All language subtitles for Butchers.Of.L.A.S01E02.On the Freeway.WEB.H264-RBB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,224 --> 00:00:24,224 Saia daqui! 2 00:00:24,524 --> 00:00:26,725 Jessica, por favor! Me escute! 3 00:00:28,725 --> 00:00:30,726 D� um jeito na sua vida! 4 00:00:32,226 --> 00:00:33,926 Estou te implorando! 5 00:00:35,326 --> 00:00:37,027 V� embora! 6 00:00:52,680 --> 00:00:54,380 Ei, gato. 7 00:01:05,032 --> 00:01:07,032 Beleza, vamos l�. 8 00:03:11,555 --> 00:03:15,056 Ap�s a batida, o trauma na sua cabe�a causou uma s�rie de co�gulos. 9 00:03:15,156 --> 00:03:18,357 Alguns s�o inofensivos. Nem daria para notar. 10 00:03:20,757 --> 00:03:25,258 Esse � preocupante. � um aneurisma bem grave. 11 00:03:26,058 --> 00:03:31,759 Significa que tem uma protuber�ncia na sua art�ria em um lugar muito dif�cil. 12 00:03:34,060 --> 00:03:36,960 Doutor, sou, sou... pugilista profissional. 13 00:03:37,060 --> 00:03:40,561 Minha vida � o boxe. N�o poderei mais lutar? 14 00:05:06,477 --> 00:05:09,977 "Querida..." 15 00:05:14,278 --> 00:05:17,279 "Sasha" 16 00:07:22,102 --> 00:07:23,402 Mikey! 17 00:07:26,603 --> 00:07:28,103 Ei, Mikey! 18 00:07:30,304 --> 00:07:32,304 Mike Irland�s! 19 00:07:36,505 --> 00:07:39,005 - Jimmy J. - Cara, como voc� est�? 20 00:07:40,405 --> 00:07:42,506 - Bem. - Tudo beleza. 21 00:07:42,606 --> 00:07:46,006 - Frio pra caralho, mas estamos a�. - Cad� o Sammy? O que houve com ele? 22 00:07:46,106 --> 00:07:47,507 Aquele desgra�ado. 23 00:07:47,607 --> 00:07:51,407 Levou porrada uns 2 dias atr�s. Ele est� l� em Brookdale. 24 00:07:51,507 --> 00:07:54,008 O rosto parece uma maldita pi�ata. 25 00:07:54,808 --> 00:07:56,808 Que papo � esse que voc� vai lutar essa noite? 26 00:07:56,908 --> 00:07:58,609 - Pois �... - No Garden. 27 00:07:58,709 --> 00:08:02,009 - Isso mesmo. - Na porra do Garden! Que foda! 28 00:08:04,010 --> 00:08:05,810 Beleza, cara. 29 00:08:06,710 --> 00:08:08,711 - Mike Irland�s de volta! - Preciso ir. 30 00:08:08,811 --> 00:08:11,211 Me d� um cigarro. Me d� um cigarro. 31 00:08:11,411 --> 00:08:14,112 Tome. Fique com o ma�o. Fique com o ma�o. 32 00:08:14,212 --> 00:08:15,912 Ah, cara. Eu te amo. 33 00:08:16,012 --> 00:08:17,812 - Beleza, cara. - Fala, Mike Irland�s! 34 00:08:17,912 --> 00:08:20,413 - Jimmy J! - � n�s. 35 00:10:46,740 --> 00:10:48,740 O que est� olhando? 36 00:10:50,041 --> 00:10:51,341 Nada. 37 00:10:51,441 --> 00:10:53,441 O que � isso? N�o v�o te pagar mais tarde? 38 00:10:53,541 --> 00:10:55,142 Voc� ficaria surpreso. 39 00:10:55,242 --> 00:10:57,242 S�rio? Isso n�o faz sentido. 40 00:10:57,342 --> 00:10:59,142 Bem, depende do lutador e... 41 00:10:59,242 --> 00:11:01,543 Como assim? � voc�. Voc� vai lutar. 42 00:11:01,643 --> 00:11:02,943 Exatamente. 43 00:11:04,443 --> 00:11:07,744 Sinceramente, sou grato simplesmente por estar no p�ster. 44 00:11:07,844 --> 00:11:10,244 Depois de tudo o que aconteceu, n�o foi f�cil. 45 00:11:10,344 --> 00:11:12,645 Eu sei, mas... voc� foi o campe�o. 46 00:11:12,745 --> 00:11:15,245 Eles t�m que te pagar alguma coisa, certo? 47 00:11:15,345 --> 00:11:18,146 - O suficiente para a pr�xima luta. - Dane-se a pr�xima. 48 00:11:18,246 --> 00:11:20,046 Arrebente esse cara hoje � noite. 49 00:11:20,146 --> 00:11:23,647 Quando chegar a seguinte, mande eles � merda. 50 00:11:24,547 --> 00:11:26,547 - Ok. - Vamos entrar. 51 00:11:26,647 --> 00:11:29,448 Minhas bolas est�o congelando. Vamos. 52 00:11:31,548 --> 00:11:33,949 - Como est� a perna? - �, sei l�. 53 00:11:34,149 --> 00:11:36,349 Acho que preciso de um novo quadril. 54 00:11:36,449 --> 00:11:38,650 D� meu ingresso a outra pessoa. 55 00:11:38,850 --> 00:11:43,851 Nunca gostei de ficar assistindo dois caras trocando porrada. 56 00:11:44,451 --> 00:11:48,451 Se eu gostasse, era s� ir ao Duffy qualquer noite da semana. 57 00:11:52,152 --> 00:11:55,653 Sabe, eu tinha esquecido completamente que voc� me pediu para guardar isso. 58 00:11:55,753 --> 00:11:58,753 Quase tive um ataque card�aco quando pensei ter perdido. 59 00:12:00,054 --> 00:12:01,354 Ok. 60 00:12:05,055 --> 00:12:06,455 Pronto. 61 00:12:20,657 --> 00:12:24,658 O curioso � que lembro mais deste anel do que do rosto dela. 62 00:12:26,259 --> 00:12:30,259 Lembro de algumas cenas de vez em quando, mas... 63 00:12:31,560 --> 00:12:34,160 n�o sei mais se s�o reais. 64 00:12:34,360 --> 00:12:36,360 Bem, n�o se preocupe com isso. 65 00:12:36,460 --> 00:12:38,461 J� faz muito tempo, 66 00:12:38,561 --> 00:12:42,862 as mem�rias v�m e v�o. Especialmente as dif�ceis. 67 00:12:44,062 --> 00:12:47,262 Qual era sua idade? 14 anos quando aconteceu? 68 00:12:49,863 --> 00:12:51,263 12. 69 00:12:53,464 --> 00:12:55,664 Voc� ainda � uma crian�a. 70 00:12:58,464 --> 00:13:01,565 Lembro que ela gostava deste lugar. 71 00:13:01,665 --> 00:13:04,066 Visit�vamos voc� e o tio Frank. 72 00:13:04,266 --> 00:13:08,266 Acho que voc�s a faziam se sentir segura ou algo assim. 73 00:13:08,366 --> 00:13:11,867 Ela n�o vinha aqui por minha causa ou pelo Frankie. 74 00:13:12,967 --> 00:13:16,468 Ela sabia o quanto voc� adorava vir aqui. Era isso que a fazia feliz. 75 00:13:19,868 --> 00:13:21,869 E se quiser saber como era a apar�ncia dela, 76 00:13:21,969 --> 00:13:23,969 basta se olhar no espelho. 77 00:13:24,069 --> 00:13:25,670 Ela parecia voc�, 78 00:13:25,770 --> 00:13:28,770 s� que bem mais atraente. 79 00:13:31,071 --> 00:13:33,471 Ela era uma boa pessoa, Mikey. 80 00:13:34,371 --> 00:13:36,372 Sempre pensando nos outros. 81 00:13:38,072 --> 00:13:39,772 Pensei que n�o era. 82 00:13:39,872 --> 00:13:42,873 Ora, isso n�o � justo. Ela estava doente, certo? 83 00:13:42,973 --> 00:13:44,973 N�o tinha nada a ver com voc�. 84 00:13:45,073 --> 00:13:47,174 Tudo teve a ver comigo. 85 00:13:47,274 --> 00:13:50,274 - Voc� me entendeu. - Mas eu te entendo. 86 00:13:51,074 --> 00:13:52,475 Enfim... 87 00:13:53,575 --> 00:13:55,675 S� quero dizer que... 88 00:13:55,775 --> 00:13:57,876 eu e os meninos... 89 00:13:57,976 --> 00:14:01,676 Significa muito porque voc� � um dos nossos e, voc� sabe... 90 00:14:01,776 --> 00:14:05,277 Seja qual for o resultado desta noite, saiba que estamos orgulhosos de voc�. 91 00:14:05,377 --> 00:14:07,377 E ela tamb�m estaria. 92 00:14:09,578 --> 00:14:13,578 S�o quatro semanas de trabalho e um extra meu. 93 00:14:13,879 --> 00:14:15,179 Valeu, C. 94 00:14:15,279 --> 00:14:17,279 Quero dizer, n�o pelo dinheiro. 95 00:14:18,879 --> 00:14:20,880 Obrigado por tudo. 96 00:14:22,380 --> 00:14:26,381 Quero dizer, tudo. Voc� n�o precisava fazer nada. 97 00:14:26,481 --> 00:14:28,781 - Qual �. Pare com isso. - Falo s�rio. 98 00:14:28,881 --> 00:14:31,882 - Eu sei, eu sei. - Deveria saber. 99 00:14:33,682 --> 00:14:36,783 Lembre-se. Seu sapato est� desamarrado e a� "bum"! 100 00:14:36,883 --> 00:14:38,083 Isso. 101 00:14:44,684 --> 00:14:46,685 Talvez eu te veja mais tarde. 102 00:14:46,785 --> 00:14:48,985 - N�o pense nisso. - Vamos, me surpreenda. 103 00:14:49,085 --> 00:14:52,086 - N�o vou lhe dar um ingresso. - Vou pensar. 104 00:14:58,787 --> 00:15:00,787 Arrebente ele, Mikey. 105 00:15:01,087 --> 00:15:03,088 Sabe que arrebentarei. 106 00:15:09,189 --> 00:15:10,689 Ei, Mikey! 107 00:15:10,789 --> 00:15:12,489 Derrube ele! 108 00:15:13,990 --> 00:15:15,590 Mikey! 109 00:16:22,502 --> 00:16:25,003 Estou procurando o Akbar. 110 00:16:27,403 --> 00:16:30,004 Akbar, tem algu�m a� te procurando. 111 00:16:38,905 --> 00:16:40,506 - Akbar? - Irland�s? 112 00:16:40,606 --> 00:16:41,606 - Isso. - Sim. 113 00:16:41,706 --> 00:16:43,306 - Avisei que viria. - Sim. 114 00:16:43,406 --> 00:16:45,807 - Quer fazer aqui? - Sim, pode ser. 115 00:16:53,408 --> 00:16:55,108 N�o � roubado, n�? 116 00:16:55,208 --> 00:16:56,909 N�o, � o anel da minha m�e. 117 00:16:57,009 --> 00:17:00,009 - Tem certeza? - Sim, tenho certeza. 118 00:17:12,612 --> 00:17:14,412 Te dou tr�s. 119 00:17:14,712 --> 00:17:18,713 - � um anel de 10 mil d�lares. - N�o vou pagar 10 mil d�lares. 120 00:17:18,813 --> 00:17:20,213 Oito. 121 00:17:22,614 --> 00:17:24,014 Sete. 122 00:17:24,514 --> 00:17:26,414 Ok. T� bom. 123 00:17:26,514 --> 00:17:27,915 Venha comigo. 124 00:18:33,527 --> 00:18:34,927 Sete. 125 00:18:58,631 --> 00:19:00,832 - Tracy! - Olha ele a�! 126 00:19:00,932 --> 00:19:02,732 - Saindo. - Como vai? 127 00:19:02,832 --> 00:19:05,033 Voc� sabe, n�o posso reclamar. 128 00:19:05,133 --> 00:19:07,833 Espere a�. N�o, voc� o perdeu. 129 00:19:07,933 --> 00:19:09,934 - O Frank acabou de sair daqui. - Perdi? 130 00:19:10,034 --> 00:19:11,734 - Sim. - Que bom. 131 00:19:11,834 --> 00:19:13,934 Hoje � o batismo da neta dele. 132 00:19:14,034 --> 00:19:15,735 - A filha da Mary? - Sim, da Mary. 133 00:19:15,835 --> 00:19:18,335 D� pra acreditar? Ser� na Igreja de San Mateo. 