All language subtitles for Degrassi TNG s06e13 If You Leave
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:19,840
Love you, Manny. You are a miracle
worker.
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,100
Well, so to speak.
3
00:00:21,320 --> 00:00:26,360
Miracle -shmiracle hard work plus
Degrassi spirit equals first time ever
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
finals with only one team in our way.
5
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Sucks to be them.
6
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
Go Degrassi!
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,820
Hey, guys.
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,780
Wow, are all non -tour leaders
invisible?
9
00:00:40,480 --> 00:00:41,980
They're just excited.
10
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
Going to finals is like scaling Everest
with pom -poms.
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,720
Just imagine if we actually win.
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,460
It'll be a Degrassi first.
13
00:00:50,760 --> 00:00:53,040
If you win, it'll be without JT.
14
00:00:53,780 --> 00:00:56,940
If we win, we'll make Degrassi feel
better. It's our job.
15
00:00:58,020 --> 00:00:59,420
Yeah, you're right, I guess.
16
00:01:00,020 --> 00:01:02,520
I'm just not myself since, you know.
17
00:01:03,680 --> 00:01:04,920
Let's get lattes and hang out.
18
00:01:05,580 --> 00:01:07,320
I'm kind of meeting someone now.
19
00:01:07,920 --> 00:01:11,840
Let me guess, Damien, your new fancy boy
from the enemy school.
20
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Manuela.
21
00:01:15,220 --> 00:01:16,400
Mom, can you give me a sec?
22
00:01:18,770 --> 00:01:19,770
What's she doing here?
23
00:01:21,250 --> 00:01:22,430
She's just here to talk.
24
00:01:23,510 --> 00:01:27,030
Don't be mad, Em, but I think it's time
for me to go home.
25
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Hey, that's mine.
26
00:02:23,870 --> 00:02:27,910
Really? I wore it all summer. With my
strappy sandals, I know.
27
00:02:28,370 --> 00:02:30,310
And I thought you wanted me to stay.
28
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
I do.
29
00:02:31,750 --> 00:02:34,310
I can't believe you're leaving,
especially now.
30
00:02:34,770 --> 00:02:38,290
My parents are freaked our house is the
center of a murder investigation.
31
00:02:39,050 --> 00:02:41,350
Maybe that's why my parents want me back
home.
32
00:02:41,870 --> 00:02:43,690
Do you miss your dad's tirade?
33
00:02:44,210 --> 00:02:46,590
Mom says he's willing to hang up the
dictator cap.
34
00:02:46,970 --> 00:02:48,050
To try, anyway.
35
00:02:48,470 --> 00:02:50,510
What about the curfews and the dress
code?
36
00:02:50,870 --> 00:02:52,440
Um... They're my parents.
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,060
Your mom and Archie are great, but
they're not my family.
38
00:02:56,600 --> 00:02:57,880
And this isn't my home.
39
00:02:58,660 --> 00:03:00,740
I love you forever for letting me stay.
40
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
It's time.
41
00:03:02,460 --> 00:03:03,640
I'm gonna miss you, Manny.
42
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
You're like the sister I never had.
43
00:03:06,180 --> 00:03:10,300
What are you talking about, Cuckoo
Bananas? I'll be here constantly. It'll
44
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
like I never left.
45
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Promise.
46
00:03:19,720 --> 00:03:23,440
You know, just when you think you're
going to get to bed early, you look over
47
00:03:23,440 --> 00:03:28,280
your ass and, hello, all -nighter.
Doesn't get any easier, trust me.
48
00:03:31,840 --> 00:03:36,000
Want some coffee?
49
00:03:37,120 --> 00:03:38,680
Last of Ellie's personal stash.
50
00:03:39,440 --> 00:03:41,680
Actually, I got a jet meeting some guys
from the team.
51
00:03:42,880 --> 00:03:44,980
Aw, you and your hockey buddies.
52
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
How cute.
53
00:03:46,980 --> 00:03:48,480
Okay, so I'll order in later then.
54
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
It's wing night.
55
00:03:50,670 --> 00:03:53,690
Dylan, you've been out every night this
week.
56
00:03:54,190 --> 00:03:55,290
When do I see you?
