All language subtitles for Degrassi TNG s07e02 Standing in the Dark 2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,330 --> 00:00:05,330 What time is it? 2 00:00:06,570 --> 00:00:07,570 Peter? 3 00:00:15,250 --> 00:00:16,250 Peter. 4 00:00:16,730 --> 00:00:18,630 Peter, what happened last night? 5 00:00:19,990 --> 00:00:22,730 I think I became fluent in cake draft. 6 00:00:23,310 --> 00:00:24,870 But did we? 7 00:00:27,270 --> 00:00:29,110 Oh my gosh, we did. 8 00:00:30,310 --> 00:00:31,310 Did what? 9 00:00:35,280 --> 00:00:36,179 You sure? 10 00:00:36,180 --> 00:00:39,200 Yes, I'm sure. And you should be, too. You were kind of there. 11 00:00:39,560 --> 00:00:41,820 My body was, I guess, but not my mind. 12 00:00:43,420 --> 00:00:44,920 Darcy, I was totally wasted. 13 00:00:45,500 --> 00:00:48,880 You're not the only one. I've got the thrashing headache to prove it. 14 00:00:52,320 --> 00:00:53,320 You had sex? 15 00:00:54,380 --> 00:00:57,740 When's the next bus leave? If I don't get home before my parents, I'm dead. 16 00:00:59,820 --> 00:01:02,240 Darcy, I know this isn't how you pictured it. 17 00:01:02,520 --> 00:01:03,780 Let me get dressed. 18 00:01:04,400 --> 00:01:05,098 Get out. 19 00:01:05,099 --> 00:01:08,160 No, I mean, I wish it had been more memorable. 20 00:01:08,360 --> 00:01:10,040 I know how much it meant to you. It was an opportunity. 21 00:01:10,540 --> 00:01:12,300 No, you don't, Peter. 22 00:01:12,980 --> 00:01:16,680 Not even a little. Now, please let me get dressed. 23 00:02:16,330 --> 00:02:23,070 One, two, three, four, five, and six, seven, eight. One, two, three, four, 24 00:02:23,150 --> 00:02:27,590 and six, seven, eight. One, two, three, four, five, and six, seven, eight. Uh, 25 00:02:27,590 --> 00:02:28,890 Holly, try to keep up. 26 00:02:29,750 --> 00:02:33,510 It's Holly J., and I'm trying. It's just hard to memorize mediocrity. 27 00:02:34,230 --> 00:02:35,230 Please. 28 00:02:35,370 --> 00:02:36,370 You know what? 29 00:02:36,570 --> 00:02:37,730 Practice is over. 30 00:02:38,090 --> 00:02:39,250 Everyone hit the showers. 31 00:02:41,010 --> 00:02:42,730 Way to win practice on a high note. 32 00:02:43,230 --> 00:02:44,230 What happened? 33 00:02:44,670 --> 00:02:46,450 What? Oh, what do you mean? 34 00:02:46,690 --> 00:02:50,390 You know, at Mount Huron, after you got all judgy on me and I left? 35 00:02:51,650 --> 00:02:54,310 Manny, I'm really sorry about that. 36 00:02:54,570 --> 00:02:57,570 What was it again? No values, no self -respect? 37 00:02:59,810 --> 00:03:00,810 Uh -oh. 38 00:03:01,490 --> 00:03:03,450 Rents caught you sneaking back in, didn't they? 39 00:03:03,770 --> 00:03:06,390 No, they didn't. It's not that. 40 00:03:06,870 --> 00:03:07,870 It's Peter. 41 00:03:08,270 --> 00:03:10,630 I had a feeling when you guys weren't on the bus home. 42 00:03:11,030 --> 00:03:12,050 Did something happen? 43 00:03:14,799 --> 00:03:15,799 Everything. 44 00:03:17,740 --> 00:03:19,940 I barely remember it. 45 00:03:21,360 --> 00:03:25,060 Are you sure you said yes? You're sure Peter didn't take advantage? 46 00:03:25,340 --> 00:03:29,420 Minnie, don't go there. I got drunk and I made a mistake. End of story. 47 00:03:29,660 --> 00:03:31,180 You're not the first one, honey. 