134 00:19:18,435 --> 00:19:20,435 Beba tudo. Precisa de for�a. 135 00:19:22,136 --> 00:19:23,636 Que nojento. 136 00:19:23,736 --> 00:19:25,736 - Quer o de sempre? - Sim. 137 00:19:25,836 --> 00:19:27,937 Duplicado, por favor. Estou tentando ganhar peso. 138 00:19:28,037 --> 00:19:29,937 T� legal. � pra j�. 139 00:19:39,339 --> 00:19:40,739 Pronto, querido. 140 00:19:45,240 --> 00:19:46,940 Que bagun�a. 141 00:19:47,541 --> 00:19:49,941 - � por minha conta hoje, ok? - O que? N�o, n�o. 142 00:19:50,041 --> 00:19:51,441 Sim, sim, Mikey. 143 00:19:51,541 --> 00:19:53,142 - Qual �! - Ora, qual �! 144 00:19:53,242 --> 00:19:56,042 Quero te dar um caf� da manh� hoje. 145 00:19:56,242 --> 00:19:58,543 Vou te dar o caf� da manh�, certo? N�o quero saber. 146 00:19:58,643 --> 00:20:00,443 - Beleza, n�o vou discutir. - Legal. 147 00:20:00,543 --> 00:20:03,043 - Valeu, Tracy. Voc� � a melhor. - Espere um pouco. 148 00:20:03,143 --> 00:20:05,044 O Frank deixou algo para voc�. Nick! 149 00:20:05,144 --> 00:20:06,344 - O qu�? - Ei! 150 00:20:06,444 --> 00:20:07,644 - Nick! - Nicky! 151 00:20:07,744 --> 00:20:10,145 - Tem aquela coisa pro Mikey! - Tenho que ir! 152 00:20:10,245 --> 00:20:13,145 - O Mikey est� aqui! - Ei, Nicky! 153 00:20:15,346 --> 00:20:17,446 V� colocar uma roupa! 154 00:20:17,546 --> 00:20:19,146 Voc� sabe, parece... 155 00:20:20,247 --> 00:20:22,347 � o anjo da Judy. 156 00:20:24,247 --> 00:20:25,848 Deus o aben�oe. 157 00:20:26,348 --> 00:20:27,948 Ei, Nicky, valeu! 158 00:20:28,048 --> 00:20:30,048 - Isso � muito am�vel. - Ok. 159 00:20:31,549 --> 00:20:35,149 - Voc� � de arrasar, sabia? - Cai fora daqui. 160 00:21:04,555 --> 00:21:05,655 - Ei. - Ei, Mikey. 161 00:21:05,755 --> 00:21:07,755 - Como vai? - Indo bem. 162 00:21:07,855 --> 00:21:09,856 Tudo certo? 163 00:21:24,759 --> 00:21:27,459 - Ei, quem est� a�? - Irland�s! 164 00:21:27,859 --> 00:21:29,459 Meu amigo, como vai? 165 00:21:29,559 --> 00:21:31,460 - Lembra de mim? - Sabe quem ele �? 166 00:21:31,560 --> 00:21:34,060 � um dos melhores lutadores de todos os tempos! 167 00:21:34,160 --> 00:21:37,861 Em dez anos, ele derrubou mais homens do que qualquer outro pugilista. 168 00:21:38,061 --> 00:21:40,962 Tamb�m me derrubaram v�rias vezes. Ele n�o gosta de falar sobre isso. 169 00:21:41,062 --> 00:21:44,462 Mas ele sempre se recuperava. E isso, meu filho, � o que importa. 170 00:21:44,562 --> 00:21:46,763 Agora, v� procurar sua m�e. 171 00:21:46,863 --> 00:21:49,163 - Eu te amo. - Tamb�m te amo. O que voc� quer? 172 00:21:49,263 --> 00:21:51,464 - Quero um doce. - Ah, um doce. Claro que quer. 173 00:21:51,564 --> 00:21:53,764 Sabe onde est�o. S� um. 174 00:21:56,264 --> 00:21:58,265 Eu disse, eu disse... 175 00:21:58,665 --> 00:22:00,165 � pra mim? 176 00:22:00,265 --> 00:22:02,266 - Posso pegar? - Pegue. 177 00:22:03,666 --> 00:22:06,166 - Ei, obrigado. - Bom menino. 178 00:22:07,166 --> 00:22:09,967 - Molecada parte seu cora��o. - Nem me fale. 179 00:22:10,067 --> 00:22:12,267 Como est�? Tudo bem? 180 00:22:12,367 --> 00:22:13,768 Tudo. 181 00:22:19,269 --> 00:22:22,369 Noite importante, irland�s. Voc� est� causando um rebuli�o. 182 00:22:22,469 --> 00:22:25,370 Estou? O que est�o dizendo? 183 00:22:25,470 --> 00:22:26,870 S� barulho. 184 00:22:26,970 --> 00:22:30,271 Escute, irland�s. Digo, isso � loucura. 185 00:22:30,471 --> 00:22:32,471 Voc� sabe que eu te amo. Estou feliz por voc�. 186 00:22:32,571 --> 00:22:35,572 Voc� merece esta noite, mas... o Fletcher � uma aposta certa. 187 00:22:35,672 --> 00:22:39,472 Estamos falando talvez de 30, 40 a 1. N�o quero tirar seu dinheiro. 188 00:22:39,772 --> 00:22:41,773 N�o quer pegar meu dinheiro? 189 00:22:51,175 --> 00:22:52,975 9.600. 190 00:23:01,577 --> 00:23:05,177 Tem certeza? Vou aceitar, mas voc� precisa ter certeza. 191 00:23:05,277 --> 00:23:06,978 Tenho certeza. 192 00:23:07,678 --> 00:23:10,578 S� preciso saber que voc� pagar�. 193 00:23:10,778 --> 00:23:13,179 - S� pode estar brincando. - 400 mil... 194 00:23:13,279 --> 00:23:17,079 - Preocupado que eu n�o pagarei? - Tem U$ 10 mil a�. N�o � brincadeira. 195 00:23:17,179 --> 00:23:20,480 - N�o me preocupo... - Pessoal, j� chega. Obrigado. 196 00:23:28,282 --> 00:23:30,282 J� te fodi alguma vez? 197 00:23:30,382 --> 00:23:32,082 - N�o. - Nunca fodi ningu�m. 198 00:23:32,182 --> 00:23:34,183 - Eu sei. - N�o importa a porra do valor. 199 00:23:34,283 --> 00:23:35,983 - Eu sei. - Ent�o, qual � o problema? 200 00:23:36,083 --> 00:23:38,783 - N�o � voc� que me preocupa. - Quem te preocupa? 201 00:23:38,883 --> 00:23:41,084 N�s dois sabemos quem est� por tr�s disso. 202 00:23:41,184 --> 00:23:43,584 N�o importa quem. Estou te dizendo, voc� ser� pago. 203 00:23:43,684 --> 00:23:46,085 Eu me importo, falou? 204 00:23:46,285 --> 00:23:48,185 � o seguinte. Te darei os 40. 205 00:23:48,285 --> 00:23:50,186 - Voc� me entendeu errado. - 9.600. 206 00:23:50,286 --> 00:23:51,286 - Escute... - 40 a 1. 207 00:23:51,386 --> 00:23:53,386 Saul, me escute! 208 00:23:53,586 --> 00:23:56,087 S�o 400 mil d�lares. 209 00:23:56,987 --> 00:23:58,887 N�o tenho nada, ok? 210 00:23:59,387 --> 00:24:01,688 N�o tenho esposa, n�o tenho filhos. Nada. 211 00:24:01,788 --> 00:24:03,888 Minha vida est� bem a�. 212 00:24:04,188 --> 00:24:09,189 Aconte�a o que acontecer, preciso saber que voc� me pagar�. 213 00:24:09,989 --> 00:24:12,590 E tudo o que tenho � a minha palavra. 214 00:24:14,990 --> 00:24:17,391 E � tudo o que eu preciso. 215 00:24:17,491 --> 00:24:19,191 Estamos bem? 216 00:24:21,191 --> 00:24:22,692 Dourado. 217 00:24:22,992 --> 00:24:27,493 9.600. Flanagan, 40 a 1. 218 00:24:28,993 --> 00:24:30,993 Isso deve ser o bastante. 219 00:24:31,493 --> 00:24:33,294 Para a vit�ria, meu bem. 220 00:24:33,894 --> 00:24:35,394 Para a vit�ria. 221 00:24:35,494 --> 00:24:37,494 V� na manha hoje. 222 00:24:37,794 --> 00:24:40,095 Fa�a o seu trabalho, matador. 223 00:24:41,595 --> 00:24:43,295 Deveria fazer sua pr�pria aposta. 224 00:24:43,395 --> 00:24:46,396 - Talvez eu fa�a. - Eu te avisei. 225 00:24:46,896 --> 00:24:48,896 Da boca do cavalo. 226 00:25:09,100 --> 00:25:13,101 N�o seja t�o viadinho. Bata forte. Mais forte. 227 00:25:14,101 --> 00:25:16,502 Ei! Cuz�o. 228 00:25:19,302 --> 00:25:21,803 Por que porra est� fumando? 229 00:25:22,903 --> 00:25:26,704 Voc� � o �nico que conhe�o que fuma um ma�o e ainda aguenta 12 rounds. 230 00:25:26,804 --> 00:25:30,704 - Hoje � meu �ltimo dia. - Voc� tem dito isso h� 20 anos. 231 00:25:30,804 --> 00:25:33,305 Entra logo, porra. Est� congelando. 232 00:25:33,605 --> 00:25:35,105 Ei, Stevie! 233 00:25:35,405 --> 00:25:37,506 Hoje falo s�rio. 234 00:25:39,706 --> 00:25:42,206 Vejo uma fraqueza nessa coisa. 235 00:25:44,707 --> 00:25:46,507 Assim est� melhor. 236 00:25:46,607 --> 00:25:48,508 Como se sente? Dormiu bem ontem � noite? 237 00:25:48,608 --> 00:25:50,408 Mais ou menos, sabe. 238 00:25:50,508 --> 00:25:53,508 �, noite antes de uma luta. A porra da mente n�o desliga. 239 00:25:53,609 --> 00:25:56,609 - Tive sonhos doidos. - Teve sonhos doidos ontem? 240 00:25:56,709 --> 00:25:59,210 Sim, est�vamos no a�ougue e a�... 241 00:25:59,310 --> 00:26:02,310 Quer saber, Mikey? Estou pouco me fodendo. 242 00:26:13,212 --> 00:26:15,913 Ei, pare. Pare! Porra... 243 00:26:16,113 --> 00:26:17,913 N�o seja t�o viadinho. 244 00:26:18,013 --> 00:26:20,413 Que se foda. O que est� acontecendo? 245 00:26:22,214 --> 00:26:23,914 Vamos l�, bata. Bata. 246 00:26:24,014 --> 00:26:26,315 Voc� � muito viadinho, sabia? 247 00:26:34,416 --> 00:26:36,316 Muito lento. Me acerte, porra. 248 00:26:36,416 --> 00:26:38,517 Me acerte. Anda, seu viadinho. 249 00:26:38,617 --> 00:26:40,917 - Ei, n�o seja t�o viadinho. - Ei, n�o seja t�o viadinho. 250 00:26:41,017 --> 00:26:43,218 Anda, levante-se! Me acerte! 251 00:26:47,318 --> 00:26:49,319 E ele caiu! 252 00:26:49,419 --> 00:26:51,619 Fique a� na porra do ch�o. 253 00:26:53,720 --> 00:26:56,120 N�o olhe para ele, olhe pra mim. 254 00:26:56,520 --> 00:26:59,621 Vai chorar agora? Vai chorar, porra? 255 00:26:59,821 --> 00:27:02,521 - Cala a boca, porra. - Ei. 256 00:27:04,322 --> 00:27:05,722 O qu�? 257 00:27:06,522 --> 00:27:08,322 Voc� � um lutador muito bom, cara. 258 00:27:08,422 --> 00:27:10,323 Eu sei, pau no cu. Quem caralhos � voc�? 259 00:27:10,423 --> 00:27:13,023 Eu? Sou ningu�m. S� disse que voc� � muito bom. 260 00:27:13,123 --> 00:27:16,724 Nunca vi algu�m t�o grande espancar algu�m metade do seu tamanho 261 00:27:16,824 --> 00:27:19,024 e ficar t�o feliz por isso. 262 00:27:19,124 --> 00:27:23,325 � melhor cair fora antes que eu te arrebente tamb�m. Ouviu? 263 00:27:23,925 --> 00:27:27,726 N�o, nunca ouvi t�o bem. Posso pegar emprestado? 264 00:27:40,328 --> 00:27:42,329 Cacete! Pegou de surpresa. 265 00:27:42,429 --> 00:27:44,329 Arrebenta ele, Mikey. 