57
00:03:55,670 --> 00:03:57,910
We live together. We see each other
plenty.
58
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
Bye.
59
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
Hey, Mia.
60
00:04:14,710 --> 00:04:17,010
You've been MIA from this board long
enough.
61
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Okay. What do you guys want?
62
00:04:19,440 --> 00:04:21,220
Recipe for Spirit Squad success.
63
00:04:21,980 --> 00:04:24,520
Take one Mia Jones, shake and win.
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,320
Did you guys, like, forget my boyfriend?
65
00:04:27,800 --> 00:04:30,980
Your mascot, JT York, was killed two
weeks ago.
66
00:04:32,140 --> 00:04:33,160
Thanks, but I'll pass.
67
00:04:34,220 --> 00:04:36,740
Of course, Mia, we understand.
68
00:04:37,520 --> 00:04:38,560
Sorry for asking.
69
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
Hey.
70
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
They were trying to help in their own
bizarrely dysfunctional way.
71
00:04:49,060 --> 00:04:52,140
Whatever. Like I'm going to take part in
anything Lakers is invited to?
72
00:04:52,800 --> 00:04:54,880
Wait, Lakers is coming here?
73
00:04:55,260 --> 00:04:57,160
Why can't they do it somewhere else? No
kidding.
74
00:04:57,460 --> 00:05:00,980
They said it was set up months ago and
it's like too late to cancel, but I
75
00:05:00,980 --> 00:05:01,979
care.
76
00:05:01,980 --> 00:05:04,140
I think we should do something about it.
77
00:05:04,480 --> 00:05:06,560
I think we need to protest or whatever.
78
00:05:06,860 --> 00:05:09,340
I can't. Manny is my best friend.
79
00:05:09,660 --> 00:05:12,040
Besides, maybe it's a good thing if
Lakers comes here.
80
00:05:12,620 --> 00:05:13,780
Maybe it'll help mend fences.
81
00:05:14,730 --> 00:05:16,350
A student from Lakers killed JT.
82
00:05:17,690 --> 00:05:19,510
I'm not about mending fences right now.
83
00:05:26,030 --> 00:05:27,650
Damien and I are going to the mall.
84
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
He's so cute.
85
00:05:31,490 --> 00:05:33,510
Any friends with that freak that killed
JT?
86
00:05:34,230 --> 00:05:37,150
Drake? No, he's never even talked to
Drake.
87
00:05:38,970 --> 00:05:39,970
Okay, whatever.
88
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
Later, Emma.
89
00:05:43,600 --> 00:05:46,760
If my parents call, you'll cover for me,
right? Of course.
90
00:05:47,920 --> 00:05:51,500
Or you can just come over tonight when
you're done with Damien. Just you, me,
91
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
the couch, and Dr.
92
00:05:52,660 --> 00:05:56,380
McDreamy. And a bowl of popcorn with
extra ketchup powder. You're on.
93
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Have fun.
94
00:06:04,000 --> 00:06:06,640
Oh, I got this. I got this. And yes!
95
00:06:07,920 --> 00:06:10,500
Dude, that was way too easy for mine.
96
00:06:10,940 --> 00:06:13,020
Sorry, I'm not good at these driving
games.
97
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
I'm done.
98
00:06:14,720 --> 00:06:18,580
What? You haven't even tried to get us
to play Karaoke Revolution yet, man. Who
99
00:06:18,580 --> 00:06:19,319
are you?
100
00:06:19,320 --> 00:06:20,400
What are you talking about?
101
00:06:20,640 --> 00:06:21,559
I'm fine.
102
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
I couldn't be better.
103
00:06:24,700 --> 00:06:26,100
Seriously, man, what's the problem?
104
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
My problem.
105
00:06:28,240 --> 00:06:32,480
My problem is tall, broad -shouldered,
and emotionally absent.
106
00:06:32,960 --> 00:06:34,820
Ah, if you're Dylan.
107
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Hey,
108
00:06:36,380 --> 00:06:37,940
does he have a My Room page?
109
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
I don't know.
110
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
It's just never here.
111
00:06:41,430 --> 00:06:46,530
And when he is here, it still feels like
he isn't, you know?
112
00:06:47,230 --> 00:06:49,610
It happens, my man. The heat cools.
