All language subtitles for Dead Gorgeous s01e04 Gold
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,399 --> 00:00:09,100
Something's got changed.
2
00:00:09,980 --> 00:00:12,300
Something's got stayed the same.
3
00:00:13,040 --> 00:00:16,260
Life and death are not so far apart.
4
00:00:16,660 --> 00:00:22,300
Oh, I'm walking through the walls and I
wouldn't have it any other way.
5
00:00:22,980 --> 00:00:26,440
Life and death are not so far apart.
6
00:00:28,780 --> 00:00:30,960
From where we are.
7
00:00:37,640 --> 00:00:39,000
Something's got changed.
8
00:00:40,160 --> 00:00:42,360
Something's got stayed the same.
9
00:00:43,260 --> 00:00:46,400
Life and death are not so far apart.
10
00:00:48,260 --> 00:00:52,220
History is all around us. We walk in the
footsteps of the dead.
11
00:00:53,460 --> 00:00:58,720
But what if the dead were to come alive
right here in this classroom?
12
00:01:00,030 --> 00:01:02,210
with the help of our dressing -up box,
of course. Catch!
13
00:01:03,670 --> 00:01:06,990
Today, we're going to be recreating a
crime that happened right on these
14
00:01:06,990 --> 00:01:09,490
over 150 years ago.
15
00:01:11,530 --> 00:01:15,510
And here is our prime suspect, a young
drover by the name of... Tom!
16
00:01:18,050 --> 00:01:19,650
Well, I see someone's been reading
ahead.
17
00:01:20,210 --> 00:01:21,210
Yes, sir.
18
00:01:21,270 --> 00:01:23,910
And so... This is Tom Kelly.
19
00:01:24,310 --> 00:01:27,730
He works for my... He works with Charles
Ainsworth.
20
00:01:28,430 --> 00:01:30,670
And what did he do? Well, he drove
sheep.
21
00:01:31,030 --> 00:01:34,530
But he also played with Sir Charles's
youngest daughter.
22
00:01:34,790 --> 00:01:37,210
They were best friends and they always
used to sing together.
23
00:01:38,070 --> 00:01:40,950
I have no idea where you're getting this
from.
24
00:01:41,530 --> 00:01:44,210
But then he went away to look after his
mother.
25
00:01:44,490 --> 00:01:47,750
Look after his mother? He was sent to
prison for stealing gold.
26
00:01:48,910 --> 00:01:49,910
Stealing gold?
27
00:01:52,310 --> 00:01:53,870
Well, if it wasn't impossible...
28
00:01:59,150 --> 00:02:00,310
So, Maddy, prosecution.
29
00:02:01,350 --> 00:02:03,290
Hazel, counsel for the defence.
30
00:02:09,710 --> 00:02:10,889
Oh, Sophie.
31
00:02:11,190 --> 00:02:13,730
You do not eat burgers with a knife and
fork.
32
00:02:17,310 --> 00:02:18,670
Rebecca Ainsworth!
33
00:02:20,450 --> 00:02:21,610
What is it like?
34
00:02:23,670 --> 00:02:24,670
David!
35
00:02:30,380 --> 00:02:31,379
Fitting it. Becca!
36
00:02:31,380 --> 00:02:32,380
Sophie!
37
00:02:34,740 --> 00:02:35,740
Tom.
38
00:02:36,400 --> 00:02:37,400
Tom Kelly.
39
00:02:37,600 --> 00:02:38,600
Oh.
40
00:02:38,840 --> 00:02:41,200
Poor, but handsome and smiled of sheep.
Tom.
41
00:02:41,480 --> 00:02:44,580
What of him? He was sent to prison for
stealing gold.
42
00:02:45,700 --> 00:02:48,060
Goodness. I never knew that.
43
00:02:48,500 --> 00:02:50,640
Oh. Neither did I.
44
00:02:50,860 --> 00:02:51,860
You knew.
45
00:02:51,960 --> 00:02:53,380
And you didn't tell me.
46
00:02:53,780 --> 00:02:56,520
Father thought you'd be upset if you
found out your best friend...
