All language subtitles for Butchers.Of.L.A.S01E02.On the Freeway.WEB.H264-RBB
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,224 --> 00:00:24,224
Saia daqui!
2
00:00:24,524 --> 00:00:26,725
Jessica, por favor! Me escute!
3
00:00:28,725 --> 00:00:30,726
D� um jeito na sua vida!
4
00:00:32,226 --> 00:00:33,926
Estou te implorando!
5
00:00:35,326 --> 00:00:37,027
V� embora!
6
00:00:52,680 --> 00:00:54,380
Ei, gato.
7
00:01:05,032 --> 00:01:07,032
Beleza, vamos l�.
8
00:03:11,555 --> 00:03:15,056
Ap�s a batida, o trauma na sua
cabe�a causou uma s�rie de co�gulos.
9
00:03:15,156 --> 00:03:18,357
Alguns s�o inofensivos.
Nem daria para notar.
10
00:03:20,757 --> 00:03:25,258
Esse � preocupante.
� um aneurisma bem grave.
11
00:03:26,058 --> 00:03:31,759
Significa que tem uma protuber�ncia
na sua art�ria em um lugar muito dif�cil.
12
00:03:34,060 --> 00:03:36,960
Doutor, sou, sou... pugilista profissional.
13
00:03:37,060 --> 00:03:40,561
Minha vida � o boxe.
N�o poderei mais lutar?
14
00:05:06,477 --> 00:05:09,977
"Querida..."
15
00:05:14,278 --> 00:05:17,279
"Sasha"
16
00:07:22,102 --> 00:07:23,402
Mikey!
17
00:07:26,603 --> 00:07:28,103
Ei, Mikey!
18
00:07:30,304 --> 00:07:32,304
Mike Irland�s!
19
00:07:36,505 --> 00:07:39,005
- Jimmy J.
- Cara, como voc� est�?
20
00:07:40,405 --> 00:07:42,506
- Bem.
- Tudo beleza.
21
00:07:42,606 --> 00:07:46,006
- Frio pra caralho, mas estamos a�.
- Cad� o Sammy? O que houve com ele?
22
00:07:46,106 --> 00:07:47,507
Aquele desgra�ado.
23
00:07:47,607 --> 00:07:51,407
Levou porrada uns 2 dias atr�s.
Ele est� l� em Brookdale.
24
00:07:51,507 --> 00:07:54,008
O rosto parece uma maldita pi�ata.
25
00:07:54,808 --> 00:07:56,808
Que papo � esse que
voc� vai lutar essa noite?
26
00:07:56,908 --> 00:07:58,609
- Pois �...
- No Garden.
27
00:07:58,709 --> 00:08:02,009
- Isso mesmo.
- Na porra do Garden! Que foda!
28
00:08:04,010 --> 00:08:05,810
Beleza, cara.
29
00:08:06,710 --> 00:08:08,711
- Mike Irland�s de volta!
- Preciso ir.
30
00:08:08,811 --> 00:08:11,211
Me d� um cigarro.
Me d� um cigarro.
31
00:08:11,411 --> 00:08:14,112
Tome. Fique com o ma�o.
Fique com o ma�o.
32
00:08:14,212 --> 00:08:15,912
Ah, cara. Eu te amo.
33
00:08:16,012 --> 00:08:17,812
- Beleza, cara.
- Fala, Mike Irland�s!
34
00:08:17,912 --> 00:08:20,413
- Jimmy J!
- � n�s.
35
00:10:46,740 --> 00:10:48,740
O que est� olhando?
36
00:10:50,041 --> 00:10:51,341
Nada.
37
00:10:51,441 --> 00:10:53,441
O que � isso?
N�o v�o te pagar mais tarde?
38
00:10:53,541 --> 00:10:55,142
Voc� ficaria surpreso.
39
00:10:55,242 --> 00:10:57,242
S�rio? Isso n�o faz sentido.