266 00:27:48,030 --> 00:27:50,430 N�o pode machucar o que n�o pode acertar. 267 00:27:57,732 --> 00:28:00,932 Minha filha bate mais forte do que esse cara. 268 00:28:07,633 --> 00:28:10,634 - Ele est� com medo, Mike. - Vamos l�! 269 00:28:18,035 --> 00:28:20,536 Na pr�xima vez, mostre um pouco de gra�a. 270 00:28:20,636 --> 00:28:24,637 - Nunca se sabe quem est� olhando. - Mas que porra � essa? 271 00:28:24,837 --> 00:28:27,037 Cai fora da�, porra! O que est� fazendo? 272 00:28:27,137 --> 00:28:29,137 Temos uma luta importante � noite! 273 00:28:29,237 --> 00:28:30,938 Maldito idiota. 274 00:28:31,838 --> 00:28:33,838 Ele � um cuz�o. Mereceu. 275 00:28:33,938 --> 00:28:35,439 Claro que sim. 276 00:28:36,239 --> 00:28:39,639 Sabe quantas vezes eu quis arrebentar esse cretino diariamente? 277 00:28:39,739 --> 00:28:42,940 Ele � um cuz�o da porra. Mas e se ele tivesse acertado voc�, hein? 278 00:28:43,040 --> 00:28:45,941 Sabe como foi duro conseguir essa luta? 279 00:28:46,041 --> 00:28:50,041 Quer desperdi�ar uma chance de t�tulo por causa desse merda? 280 00:28:52,742 --> 00:28:54,742 Sabe o que n�o entendo? 281 00:28:55,042 --> 00:28:59,343 Acho que voc� se esfor�a muito para foder tudo. N�o importa o qu�. 282 00:29:05,244 --> 00:29:08,045 Por que sempre se mete onde n�o � chamado? 283 00:29:08,245 --> 00:29:11,845 Ei, olhe pra mim! Estou te perguntando. Por qu�? 284 00:29:12,645 --> 00:29:14,346 Por que o qu�? 285 00:29:14,546 --> 00:29:15,946 Olha. 286 00:29:16,746 --> 00:29:18,747 Garoto, eu amo voc�. Sabe disso. 287 00:29:18,847 --> 00:29:21,647 Digo, voc� � o melhor pugilista que j� conheci. 288 00:29:21,947 --> 00:29:24,448 Mas precisa seguir em frente. 289 00:29:32,049 --> 00:29:34,250 H� quanto tempo fazemos essa merda? 290 00:29:34,350 --> 00:29:37,150 - H� quanto tempo nos conhecemos? - Sim. 291 00:29:39,000 --> 00:29:40,301 Merda. 292 00:29:42,051 --> 00:29:44,051 Sei l�. 20 anos? 293 00:29:44,151 --> 00:29:45,752 25, cuz�o. 294 00:29:45,852 --> 00:29:48,352 - 25 anos? - 25 anos. 295 00:29:48,452 --> 00:29:52,653 Voc� era uma crian�a. Quando te olhei, falei... 296 00:29:54,253 --> 00:29:56,254 "Esse � um lutador." 297 00:29:57,854 --> 00:30:00,354 Se eu pudesse entrar naquele corner, 298 00:30:00,454 --> 00:30:02,855 poderia fazer parte de algo grandioso. 299 00:30:02,955 --> 00:30:07,956 E fiz, n�o me entenda mal. Fiz parte de algo grandioso, por um momento. 300 00:30:08,756 --> 00:30:12,257 N�o me importo com o que aconteceu depois. N�o podem tirar isso de n�s. 301 00:30:12,357 --> 00:30:15,357 Sim, fomos grandiosos, por um momento. 302 00:30:18,558 --> 00:30:20,558 Quer saber por qu�? 303 00:30:23,909 --> 00:30:25,309 Sim. 304 00:30:29,460 --> 00:30:31,260 Eu n�o sei. 305 00:30:36,961 --> 00:30:39,562 - Realmente, n�o sei. - Seu cuz�o desgra�ado. 306 00:30:39,662 --> 00:30:42,662 - Cuz�o desgra�ado. - N�o sei, Stevie. 307 00:30:42,762 --> 00:30:44,963 Voc� � um cuz�o, sabia? 308 00:30:46,763 --> 00:30:49,463 Como vai chegar l� � noite? Quer que eu te busque? 309 00:30:49,563 --> 00:30:52,064 - N�o. Pode deixar. - Tem que chegar �s 18h, ok? 310 00:30:52,164 --> 00:30:53,464 - Come�amos �s 19h. - Eu sei. 311 00:30:53,564 --> 00:30:54,864 - S�rio. - Sim... 312 00:30:54,964 --> 00:30:56,665 N�o me fa�a esperar, maldito cretino. 313 00:30:56,765 --> 00:30:59,565 N�o serei um cretino e n�o farei voc� esperar. 314 00:30:59,665 --> 00:31:00,866 T� legal. 315 00:31:00,966 --> 00:31:03,966 Vai na manha hoje. Ter� uma �tima noite. 316 00:31:04,766 --> 00:31:06,767 O que vai fazer agora? 317 00:31:06,967 --> 00:31:09,867 Vou ver o Patrick. 318 00:31:10,767 --> 00:31:12,168 Patrick? 319 00:31:12,268 --> 00:31:14,368 - Pode dar uma mensagem pra ele? - Sim. 320 00:31:14,468 --> 00:31:16,969 Diga que o Stevie mandou ele ir se foder. 321 00:31:17,069 --> 00:31:19,769 Certo. Vou garantir que ele receba. 322 00:31:21,069 --> 00:31:23,870 - Cai fora daqui, porra. - Beleza. 323 00:31:25,770 --> 00:31:27,971 - 18 horas. - 18 horas. 324 00:31:28,071 --> 00:31:30,671 - Voc� � o melhor. - Vai se foder. 325 00:32:16,580 --> 00:32:18,980 Aben�oai-me, Padre, porque pequei. 326 00:32:19,880 --> 00:32:21,881 Faz aproximadamente... 327 00:32:22,981 --> 00:32:27,382 Cristo! Faz 20 anos, Padre, que n�o me confesso. 328 00:32:27,782 --> 00:32:29,082 Mikey? 329 00:32:29,182 --> 00:32:32,683 Ah, sim, me v� dois cheeseburgers... 330 00:32:32,783 --> 00:32:34,783 fritas... 331 00:32:35,083 --> 00:32:36,983 e um Esp�rito Santo. 332 00:32:37,083 --> 00:32:40,184 Voc� � o �nico cretino que viria aqui pedir fast-food. 333 00:32:40,284 --> 00:32:41,784 Seu... 334 00:32:44,285 --> 00:32:46,685 N�o lembro da �ltima vez que me sentei aqui. 335 00:32:46,785 --> 00:32:49,786 - Aqui na igreja? - Sim, quero dizer... 336 00:32:50,586 --> 00:32:54,087 - 20 anos se passaram. - Bem, nada mudou. 337 00:32:57,387 --> 00:32:59,688 Ent�o, me diga, o que est� acontecendo? 338 00:32:59,888 --> 00:33:01,288 Est� bem? 339 00:33:01,388 --> 00:33:02,788 S�rio? 340 00:33:02,888 --> 00:33:04,889 Sim, s�rio. Quero saber se voc� est� bem. 341 00:33:04,989 --> 00:33:07,489 - Estou bem? - Quero saber se est� bem, cuz�o. 342 00:33:07,589 --> 00:33:10,290 - A� est� ele. - Olha s�, eu... 343 00:33:10,690 --> 00:33:13,190 Se vier com essa merda, pode ser, mas n�o � preciso. 344 00:33:13,290 --> 00:33:15,191 - Que merda? - Esse papinho furado. 345 00:33:15,291 --> 00:33:17,391 Porque voc� claramente veio aqui por um motivo. 346 00:33:17,491 --> 00:33:20,191 Pode fingir que o dia de hoje n�o significa nada para voc�, 347 00:33:20,291 --> 00:33:23,892 mas sei que significa. Ent�o, estou aqui se quiser conversar, como amigo. 348 00:33:23,992 --> 00:33:25,993 Sendo padre ou n�o. 349 00:33:26,193 --> 00:33:27,493 O que... 350 00:33:27,593 --> 00:33:29,393 - Ent�o, falo com meu amigo agora? - Claro. 351 00:33:29,493 --> 00:33:33,694 Estou falando com meu amigo? N�o com o Padre Patrick Donnelly? 352 00:33:35,094 --> 00:33:37,595 Infelizmente, est� falando com ambos. 353 00:33:38,595 --> 00:33:40,595 N�o posso evitar. 354 00:33:43,296 --> 00:33:46,196 N�o consigo falar com voc� me encarando assim. 355 00:33:46,296 --> 00:33:47,597 Jesus Cristo. 356 00:33:47,697 --> 00:33:49,497 O que voc� quer? Que eu me vire? 357 00:33:49,597 --> 00:33:53,198 - Que eu olhe para l�? - Sei l�. Sim, claro. Vire-se. 358 00:33:53,598 --> 00:33:56,098 - Fala s�rio? - Voc� est� me perturbando! 359 00:34:14,702 --> 00:34:17,002 Sei l�. Talvez... Olhe... 360 00:34:17,202 --> 00:34:18,902 Pat... 361 00:34:21,403 --> 00:34:23,903 Talvez eu esteja com medo de alguma coisa. 362 00:34:24,003 --> 00:34:26,004 T� legal. 363 00:34:28,404 --> 00:34:30,805 - Medo de qu�? - De tudo. 364 00:34:35,105 --> 00:34:38,306 � como se tudo o que fiz na minha vida... 365 00:34:38,406 --> 00:34:42,807 Na minha vida toda. Tudo de bom, ruim, tudo. 366 00:34:43,607 --> 00:34:46,407 Parece um sonho fodido... 367 00:34:48,508 --> 00:34:50,508 e estou tentando... 368 00:34:50,608 --> 00:34:53,509 continuar. Estou vivendo, seguindo o fluxo, 369 00:34:53,609 --> 00:34:57,210 mas tudo o que j� passou parece um peso. 370 00:34:57,310 --> 00:35:01,710 Quero me livrar desse peso, mas ele � parte de mim. 371 00:35:01,810 --> 00:35:04,611 Ent�o, n�o importa o que fa�o, 372 00:35:05,211 --> 00:35:09,312 sempre serei quem eu era, n�o quem eu sou. 373 00:35:09,812 --> 00:35:11,912 Isso � razo�vel. 374 00:35:16,813 --> 00:35:20,914 - Ent�o, quem � voc�? - N�o sei, porra. Sou do bem, cara. 375 00:35:21,014 --> 00:35:24,014 Eu... n�o sou um monstro. 376 00:35:26,615 --> 00:35:28,815 Eu me preocupo com as coisas. 377 00:35:32,216 --> 00:35:34,516 Quero que as pessoas saibam disso. 378 00:35:34,917 --> 00:35:37,217 Quero que me levem a s�rio. 379 00:35:37,617 --> 00:35:40,217 Quero que me vejam como sou... 380 00:35:40,318 --> 00:35:44,118 agora, n�o como... eu era. 381 00:35:44,818 --> 00:35:47,519 Por que importa o que as pessoas pensam? 382 00:35:48,419 --> 00:35:51,220 Como assim? Porque importa, porra. Importa. 383 00:35:51,320 --> 00:35:53,320 N�o importa para onde olha, essa porra importa. 384 00:35:53,420 --> 00:35:55,520 - Voc� sabe, eu sei. - T� bom. Importa. 385 00:35:55,620 --> 00:35:58,621 - Mas o que pode fazer a respeito? - O que voc� quer dizer com isso? 386 00:35:58,721 --> 00:36:01,621 Importando ou n�o, o que voc� pode fazer para mudar isso? 387 00:36:01,721 --> 00:36:05,522 - Essa � a porra da quest�o. - Estou dizendo que n�o pode mudar isso. 388 00:36:05,622 --> 00:36:08,623 O que importa � voc� saber quem voc� �. 389 00:36:08,723 --> 00:36:12,824 E voc� acredita estar no bom caminho. N�o digo que estar� livre de erros. 390 00:36:12,924 --> 00:36:17,124 Apenas me refiro a um caminho intencionalmente bom. 391 00:36:21,425 --> 00:36:25,726 Ap�s o acidente, quando sa� do coma e me contaram o que eu havia feito, 392 00:36:25,826 --> 00:36:27,726 eu quis morrer. 