48 00:03:33,040 --> 00:03:34,980 What if people find out? 49 00:03:35,420 --> 00:03:40,780 What if they talk and say I'm like this big nympho? I swear I'd die. 50 00:03:41,160 --> 00:03:42,160 You'll be fine. 51 00:03:42,960 --> 00:03:45,080 So as long as you make sure Peter hasn't told anyone. 52 00:03:47,640 --> 00:03:49,720 But I know. 53 00:03:50,900 --> 00:03:53,100 And every girl is entitled to a secret. 54 00:03:54,380 --> 00:03:55,380 Two. 55 00:03:55,840 --> 00:03:56,840 Or three. 56 00:04:00,220 --> 00:04:01,220 I'll be fine. 57 00:04:06,580 --> 00:04:08,080 Morning. Sleep okay? 58 00:04:08,520 --> 00:04:10,260 Yeah, you weren't lying about that couch. 59 00:04:10,990 --> 00:04:14,450 You don't have to lie, Alex. I know you and Paige are playing house in Dylan's 60 00:04:14,450 --> 00:04:15,450 room. 61 00:04:15,470 --> 00:04:17,110 Well, he's gonna care. He's in Switzerland. 62 00:04:18,149 --> 00:04:19,649 Keys to the store. They're on the fridge. 63 00:04:19,970 --> 00:04:23,250 Oh, thanks, hon. Without you, I'd be sad, lonely, and with many cats. 64 00:04:23,510 --> 00:04:26,630 You know we have a no -pets rule. Well, once I close down Squatch Designs for 65 00:04:26,630 --> 00:04:27,790 good, I'll leave the rats behind. 66 00:04:28,070 --> 00:04:28,869 Bye, guys. 67 00:04:28,870 --> 00:04:29,870 Bye. 68 00:04:30,890 --> 00:04:32,790 Hey, Al, don't forget. Study group at four. 69 00:04:33,010 --> 00:04:33,909 I made notes. 70 00:04:33,910 --> 00:04:34,910 Thanks. 71 00:04:35,030 --> 00:04:36,030 You're too perfect. 72 00:04:36,710 --> 00:04:37,710 So that's with Dylan. 73 00:04:38,370 --> 00:04:39,370 What's with Dylan? 74 00:04:40,010 --> 00:04:43,570 It's our anniversary, and you'd think I would have heard from him by now, but 75 00:04:43,570 --> 00:04:46,790 nada. Marco, the boys checked out. 76 00:04:47,870 --> 00:04:48,890 I gotta get to class. 77 00:04:51,050 --> 00:04:52,050 Sorry. 78 00:04:52,570 --> 00:04:53,830 I'm sure he'll call. 79 00:04:55,770 --> 00:04:57,930 Come on. 80 00:04:58,230 --> 00:04:59,310 You can tell us. 81 00:04:59,710 --> 00:05:01,310 Totally. We're practically friends. 82 00:05:02,130 --> 00:05:03,130 All right. 83 00:05:03,630 --> 00:05:05,430 But you guys can't tell anyone. 84 00:05:08,460 --> 00:05:10,160 I think Darcy and I had sex. 85 00:05:10,460 --> 00:05:11,159 No way. 86 00:05:11,160 --> 00:05:14,680 What do you mean, think you had sex? 87 00:05:15,400 --> 00:05:19,240 Well, you know when you think you had sex, but you're not totally sure if you 88 00:05:19,240 --> 00:05:20,039 did or not? 89 00:05:20,040 --> 00:05:21,040 Uh, no. 90 00:05:21,440 --> 00:05:22,980 Come on, dude, you're asking us? 91 00:05:23,640 --> 00:05:26,100 So what is it? Did you do it or not? 92 00:05:27,500 --> 00:05:28,980 I knew it. He did. 93 00:05:29,360 --> 00:05:30,360 Of course. 94 00:05:31,660 --> 00:05:32,660 It's a secret. 95 00:05:32,820 --> 00:05:34,280 You guys can't keep a secret, right? 96 00:05:34,720 --> 00:05:36,660 Totally. We're not, like, immature or whatever. 97 00:05:36,880 --> 00:05:37,880 Yeah. 98 00:05:38,250 --> 00:05:39,510 Did you see her bare naked? 