47
00:03:10,000 --> 00:03:12,880
Pass me the gorgeous... I'm sorry,
mayonnaise, please.
48
00:03:13,380 --> 00:03:19,520
Excuse me, am I talking to myself here,
or have I died here? Remember where and
49
00:03:19,520 --> 00:03:22,300
what we are. We must do nothing to draw
attention to ourselves.
50
00:03:27,180 --> 00:03:28,180
Rebecca!
51
00:03:28,840 --> 00:03:31,760
What? It's not as if anyone is watching.
52
00:04:23,400 --> 00:04:24,400
I'm not a man.
53
00:04:24,520 --> 00:04:28,640
Whatever. Don't worry. It wasn't your
fault. I was listening to the meditation
54
00:04:28,640 --> 00:04:30,000
chanting and drifted off.
55
00:04:30,340 --> 00:04:31,340
I'm Charlie.
56
00:04:32,420 --> 00:04:34,080
Cold hands.
57
00:04:34,460 --> 00:04:35,680
It is a medical condition.
58
00:04:36,140 --> 00:04:38,180
Not a serious one. I'm not dead or
anything.
59
00:04:38,560 --> 00:04:39,560
Hey, it's okay.
60
00:04:40,240 --> 00:04:42,280
Breathe. I can breathe.
61
00:04:43,820 --> 00:04:47,100
Why would I have a problem breathing?
I'm a perfectly normal living being.
62
00:05:11,020 --> 00:05:14,720
fault you got covered in mayo in front
of, like, the whole school.
63
00:05:15,280 --> 00:05:16,320
Oh, thank you.
64
00:05:16,620 --> 00:05:19,960
It is at times like these one discovers
who one's real friends are.
65
00:05:20,300 --> 00:05:23,260
All right, take a seat. Come on,
quickly.
66
00:05:23,500 --> 00:05:24,600
Not long to go.
67
00:05:25,000 --> 00:05:26,000
Good.
68
00:05:28,580 --> 00:05:32,440
Okay, I've now read your assignments on
Jane Eyre.
69
00:05:33,080 --> 00:05:34,640
David? David?
70
00:05:35,360 --> 00:05:36,480
Have you read the book?
71
00:05:36,740 --> 00:05:38,020
I've read the back of the DVD.
72
00:05:43,080 --> 00:05:45,220
Let me put this in a way that you just
might understand.
73
00:05:45,840 --> 00:05:50,500
If English were a sport, you just lost
to a cow.
74
00:05:51,460 --> 00:05:54,600
Rebecca Ainsworth, top of the class.
75
00:05:54,900 --> 00:05:57,460
But I... Top of the class?
76
00:05:57,800 --> 00:06:03,160
I thought you captured perfectly the
voice of a young Victorian woman.
77
00:06:03,860 --> 00:06:04,860
Well done.
78
00:06:05,160 --> 00:06:06,160
Thank you.
79
00:06:13,870 --> 00:06:15,730
unless they have a school football
match, right?
80
00:06:16,410 --> 00:06:19,050
Even if they have a school football
match, David.
81
00:06:21,250 --> 00:06:22,670
David. What's up?
82
00:06:23,790 --> 00:06:24,790
What is up where?
83
00:06:26,410 --> 00:06:27,410
Oh, I see.
84
00:06:27,750 --> 00:06:32,450
I was just thinking, perhaps I could
help you prepare for your test and I'm
85
00:06:32,450 --> 00:06:33,710
that you're able to play in your game.
86
00:06:34,030 --> 00:06:35,030
Oh, cool.
87
00:06:35,390 --> 00:06:38,490
OK, here's the plan. Do you know that
building with all the books?
88
00:06:39,410 --> 00:06:40,410
The library?
89
00:06:40,470 --> 00:06:41,870
Yeah. Let's meet there.
90
00:06:42,250 --> 00:06:43,250
Tomorrow lunchtime?
91
00:06:43,420 --> 00:06:44,480
Oh, it is a rendezvous.
92
00:06:45,640 --> 00:06:46,640
Level.
93
00:06:49,080 --> 00:06:50,740
Look, don't think it's a date or
anything.