40
00:10:57,342 --> 00:10:59,142
Bem, depende do lutador e...
41
00:10:59,242 --> 00:11:01,543
Como assim? � voc�.
Voc� vai lutar.
42
00:11:01,643 --> 00:11:02,943
Exatamente.
43
00:11:04,443 --> 00:11:07,744
Sinceramente, sou grato
simplesmente por estar no p�ster.
44
00:11:07,844 --> 00:11:10,244
Depois de tudo o que aconteceu,
n�o foi f�cil.
45
00:11:10,344 --> 00:11:12,645
Eu sei, mas...
voc� foi o campe�o.
46
00:11:12,745 --> 00:11:15,245
Eles t�m que te pagar
alguma coisa, certo?
47
00:11:15,345 --> 00:11:18,146
- O suficiente para a pr�xima luta.
- Dane-se a pr�xima.
48
00:11:18,246 --> 00:11:20,046
Arrebente esse cara hoje � noite.
49
00:11:20,146 --> 00:11:23,647
Quando chegar a seguinte,
mande eles � merda.
50
00:11:24,547 --> 00:11:26,547
- Ok.
- Vamos entrar.
51
00:11:26,647 --> 00:11:29,448
Minhas bolas est�o congelando.
Vamos.
52
00:11:31,548 --> 00:11:33,949
- Como est� a perna?
- �, sei l�.
53
00:11:34,149 --> 00:11:36,349
Acho que preciso de
um novo quadril.
54
00:11:36,449 --> 00:11:38,650
D� meu ingresso a outra pessoa.
55
00:11:38,850 --> 00:11:43,851
Nunca gostei de ficar assistindo
dois caras trocando porrada.
56
00:11:44,451 --> 00:11:48,451
Se eu gostasse, era s� ir ao
Duffy qualquer noite da semana.
57
00:11:52,152 --> 00:11:55,653
Sabe, eu tinha esquecido completamente
que voc� me pediu para guardar isso.
58
00:11:55,753 --> 00:11:58,753
Quase tive um ataque card�aco
quando pensei ter perdido.
59
00:12:00,054 --> 00:12:01,354
Ok.
60
00:12:05,055 --> 00:12:06,455
Pronto.
61
00:12:20,657 --> 00:12:24,658
O curioso � que lembro mais
deste anel do que do rosto dela.
62
00:12:26,259 --> 00:12:30,259
Lembro de algumas cenas
de vez em quando, mas...
63
00:12:31,560 --> 00:12:34,160
n�o sei mais se s�o reais.
64
00:12:34,360 --> 00:12:36,360
Bem, n�o se preocupe com isso.
65
00:12:36,460 --> 00:12:38,461
J� faz muito tempo,
66
00:12:38,561 --> 00:12:42,862
as mem�rias v�m e v�o.
Especialmente as dif�ceis.
67
00:12:44,062 --> 00:12:47,262
Qual era sua idade?
14 anos quando aconteceu?
68
00:12:49,863 --> 00:12:51,263
12.
69
00:12:53,464 --> 00:12:55,664
Voc� ainda � uma crian�a.
70
00:12:58,464 --> 00:13:01,565
Lembro que ela gostava
deste lugar.
71
00:13:01,665 --> 00:13:04,066
Visit�vamos voc� e o tio Frank.
72
00:13:04,266 --> 00:13:08,266
Acho que voc�s a faziam se
sentir segura ou algo assim.
73
00:13:08,366 --> 00:13:11,867
Ela n�o vinha aqui por
minha causa ou pelo Frankie.
74
00:13:12,967 --> 00:13:16,468
Ela sabia o quanto voc� adorava vir aqui.
Era isso que a fazia feliz.
75
00:13:19,868 --> 00:13:21,869
E se quiser saber como
era a apar�ncia dela,
76
00:13:21,969 --> 00:13:23,969
basta se olhar no espelho.