99 00:05:40,790 --> 00:05:45,710 Thanks, everyone. Today we begin studying a new novel, the mid -19th 100 00:05:45,710 --> 00:05:50,870 classic, The Scarlet Letter, written by Nathaniel Hawthorne. The book is a story 101 00:05:50,870 --> 00:05:54,710 of a woman who must permanently bear the mark of her sins in the face of public 102 00:05:54,710 --> 00:05:55,710 scrutiny. 103 00:06:07,440 --> 00:06:08,440 Hello, Nash. 104 00:06:08,700 --> 00:06:11,460 Marco. Hey, how are you? Eric. What brings you to the core? 105 00:06:11,840 --> 00:06:15,080 Just getting a textbook from Elle. How goes the journalism? 106 00:06:19,000 --> 00:06:20,120 Makes no sense. 107 00:06:20,380 --> 00:06:21,960 What, your Justin Timberlake review? 108 00:06:22,220 --> 00:06:23,220 Ha ha. 109 00:06:23,340 --> 00:06:26,480 Marco. He keeps holding on to a guy who treats him like crap. 110 00:06:27,460 --> 00:06:29,160 Well, you sure got a fan in Eric. 111 00:06:29,480 --> 00:06:33,440 Really? We should set them up. 112 00:06:33,900 --> 00:06:35,980 We should mind our own business. 113 00:06:36,680 --> 00:06:37,720 And by we, I mean you. 114 00:06:38,000 --> 00:06:39,060 Look, you know Marco. 115 00:06:39,320 --> 00:06:42,020 Unless someone intervenes, he's going to let Dylan kick him around forever. 116 00:06:42,920 --> 00:06:46,260 No doubt. Marco's loaded to a fault. That's why he's never going to let you 117 00:06:46,260 --> 00:06:47,260 him up with Aaron. 118 00:06:48,240 --> 00:06:49,240 You're right. 119 00:06:51,340 --> 00:06:53,800 Just means we're going to have to be sneaky. 120 00:06:55,420 --> 00:06:56,460 Still with the we, huh? 121 00:07:08,360 --> 00:07:09,360 Hey, still mad at me? 122 00:07:09,420 --> 00:07:12,080 I wasn't mad at you. I was freaked out. 123 00:07:12,340 --> 00:07:14,520 Yeah, I get it. I do. I was freaked too. 124 00:07:15,000 --> 00:07:16,180 I'm surprised, I guess. 125 00:07:16,520 --> 00:07:17,439 Yeah, I know. 126 00:07:17,440 --> 00:07:18,840 It wasn't how you thought it would happen. 127 00:07:23,400 --> 00:07:27,260 But we agree that it was a mistake. I mean, it can't happen again. 128 00:07:28,680 --> 00:07:32,120 Darcy, I don't want to do anything to make you unhappy, ever. 129 00:07:32,940 --> 00:07:34,440 So, whatever you say goes. 130 00:07:35,660 --> 00:07:36,760 And you didn't... 131 00:07:37,040 --> 00:07:39,540 tell anyone about what we did, did you? 132 00:07:40,140 --> 00:07:41,260 No, of course not. 133 00:07:42,100 --> 00:07:46,540 Good, because if anyone found out... Don't worry, no one will. 134 00:07:46,980 --> 00:07:50,320 I'm just glad we're cool, because if you're mad at me, man, I can take it. 135 00:07:56,960 --> 00:07:59,000 So Dylan just sent the lamest text. 136 00:08:00,320 --> 00:08:04,960 It says, Hap -N -M, love, L -U -V, D. 137 00:08:05,960 --> 00:08:07,660 Could that be any more abbreviated? 138 00:08:08,800 --> 00:08:10,160 Why does it smell like pizza? 139 00:08:11,100 --> 00:08:13,280 Because we have guests. 140 00:08:15,640 --> 00:08:16,640 Hey, Marco. 141 00:08:17,600 --> 00:08:21,660 Eric and I were just doing some work. 142 00:08:22,320 --> 00:08:23,320 Hey, Marco. 143 00:08:27,040 --> 00:08:31,580 Jesse, I wanted to show you that thing. 144 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 Remember? 145 00:08:34,539 --> 00:08:36,679 Oh, right, the thing. I love things. 