393 00:36:27,826 --> 00:36:30,927 Eu teria trocado de lugar com aquele garoto em um segundo. 394 00:36:32,327 --> 00:36:34,528 Eu n�o mere�o viver. 395 00:36:36,728 --> 00:36:38,928 N�o com o que eu fiz. 396 00:36:41,329 --> 00:36:45,130 Eu sentava na minha cama no hospital, noite ap�s noite, 397 00:36:45,230 --> 00:36:49,430 s� desejando a morte, orando: "Por favor, me mate. Por favor". 398 00:36:50,030 --> 00:36:54,431 E a� eu pensava: "Quer saber? Vai se foder, voc� n�o merece isso". 399 00:36:55,031 --> 00:36:58,032 Morte? Isso � f�cil demais para voc�. 400 00:36:58,532 --> 00:37:01,933 Voc� deveria sofrer. Sofrer pelo que fez. 401 00:37:03,033 --> 00:37:07,334 Ent�o, foi o que eu fiz. Todo dia eu me torturava. 402 00:37:07,734 --> 00:37:09,734 Parei de ver as pessoas que amava. 403 00:37:09,834 --> 00:37:12,335 Voc�, minha garota... 404 00:37:12,435 --> 00:37:14,435 meu pai... 405 00:37:15,535 --> 00:37:17,336 minha filha. 406 00:37:17,436 --> 00:37:20,436 Qualquer coisa para tornar minha vida insuport�vel. 407 00:37:21,636 --> 00:37:23,737 Eu sei, eu me lembro. 408 00:37:26,737 --> 00:37:28,738 O que mudou? 409 00:37:31,138 --> 00:37:34,439 Eu estava na cela uma noite e fui dormir. 410 00:37:34,539 --> 00:37:38,339 E percebi que fui para a cama sem pensar... 411 00:37:38,439 --> 00:37:42,440 no que eu havia feito. Ent�o, falei: "foda-se". 412 00:37:42,740 --> 00:37:46,641 Apenas fa�a a porra que deveria ter feito j� no in�cio. 413 00:37:46,741 --> 00:37:50,342 Ent�o, amarrei os len��is na minha cama, nas grades, 414 00:37:50,442 --> 00:37:52,442 e me enforquei. 415 00:37:52,842 --> 00:37:55,443 N�o me lembro de nada depois disso. 416 00:37:55,543 --> 00:37:59,843 Acordei na enfermaria. Disseram que eu fiquei morto por 3 minutos. 417 00:38:01,544 --> 00:38:03,544 Mas era como... 418 00:38:03,644 --> 00:38:07,945 N�o sei explicar. Era como se eu tivesse mudado de alguma forma. 419 00:38:08,345 --> 00:38:11,946 Como se eu tivesse matado essa parte de mim. 420 00:38:12,546 --> 00:38:16,747 E n�o quero dizer diferente como se eu tivesse me redimido 421 00:38:16,847 --> 00:38:20,247 ou alguma merda do tipo. Quero dizer, apenas... 422 00:38:20,647 --> 00:38:22,648 Apenas diferente. 423 00:38:25,248 --> 00:38:27,549 Voc� ainda se sente assim? 424 00:38:28,199 --> 00:38:29,599 Talvez. 425 00:38:29,849 --> 00:38:31,849 Digo, eu mudei. Eu sei disso. 426 00:38:31,949 --> 00:38:33,950 Isso eu sei. Quero dizer... 427 00:38:34,050 --> 00:38:36,450 N�o sou a pessoa que eu era. 428 00:38:37,350 --> 00:38:41,151 N�o bebo h� 9 anos, nem quero. 429 00:38:46,052 --> 00:38:50,653 Tudo o que eu poderia fazer n�o mudar� o passado. 430 00:38:52,953 --> 00:38:54,454 E... 431 00:38:56,654 --> 00:39:00,655 � isso que as pessoas lembram. 432 00:39:02,955 --> 00:39:07,256 Acho que as pessoas, as que realmente importam em sua vida, 433 00:39:07,356 --> 00:39:11,057 est�o muito mais dispostas a perdoar do que se poderia esperar. 434 00:39:11,357 --> 00:39:14,757 As pessoas pensam que a penit�ncia � um tipo de puni��o. 435 00:39:14,857 --> 00:39:19,558 Que precisam se punirem para se redimirem. 436 00:39:19,658 --> 00:39:22,659 Mas n�o � isso. 437 00:39:25,159 --> 00:39:31,160 � a jornada que fazemos para entender o que fizemos de errado. 438 00:39:33,161 --> 00:39:37,362 � a descoberta e aceita��o que nos redime. 439 00:39:39,962 --> 00:39:44,063 Posso sentar aqui e dizer o que voc� quiser ouvir. 440 00:39:44,263 --> 00:39:46,263 N�o vai importar. 441 00:39:48,664 --> 00:39:52,164 Voc� � o �nico que pode lhe dizer o que voc� precisa ouvir. 442 00:39:56,565 --> 00:39:58,966 Merda. Preciso ir. 443 00:40:05,667 --> 00:40:08,867 � isso? Nada? � o que recebo? 444 00:40:09,267 --> 00:40:13,168 - O que voc� quer? Um boquete? - J� faz um tempo. 445 00:40:16,769 --> 00:40:18,769 Eu te amo, cara. 446 00:40:19,669 --> 00:40:21,070 Obrigado. 447 00:40:21,970 --> 00:40:24,970 - Seu filho da... - Sempre lento. 448 00:40:26,371 --> 00:40:27,971 Voc� �... 449 00:40:28,671 --> 00:40:30,471 bom nisso. 450 00:40:30,571 --> 00:40:31,972 Eu sei. 451 00:40:32,072 --> 00:40:33,572 T�o humilde. 452 00:40:33,672 --> 00:40:35,672 � por isso que me pagam uma grana alta. 453 00:40:35,772 --> 00:40:38,073 Vai l� hoje � noite ou n�o? 454 00:40:38,173 --> 00:40:42,174 T� brincando? Apostei U$ 100 que o Fletcher te derruba no quinto round. 455 00:40:42,274 --> 00:40:43,574 Merda. 456 00:40:44,274 --> 00:40:45,674 S�rio? 457 00:40:47,375 --> 00:40:49,575 Apostou contra mim, porra? 458 00:40:49,675 --> 00:40:52,075 - Fala s�rio? - Foi a aposta certa! 459 00:40:52,275 --> 00:40:54,076 Sei, sei. 460 00:40:54,376 --> 00:40:57,676 Bem, vai perder seu dinheiro, sendo padre ou n�o. 461 00:41:46,185 --> 00:41:49,986 Mikey, n�o estou brincando. Abra a porra da porta. 462 00:41:57,188 --> 00:41:58,688 J� vou. 463 00:42:04,539 --> 00:42:05,839 Oi. 464 00:42:06,089 --> 00:42:07,489 Jesus Cristo. 465 00:42:08,590 --> 00:42:10,790 Pare. Me escute. 466 00:42:11,090 --> 00:42:13,391 Que porra est� fazendo aqui, Mikey? 467 00:42:13,491 --> 00:42:15,191 - Jessica... - N�o, n�o quero ouvir. 468 00:42:15,291 --> 00:42:17,391 - Abra a porra da porta! - O que est� fazendo aqui? 469 00:42:17,491 --> 00:42:20,792 - N�o posso... - Jessica, por favor. Me escute! 470 00:42:21,392 --> 00:42:23,392 - Eu te imploro. - Estou t�o cansada... 471 00:42:23,492 --> 00:42:25,093 Cansada pra caralho. N�o quero ouvir. 472 00:42:25,193 --> 00:42:28,493 A �nica coisa que pe�o � que venha passear comigo. S� isso. 473 00:42:28,593 --> 00:42:29,894 Por favor. 474 00:42:33,894 --> 00:42:35,595 Me d� 5 minutos. 475 00:42:35,695 --> 00:42:38,195 Eu s� queria conversar, sabe? 476 00:42:38,395 --> 00:42:42,596 Tipo... sem aquelas bobagens. Como as coisas eram antes. 477 00:42:42,696 --> 00:42:45,897 Jesus. Mikey, nunca ser� como antes. Sabe disso, n�? 478 00:42:45,997 --> 00:42:48,097 Sim, eu sei. N�o � isso que quero dizer. 479 00:42:48,197 --> 00:42:50,998 Eu me referi a... tipo... 480 00:42:51,598 --> 00:42:56,599 S� caminhar, falar e conversar. 481 00:42:57,699 --> 00:43:00,699 Merda! Lembra quando a Sasha fez 2 anos? 482 00:43:01,199 --> 00:43:06,000 Lembra quando fomos visitar meu pai l� na praia em New Jersey? 483 00:43:06,200 --> 00:43:08,901 Lembra disso? Porque quer�amos que ela visse o oceano. 484 00:43:09,001 --> 00:43:10,901 A Sasha nunca viu o oceano. 485 00:43:11,001 --> 00:43:15,502 Est�vamos no t�xi e come�amos a discutir e a Sasha come�ou a chorar, 486 00:43:15,602 --> 00:43:19,803 eu gritei com o motorista para nos levar logo at� a maldita praia. 487 00:43:19,903 --> 00:43:22,403 Quando chegamos l�, todos estavam saindo, 488 00:43:22,503 --> 00:43:25,904 pois o sol j� estava se pondo. E eu segurando a Sasha. 489 00:43:26,004 --> 00:43:28,204 A� ela fez assim. 490 00:43:29,605 --> 00:43:32,605 Os olhos dela se arregalaram. 491 00:43:33,205 --> 00:43:36,906 Como se estivesse com um medo da porra, visto um fantasma ou algo assim. 492 00:43:37,006 --> 00:43:39,907 Eu tinha certeza que ela iria come�ar a chorar. 493 00:43:40,007 --> 00:43:42,407 Mas n�o. Ela s�... 494 00:43:43,907 --> 00:43:47,708 N�o consigo imitar. Ela... come�ou a sorrir. 495 00:43:47,808 --> 00:43:51,409 O sorriso mais incr�vel que vi na minha vida. 496 00:43:52,309 --> 00:43:54,809 A� ela saiu dos meus bra�os... 497 00:43:54,909 --> 00:43:59,310 e, ao tocar na areia, ela simplesmente correu na dire��o do mar. 498 00:43:59,410 --> 00:44:02,411 Achei aquilo a coisa mais corajosa que eu vi na minha vida. 499 00:44:02,511 --> 00:44:04,411 Essa crian�a n�o tem medo. 500 00:44:04,511 --> 00:44:06,212 E eu estava... 501 00:44:06,312 --> 00:44:10,612 Sabe, eu estava observando-a. Apenas observando-a, porra. 502 00:44:12,413 --> 00:44:16,213 E depois fiquei observando voc� olhando para ela. 503 00:44:17,814 --> 00:44:19,614 E eu pensei... 504 00:44:19,714 --> 00:44:24,215 "� isso. Isso �... tudo. 505 00:44:25,415 --> 00:44:29,716 Isso �... o que as pessoas falam. 506 00:44:30,116 --> 00:44:33,117 Isso � tudo o que importa, porra." 507 00:44:34,917 --> 00:44:38,818 E ent�o fomos � casa do meu pai e ele simplesmente me detonou. 508 00:44:38,918 --> 00:44:43,718 "Que porra est� fazendo? Voc� me desrespeitou! Seu vagabundo!" 509 00:44:43,818 --> 00:44:47,319 Ele n�o cumprimentou voc� nem a Sasha. 510 00:44:47,419 --> 00:44:51,220 Ele n�o desejou "feliz anivers�rio" a ela. Ele s� me atacou. 511 00:44:51,320 --> 00:44:54,220 Falando como eu era um merda. Eu pensava: 512 00:44:54,320 --> 00:44:57,221 "Que porra estou fazendo aqui? 513 00:44:57,321 --> 00:44:59,721 Por que estou aqui? 514 00:44:59,821 --> 00:45:03,122 Deixando esse homem destruir esse momento 515 00:45:03,222 --> 00:45:06,823 na frente das duas pessoas que eu mais amo no mundo." 