113
00:06:50,090 --> 00:06:52,430
You just gotta chase the romance a
little, you feel me?
114
00:06:53,230 --> 00:06:55,550
My room pitch. Spin, shut up.
115
00:06:56,250 --> 00:06:58,310
Look, it's all about the four C's.
116
00:06:59,310 --> 00:07:01,290
Candles, cooking, cologne, and chill.
117
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Nobody's immune.
118
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Don't worry.
119
00:07:07,770 --> 00:07:10,900
Nice. What are you hanging out with you
at the moment? PJ shopping?
120
00:07:11,200 --> 00:07:12,980
Well, I can't mooch off Emma anymore.
121
00:07:13,700 --> 00:07:17,000
But don't get too excited. You won't be
seeing me in these anytime soon.
122
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
That's cool.
123
00:07:20,600 --> 00:07:21,780
Yikes, I gotta go.
124
00:07:23,080 --> 00:07:24,340
I thought we were gonna chill tonight.
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,620
I'm sorry, but I totally promised Emma.
126
00:07:26,960 --> 00:07:31,500
I know, but between your spirit squad
and my student council, I'll never get
127
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
see you.
128
00:07:33,100 --> 00:07:34,940
I just really want to talk to you, you
know?
129
00:07:36,340 --> 00:07:38,950
Wow. Most guys aren't after me for
conversation.
130
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
Well, not most guys.
131
00:07:41,590 --> 00:07:42,590
Come on, Manny.
132
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
Hang out with me tonight.
133
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
Where are you?
134
00:07:54,070 --> 00:08:00,470
Hi, um... I came home after seeing
Damien, and my dad's totally back in
135
00:08:00,470 --> 00:08:02,150
mode. Oh, you poor thing.
136
00:08:03,050 --> 00:08:06,510
I'm okay, I just... I think I need to
stay home and let it blow over.
137
00:08:08,460 --> 00:08:10,020
Well, I miss you.
138
00:08:10,560 --> 00:08:11,760
I miss you, too.
139
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Bye.
140
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Sorry,
141
00:08:22,920 --> 00:08:24,020
my seminar went long.
142
00:08:24,700 --> 00:08:25,760
You could have called.
143
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Bone's dead.
144
00:08:28,800 --> 00:08:31,320
Oh, it smells great, Marco. Did you make
steak?
145
00:08:31,800 --> 00:08:34,460
Yeah. My name is Bisteca.
146
00:08:35,140 --> 00:08:36,559
You know, supposedly...
147
00:08:37,100 --> 00:08:38,760
The fastest way to any man's heart.
148
00:08:41,559 --> 00:08:45,820
So, luckily, I convinced Ellie to go to
the movies with Kiko and Suki.
149
00:08:46,160 --> 00:08:47,500
A night alone, thank you.
150
00:08:48,560 --> 00:08:54,540
Because maybe next year we'll have a
place of our own, you know? Just me and
151
00:08:54,540 --> 00:08:56,820
you. Well, who knows what could happen
to you now, man?
152
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Meaning what?
153
00:08:59,880 --> 00:09:01,300
Meaning nothing. I was just talking.
154
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I gotta take this.
155
00:09:07,700 --> 00:09:09,140
I thought your phone was dead.
156
00:09:09,940 --> 00:09:11,980
I guess it recovered power or something.
157
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Funny, huh?
158
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Hello?
159
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Yeah, it's funny.
160
00:09:23,900 --> 00:09:25,380
So, how'd it go with your parents?
161
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Fine.
162
00:09:27,480 --> 00:09:30,420
It's funny, your dad didn't seem fine
when he called my house looking for you.
163
00:09:31,540 --> 00:09:34,480
Did he cover for you? Of course.
164
00:09:35,310 --> 00:09:37,590
I'm not sure why, since you totally blew
me off.
165
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
I'm sorry.
166
00:09:39,090 --> 00:09:43,410
I just really, really, really like
Damien. Things are just so good between
167
00:09:43,810 --> 00:09:48,050
Class, today we're going to start on
King Lear. A tragic tale about sisters
168
00:09:48,050 --> 00:09:50,190
fighting for what they think they
deserve.