94
00:06:51,020 --> 00:06:53,860
Look, I know David would rather hang out
with me than you.
95
00:06:56,320 --> 00:06:57,320
Okay.
96
00:06:59,040 --> 00:07:00,040
Hey.
97
00:07:00,900 --> 00:07:03,360
You see? They found stolen coins in his
hut.
98
00:07:03,840 --> 00:07:05,800
Not all of it, just a couple of coins.
99
00:07:07,120 --> 00:07:08,680
So maybe he'd already hidden the rest.
100
00:07:09,280 --> 00:07:10,880
Then maybe they were his.
101
00:07:11,300 --> 00:07:12,300
He was poor.
102
00:07:13,180 --> 00:07:14,420
you've gotten gold coins from?
103
00:07:14,760 --> 00:07:15,800
I don't know.
104
00:07:16,380 --> 00:07:18,760
I know he didn't do it.
105
00:07:19,080 --> 00:07:22,460
And you were there at the time, were
you? No, I was...
106
00:07:22,460 --> 00:07:31,100
Sophie,
107
00:07:31,280 --> 00:07:32,280
where was I?
108
00:07:32,300 --> 00:07:33,300
Oh,
109
00:07:33,980 --> 00:07:34,899
hello, Charlie.
110
00:07:34,900 --> 00:07:36,080
Do you know him?
111
00:07:36,840 --> 00:07:38,360
Everyone knows Charlie.
112
00:07:38,680 --> 00:07:41,360
He appears to be the leader of some sort
of club.
113
00:07:41,610 --> 00:07:43,970
They like to find out who people really
are.
114
00:07:44,190 --> 00:07:48,410
Where was I when this was going on? And
how is it I remember nothing?
115
00:07:50,010 --> 00:07:52,810
You were found unconscious by the old
whale.
116
00:07:53,090 --> 00:07:56,870
Unconscious? It was quite a day. First
you were found, then Tom was arrested.
117
00:07:59,010 --> 00:08:00,910
Well, this happened on the same day.
118
00:08:01,810 --> 00:08:02,810
What of it?
119
00:08:04,010 --> 00:08:05,010
Well, don't you see?
120
00:08:05,350 --> 00:08:06,610
Maybe it's connected.
121
00:08:12,010 --> 00:08:13,170
If only I could remember.
122
00:08:24,450 --> 00:08:25,450
Sophie!
123
00:08:27,310 --> 00:08:31,890
I was starting to remember. It was all
coming back to me. Do not tell me.
124
00:08:31,890 --> 00:08:32,890
remembering sheep.
125
00:08:45,390 --> 00:08:46,129
I need some money.
126
00:08:46,130 --> 00:08:50,090
Then crush your neighbor and steal his
cattle. No, no, no. We are ghosts.
127
00:08:50,370 --> 00:08:52,790
We have no need for money. No, I do.
128
00:08:52,990 --> 00:08:54,150
I have a date.
129
00:08:54,410 --> 00:08:57,490
So I need some new clothes, some shoes,
some jewelry.
130
00:08:57,890 --> 00:09:00,930
Oh, go on then. You've talked me round.
131
00:09:02,550 --> 00:09:05,330
How about this little lime green and
puddle number?
132
00:09:08,330 --> 00:09:10,230
I have this dress of my mom's.
133
00:09:11,370 --> 00:09:12,370
No reason.
134
00:09:13,310 --> 00:09:16,180
And... You must always wear armour on a
first date.
135
00:09:16,860 --> 00:09:23,320
You expect me to wear these hand -me
-downs? I am Rebecca Ainsworth, the
136
00:09:23,320 --> 00:09:24,960
daughter of Sir Charles Ainsworth.
137
00:09:25,220 --> 00:09:30,460
He built that big house. He owns all
this land. If I wanted a new dress or a
138
00:09:30,460 --> 00:09:31,760
gold chain, I could have it.
139
00:09:31,980 --> 00:09:35,880
You do know that ghosts and gold don't
mix.
140
00:09:36,180 --> 00:09:37,940
Says the woman who wears lime and
purple.
141
00:09:57,770 --> 00:09:58,770
I saw sheep.