516 00:45:06,923 --> 00:45:09,423 Era como se eu tivesse 10 anos... 517 00:45:09,523 --> 00:45:13,224 e ele dando porrada em mim ou na minha m�e. 518 00:45:13,324 --> 00:45:16,325 E eu... Sabe? 519 00:45:16,525 --> 00:45:19,025 N�o posso fazer nada. 520 00:45:19,425 --> 00:45:23,126 E o melhor dia da minha vida se tornou o pior dia da minha vida. 521 00:45:23,226 --> 00:45:24,726 Do nada. 522 00:45:26,026 --> 00:45:28,027 Lembro desse dia tamb�m. 523 00:45:28,427 --> 00:45:30,627 Mas sabe do que me lembro? 524 00:45:32,828 --> 00:45:36,428 Lembro de te arrastar de um bar de merda �s 5h da manh�, 525 00:45:36,528 --> 00:45:39,529 com marca de batom e v�mito na sua cara. 526 00:45:39,929 --> 00:45:42,929 Sempre que tinha problema, voc� simplesmente desaparecia... 527 00:45:43,029 --> 00:45:45,630 e eu tinha que te procurar em alguma maldita casa 528 00:45:45,730 --> 00:45:49,131 ou algum maldito bar, como se aquilo n�o estivesse me matando. 529 00:45:50,331 --> 00:45:55,132 Voc�... nunca pensava em mim, Mikey. S� pensava em si pr�prio. 530 00:45:55,232 --> 00:45:57,832 Nunca pensava no que eu estava passando. 531 00:45:57,932 --> 00:45:59,733 Jessica, desculpe. 532 00:45:59,833 --> 00:46:02,333 - Jesus. - Sinto muito mesmo. 533 00:46:04,333 --> 00:46:06,334 Voc� est� com fome? 534 00:46:06,734 --> 00:46:08,034 O qu�? 535 00:46:08,134 --> 00:46:11,135 Posso te pagar um almo�o, por favor? 536 00:46:12,235 --> 00:46:14,535 - Por favor. - Levante da porra do ch�o. 537 00:46:14,635 --> 00:46:16,736 Eu quero te pagar um almo�o! 538 00:46:16,836 --> 00:46:18,436 - Por favor! - Mikey! Ok. 539 00:46:18,536 --> 00:46:20,536 Levante da porra do ch�o. 540 00:46:20,636 --> 00:46:21,937 Obrigado. 541 00:46:22,037 --> 00:46:23,537 J� sabem o que querem? 542 00:46:23,637 --> 00:46:26,037 Sabemos o que queremos? 543 00:46:26,538 --> 00:46:28,538 Como vai? Como est� o seu pai? 544 00:46:28,638 --> 00:46:31,338 - Ele est� bem. - Cad� ele? 545 00:46:31,939 --> 00:46:33,639 Ele n�o veio hoje. 546 00:46:33,739 --> 00:46:36,339 - Ele est� de ressaca de novo? - Deve estar. 547 00:46:36,639 --> 00:46:38,640 - Torta? - Sim, claro. 548 00:46:38,740 --> 00:46:41,140 S� uma torta normal. 549 00:46:41,640 --> 00:46:43,741 - Com queijo extra. - � pra j�. 550 00:46:43,841 --> 00:46:45,141 Valeu. 551 00:46:52,942 --> 00:46:55,743 - Ent�o, como ela est�? - Quem? 552 00:46:55,843 --> 00:46:57,843 Madre Teresa. 553 00:46:58,444 --> 00:46:59,844 Sasha. 554 00:47:00,744 --> 00:47:02,044 Est� bem. 555 00:47:02,144 --> 00:47:04,345 - Bem? - �, voc� sabe. 556 00:47:04,545 --> 00:47:08,045 Ela acha que j� tem 30 anos, n�o 13. 557 00:47:08,345 --> 00:47:12,746 Ela come�ou na St. Mark neste semestre. Ent�o, tem sido dif�cil. 558 00:47:12,846 --> 00:47:15,947 - Como? - Voc� lembra que escola � uma confus�o. 559 00:47:16,047 --> 00:47:20,548 Tentando se enturmar, tentando entender quem s�o seus amigos... 560 00:47:21,248 --> 00:47:23,248 E os meninos. 561 00:47:23,448 --> 00:47:25,849 - Meninos? - Sim, sim. 562 00:47:27,449 --> 00:47:30,249 Olha, eu n�o quero te perturbar, mas... 563 00:47:30,349 --> 00:47:32,750 eu quero te contar... 564 00:47:32,850 --> 00:47:35,550 que tenho visto ela. 565 00:47:36,351 --> 00:47:40,751 N�o tipo... cara a cara ou algo assim. 566 00:47:41,051 --> 00:47:44,052 � dist�ncia, fora da escola. 567 00:47:45,052 --> 00:47:47,053 Ela viu voc�? 568 00:47:47,953 --> 00:47:50,653 Sim, ela me v�. 569 00:47:50,853 --> 00:47:52,854 Ela j� conversou com voc�? 570 00:47:53,004 --> 00:47:56,404 N�o. N�o conversamos. Ainda n�o. 571 00:47:57,955 --> 00:48:00,055 A gente s� acena um para o outro. 572 00:48:00,155 --> 00:48:01,955 Como assim, s� acena? 573 00:48:02,055 --> 00:48:06,056 A gente acena, tipo quando ela chega � escola. 574 00:48:07,156 --> 00:48:10,657 Ela para e acenamos. A� depois ela entra. 575 00:48:10,757 --> 00:48:12,257 S� isso. 576 00:48:13,257 --> 00:48:16,758 Jess, sinto muito. N�o quero... N�o quis te perturbar... 577 00:48:16,858 --> 00:48:18,858 - N�o, n�o � voc�. - Eu s� queria v�-la. 578 00:48:18,958 --> 00:48:21,659 N�o � voc�, � que... 579 00:48:24,259 --> 00:48:27,060 Tenho pedido para lev�-la � escola h� semanas, 580 00:48:27,160 --> 00:48:29,560 e ela sempre inventa uma desculpa e... 581 00:48:29,660 --> 00:48:30,961 S�rio? 582 00:48:31,061 --> 00:48:33,761 Achei que ela tinha vergonha de mim ou algo assim. 583 00:48:33,861 --> 00:48:37,862 Como ela teria vergonha de voc�? Ela n�o tem vergonha de voc�. 584 00:48:38,262 --> 00:48:40,062 Ela � voc�. 585 00:48:40,662 --> 00:48:44,163 Digo, sei que n�o quer ouvir isso de mim, eu s�... 586 00:48:44,663 --> 00:48:48,064 aceno para ela. Mas ela � voc�. 587 00:48:48,164 --> 00:48:50,764 Da cabe�a aos p�s, ela � voc�. 588 00:48:50,964 --> 00:48:53,065 Ela anda como voc�. 589 00:48:53,465 --> 00:48:56,065 Ela sorri como voc�. 590 00:48:56,465 --> 00:48:58,966 - � voc�. - S�rio? 591 00:48:59,066 --> 00:49:00,766 � s�rio. 592 00:49:01,566 --> 00:49:04,767 � estranho. Voc� passa anos... 593 00:49:04,867 --> 00:49:07,567 fazendo tudo o que pode, sacrificando sua vida por eles, 594 00:49:07,668 --> 00:49:11,668 porque voc� os ama... tanto e... 595 00:49:11,768 --> 00:49:16,169 voc� � o mundo inteiro deles. Voc� � tudo. E de repente... 596 00:49:16,269 --> 00:49:20,170 eles ficam mais velhos e, do nada, tudo muda e... 597 00:49:20,270 --> 00:49:24,071 voc� vira o inimigo deles. � como... 598 00:49:24,571 --> 00:49:29,172 � como se voc� existisse s� para combat�-los em cada maldita coisa. 599 00:49:29,472 --> 00:49:31,072 Sei l�. 600 00:49:33,172 --> 00:49:36,473 � como se ela me culpasse... 601 00:49:37,473 --> 00:49:39,473 por alguma coisa. 602 00:49:42,774 --> 00:49:45,775 - Me avisem se precisarem de algo mais. - Obrigado. 603 00:49:48,475 --> 00:49:51,376 O que for que ela estiver sentindo agora, 604 00:49:51,476 --> 00:49:54,876 ou que achar estar sentindo, vai passar. 605 00:49:54,976 --> 00:49:56,777 Eu te prometo. 606 00:49:57,177 --> 00:50:01,377 Ela acordar� um dia e perceber� como a m�e dela � incr�vel. 607 00:50:01,478 --> 00:50:04,978 E ela vai te ver, do jeito que voc� �. 608 00:50:05,078 --> 00:50:10,079 E como todos te v�em, que � maravilhosa. 609 00:50:11,479 --> 00:50:13,980 � s� uma fase, ela � crian�a. 610 00:50:18,481 --> 00:50:19,681 �. 611 00:50:24,882 --> 00:50:26,882 O cheiro est� bom. 612 00:50:27,782 --> 00:50:29,283 - Est� com fome? - Sim. 613 00:50:29,383 --> 00:50:31,383 Vamos l�. Vamos comer. 614 00:50:31,483 --> 00:50:35,284 - Vai usar faca e garfo? - Sim, claro. 615 00:50:51,687 --> 00:50:53,987 O que est� fazendo, Mikey? 616 00:50:58,288 --> 00:51:00,789 S� quero segurar sua m�o. 617 00:51:21,092 --> 00:51:23,693 Sabe que eu amo voc�, n�? 618 00:51:33,295 --> 00:51:35,295 Voc� ainda canta? 619 00:51:36,495 --> 00:51:38,496 Sim, �s vezes. 620 00:51:38,996 --> 00:51:40,296 �s vezes? 621 00:51:40,396 --> 00:51:44,697 N�o sei se d� pra chamar de cantar, com uma plateia de b�bados idiotas. 622 00:51:44,797 --> 00:51:47,797 Ora, sua voz � incr�vel. 623 00:51:48,797 --> 00:51:51,798 Quando voc� canta, o mundo para. 624 00:51:52,798 --> 00:51:57,799 Sempre tive um pouco de ci�mes de voc� e de meu pai quando conversavam sobre isso. 625 00:51:58,799 --> 00:52:03,800 Digo, n�o ci�mes de voc� cantar. Eu amo isso em voc�. 626 00:52:04,700 --> 00:52:06,701 Apenas ci�mes... 627 00:52:07,301 --> 00:52:12,302 Sei l�. � como se ambos tivessem algo para conversar e que gostavam. 628 00:52:16,803 --> 00:52:20,303 Lembra daquela m�sica que voc� costumava cantar para a Sasha? 629 00:52:20,403 --> 00:52:23,404 - Qual? - Aquela sobre a chuva. 630 00:52:24,104 --> 00:52:27,905 Quando eu estava preso e n�o conseguia dormir, 631 00:52:28,005 --> 00:52:31,905 eu s� fechava os olhos e pensava em voc� cantando essa m�sica. 632 00:52:32,105 --> 00:52:34,806 Voc� me colocava para dormir. 633 00:52:44,908 --> 00:52:47,708 - O qu�? - Nada. � que... 634 00:52:48,409 --> 00:52:49,809 O qu�? 635 00:52:49,909 --> 00:52:53,209 S� queria poder ter conversado assim quando isso importava. 636 00:52:53,309 --> 00:52:54,610 Sabe? 637 00:52:54,710 --> 00:52:56,710 Ainda importa. 638 00:52:58,510 --> 00:53:01,011 Importa mais do que voc� pensa. 639 00:53:11,013 --> 00:53:12,313 Ok. 640 00:53:15,213 --> 00:53:17,514 Desculpe por n�o ter lhe dado mais. 641 00:53:18,514 --> 00:53:23,515 Eu sempre disse que daria, mas n�o dei. Nunca vou me perdoar. 642 00:53:24,715 --> 00:53:27,016 Voc� sempre me apoiava, n�o importava como. 643 00:53:27,116 --> 00:53:30,716 N�o precisa fazer isso. N�o precisa dizer nada. 644 00:53:30,816 --> 00:53:33,117 Apenas lembre da parte boa. 645 00:53:34,217 --> 00:53:37,318 N�o importa o que pense de mim. 646 00:53:37,618 --> 00:53:41,618 Eu quero que voc� se lembre de que era bom �s vezes. 