146 00:08:39,120 --> 00:08:40,659 Well, that wasn't awkward. 147 00:08:41,140 --> 00:08:44,900 I'm sorry. I didn't know they were going to make it such an obvious setup. 148 00:08:45,200 --> 00:08:47,340 But you did know it was a setup. 149 00:08:48,000 --> 00:08:50,780 Well, I guess I kind of thought there was something between us. 150 00:08:50,980 --> 00:08:52,820 Yeah, there is something between us. 151 00:08:53,220 --> 00:08:55,220 His name's Dylan. He's my boyfriend. 152 00:08:56,380 --> 00:08:57,380 Okay. 153 00:08:59,380 --> 00:09:02,760 I wonder if Ellie can show me that thing. 154 00:09:04,720 --> 00:09:05,720 Enjoy the pizza. 155 00:09:13,640 --> 00:09:15,500 That weird spirit squawk. 156 00:09:20,240 --> 00:09:23,000 Hey, mind if we interrupt with another text? 157 00:09:24,800 --> 00:09:26,720 We've got all the time in the world for friends. 158 00:09:27,120 --> 00:09:31,200 We can't all be friends, right? No recent reasons why not. People change, 159 00:09:31,760 --> 00:09:32,760 They sure do. 160 00:09:35,560 --> 00:09:36,560 Get a room, you two. 161 00:09:37,200 --> 00:09:39,600 Oh, wait a sec. You already did that, you sly dogs. 162 00:09:40,380 --> 00:09:41,420 You told her? 163 00:09:41,940 --> 00:09:45,280 No, I didn't. Well, those two fuzzhead twins won't shut up about it. 164 00:09:50,440 --> 00:09:53,740 Thanks a lot. 165 00:09:56,280 --> 00:09:57,280 Carson, I'm sorry. 166 00:09:57,660 --> 00:10:01,000 Great, you're sorry. That's really going to help me get my reputation back. 167 00:10:01,340 --> 00:10:03,900 I only told Danny and Derek because I was so freaking confused. 168 00:10:04,760 --> 00:10:05,619 The what? 169 00:10:05,620 --> 00:10:08,660 About the fact that you say we had sex, but I don't think we did. 170 00:10:09,000 --> 00:10:10,000 I really don't. 171 00:10:10,600 --> 00:10:14,760 I know what happened that night. I know that we had sex. 172 00:10:15,140 --> 00:10:18,580 Listen, last time I saw you, you were passed out. There were a lot of people 173 00:10:18,580 --> 00:10:19,580 around, people we don't know. 174 00:10:20,280 --> 00:10:21,440 It was out of control. 175 00:10:22,260 --> 00:10:23,260 Stop it, Peter. 176 00:10:23,600 --> 00:10:26,640 I really hope it's not true, but what if something happened? 177 00:10:27,580 --> 00:10:31,400 It's not possible. I'm not the sort of person that happens to. 178 00:10:32,420 --> 00:10:33,860 You're sure you had sex? 179 00:10:34,400 --> 00:10:35,560 I'm sure it wasn't with me. 180 00:10:39,080 --> 00:10:40,080 Don't talk to me. 181 00:10:41,020 --> 00:10:44,560 What? You've heard what I said. Don't talk to me ever. 182 00:11:04,200 --> 00:11:05,760 Darcy, you little thief. 183 00:11:06,320 --> 00:11:10,500 Yeah, we heard you stole Pete's virginity. Man, my man, you little minx. 184 00:11:10,720 --> 00:11:12,520 Out of the way, dorks. 185 00:11:14,820 --> 00:11:16,980 Don't let them bug you. We've both been here before. 186 00:11:17,460 --> 00:11:20,880 It's like being a sheep and the halls are filled with wolves with acne. Guess 187 00:11:20,880 --> 00:11:23,220 all those years in friendship club didn't mean much. 188 00:11:24,060 --> 00:11:25,060 Hey, Kim. 189 00:11:25,740 --> 00:11:27,920 I see you're still wearing your abstinence ring. 190 00:11:28,140 --> 00:11:29,420 Don't you think you should take it off? 191 00:11:30,000 --> 00:11:31,420 This isn't the time, Kim. 192 00:11:32,020 --> 00:11:33,530 No. It's fine. 193 00:11:37,950 --> 00:11:38,950 Satisfied? 