142
00:09:59,210 --> 00:10:00,790
Lots of sheep and gold.
143
00:10:02,790 --> 00:10:03,669
Hey, man.
144
00:10:03,670 --> 00:10:04,670
You again.
145
00:10:04,870 --> 00:10:10,950
You. Stay away from me and my family, or
I warn you, there will be consequences.
146
00:10:16,870 --> 00:10:19,130
Not that we have special powers, I
should add.
147
00:10:29,290 --> 00:10:30,950
Charlie knows we're good. No, he does
not.
148
00:10:31,450 --> 00:10:35,250
I told him that in a previous life I'd
been a child of Victorian times.
149
00:10:36,070 --> 00:10:37,250
And he believed you?
150
00:10:37,470 --> 00:10:40,330
Well, he was teaching me how to tap into
my suppressed memories.
151
00:10:40,870 --> 00:10:43,190
He's really nice, you know. You should
give him a chance.
152
00:11:11,660 --> 00:11:12,660
Let me say goodbye.
153
00:11:13,140 --> 00:11:14,280
Well, now is your chance.
154
00:11:14,600 --> 00:11:15,780
Say goodbye, Hazel.
155
00:11:15,980 --> 00:11:16,980
Sophie!
156
00:11:17,400 --> 00:11:22,260
Tom is a guest in our house, and until
we've managed to clear his name, he
157
00:11:22,260 --> 00:11:23,260
going anywhere.
158
00:11:28,180 --> 00:11:29,180
Morning.
159
00:11:34,640 --> 00:11:36,340
Yes, I smell a sheep.
160
00:11:36,900 --> 00:11:41,000
I have a date with David. I do not even
know where to begin getting ready.
161
00:11:42,000 --> 00:11:43,000
of sheep.
162
00:11:43,140 --> 00:11:44,780
I'm guessing it's a ghost thing.
163
00:11:46,160 --> 00:11:47,160
Ask Hazel.
164
00:11:55,320 --> 00:11:57,080
Hazel, this cannot continue.
165
00:11:57,760 --> 00:11:58,860
She's right, Miss Hazel.
166
00:11:59,800 --> 00:12:02,320
It's been so much fun, but you'd want me
stopping around here.
167
00:12:02,940 --> 00:12:03,940
I am trouble.
168
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
What's he admitting?
169
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
It's my problem.
170
00:12:08,060 --> 00:12:11,160
You should not concern yourself with it.
Hazel, he said he was trouble.
171
00:12:14,570 --> 00:12:19,050
wish I could remember more. You swept me
away from Charlie before he could tell
172
00:12:19,050 --> 00:12:20,050
me what to do.
173
00:12:20,390 --> 00:12:22,830
Perhaps if Tom stayed, he could help us.
174
00:12:25,750 --> 00:12:28,550
Yes? Uh, is there something you wanted?
175
00:12:28,930 --> 00:12:29,930
No.
176
00:12:30,190 --> 00:12:34,530
No, no, my guardian has sent me
everything I need for my date with
177
00:12:35,430 --> 00:12:38,670
New clothes, new shoes, new perfume.
178
00:12:39,170 --> 00:12:41,810
Oh, so that's what that smell is.
179
00:12:47,180 --> 00:12:51,440
Say, if you needed any help with your
hair and makeup, we could, um... Oh, but
180
00:12:51,440 --> 00:12:53,700
that would be... Pointless now, I know.
181
00:12:54,280 --> 00:12:58,960
Sounds like you've got it covered. Oh,
no, wait. Christine, I do not have a
182
00:12:58,960 --> 00:12:59,960
what I'm doing.
183
00:13:00,220 --> 00:13:03,860
I hereby throw myself at your mercy and
implore you, if our friendship means
184
00:13:03,860 --> 00:13:06,480
anything to you, please will you help
me?
185
00:13:07,780 --> 00:13:08,860
Of course we will.
186
00:13:09,520 --> 00:13:13,640
Oh, thank you so much, girl. I have a
class now, but I shall meet you later.
187
00:13:14,120 --> 00:13:15,059
Okay. Okay.