647 00:53:45,819 --> 00:53:47,820 Eu sei que era. 648 00:53:58,722 --> 00:54:03,322 Isso n�o deve valer nada, mas � apenas por precau��o. 649 00:56:42,652 --> 00:56:45,653 Desculpe n�o ter vindo por um tempo. 650 00:56:46,853 --> 00:56:49,853 Mas tenho pensado muito em voc� recentemente. 651 00:56:54,354 --> 00:56:55,854 Pai... 652 00:57:12,058 --> 00:57:14,558 Tenho uma luta hoje � noite. 653 00:57:15,358 --> 00:57:18,959 N�o me pergunte como. O Stevie mexeu os pauzinhos. 654 00:57:19,959 --> 00:57:22,960 Vou anteceder a luta principal. 655 00:57:24,360 --> 00:57:28,160 Primeira luta de verdade em 10 anos. 656 00:57:34,162 --> 00:57:37,162 Primeira luta que voc� n�o estar� no meu corner. 657 00:57:47,164 --> 00:57:50,565 Tenho pensado muito naquele carro. 658 00:57:50,665 --> 00:57:54,665 Lembra daquele seu carro de quando eu tinha 6 anos? 659 00:57:54,865 --> 00:57:59,266 O Cadillac? Voc� tinha muito orgulho dele. Costumava sentar... 660 00:57:59,866 --> 00:58:04,367 na entrada, ouvindo m�sica, fumando charuto. 661 00:58:04,467 --> 00:58:07,368 Eu costumava entrar de fininho por tr�s. 662 00:58:07,568 --> 00:58:10,968 Voc� falava sobre m�sica e cantores, 663 00:58:11,068 --> 00:58:14,569 por que eram importantes, onde gravavam. 664 00:58:16,569 --> 00:58:19,170 Eu adorava o cheiro do charuto. 665 00:58:20,270 --> 00:58:23,871 Lembro que meu est�mago encolhia toda vez que a mam�e chamava: 666 00:58:23,971 --> 00:58:25,771 "Vamos." 667 00:58:25,971 --> 00:58:27,972 "Vamos jantar." 668 00:58:28,972 --> 00:58:31,172 Eu n�o queria que acabasse. 669 00:58:34,873 --> 00:58:36,873 Sabe por qu�? 670 00:58:39,874 --> 00:58:44,075 Acho que era o �nico momento em que eu n�o tinha medo de voc�. 671 00:58:55,177 --> 00:59:00,378 Sei que n�o entende uma palavra do que estou dizendo agora. Ainda estou nervoso. 672 00:59:08,479 --> 00:59:11,980 Passei muito tempo odiando voc� por... 673 00:59:13,580 --> 00:59:17,581 Passei muito tempo culpando voc� por como eu era. 674 00:59:24,082 --> 00:59:26,883 Mas voc� nunca deveria ter me tratado como fez. 675 00:59:26,983 --> 00:59:29,983 Foi errado e eu... 676 00:59:31,183 --> 00:59:32,984 Foi muito dif�cil. 677 00:59:33,084 --> 00:59:37,084 Pelo menos quando a mam�e estava viva, eu tinha ela... 678 00:59:38,585 --> 00:59:41,885 Mas quando ela se foi, eu fiquei perdido. 679 00:59:42,085 --> 00:59:45,986 Talvez voc� tamb�m. Agora eu entendo. 680 00:59:46,486 --> 00:59:48,887 Mas n�o estava certo. 681 00:59:54,288 --> 00:59:55,788 Eu... 682 00:59:56,588 --> 00:59:59,089 Que porra estou tentando dizer? 683 01:00:12,591 --> 01:00:15,292 Eu n�o sei por que n�s... 684 01:00:15,492 --> 01:00:18,492 nunca consegu�amos conversar. 685 01:00:19,692 --> 01:00:21,193 Por que? 686 01:00:22,893 --> 01:00:27,394 Eu entendo quando est�vamos discutindo um com o outro e... 687 01:00:28,094 --> 01:00:32,395 Mas eu queria te deixar feliz. Me tornei campe�o. 688 01:00:32,595 --> 01:00:36,896 Fui campe�o, porra. E, ainda assim, voc� n�o ficava feliz. 689 01:00:38,296 --> 01:00:42,297 Eu n�o sei por que nunca consegu�amos conversar. 690 01:00:43,097 --> 01:00:47,297 N�o sei por que parecia que voc� sempre me odiava. 691 01:00:47,598 --> 01:00:50,098 Por que voc� me odeia, porra? 692 01:00:50,998 --> 01:00:54,799 Lamento n�o ter sido o filho que voc� queria. 693 01:00:54,899 --> 01:01:00,200 Lamento que voc� n�o tenha se tornado um cantor como deveria. 694 01:01:04,201 --> 01:01:06,301 Sinto sua falta, paiz�o. Quero que voc� volte 695 01:01:06,401 --> 01:01:09,402 e diga que sou um maldito vagabundo ou algo assim. 696 01:01:09,502 --> 01:01:14,002 Sinto falta de voc� gritando comigo, me dando porrada e tudo mais. 697 01:01:18,403 --> 01:01:19,804 Escute. 698 01:01:20,604 --> 01:01:23,404 Me desculpe. T� legal? 699 01:01:23,504 --> 01:01:28,305 Lamento n�o ter falado com voc� antes desse jeito. 700 01:01:28,705 --> 01:01:31,406 Voc� sempre foi meu her�i. 701 01:01:31,506 --> 01:01:33,106 Sempre. 702 01:01:35,006 --> 01:01:37,307 Mesmo quando n�o era. 703 01:01:44,808 --> 01:01:46,408 Foda-se. 704 01:01:48,309 --> 01:01:50,309 Ah, foda-se. 705 01:01:53,110 --> 01:01:55,110 Desculpe, papai. 706 01:02:41,519 --> 01:02:43,519 Eu trouxe algo para voc�. 707 01:03:14,625 --> 01:03:17,125 Acho que voc� escreveu essa para a mam�e. 708 01:03:59,433 --> 01:04:03,534 Quando eu era crian�a, eu fingia que voc� havia escrito essa m�sica para mim. 709 01:04:16,736 --> 01:04:18,137 Porra. 710 01:04:22,938 --> 01:04:24,638 T� legal. 711 01:04:33,840 --> 01:04:35,840 Se cuida, papai. 712 01:04:42,441 --> 01:04:44,442 Tenho que ir. 713 01:08:36,085 --> 01:08:38,085 At� mais, garoto. 714 01:09:05,290 --> 01:09:07,390 O que voc� est� ouvindo? 715 01:09:11,991 --> 01:09:14,192 Perguntei o que est� ouvindo. 716 01:09:14,292 --> 01:09:16,292 - Minha m�sica? - Sim. 717 01:09:16,592 --> 01:09:18,793 Tem v�rias coisas. 718 01:09:19,493 --> 01:09:24,494 Tem Jazz, Soul e coisas assim. 719 01:09:25,194 --> 01:09:28,694 - O que � t�o engra�ado? - Meu av� ouve Jazz. 720 01:09:29,695 --> 01:09:32,495 Ent�o, eu deveria estar ouvindo outra coisa? 721 01:09:33,195 --> 01:09:35,196 O que voc� ouve? 722 01:09:35,296 --> 01:09:37,896 - Michael Jackson. - Ele � bom. 723 01:09:37,996 --> 01:09:39,896 Michael Jackson � bom. 724 01:09:39,996 --> 01:09:42,997 Voc� deve ser f� de James Brown. 725 01:09:43,697 --> 01:09:44,997 - N�o? - Quem � ele? 726 01:09:45,097 --> 01:09:46,498 - Quem � quem? - James Brown. 727 01:09:46,598 --> 01:09:48,798 N�o sabe quem � James Brown? 728 01:09:48,898 --> 01:09:52,699 Voc� n�o pode ouvir Michael Jackson e n�o saber quem � James Brown. 729 01:09:53,099 --> 01:09:55,799 Como voc� acha que o Michael aprendeu a dan�ar? 730 01:09:55,899 --> 01:09:59,500 � aquele cara que dan�a como louco e desmaia o tempo todo? 731 01:09:59,600 --> 01:10:02,701 Sim, eu n�o diria... Sim. Provavelmente. 732 01:10:03,201 --> 01:10:05,401 Bem, ele � legal, eu acho. 733 01:10:05,501 --> 01:10:08,102 O que voc� est� fazendo? Mora por aqui? 734 01:10:08,202 --> 01:10:10,502 Sim, eu moro l�. 735 01:10:10,902 --> 01:10:13,103 Onde est�o sua m�e e seu pai? 736 01:10:13,203 --> 01:10:17,003 Minha m�e est� com uma visita. Ent�o, tenho que ficar aqui fora. 737 01:10:18,704 --> 01:10:20,704 N�o tem casaco? 738 01:10:21,004 --> 01:10:23,004 N�o tem casaco? 739 01:10:23,305 --> 01:10:25,305 N�o est� com frio? 740 01:10:26,005 --> 01:10:28,005 Pegue meu casaco. 741 01:10:30,306 --> 01:10:32,506 - Vista. - N�o preciso disso. 742 01:10:32,606 --> 01:10:34,507 - N�o gosta do meu casaco? - Eu... 743 01:10:34,607 --> 01:10:39,107 Experimente. Precisa provar primeiro. Talvez voc� goste. 744 01:10:40,208 --> 01:10:44,208 Ou pode jog�-lo fora amanh�. Pelo menos estar� aquecida agora. 745 01:10:45,309 --> 01:10:47,409 Ficou melhor em voc�. Tem que ficar com ele. 746 01:10:47,509 --> 01:10:51,110 - Ok. Obrigada. - De nada. Como se chama? 747 01:10:51,210 --> 01:10:53,810 Samantha. Mas pode me chamar de Sam. 748 01:10:53,910 --> 01:10:55,210 - Sam? - Isso. 749 01:10:55,310 --> 01:10:57,611 Meu nome � Mikey. Quantos anos voc� tem? 750 01:10:57,711 --> 01:10:59,111 13. 751 01:10:59,711 --> 01:11:01,712 Minha filha tem 13. 752 01:11:03,812 --> 01:11:05,112 Sam... 753 01:11:05,412 --> 01:11:07,913 poderia me fazer um favor? 754 01:11:08,513 --> 01:11:11,013 Pode ficar ali na entrada, perto da sua porta? 755 01:11:11,113 --> 01:11:15,714 Para que nenhum louco pegue voc� e te leve embora. 756 01:11:15,814 --> 01:11:19,415 Por favor, fa�a isso por mim. Ficarei pensando nisso a noite toda. 757 01:11:19,815 --> 01:11:21,315 Vai fazer isso? 758 01:11:21,415 --> 01:11:22,616 - T� bom. - Vai mesmo? 759 01:11:22,716 --> 01:11:24,116 Vou. 760 01:11:32,217 --> 01:11:33,818 Valeu, Sam. 761 01:13:44,742 --> 01:13:48,343 Ei, a Patty est� atrasada. � sua vez. Vamos l�. 762 01:13:48,843 --> 01:13:50,143 Vamos. 763 01:13:51,143 --> 01:13:53,644 Quando o Stevie me ligou e mencionou seu nome, 764 01:13:53,744 --> 01:13:56,744 fiquei tipo, "claro que eu quero o Mike Flannigan, porra". 765 01:13:56,844 --> 01:13:59,245 N�o fode. Sacou? Ei. 766 01:13:59,545 --> 01:14:02,645 O Fletcher � um animal. Mas sei que voc� vai resistir. 767 01:14:02,745 --> 01:14:04,246 Claro que sim. 768 01:14:04,446 --> 01:14:07,446 - � assim que se fala, cara. - Foda-se a desculpa que voc� tiver. 769 01:14:07,546 --> 01:14:10,047 - Est� quase 30 minutos atrasado. - O Tommy disse que ia... 770 01:14:10,147 --> 01:14:14,247 Ah, � sempre a mesma merda! V� pro vesti�rio agora, porra. 771 01:14:14,347 --> 01:14:19,048 Ei, a prop�sito, eu sei que n�o foi f�cil me arrumar essa luta. 772 01:14:19,148 --> 01:14:21,449 - Agrade�o muito mesmo. - Claro, porra. 