77
00:13:24,069 --> 00:13:25,670
Ela parecia voc�,
78
00:13:25,770 --> 00:13:28,770
s� que bem mais atraente.
79
00:13:31,071 --> 00:13:33,471
Ela era uma boa pessoa, Mikey.
80
00:13:34,371 --> 00:13:36,372
Sempre pensando nos outros.
81
00:13:38,072 --> 00:13:39,772
Pensei que n�o era.
82
00:13:39,872 --> 00:13:42,873
Ora, isso n�o � justo.
Ela estava doente, certo?
83
00:13:42,973 --> 00:13:44,973
N�o tinha nada a ver com voc�.
84
00:13:45,073 --> 00:13:47,174
Tudo teve a ver comigo.
85
00:13:47,274 --> 00:13:50,274
- Voc� me entendeu.
- Mas eu te entendo.
86
00:13:51,074 --> 00:13:52,475
Enfim...
87
00:13:53,575 --> 00:13:55,675
S� quero dizer que...
88
00:13:55,775 --> 00:13:57,876
eu e os meninos...
89
00:13:57,976 --> 00:14:01,676
Significa muito porque voc� �
um dos nossos e, voc� sabe...
90
00:14:01,776 --> 00:14:05,277
Seja qual for o resultado desta noite,
saiba que estamos orgulhosos de voc�.
91
00:14:05,377 --> 00:14:07,377
E ela tamb�m estaria.
92
00:14:09,578 --> 00:14:13,578
S�o quatro semanas de trabalho
e um extra meu.
93
00:14:13,879 --> 00:14:15,179
Valeu, C.
94
00:14:15,279 --> 00:14:17,279
Quero dizer, n�o pelo dinheiro.
95
00:14:18,879 --> 00:14:20,880
Obrigado por tudo.
96
00:14:22,380 --> 00:14:26,381
Quero dizer, tudo.
Voc� n�o precisava fazer nada.
97
00:14:26,481 --> 00:14:28,781
- Qual �. Pare com isso.
- Falo s�rio.
98
00:14:28,881 --> 00:14:31,882
- Eu sei, eu sei.
- Deveria saber.
99
00:14:33,682 --> 00:14:36,783
Lembre-se. Seu sapato
est� desamarrado e a� "bum"!
100
00:14:36,883 --> 00:14:38,083
Isso.
101
00:14:44,684 --> 00:14:46,685
Talvez eu te veja mais tarde.
102
00:14:46,785 --> 00:14:48,985
- N�o pense nisso.
- Vamos, me surpreenda.
103
00:14:49,085 --> 00:14:52,086
- N�o vou lhe dar um ingresso.
- Vou pensar.
104
00:14:58,787 --> 00:15:00,787
Arrebente ele, Mikey.
105
00:15:01,087 --> 00:15:03,088
Sabe que arrebentarei.
106
00:15:09,189 --> 00:15:10,689
Ei, Mikey!
107
00:15:10,789 --> 00:15:12,489
Derrube ele!
108
00:15:13,990 --> 00:15:15,590
Mikey!
109
00:16:22,502 --> 00:16:25,003
Estou procurando o Akbar.
110
00:16:27,403 --> 00:16:30,004
Akbar, tem algu�m a� te procurando.
111
00:16:38,905 --> 00:16:40,506
- Akbar?
- Irland�s?
112
00:16:40,606 --> 00:16:41,606
- Isso.
- Sim.
113
00:16:41,706 --> 00:16:43,306
- Avisei que viria.
- Sim.
114
00:16:43,406 --> 00:16:45,807
- Quer fazer aqui?
- Sim, pode ser.
115
00:16:53,408 --> 00:16:55,108
N�o � roubado, n�?
116
00:16:55,208 --> 00:16:56,909
N�o, � o anel da minha m�e.
117
00:16:57,009 --> 00:17:00,009
- Tem certeza?