169
00:09:51,090 --> 00:09:53,590
How good can it be? You've known him for
two weeks.
170
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
Come find out.
171
00:09:55,390 --> 00:09:57,090
I'm meeting him at the dot after school.
172
00:09:57,370 --> 00:10:00,590
Bring Sean, too. I want us all to be
friends. I'm not sure that's a good
173
00:10:01,410 --> 00:10:02,770
Please, please, please, please, please.
174
00:10:04,610 --> 00:10:08,470
Clearly resistance is futile. Thank you.
You won't regret it.
175
00:10:09,750 --> 00:10:11,230
Cordelia might have thought differently.
176
00:10:54,030 --> 00:10:55,550
Emma, you know Damien?
177
00:10:55,910 --> 00:10:58,590
Damien, this is Emma's wonderful beau,
Sean.
178
00:10:58,930 --> 00:11:00,070
Hey, how's it going?
179
00:11:02,790 --> 00:11:03,790
Hey.
180
00:11:05,890 --> 00:11:07,890
So, how are things at Lakers?
181
00:11:08,370 --> 00:11:09,430
Ah, fine.
182
00:11:09,790 --> 00:11:10,790
Seriously?
183
00:11:11,050 --> 00:11:13,250
Last time I heard, one of your students
was in jail.
184
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Sean!
185
00:11:17,450 --> 00:11:19,970
Look, man, I'm really sorry about your
friend JT.
186
00:11:20,890 --> 00:11:22,990
I mean, it's a total tragedy.
187
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Hey, man.
188
00:11:27,050 --> 00:11:29,670
So, uh, tell me, how's Drake doing?
189
00:11:30,310 --> 00:11:31,790
I have no idea, Mia.
190
00:11:32,970 --> 00:11:34,210
But he's your friend, isn't he?
191
00:11:34,950 --> 00:11:35,990
No, that's not true.
192
00:11:36,970 --> 00:11:38,250
Excuse me, but I went to Lakers.
193
00:11:38,510 --> 00:11:41,170
So how about you save your lives for
somebody who will buy them?
194
00:11:45,670 --> 00:11:48,990
So, Manny, who are you loyal to, your
dead friend or your new Lakers crush?
195
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Let's go, Manny.
196
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
No, wait.
197
00:11:52,230 --> 00:11:54,210
Um, a little help here, please.
198
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
What do you want me to say?
199
00:11:55,950 --> 00:11:57,230
You're sleeping with the enemy.
200
00:11:58,490 --> 00:12:01,770
You know what, Emma? I'm so glad I moved
home because now I don't have to see
201
00:12:01,770 --> 00:12:04,110
your mean, judgmental, stuck -up little
face anymore.
202
00:12:10,510 --> 00:12:17,370
The first time ever, Degrassi has made
cheerleading city
203
00:12:17,370 --> 00:12:19,750
finals. Come out tomorrow and support
the squad.
204
00:12:20,170 --> 00:12:21,410
Go, Degrassi!
205
00:12:21,990 --> 00:12:23,450
I sense history in the making.
206
00:12:23,870 --> 00:12:24,829
Good luck tomorrow, Manny.
207
00:12:24,830 --> 00:12:28,630
Thanks, Mr. S. It's all about Panther
Prize, which is so much more important
208
00:12:28,630 --> 00:12:33,070
than academics or even actual sports.
Yeah, if the school printed money, your
209
00:12:33,070 --> 00:12:36,250
face would be on it. I'm going to use it
to buy you a big box of shut up.
210
00:12:36,650 --> 00:12:38,270
Uh, girls, class has begun.
211
00:12:39,130 --> 00:12:41,430
Okay, I'd like to bring up a discussion
topic, if I may.
212
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
Why? What is it, Ann?
213
00:12:43,990 --> 00:12:47,510
In the aftermath of the death of one of
our classmates, what does defeating
214
00:12:47,510 --> 00:12:49,090
Lakehurst prove exactly?
215
00:12:50,210 --> 00:12:51,690
That we're better than them?
216
00:12:52,200 --> 00:12:53,880
Manny, our entire school is in mourning.
217
00:12:54,220 --> 00:12:56,320
And not only that, there's anger. They
want revenge.
218
00:12:57,540 --> 00:12:59,620
What does that have to do with the
Spirit Squad competition?