188
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
Bye.
189
00:13:18,480 --> 00:13:22,120
This is our chance to show David just
how ridiculous his new study buddy
190
00:13:22,120 --> 00:13:23,120
is.
191
00:13:24,420 --> 00:13:26,860
So this is where I was found
unconscious.
192
00:13:27,340 --> 00:13:30,940
I do not see how this is going to help.
If you're not going to help, you need
193
00:13:30,940 --> 00:13:31,940
not...
194
00:13:53,480 --> 00:13:54,480
telling that to Edwin Fingers.
195
00:13:54,780 --> 00:13:55,980
Who's Edwin Fingers?
196
00:13:57,100 --> 00:13:58,780
I'm Edwin Fingers.
197
00:13:59,480 --> 00:14:00,620
Hazel, what have you done?
198
00:14:00,840 --> 00:14:02,880
Me? I didn't conjure up this one.
199
00:14:03,240 --> 00:14:05,360
Okay, you were right. We need some help.
200
00:14:05,660 --> 00:14:06,840
Where's the gold?
201
00:14:07,160 --> 00:14:09,640
I've told you before. I don't know where
it is.
202
00:14:09,860 --> 00:14:14,500
I buried it here and you dug it up. I
did not. It was somebody else.
203
00:14:15,320 --> 00:14:19,340
Well, I'll keep taking from you just
like you took from me.
204
00:14:19,560 --> 00:14:22,120
No, you won't because I didn't take it
from you. Let's go.
205
00:14:43,600 --> 00:14:46,280
You never get there on time. Unless you
want him to think you're, like,
206
00:14:46,320 --> 00:14:47,460
desperate.
207
00:14:48,180 --> 00:14:49,180
Oh,
208
00:14:49,960 --> 00:14:52,100
it's such a shame Christine had to dash
off.
209
00:14:52,360 --> 00:14:54,140
She won't be able to see my
transformation.
210
00:14:56,080 --> 00:14:58,900
Do you think he will like it?
211
00:14:59,180 --> 00:15:01,960
It's Hollywood glamour. I hear David
loves this look.
212
00:15:03,440 --> 00:15:04,520
Hollywood glamour.
213
00:15:05,180 --> 00:15:09,920
And now relax into a lotus position and
breathe.
214
00:15:14,380 --> 00:15:16,620
to interrupt, but we need your help
again.
215
00:15:17,260 --> 00:15:18,260
We?
216
00:15:18,620 --> 00:15:21,120
Yes. We need your help.
217
00:15:28,060 --> 00:15:29,060
Christine!
218
00:15:29,700 --> 00:15:31,880
Rebecca! You finally made it.
219
00:15:33,240 --> 00:15:35,480
And don't you look a picture.
220
00:15:35,920 --> 00:15:38,080
I thought you said you had to class.
221
00:15:38,880 --> 00:15:41,560
No, no. We've been keeping each other
company.
222
00:15:41,860 --> 00:15:42,860
Haven't we, David?
223
00:15:44,910 --> 00:15:45,910
Well, good luck.
224
00:15:47,170 --> 00:15:48,170
You'll need it.
225
00:15:58,730 --> 00:15:59,730
Hello.
226
00:15:59,990 --> 00:16:01,390
Oh, hey, Rebecca.
227
00:16:02,270 --> 00:16:05,130
Yeah, take a seat. I'm just re -reading
chapter nine.
228
00:16:06,110 --> 00:16:07,110
Chapter nine?
229
00:16:07,450 --> 00:16:08,570
That is so romantic.
230
00:16:09,530 --> 00:16:12,150
What, the part where best friend dies of
TB?
231
00:16:13,230 --> 00:16:14,230
So romantic.
232
00:16:16,460 --> 00:16:17,560
You have read the book.
233
00:16:18,920 --> 00:16:22,020
I read the introduction, and it was
hugely informative.
234
00:16:22,440 --> 00:16:23,259
I don't believe this.
235
00:16:23,260 --> 00:16:24,700
You said you were able to help me.
236
00:16:24,940 --> 00:16:28,060
I know, but I thought that was... If I
don't pass, I'm going to miss my match.