194 00:11:39,130 --> 00:11:40,710 Virginity is God's most precious gift. 195 00:11:41,310 --> 00:11:42,790 And you just gave it away. 196 00:11:51,810 --> 00:11:53,630 Yeah, frozen toaster tart. 197 00:11:54,180 --> 00:11:57,920 You're still in the doghouse, Nash. I was only trying to help you. And by the 198 00:11:57,920 --> 00:12:00,220 way, it was real nice of you to crush poor Eric's feelings. 199 00:12:00,520 --> 00:12:02,160 I know. I got free. 200 00:12:02,780 --> 00:12:04,760 Maybe I'm attracted to him. 201 00:12:05,240 --> 00:12:06,880 Maybe? Okay, he's hot. 202 00:12:07,100 --> 00:12:09,260 And in another time and place, it might have worked. 203 00:12:09,560 --> 00:12:11,100 But Dylan... Is in Europe. 204 00:12:11,500 --> 00:12:15,580 Which is European for far, far away. 205 00:12:16,240 --> 00:12:18,380 He's living his life, Marco, but what are you doing? 206 00:12:21,140 --> 00:12:25,240 Fine. I'll take Eric out for one cup of coffee. 207 00:12:25,760 --> 00:12:27,580 Promise to get off my back. Promise. 208 00:12:29,700 --> 00:12:30,980 No, they have to be hot. 209 00:12:33,140 --> 00:12:34,140 Ooh. 210 00:12:38,700 --> 00:12:39,780 Dorsey, can I talk to you? 211 00:12:40,000 --> 00:12:42,820 I think you've done enough talking. You've made my life here a hell. 212 00:12:43,140 --> 00:12:44,880 Shoot. Go on. 213 00:12:45,380 --> 00:12:47,660 Get. You're gonna murder Danny and Derek. 214 00:12:48,080 --> 00:12:50,600 Hey, um, do you guys hear about that Mount Huron thing? 215 00:12:51,420 --> 00:12:54,000 There's a police warning about some roofie rapist on the loose. 216 00:12:54,600 --> 00:12:57,320 Someone going around and spiking random girls drinks at 217 00:12:57,320 --> 00:13:10,600 parties. 218 00:13:11,180 --> 00:13:12,180 Crazy scary. 219 00:13:13,860 --> 00:13:16,240 Totally. So lucky it wasn't one of us. 220 00:13:16,540 --> 00:13:17,540 Yeah. 221 00:13:18,860 --> 00:13:21,590 What? You said you were out of your mind drunk. 222 00:13:21,890 --> 00:13:23,870 I had one drink. It hit me. 223 00:13:24,090 --> 00:13:27,550 One drink doesn't hit you like that. Roofies do, and they also make you 224 00:13:28,010 --> 00:13:31,270 I remember me and Peter having sex. I remember the whole thing. It was 225 00:13:31,270 --> 00:13:33,370 beautiful. That's not what you said yesterday. 226 00:13:33,770 --> 00:13:34,970 Well, my memory came back. 227 00:13:47,390 --> 00:13:48,710 Who sent this off to the lab? 228 00:13:49,120 --> 00:13:50,180 Along with your urine. 229 00:13:50,620 --> 00:13:53,300 We'll test for the usual STI, just bend your arm up. 230 00:13:54,140 --> 00:13:56,120 And we'll have the results in a few hours. 231 00:13:56,540 --> 00:13:59,080 And there's absolutely no way you can tell if I'm pregnant? 232 00:13:59,380 --> 00:14:00,380 Not this soon, I'm sorry. 233 00:14:01,620 --> 00:14:05,320 You, uh, you said you were very intoxicated when you had sex. 234 00:14:06,020 --> 00:14:08,740 Are you sure it was consensual? 