219
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
I think we should cancel it.
220
00:13:01,840 --> 00:13:05,520
It prevents Lakers from showing up here,
from reminding us of our loss and
221
00:13:05,520 --> 00:13:06,660
rubbing our noses in it.
222
00:13:06,940 --> 00:13:09,560
After all the hard work that we put into
it, I think not.
223
00:13:09,820 --> 00:13:11,600
We can miss cheerleading one year.
224
00:13:11,900 --> 00:13:14,700
You guys are ridiculous. I can't believe
what I'm hearing.
225
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
And I can't believe you're turning your
back on your friends.
226
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Okay, that's enough.
227
00:13:19,120 --> 00:13:20,860
This is not the time or place for this
debate.
228
00:13:21,989 --> 00:13:24,330
Let's talk about our next unit, video
podcasting.
229
00:13:28,850 --> 00:13:31,050
Hey, so you guys got a single boy
discount?
230
00:13:32,830 --> 00:13:34,830
Found something on his laptop, guys.
231
00:13:35,590 --> 00:13:38,050
It has a My Room page. Man, I knew it.
232
00:13:38,630 --> 00:13:42,890
Marco, I told you, that thing is an
online abyss, man. Ben, no.
233
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
It was an email.
234
00:13:45,450 --> 00:13:48,830
An email from some creep named Julian
who...
235
00:13:49,180 --> 00:13:51,640
He's meeting tomorrow for some secret
lunch or something.
236
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Are you serious?
237
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Yeah.
238
00:13:55,540 --> 00:13:56,960
He's cheating on me, guys.
239
00:13:58,340 --> 00:14:01,480
I can't believe he's cheating on me
again.
240
00:14:01,840 --> 00:14:06,080
Look, you don't know that for a fact.
Oh, by this time tomorrow I will.
241
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
They better get a table for three.
242
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
Let's do this for JT.
243
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Hey, Dylan.
244
00:15:22,970 --> 00:15:24,490
Mark, what are you doing here?
245
00:15:24,730 --> 00:15:25,810
Whatever. Who is this?
246
00:15:26,490 --> 00:15:27,830
Julian. This is Julian.
247
00:15:28,110 --> 00:15:29,009
Julian Marco.
248
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
Nice to meet you.
249
00:15:30,230 --> 00:15:32,090
Sorry, I can't say the same, Julian.
250
00:15:32,330 --> 00:15:36,990
Did Dylan here even bother to tell you
that he's in a committed relationship
251
00:15:36,990 --> 00:15:40,390
or... Marco won't. Shut up, Curly,
because you know he is.
252
00:15:40,670 --> 00:15:44,870
Or at least he was before he started
cheating again. Marco, stop.
253
00:15:46,230 --> 00:15:47,750
Julian is from Zurich HC.
254
00:15:49,150 --> 00:15:50,850
A hockey team in Switzerland.
255
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
He's been scouting me.
256
00:15:53,130 --> 00:15:54,810
They want me to play for them.
257
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Yeah.
258
00:16:07,530 --> 00:16:10,370
Let's see if Lakers can come up with an
answer to that.
259
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
We want you here. Leave.
260
00:16:25,800 --> 00:16:26,840
Go home, Lakers.
261
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
We can do this.
262
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
self -righteous enough.
263
00:17:07,290 --> 00:17:08,569
Manny, you won.
264
00:17:08,810 --> 00:17:11,930
And you know what? I feel so much
better. I think I can actually feel the
265
00:17:11,930 --> 00:17:13,490
spirit coursing through my veins.
266
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
Yeah, call the media.
267
00:17:15,150 --> 00:17:17,089
Manny Sanchez has healed the entire
school.
268
00:17:17,970 --> 00:17:19,869
Now I know why Manny was your only
friend.
269
00:17:20,290 --> 00:17:21,910
She's a saint to put up with your crap.
270
00:17:22,329 --> 00:17:24,010
Take a big step back, Lakers guy.
271
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
I'm going home right now.
272
00:17:39,740 --> 00:17:43,040
Except for the Degrassi students who are
going to wait in the gym until everyone
273
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
is gone.
274
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
Move it!
275
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Now!