237
00:16:28,920 --> 00:16:29,920
Thanks for nothing.
238
00:16:31,120 --> 00:16:32,120
Sorry.
239
00:16:32,840 --> 00:16:33,940
Not as sorry as I am.
240
00:16:34,560 --> 00:16:35,560
See you later.
241
00:16:40,060 --> 00:16:42,540
You are going back to a past life.
242
00:16:43,100 --> 00:16:45,620
You are a child of Victorian times.
243
00:16:46,300 --> 00:16:47,780
How is this going to work exactly?
244
00:16:48,180 --> 00:16:51,460
I'm drawing out an essential piece of
the memory puzzle.
245
00:16:51,680 --> 00:16:54,240
It's essential when summoning a past
experience.
246
00:16:54,640 --> 00:16:55,640
I see.
247
00:16:56,620 --> 00:17:00,280
Hazel's brain is performing a kind of
mental time travel.
248
00:17:02,420 --> 00:17:04,099
Visualise yourself that day.
249
00:17:04,700 --> 00:17:06,060
Who did you see?
250
00:17:06,700 --> 00:17:08,599
What games did you play?
251
00:17:09,280 --> 00:17:10,280
Games?
252
00:17:13,020 --> 00:17:15,380
Game? I played a game.
253
00:17:18,640 --> 00:17:19,640
I must find Tom.
254
00:17:23,359 --> 00:17:24,359
Who's Tom?
255
00:17:24,480 --> 00:17:26,760
Oh, terribly long story. I'd better go
after her.
256
00:17:28,300 --> 00:17:29,680
Thank you, Charlie.
257
00:17:30,180 --> 00:17:31,180
No worries.
258
00:17:33,960 --> 00:17:40,920
Come on, girls.
259
00:17:41,860 --> 00:17:42,860
Tom!
260
00:17:43,480 --> 00:17:44,580
There you are!
261
00:17:46,500 --> 00:17:47,600
Sorry to wander off.
262
00:17:48,140 --> 00:17:49,140
How did you find me?
263
00:17:49,420 --> 00:17:51,660
Easy. Just follow the smell.
264
00:17:53,060 --> 00:17:54,320
Tom, I must talk to you.
265
00:17:55,140 --> 00:17:57,380
I had a flock of six and there's
definitely one missing.
266
00:17:57,780 --> 00:17:58,780
Tom, it's important.
267
00:17:59,280 --> 00:18:00,280
Please.
268
00:18:00,980 --> 00:18:02,440
It is being as it can, I tell you.
269
00:18:02,680 --> 00:18:05,780
He's been stealing my sheep and holding
them as ransom. A way of making me
270
00:18:05,780 --> 00:18:06,940
confess to where he's wretched golden.
271
00:18:18,700 --> 00:18:19,700
We are safe in here.
272
00:18:19,880 --> 00:18:21,560
We cannot pass the walls with this gold.
273
00:18:23,620 --> 00:18:25,060
I want to know what happened here.
274
00:18:25,980 --> 00:18:29,020
I just wish I could rest in peace
without him always turning up.
275
00:18:29,980 --> 00:18:33,620
I tell you, if I find out who it was who
set me up... Perhaps they were not
276
00:18:33,620 --> 00:18:36,720
trying to set you up. Perhaps they were
just trying to help.
277
00:18:38,340 --> 00:18:39,340
It was you.
278
00:18:40,320 --> 00:18:41,940
You put the coins in my hut.
279
00:18:42,400 --> 00:18:45,360
It is just all these memories are coming
back. They're like triggers.
280
00:18:45,760 --> 00:18:46,760
Am I right?
281
00:18:47,300 --> 00:18:48,300
Was it you?
282
00:18:50,240 --> 00:18:51,240
Yes.
283
00:18:52,160 --> 00:18:58,960
I was playing with the coins and... I
just wanted you to be rich and happy.
284
00:18:59,100 --> 00:19:00,560
I was poor and happy.
285
00:19:01,040 --> 00:19:03,420
Well, I wasn't until I got sent to
prison for stealing gold.