773 01:14:21,549 --> 01:14:23,749 Aconte�a o que acontecer, estou feliz por ter voc� aqui. 774 01:14:23,849 --> 01:14:25,249 Deus o aben�oe. 775 01:14:26,150 --> 01:14:28,150 Mike Irland�s! 776 01:14:53,155 --> 01:14:55,355 Agora me escute, garoto. 777 01:14:55,855 --> 01:14:58,256 Aconte�a o que acontecer, voc� merece isso. 778 01:14:58,356 --> 01:15:00,556 Est� me ouvindo? Est� me ouvindo? 779 01:15:00,656 --> 01:15:01,856 Estou. 780 01:15:01,956 --> 01:15:06,357 Eles acham que vai ser moleza. Isso ser� o primeiro erro deles, porra. 781 01:15:07,157 --> 01:15:11,358 Entramos l�. De repente, essa merda toda... fica pra tr�s. 782 01:15:11,858 --> 01:15:15,359 � isso que fazemos. Ent�o vamos nessa, porra. 783 01:15:15,859 --> 01:15:17,659 - Est� pronto? - Pronto. 784 01:15:17,759 --> 01:15:19,259 Est� pronto? 785 01:15:20,360 --> 01:15:21,960 - Pronto! - Pronto, porra! 786 01:15:22,060 --> 01:15:24,560 Voc� nasceu pra isso! Vamos. 787 01:19:07,102 --> 01:19:08,802 Me desculpem. 788 01:19:11,003 --> 01:19:12,803 Me desculpem. 789 01:19:13,203 --> 01:19:15,903 Boa noite e bem-vindos ao Madison Square Garden, 790 01:19:16,003 --> 01:19:21,805 onde teremos 12 rounds na disputa pelo t�tulo mundial dos pesos-m�dios. 791 01:19:21,905 --> 01:19:24,905 Apresentando primeiro � minha direita, no corner vermelho, 792 01:19:25,005 --> 01:19:28,206 pesando oficialmente 80 kg. 793 01:19:28,306 --> 01:19:30,906 Com hist�rico profissional de 32 vit�rias, 794 01:19:31,006 --> 01:19:33,407 28 por nocaute, 795 01:19:33,507 --> 01:19:35,507 duas derrotas e dois empates. 796 01:19:35,607 --> 01:19:37,708 Vindo do Brooklyn, Nova York, 797 01:19:37,808 --> 01:19:40,608 o ex-campe�o mundial dos pesos-m�dios, 798 01:19:40,708 --> 01:19:45,509 Mike "Irland�s" Flannigan! 799 01:19:48,910 --> 01:19:50,710 E � minha esquerda, 800 01:19:50,810 --> 01:19:54,911 no corner azul, pesando 81 kg, 801 01:19:55,011 --> 01:19:57,711 com um hist�rico profissional perfeito. 802 01:19:57,811 --> 01:20:01,212 Com 23 vit�rias, todas por nocaute. 803 01:20:01,312 --> 01:20:03,412 De Oxnard, Calif�rnia, 804 01:20:03,512 --> 01:20:06,513 o campe�o mundial dos pesos-m�dios, 805 01:20:06,613 --> 01:20:10,614 Lemarcus Fletcher! 806 01:20:19,815 --> 01:20:21,116 Sasha! 807 01:20:21,316 --> 01:20:22,616 Sasha! 808 01:20:23,316 --> 01:20:26,317 Levante! Levante! Vamos. Seu pai est� lutando. 809 01:20:27,117 --> 01:20:28,517 Venham. 810 01:20:28,717 --> 01:20:30,117 Senhores... 811 01:20:35,718 --> 01:20:38,319 Quero que se cumprimentem e tenham uma luta boa e limpa. 812 01:20:38,419 --> 01:20:40,619 Voltem aos seus corners e aguardem meu sinal. 813 01:20:40,719 --> 01:20:43,820 O que ser� que Flannigan est� pensando neste momento? 814 01:20:43,920 --> 01:20:45,920 N�o luta h� quase uma d�cada. 815 01:20:46,020 --> 01:20:49,621 E com toda a controv�rsia e toda a imprensa que envolve essa luta, 816 01:20:49,721 --> 01:20:52,721 ser� que ele vai bloquear todo esse barulho? 817 01:20:53,922 --> 01:20:56,622 Toca o gongo e come�a o primeiro round. 818 01:20:56,722 --> 01:20:58,423 Fletcher come�a agressivo. 819 01:20:58,523 --> 01:21:01,823 Um de seus pontos fortes � o trabalho de jab. 820 01:21:04,524 --> 01:21:06,824 Flannigan tenta revidar. 821 01:21:07,024 --> 01:21:09,825 Um gancho no corpo. Fletcher devolve. 822 01:21:09,925 --> 01:21:12,925 Flannigan recebe alguns golpes na cabe�a. 823 01:21:14,325 --> 01:21:18,726 Mas o Irland�s responde com seu primeiro grande golpe da noite! 824 01:21:20,627 --> 01:21:24,427 Obviamente, o Fletcher parece ter controle total, 825 01:21:24,527 --> 01:21:28,028 enquanto o Mike Irland�s tenta circular e se reposicionar. 826 01:21:28,128 --> 01:21:29,828 Acertou o vazio com esse gancho esquerdo. 827 01:21:29,928 --> 01:21:32,329 Fletcher parte para o contra-ataque. 828 01:21:32,529 --> 01:21:34,629 O �rbitro interv�m para separ�-los. 829 01:21:35,029 --> 01:21:37,330 E o Fletcher dispara com a esquerda ap�s o clinch! 830 01:21:37,430 --> 01:21:38,830 Viu essa merda? 831 01:21:38,930 --> 01:21:43,631 Ser� que v�o considerar como queda ou penalidade contra o Fletcher? 832 01:21:43,731 --> 01:21:45,731 O �rbitro vai decidir. 833 01:21:47,432 --> 01:21:49,432 Fletcher ataca novamente! 834 01:21:49,532 --> 01:21:52,533 Um gancho de esquerda no queixo castiga Flannigan. 835 01:21:54,133 --> 01:21:58,334 Uma esquerda potente de Fletcher! E esse � o fim do primeiro round. 836 01:21:58,434 --> 01:22:01,934 Um sensacional primeiro round para Lemarcus Fletcher. 837 01:22:10,436 --> 01:22:14,837 A multid�o aqui no Madison Square Garden est� preocupada com Flannigan. 838 01:22:14,937 --> 01:22:17,937 N�o � mais o campe�o de outrora. 839 01:22:20,038 --> 01:22:23,238 A direita de Fletcher castiga Flannigan novamente. 840 01:22:23,338 --> 01:22:26,339 Flannigan s� est� tentando resistir no momento. 841 01:22:31,840 --> 01:22:33,240 Isso! 842 01:22:33,440 --> 01:22:34,940 Bata nele! 843 01:22:37,941 --> 01:22:40,541 - Fletcher derruba Flannigan. - Qual �! 844 01:22:40,742 --> 01:22:44,042 Ele est� provocando, tentando entrar em sua mente. 845 01:22:44,142 --> 01:22:47,543 Mas o Flannigan n�o est� intimidado. E tem sido assim... 846 01:22:47,643 --> 01:22:50,043 ao longo de toda sua carreira. 847 01:22:53,344 --> 01:22:56,845 Uau, que combina��o incr�vel! Flannigan � castigado de novo. 848 01:22:56,945 --> 01:22:59,245 Ele parece n�o ter resposta. 849 01:23:05,546 --> 01:23:08,347 Agora ele tenta responder com a direita. 850 01:23:08,447 --> 01:23:10,447 � preciso se perguntar se, a esta altura, 851 01:23:10,547 --> 01:23:12,947 o Fletcher achava que a luta j� teria acabado. 852 01:23:13,048 --> 01:23:15,048 Quando ele olha para o outro lado do ringue, 853 01:23:15,148 --> 01:23:17,748 Flannigan ainda est� em sua frente. 854 01:23:25,550 --> 01:23:28,350 Encurralando o Flannigan com fortes golpes. 855 01:23:30,251 --> 01:23:32,851 Direto na mand�bula. Flannigan � castigado de novo. 856 01:23:32,951 --> 01:23:34,952 Fletcher ataca o corpo. 857 01:23:35,852 --> 01:23:37,852 Vai pra cima! Vai pra cima! 858 01:23:38,252 --> 01:23:39,953 Belo cruzado. 859 01:23:40,553 --> 01:23:42,853 Um direto de esquerda do Fletcher. 860 01:23:42,953 --> 01:23:46,454 - Flannigan tenta resistir de novo. - Voc� est� indo muito bem, garoto. 861 01:23:46,554 --> 01:23:48,554 Ele me cortou? Ele me cortou? 862 01:23:48,654 --> 01:23:50,654 Ainda n�o. Voc� est� bem. 863 01:23:50,755 --> 01:23:52,655 Voc� est� fazendo exatamente o que mandei. 864 01:23:52,755 --> 01:23:54,255 Voc� � demais, porra. 865 01:24:01,356 --> 01:24:03,657 A multid�o est� sentindo aqui no Garden 866 01:24:03,757 --> 01:24:07,358 que o Fletcher pode acabar com o Mike Irland�s agora. 867 01:24:20,660 --> 01:24:22,860 Mike Irland�s chega agressivo. 868 01:24:23,761 --> 01:24:26,061 Mas o Fletcher est� tentando responder. 869 01:24:27,361 --> 01:24:30,362 - Ei, juiz! - O treinador Stevie Wilson est� furioso. 870 01:24:30,462 --> 01:24:32,262 Voc� � cego, porra? 871 01:24:45,265 --> 01:24:49,265 O Mike Irland�s est� ficando mais forte. Mais confiante. 872 01:24:51,166 --> 01:24:54,766 Luta acirrada. Mais uma bela troca de golpes. 873 01:24:54,866 --> 01:24:57,867 Direita e esquerda. De novo, o Fletcher trabalha no corpo. 874 01:25:00,367 --> 01:25:04,668 Sendo sincero, ningu�m achou que o Flannigan duraria tanto tempo. 875 01:25:05,668 --> 01:25:08,769 Me escute. Pare de abaixar sua esquerda, falou? 876 01:25:08,869 --> 01:25:10,269 Sei o que est� fazendo. 877 01:25:10,369 --> 01:25:12,570 Est� se fingindo de morto, mas est� abaixando muito. 878 01:25:12,670 --> 01:25:15,170 Ele vai te pegar, porra. N�o queremos isso. 879 01:25:15,270 --> 01:25:17,371 Queremos que ele ache isso, sabe... 880 01:25:17,471 --> 01:25:20,471 - Mas n�o abaixe sua esquerda, ok? - Ok. Ok. 881 01:25:20,871 --> 01:25:22,071 - Est� pronto? - Sim. 882 01:25:22,172 --> 01:25:23,572 - Est� pronto? - Fa�o aquilo agora? 883 01:25:23,672 --> 01:25:26,672 - N�o, n�o. No �ltimo round. - Ok, beleza. Beleza. 884 01:25:26,772 --> 01:25:28,773 - Ok. - Est� uma maravilha. 885 01:25:41,575 --> 01:25:44,576 Isso, Mike. Boa, garoto! 886 01:25:45,476 --> 01:25:49,977 Pela primeira vez nesta luta, o Mike est� ditando o ritmo. 887 01:25:51,577 --> 01:25:55,478 O Fletcher n�o quer saber disso, e tenta responder do seu jeito. 888 01:25:55,578 --> 01:25:57,578 Fletcher trabalha com as duas m�os. 889 01:25:58,678 --> 01:26:00,579 Flannigan tem que suportar. 890 01:26:00,679 --> 01:26:02,679 N�o sei o que est� mantendo o Mike de p�. 891 01:26:02,779 --> 01:26:05,580 Houve tantos momentos de perigo para ele, 892 01:26:05,680 --> 01:26:07,880 mas ele continua encontrando uma maneira de resistir. 893 01:26:07,980 --> 01:26:11,881 Recebendo fortes golpes na cabe�a, mas entregando mais do que pode. 894 01:26:11,981 --> 01:26:14,481 - Bata! Bata! - Flannigan acerta alguns golpes. 