276
00:17:49,480 --> 00:17:52,180
You bought yourself detention for a
month, and I'm not sure that's all.
277
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
So? So I want you to know that I'm not
exactly proud of you right now. I'm
278
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
sorry. Emma, you ruined a competition
that meant a lot to a lot of people.
279
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
And I care?
280
00:18:02,980 --> 00:18:06,120
Lankhurst killed JT. Wrong. One kid
killed JT.
281
00:18:06,890 --> 00:18:09,130
You can't blame the entire school for
that. It doesn't make any sense.
282
00:18:09,650 --> 00:18:10,810
I'm just mad, okay?
283
00:18:11,590 --> 00:18:14,670
JP is gone, and people like Manny want
to pretend like it didn't happen, but it
284
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
did happen.
285
00:18:15,850 --> 00:18:16,850
And I'm pissed.
286
00:18:18,210 --> 00:18:19,670
We all are, okay?
287
00:18:20,950 --> 00:18:21,950
Including Manny.
288
00:18:22,910 --> 00:18:25,610
But you can't blame Manny. She's not the
enemy.
289
00:18:27,150 --> 00:18:29,770
Emma is your best friend, and maybe it's
time that you remember that.
290
00:18:37,350 --> 00:18:40,830
As far as smells go, that's just above
roadkill.
291
00:18:42,790 --> 00:18:43,810
But I'm going to miss it.
292
00:18:45,330 --> 00:18:49,390
Not going anywhere, okay? Not yet. I'm
just... I was just thinking about it.
293
00:18:50,490 --> 00:18:55,150
Well, as long as you're thinking about
it, you just let me know when you've
294
00:18:55,150 --> 00:18:58,410
decided. See, that's exactly why I
didn't tell you, because I knew you'd
295
00:18:58,410 --> 00:18:59,870
out. How could I not, Dylan?
296
00:19:00,470 --> 00:19:03,990
What is it that you want me to say right
now? Maybe that you're proud of me.
297
00:19:06,120 --> 00:19:07,600
I am proud of you.
298
00:19:08,100 --> 00:19:09,880
You know that. No, I don't.
299
00:19:10,500 --> 00:19:11,600
You never told me.
300
00:19:12,040 --> 00:19:15,060
To you, hockey's my dumb hobby. To me,
it's life.
301
00:19:22,020 --> 00:19:29,020
Dylan, if this is what you want to do,
then you got to do it.
302
00:19:31,420 --> 00:19:32,620
I want to be with you.
303
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Forget knocking.
304
00:19:49,820 --> 00:19:51,060
It's breaking the door down.
305
00:19:52,200 --> 00:19:53,800
You gotta do it, okay?
306
00:19:58,600 --> 00:20:02,380
So then, um... How long?
307
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Until you go?
308
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
I just work visas and stuff to figure
out.
309
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Maybe a few weeks?
310
00:20:12,200 --> 00:20:17,060
Well, then... We better make the most of
it, huh?
311
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
So, got your text?
312
00:20:31,680 --> 00:20:32,740
What do you want to show me?
313
00:20:34,120 --> 00:20:37,080
This curb right here.
314
00:20:37,760 --> 00:20:38,900
This is where it happened.
315
00:20:39,480 --> 00:20:40,600
JT died here.
316
00:20:40,940 --> 00:20:42,580
Em, you don't have to show me this.
317
00:20:43,420 --> 00:20:44,580
No, I think I do.
318
00:20:45,460 --> 00:20:49,760
Because this whole thing between us, it
isn't about Lakehurst or Damien.
319
00:20:50,700 --> 00:20:53,160
It's about what happened right here two
weeks ago.
320
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
I know.
321
00:21:00,899 --> 00:21:04,200
Manny, I am really, really sorry for
everything.
322
00:21:05,040 --> 00:21:06,060
I know you are.
323
00:21:07,340 --> 00:21:09,400
But Emma, you turned me into the bad
guy.
324
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
You tried to hate me.
325
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Well, it didn't work.
326
00:21:17,320 --> 00:21:20,160
Anything we've ever gotten through has
been together.
327
00:21:21,580 --> 00:21:23,280
Don't go and change the formula, okay?
328
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Thanks for the reminder.
23262
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.