286
00:19:03,640 --> 00:19:04,860
Tom, I'm so sorry.
287
00:19:05,140 --> 00:19:07,500
Well, maybe your triggers will tell you
what you did with the rest of the gold.
288
00:19:10,060 --> 00:19:11,060
Hazel,
289
00:19:12,360 --> 00:19:15,320
I need the rest of that gold to get
Edwin's fingers off my back.
290
00:19:16,040 --> 00:19:17,040
I cannot remember.
291
00:19:17,260 --> 00:19:18,600
Well, you better start remembering fast.
292
00:19:22,440 --> 00:19:24,140
Wow, a real courtroom.
293
00:19:25,020 --> 00:19:28,140
I've got 17 witnesses and a
psychological profile.
294
00:19:29,280 --> 00:19:30,280
Where's your speech?
295
00:19:30,520 --> 00:19:31,520
I do not have one.
296
00:19:31,700 --> 00:19:33,400
You mean you've learnt the whole thing?
297
00:19:33,660 --> 00:19:36,380
No, I mean I do not have a speech.
298
00:19:38,120 --> 00:19:39,120
Whoa.
299
00:19:39,580 --> 00:19:41,380
You're taking this way too seriously.
300
00:19:42,540 --> 00:19:44,340
Bring in the defendant, Thomas Kelly.
301
00:19:56,880 --> 00:20:01,920
assertion that on the 1st of October
1853, a quantity of stolen coins were
302
00:20:01,920 --> 00:20:06,400
in the possession of Thomas Kelly, an
impoverished and uneducated farmhand
303
00:20:06,400 --> 00:20:07,760
working on the Ainsworth estate.
304
00:20:08,740 --> 00:20:09,740
Order!
305
00:20:14,380 --> 00:20:15,540
Silence in the court!
306
00:20:16,700 --> 00:20:18,300
Counsel for the defence, come back!
307
00:20:32,650 --> 00:20:34,650
He doesn't want to stay anyone,
apparently.
308
00:20:35,170 --> 00:20:37,530
I need you to help me find some gold.
309
00:20:37,750 --> 00:20:38,850
But David hates me.
310
00:20:39,250 --> 00:20:44,170
We can work on the David thing later,
but right now, we need you. I remember
311
00:20:44,170 --> 00:20:45,830
now. I hid the gold down the well.
312
00:20:47,430 --> 00:20:50,830
Well, I suppose searching for some gold
might take my mind off it.
313
00:20:53,910 --> 00:20:54,910
Well,
314
00:20:56,190 --> 00:20:58,650
I found the gold, but no one was coming,
so I hid.
315
00:20:59,070 --> 00:21:02,250
Just that greasy Edwin Fingers coming to
check on history.
316
00:21:02,490 --> 00:21:03,490
Treasure?
317
00:21:03,970 --> 00:21:04,909
The treasure!
318
00:21:04,910 --> 00:21:05,789
Quick, Jonathan!
319
00:21:05,790 --> 00:21:06,790
Oh!
320
00:22:41,900 --> 00:22:47,040
as i could where is he he jumped in
after the gold
321
00:22:47,040 --> 00:22:52,540
he's a ghost can't he just go
322
00:23:21,390 --> 00:23:22,390
Goodbye, Miss Hazel.
323
00:23:22,850 --> 00:23:24,110
I'll see you on the other side.
324
00:23:24,570 --> 00:23:25,770
I'm sure you will.
325
00:23:36,130 --> 00:23:37,130
Thomas Kelly.
326
00:23:38,150 --> 00:23:41,410
I hereby find you not guilty.
327
00:23:44,050 --> 00:23:45,590
Costumes back in the box. Thank you.
328
00:23:47,410 --> 00:23:48,410
Congratulations.
329
00:23:50,310 --> 00:23:52,290
Hazel. A word, if you please.
330
00:23:56,750 --> 00:23:59,690
You realise I'm going to have to change
the whole syllabus, all thanks to you
331
00:23:59,690 --> 00:24:02,670
and your wild theory that threw doubt on
Tom Kelly's conviction.
332
00:24:05,190 --> 00:24:06,190
Nice work.
22953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.