:22,280
I think Mr. Simpson's put you to work.
240
00:14:23,300 --> 00:14:26,840
On a strictly volunteer basis. The
windows were just appallingly dirty.
241
00:14:30,140 --> 00:14:31,340
This is a detention period.
242
00:14:32,320 --> 00:14:33,880
Darcy was acting out during an exam.
243
00:14:34,760 --> 00:14:38,200
Oh. Guess we'll have something to talk
about in our next session.
244
00:14:44,060 --> 00:14:45,480
Thanks a lot.
245
00:14:45,800 --> 00:14:47,680
I'm sorry, but I can't lie for you.
246
00:15:03,140 --> 00:15:06,640
I've never hung out with a girl with
such a pool shirt.
247
00:15:06,920 --> 00:15:09,260
Well, I guess you've been hanging with
the wrong girl, then.
248
00:15:19,300 --> 00:15:20,300
What do you think?
249
00:15:21,280 --> 00:15:24,240
Yeah, you used a bit more backspin. I
meant my nose ring.
250
00:15:26,980 --> 00:15:27,899
It's nice.
251
00:15:27,900 --> 00:15:28,900
I like it.
252
00:15:33,540 --> 00:15:34,540
You're shot.
253
00:15:40,380 --> 00:15:41,980
You know what? Why don't you take it?
254
00:15:42,300 --> 00:15:44,860
See if you can get it. Oh, not man
enough?
255
00:15:53,430 --> 00:15:56,150
Now? Okay.
256
00:16:24,020 --> 00:16:25,020
Hey.
257
00:16:25,580 --> 00:16:26,580
It's Jay.
258
00:16:30,420 --> 00:16:31,420
Ouch.
259
00:16:31,560 --> 00:16:32,560
Cold.
260
00:16:33,300 --> 00:16:36,800
I was going to ask how your night went,
but I think I just found out.
261
00:16:37,320 --> 00:16:38,320
She's not my type.
262
00:16:39,000 --> 00:16:40,000
She's not your type.
263
00:16:40,640 --> 00:16:41,640
She's you with breasts.
264
00:16:41,860 --> 00:16:42,439
I know.
265
00:16:42,440 --> 00:16:46,180
But who would want to be with a guy
whose stuff is malfunctioning?
266
00:16:50,520 --> 00:16:51,520
Jimmy, Eddie.
267
00:16:52,980 --> 00:16:53,980
Sorry.
268
00:17:00,400 --> 00:17:01,400
The doc.
269
00:17:03,780 --> 00:17:05,079
Ben, you gotta deal with this.
270
00:17:06,579 --> 00:17:07,579
I can't.
271
00:17:08,140 --> 00:17:10,780
Don't you get it? I can't have that
disease, man.
272
00:17:11,160 --> 00:17:16,040
When my dad got it, he didn't have a
chance.
273
00:17:16,579 --> 00:17:18,300
That was lung cancer. So?
274
00:17:19,200 --> 00:17:21,460
Nothing the doctors did worked, man.
275
00:17:21,780 --> 00:17:22,780
Death sentence.
276
00:17:33,870 --> 00:17:37,290
Mr. Obey said I have to apologize for
tossing the water. I'm so sorry.
277
00:17:38,010 --> 00:17:40,310
Well, how about you say it again and
actually mean it this time?
278
00:17:41,430 --> 00:17:43,910
I don't mean it, Mr. Simpson.
279
00:17:44,330 --> 00:17:48,150
You could have helped me, and you
didn't. Now I'm back in stupid
280
00:17:48,150 --> 00:17:49,150
three times a week.
281
00:17:49,390 --> 00:17:53,310
Darcy, if you're on suicide watch, then
maybe that's not such a bad idea.
282
00:17:54,250 --> 00:17:58,550
I hate counseling, okay? I hate it. Why?
283
00:17:59,230 --> 00:18:02,400
Because she's trying to... I want to get
inside my mind. She wants to know
284
00:18:02,400 --> 00:18:05,620
things. Look, whatever it is you're
coping with, lashing out isn't the way
285
00:18:05,620 --> 00:18:08,760
deal with it. And unless you can control
yourself and stop... I was raped!
286
00:18:23,240 --> 00:18:26,160
Whatever happens, we'll get through it.
287
00:18:26,700 --> 00:18:27,700
It'll be okay.
288
00:18:38,449 --> 00:18:40,530
Well, I'll start with the good news.
289
00:18:41,350 --> 00:18:43,390
It looks like we've caught this very
early.
290
00:18:44,990 --> 00:18:47,990
Caught what exactly, Doc?
291
00:18:48,930 --> 00:18:52,050
Gavin, I'm sorry, you have testicular
cancer.
292
00:18:52,790 --> 00:18:56,230
Now, I know it's quite a shock for a man
as young as yourself, but I want to
293
00:18:56,230 --> 00:19:00,270
assure you that testicular cancer is
among the most treatable forms of
294
00:19:00,330 --> 00:19:02,310
with full remission in nearly 90 % of
cases.
295
00:19:03,200 --> 00:19:06,120
I'm going to book you an appointment at
the hospital's oncology unit where
296
00:19:06,120 --> 00:19:07,240
you'll decide on your course of
treatment.
297
00:19:08,060 --> 00:19:12,520
But until then, if you have any
questions at all...
298
00:19:12,520 --> 00:19:21,840
I
299
00:19:21,840 --> 00:19:27,180
think you and I need to go see Ms.
Chauvet.
300
00:19:29,760 --> 00:19:30,840
Tell her what you told me.
301
00:19:32,240 --> 00:19:34,420
I'm not ready to tell anyone else.
302
00:19:43,760 --> 00:19:44,760
That's it?
303
00:19:51,720 --> 00:19:52,440
I
304
00:19:52,440 --> 00:19:59,400
feel
305
00:19:59,400 --> 00:20:01,000
like I might have been a little...
306
00:20:01,240 --> 00:20:02,240
Too harsh with you.
307
00:20:04,420 --> 00:20:08,100
But you're the first one who's treated
me like a person.
308
00:20:09,000 --> 00:20:10,420
Not some china doll.
309
00:20:14,480 --> 00:20:16,040
Is there anyone else you can talk to?
310
00:20:18,360 --> 00:20:19,360
Annie knows.
311
00:20:20,180 --> 00:20:21,180
And Peter.
312
00:20:27,260 --> 00:20:28,420
Well, I'm here for you, too.
313
00:20:32,560 --> 00:20:33,560
Whatever you need.
314
00:20:40,060 --> 00:20:44,140
Come on.
315
00:20:45,000 --> 00:20:46,220
Guys, come on. Give it back.
316
00:20:47,740 --> 00:20:49,180
Guys, come on, Toby. Come on.
317
00:20:49,400 --> 00:20:50,780
Come on. Give it back.
318
00:20:53,440 --> 00:20:55,060
Give it back.
319
00:21:01,900 --> 00:21:03,740
How many are you going to sink them by,
huh?
320
00:21:06,040 --> 00:21:07,040
None.
321
00:21:32,110 --> 00:21:33,110
Fucks a lot.
22322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.