895 01:26:14,581 --> 01:26:16,582 Fletcher tenta responder. 896 01:26:17,082 --> 01:26:19,582 Uma combina��o de quatro golpes. 897 01:26:19,682 --> 01:26:21,683 Eles v�o e voltam. 898 01:26:24,883 --> 01:26:27,884 Dois ganchos de direita atingindo o Flannigan. 899 01:26:27,984 --> 01:26:31,284 Mas ele responde com uma esquerda afiada. 900 01:26:46,887 --> 01:26:49,688 Mike Irland�s trabalha seu jab. 901 01:26:49,788 --> 01:26:51,788 Fletcher tenta responder. 902 01:26:51,888 --> 01:26:55,189 Est�o no centro do ringue, deixando suas m�os voarem. 903 01:26:56,289 --> 01:27:00,090 Ganchos contra o corpo. Ganchos devastadores do Fletcher. 904 01:27:00,190 --> 01:27:03,590 Mike fica parado levando tudo. 905 01:27:03,990 --> 01:27:06,491 Agora ele tenta sobreviver. 906 01:27:06,591 --> 01:27:08,591 O �rbitro interv�m. 907 01:27:09,091 --> 01:27:10,892 Mike Irland�s parece ferido. 908 01:27:10,992 --> 01:27:14,992 Que grande round para Mike Flannigan e Lemarcus Fletcher! 909 01:27:15,393 --> 01:27:17,393 Vem c�. Vem c�. Vem c� 910 01:27:18,693 --> 01:27:20,694 Vou te falar uma coisa. 911 01:27:20,794 --> 01:27:24,794 Eu nunca tinha visto isso. Voc� � demais, porra. 912 01:27:28,395 --> 01:27:31,696 Respire, garoto. Respire. Respire. S� respire. 913 01:27:31,796 --> 01:27:37,397 Aqueles caras est�o cagando nas cal�as achando que voc� � algum super-her�i. 914 01:27:37,497 --> 01:27:40,997 T� de brincadeira? Olha l�. E a�, tudo beleza? 915 01:27:41,097 --> 01:27:43,698 Vem c�. Vem c�. O que eu disse? 916 01:27:43,898 --> 01:27:45,598 - Espere pelo meu sinal. - Beleza. 917 01:27:45,698 --> 01:27:47,098 - Est� pronto? - Sim. 918 01:27:50,199 --> 01:27:52,699 Ei, Mikey. Me consiga o telefone dela. 919 01:27:54,900 --> 01:27:58,601 O Fletcher pensou que essa luta terminaria cedo. 920 01:27:58,701 --> 01:28:03,902 Mas na frente dele est� um ex-campe�o com um cora��o de le�o. 921 01:28:04,202 --> 01:28:07,802 Fortes golpes de esquerda e direita aplicados por Fletcher. 922 01:28:10,303 --> 01:28:13,303 Um golpe de esquerda do Flannigan sacode o Fletcher. 923 01:28:13,803 --> 01:28:15,804 Ataca. Ataca. 924 01:28:17,704 --> 01:28:20,305 Mike Irland�s parte para cima. 925 01:28:20,805 --> 01:28:26,006 Flannigan continua firme neste fim de round e est� controlando a luta. 926 01:28:26,106 --> 01:28:28,606 Flannigan acerta uma direita e balan�a o Fletcher. 927 01:28:28,706 --> 01:28:30,707 Mais uma direita! 928 01:28:31,007 --> 01:28:32,807 Agora, Mikey! Agora! 929 01:28:32,907 --> 01:28:34,807 Usando o movimento de cabe�a. 930 01:28:34,907 --> 01:28:36,508 Troque! 931 01:28:37,908 --> 01:28:39,908 E ele trocou o posicionamento! 932 01:28:40,008 --> 01:28:42,709 A quest�o �: Fletcher est� preparado para isso? 933 01:28:42,809 --> 01:28:45,309 Agora, usa a direita para o jab. 934 01:28:48,510 --> 01:28:51,110 Um direto de esquerda balan�a o Fletcher. 935 01:28:51,210 --> 01:28:52,711 Isso, garoto! 936 01:28:57,211 --> 01:28:59,912 Os torcedores v�o � loucura. 937 01:29:00,012 --> 01:29:02,212 O campe�o est� encrencado. 938 01:29:02,412 --> 01:29:05,413 Mike Irland�s est� com tudo neste final de luta. 939 01:29:05,513 --> 01:29:08,314 Um gancho de direita sacode o Fletcher. 940 01:29:09,714 --> 01:29:13,114 Eles trocam golpes. Ambos querem o nocaute. 941 01:29:13,214 --> 01:29:16,715 Flannigan ataca com tudo. Fletcher tenta responder. 942 01:29:23,016 --> 01:29:25,217 Mikey! Vamos! Levanta! 943 01:29:25,317 --> 01:29:27,817 - Levanta, Mikey. - Levanta! Vamos! 944 01:29:29,517 --> 01:29:31,218 Respire! 945 01:29:34,418 --> 01:29:38,919 Esse � preocupante. � um aneurisma bem grave. 946 01:29:40,019 --> 01:29:43,020 Doutor, sou, sou... pugilista profissional. 947 01:29:43,120 --> 01:29:46,521 Minha vida � o boxe. N�o poderei mais lutar? 948 01:29:46,621 --> 01:29:48,121 De forma alguma. 949 01:29:48,221 --> 01:29:50,621 Um forte golpe na cabe�a pode rompe-lo. 950 01:29:50,721 --> 01:29:54,922 Se romper, suas chances de sobreviv�ncia s�o... 951 01:30:20,227 --> 01:30:23,227 Dez! Acabou! 952 01:30:54,933 --> 01:30:58,534 Nunca vi isso antes. Nunca vi isso antes. 953 01:31:03,435 --> 01:31:07,236 Voc� � demais, porra. Voc� � demais, porra. 954 01:31:20,238 --> 01:31:22,738 - Que grande luta. - Voc� � um grande lutador. 955 01:31:32,940 --> 01:31:34,441 Mikey. 956 01:32:12,848 --> 01:32:14,148 Ei! 957 01:32:14,948 --> 01:32:16,448 Cuz�o! 958 01:32:17,549 --> 01:32:19,449 Aonde vai, porra? 959 01:32:19,649 --> 01:32:23,550 - Voc� me pegou. - Vai embora assim, sem nem dar tchau? 960 01:32:23,650 --> 01:32:27,551 Sei l�. Pensei em sair estilo irland�s. Parecia apropriado. 961 01:32:28,151 --> 01:32:30,151 Est�o todos aqui por voc�. 962 01:32:31,451 --> 01:32:33,852 N�o conhe�o nenhuma dessas pessoas. 963 01:32:33,952 --> 01:32:36,052 Tenho que alimentar meu gato. 964 01:32:36,652 --> 01:32:38,453 - Seu gato? - Sim. 965 01:32:38,653 --> 01:32:40,153 Garoto... 966 01:32:40,253 --> 01:32:42,553 voc� acabou de ganhar a maior luta da sua vida. 967 01:32:42,653 --> 01:32:45,654 Acho que seu gato pode passar fome por algumas horas. 968 01:32:53,855 --> 01:32:56,056 T� legal. Vou pegar minhas coisas e te levar para casa. 969 01:32:56,156 --> 01:32:58,356 N�o, n�o. Vem c�. 970 01:33:01,957 --> 01:33:06,158 N�o sei o que seria da porra da minha vida sem voc�, Stevie. 971 01:33:11,359 --> 01:33:14,159 N�o acredito que conseguimos essa merda. 972 01:33:25,261 --> 01:33:27,762 Eu ficarei bem. N�o se preocupe. 973 01:33:29,862 --> 01:33:32,163 V� tomar um pouco de champagne. 974 01:33:34,363 --> 01:33:36,863 Falo contigo pela manh�. 975 01:34:21,772 --> 01:34:23,772 Precisa de t�xi? 976 01:34:25,472 --> 01:34:28,473 - Precisa de t�xi? - Sim. 977 01:34:29,373 --> 01:34:30,873 N�o. 978 01:34:31,974 --> 01:34:33,774 N�o posso pagar. 979 01:34:33,874 --> 01:34:35,474 Aonde vai? 980 01:34:35,574 --> 01:34:37,175 Brooklyn. 981 01:34:38,725 --> 01:34:40,625 Quanto voc� tem? 982 01:34:40,775 --> 01:34:42,376 Tenho... 983 01:34:43,976 --> 01:34:48,277 - Nada. Seis pratas. - Porra, t� de brincadeira, garoto. 984 01:34:49,577 --> 01:34:50,977 Entre. 985 01:34:52,577 --> 01:34:55,078 - S�rio? - Entre. 986 01:34:56,878 --> 01:34:58,579 Obrigado. 987 01:34:59,179 --> 01:35:01,979 Muito obrigado. Fico muito agradecido. 988 01:35:09,481 --> 01:35:11,281 Sou o Tony. 989 01:35:11,381 --> 01:35:12,681 Tony? 990 01:35:13,281 --> 01:35:15,082 O que � t�o engra�ado? 991 01:35:15,182 --> 01:35:17,082 � o nome do meu pai. 992 01:35:17,182 --> 01:35:21,183 - Ah, �? - Sim, sim. Tony. 993 01:35:21,383 --> 01:35:24,583 Deve ter algum motivo voc� estar no meu carro. 994 01:35:24,683 --> 01:35:26,684 Estou feliz por isso. 995 01:35:27,184 --> 01:35:30,184 Michael... � o meu nome, mas... 996 01:35:30,785 --> 01:35:33,285 todo mundo me chama de Mikey. 997 01:35:39,686 --> 01:35:41,687 Ei, como est�? 998 01:35:42,487 --> 01:35:44,887 Perguntei como voc� estava. 999 01:35:45,377 --> 01:35:46,678 Ah... 1000 01:35:49,988 --> 01:35:53,289 Sinceramente, n�o t�o bem. Te digo isso. 1001 01:35:54,389 --> 01:35:58,490 Escute, garoto. Pode parecer um desastre agora, mas confie em mim, 1002 01:35:58,590 --> 01:36:01,290 vai dar tudo certo no final. 1003 01:36:04,491 --> 01:36:06,491 Voc� acha mesmo? 1004 01:36:09,092 --> 01:36:11,592 Tony, voc� se importaria... 1005 01:36:11,892 --> 01:36:14,393 de ligar o r�dio ou algo assim? 1006 01:36:14,893 --> 01:36:16,193 Claro. 1007 01:36:16,993 --> 01:36:18,293 Obrigado. 1008 01:36:19,294 --> 01:36:20,794 Que tal? 1009 01:36:21,994 --> 01:36:23,994 Sim, isso � bom. 1010 01:36:26,595 --> 01:36:28,595 Isso � bom. 1011 01:37:31,107 --> 01:37:33,807 Ei, garoto. Ainda est� acordado? 1012 01:37:34,708 --> 01:37:38,208 Vou te deixar aqui. Voc� vai ficar bem? 1013 01:37:38,408 --> 01:37:39,809 Sim. 1014 01:37:39,909 --> 01:37:41,909 Ali est� �timo. 1015 01:37:42,609 --> 01:37:45,610 Obrigado, cara. Fico muito agradecido. 1016 01:37:46,410 --> 01:37:49,610 - Quer saber? � por minha conta. - N�o, Tony. Aqui... 1017 01:37:49,710 --> 01:37:51,711 N�o, n�o. Guarde seu dinheiro. 1018 01:37:52,011 --> 01:37:55,411 Ok, voc� venceu. Voc� venceu. Obrigado. 1019 01:37:56,212 --> 01:37:59,012 - Eu agrade�o. - Ei, Michael? 1020 01:37:59,512 --> 01:38:03,513 Antes de ir, posso lhe dizer uma coisa? 1021 01:38:03,713 --> 01:38:04,913 Sim. 1022 01:38:05,013 --> 01:38:08,214 As pessoas querem saber o que estamos fazendo aqui na Terra. Sabe o que �? 1023 01:38:08,314 --> 01:38:11,114 Estamos aqui para ajudar o pr�ximo. Ajudar os desamparados, 1024 01:38:11,214 --> 01:38:14,315 fortalecer os temerosos e confortar os tristes. 1025 01:38:14,415 --> 01:38:17,115 Michael, confie em mim. 1026 01:38:17,215 --> 01:38:19,416 Voc� vai ficar bem. 1027 01:38:25,317 --> 01:38:27,517 Valeu, paiz�o. 79358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.