235 00:14:09,100 --> 00:14:11,960 Oh, absolutely. My boyfriend Ramon's condom broke. 236 00:14:12,340 --> 00:14:13,340 Oops. 237 00:14:14,380 --> 00:14:16,920 Miss, uh, Edwards. 238 00:14:17,770 --> 00:14:19,810 I know an excellent person you can talk to. 239 00:14:20,130 --> 00:14:24,990 No need, Doctor. I've got my boyfriend, my family, my friends, all sorts of 240 00:14:24,990 --> 00:14:25,990 support. 241 00:14:27,270 --> 00:14:28,270 Okay. 242 00:14:37,170 --> 00:14:40,030 That's why I love the summer camp. I think all kids should have access to the 243 00:14:40,030 --> 00:14:41,030 outdoors. 244 00:14:41,170 --> 00:14:43,450 Yeah, and all the mosquito bites they can scratch. 245 00:14:44,470 --> 00:14:45,670 Don't knock it, city boy. 246 00:14:46,300 --> 00:14:48,080 Maybe someday I'll take you to the woods. 247 00:14:51,120 --> 00:14:57,300 Look, Eric, you're great, and I'm trying, but I have a boyfriend. 248 00:14:58,900 --> 00:15:00,080 Look, you have a crutch. 249 00:15:00,740 --> 00:15:02,020 What are you afraid of, Marco? 250 00:15:02,720 --> 00:15:06,760 Nothing. It's long distance, and it's difficult, but I'm committed. 251 00:15:08,060 --> 00:15:09,940 Look, you're hiding under a safety blanket. 252 00:15:10,340 --> 00:15:13,560 There's a whole world out there, and Dylan's not the only gay man in it. 253 00:15:13,960 --> 00:15:14,960 Well, thanks. 254 00:15:15,240 --> 00:15:16,240 for the advice. 255 00:15:17,600 --> 00:15:21,140 You sure seem to know a lot about my love life. 256 00:15:24,660 --> 00:15:26,580 I know you deserve someone who's good to you. 257 00:15:29,580 --> 00:15:31,640 Well, I happen to have that guy. 258 00:15:38,720 --> 00:15:39,720 Hey. 259 00:15:40,020 --> 00:15:41,740 Got your IM. What's going on? 260 00:15:42,880 --> 00:15:43,960 I used to play. 261 00:15:44,780 --> 00:15:46,260 Yeah, when I was little. 262 00:15:46,920 --> 00:15:52,020 And I used to dream about my prince who'd sweep me off my feet in a perfect 263 00:15:52,020 --> 00:15:53,020 wedding. 264 00:16:01,380 --> 00:16:05,160 I just found out I have chlamydia. 265 00:16:08,280 --> 00:16:09,720 Got any antibiotics? 266 00:16:14,200 --> 00:16:15,200 Peter getting tested? 267 00:16:20,860 --> 00:16:25,020 I remember feeling someone on me. 268 00:16:25,900 --> 00:16:28,440 And he smelled bad, not like Peter. 269 00:16:30,480 --> 00:16:32,200 I just wanted it to be him. 270 00:16:32,480 --> 00:16:36,000 My God, Darcy. 271 00:16:36,720 --> 00:16:39,600 I don't know what to do, Manny. I'm terrified. 272 00:16:40,820 --> 00:16:43,460 Everywhere I look, I think, is that a him? 273 00:16:43,870 --> 00:16:44,870 Is that the guy? 274 00:16:46,190 --> 00:16:49,470 Darcy, we've got to talk to someone. You've got to tell. 275 00:16:50,310 --> 00:16:54,290 You said, Manny, you said every girl is entitled to a secret. 276 00:16:54,710 --> 00:16:56,210 I didn't mean getting raped. 277 00:16:58,850 --> 00:17:00,890 Babe, you've got to talk to your parents, okay? 278 00:17:04,050 --> 00:17:08,210 And, Darcy, you're still going to have your prince and your perfect wedding. 279 00:17:09,609 --> 00:17:10,609 You're going to have both. 280 00:17:19,470 --> 00:17:20,829 Daddy and I are off to choir practice. 281 00:17:25,510 --> 00:17:26,510 Hey. 282 00:17:26,810 --> 00:17:27,890 Everything okay, honey? 283 00:17:30,050 --> 00:17:32,430 Oh, don't tell me that cold of yours is coming back. 284 00:17:42,850 --> 00:17:44,830 I'm still feeling a little into the weather. 285 00:17:46,930 --> 00:17:48,010 I have fun at choir. 286 00:18:02,060 --> 00:18:03,060 Okay, bring it down. 287 00:18:05,600 --> 00:18:07,120 Holly J, can you take over for a sec? 288 00:18:08,980 --> 00:18:09,980 Okay, back in formation. 289 00:18:16,980 --> 00:18:17,980 Dorothy? 290 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Hold this. Press. 291 00:18:37,010 --> 00:18:38,010 Calling 911. 292 00:18:54,670 --> 00:18:59,670 Do they know? 293 00:19:00,350 --> 00:19:02,210 I don't think Darcy told them yet. 294 00:19:03,250 --> 00:19:04,250 Someone's got to. 295 00:19:04,470 --> 00:19:05,690 Not us. Not now. 296 00:19:05,950 --> 00:19:06,950 Why not? 297 00:19:06,990 --> 00:19:11,070 I got this pamphlet. Oh, great. It says rape victims need to heal at their own 298 00:19:11,070 --> 00:19:12,070 pace. It's important. 299 00:19:15,150 --> 00:19:17,250 The cut wasn't deep. She'll be okay. 300 00:19:18,010 --> 00:19:20,850 But can you tell me why my perfect daughter would have done this? 301 00:19:22,430 --> 00:19:23,430 Mrs. Edwards. 302 00:19:24,870 --> 00:19:26,930 I really don't know. 303 00:19:51,050 --> 00:19:52,530 Keeping Sumatra in business, hon? 304 00:19:53,470 --> 00:19:57,050 I haven't slept much. Been waiting for Dylan to call for two days. 305 00:19:57,430 --> 00:19:59,990 Well, luckily, I've got just the thing to cheer you up. 306 00:20:00,210 --> 00:20:01,970 Squats, design teeth in every single color. 307 00:20:03,050 --> 00:20:04,650 Sorry about the store going under. 308 00:20:05,010 --> 00:20:06,610 No big. We did everything we could. 309 00:20:06,970 --> 00:20:09,190 C 'est la vie, qu 'est sera, and all that. 310 00:20:09,530 --> 00:20:10,530 Sonny's crying. 311 00:20:10,730 --> 00:20:11,730 Hmm. 312 00:20:12,150 --> 00:20:15,090 I guess when it's time, it's time. 313 00:20:27,680 --> 00:20:30,720 Dylan, hey, listen, um, we need to talk. 314 00:20:32,260 --> 00:20:34,080 Yeah, it's the talk. 315 00:20:37,820 --> 00:20:40,920 I just don't know what to say. I don't even know why I'm here. 316 00:20:42,040 --> 00:20:43,380 You're here because you hurt yourself. 317 00:20:44,800 --> 00:20:45,800 On school property. 318 00:20:47,820 --> 00:20:49,640 Darcy, I know there's a reason for what you did. 319 00:20:50,140 --> 00:20:52,920 And if you ever do want to talk, I could be a pretty good listener. 320 00:20:54,820 --> 00:20:55,880 But in the meantime... 321 00:20:56,430 --> 00:20:59,270 We're going to create a safety plan and make sure you have the best support 322 00:20:59,270 --> 00:21:00,270 system around. 323 00:21:02,090 --> 00:21:04,190 And if there's anything else you need, you know where to reach me. 324 00:21:07,430 --> 00:21:09,310 Hey, how'd it go? 325 00:21:10,330 --> 00:21:11,330 I couldn't tell her. 326 00:21:11,570 --> 00:21:12,570 Not yet. 327 00:21:14,110 --> 00:21:15,110 Got you something. 328 00:21:16,090 --> 00:21:16,889 Abstinence rate. 329 00:21:16,890 --> 00:21:19,690 What happened? It didn't count, Darcy. 23009

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.