- Sim, tenho certeza.
118
00:17:12,612 --> 00:17:14,412
Te dou tr�s.
119
00:17:14,712 --> 00:17:18,713
- � um anel de 10 mil d�lares.
- N�o vou pagar 10 mil d�lares.
120
00:17:18,813 --> 00:17:20,213
Oito.
121
00:17:22,614 --> 00:17:24,014
Sete.
122
00:17:24,514 --> 00:17:26,414
Ok. T� bom.
123
00:17:26,514 --> 00:17:27,915
Venha comigo.
124
00:18:33,527 --> 00:18:34,927
Sete.
125
00:18:58,631 --> 00:19:00,832
- Tracy!
- Olha ele a�!
126
00:19:00,932 --> 00:19:02,732
- Saindo.
- Como vai?
127
00:19:02,832 --> 00:19:05,033
Voc� sabe, n�o posso reclamar.
128
00:19:05,133 --> 00:19:07,833
Espere a�.
N�o, voc� o perdeu.
129
00:19:07,933 --> 00:19:09,934
- O Frank acabou de sair daqui.
- Perdi?
130
00:19:10,034 --> 00:19:11,734
- Sim.
- Que bom.
131
00:19:11,834 --> 00:19:13,934
Hoje � o batismo da neta dele.
132
00:19:14,034 --> 00:19:15,735
- A filha da Mary?
- Sim, da Mary.
133
00:19:15,835 --> 00:19:18,335
D� pra acreditar?
Ser� na Igreja de San Mateo.
134
00:19:18,435 --> 00:19:20,435
Beba tudo. Precisa de for�a.
135
00:19:22,136 --> 00:19:23,636
Que nojento.
136
00:19:23,736 --> 00:19:25,736
- Quer o de sempre?
- Sim.
137
00:19:25,836 --> 00:19:27,937
Duplicado, por favor.
Estou tentando ganhar peso.
138
00:19:28,037 --> 00:19:29,937
T� legal. � pra j�.
139
00:19:39,339 --> 00:19:40,739
Pronto, querido.
140
00:19:45,240 --> 00:19:46,940
Que bagun�a.
141
00:19:47,541 --> 00:19:49,941
- � por minha conta hoje, ok?
- O que? N�o, n�o.
142
00:19:50,041 --> 00:19:51,441
Sim, sim, Mikey.
143
00:19:51,541 --> 00:19:53,142
- Qual �!
- Ora, qual �!
144
00:19:53,242 --> 00:19:56,042
Quero te dar um caf�
da manh� hoje.
145
00:19:56,242 --> 00:19:58,543
Vou te dar o caf� da manh�, certo?
N�o quero saber.
146
00:19:58,643 --> 00:20:00,443
- Beleza, n�o vou discutir.
- Legal.
147
00:20:00,543 --> 00:20:03,043
- Valeu, Tracy. Voc� � a melhor.
- Espere um pouco.
148
00:20:03,143 --> 00:20:05,044
O Frank deixou algo para voc�.
Nick!
149
00:20:05,144 --> 00:20:06,344
- O qu�?
- Ei!
150
00:20:06,444 --> 00:20:07,644
- Nick!
- Nicky!
151
00:20:07,744 --> 00:20:10,145
- Tem aquela coisa pro Mikey!
- Tenho que ir!
152
00:20:10,245 --> 00:20:13,145
- O Mikey est� aqui!
- Ei, Nicky!
153
00:20:15,346 --> 00:20:17,446
V� colocar uma roupa!
154
00:20:17,546 --> 00:20:19,146
Voc� sabe, parece...
155
00:20:20,247 --> 00:20:22,347
� o anjo da Judy.
156
00:20:24,247 --> 00:20:25,848
Deus o aben�oe.
157
00:20:26,348 --> 00:20:27,948
Ei, Nicky, valeu!
158
00:20:28,048 --> 00:20:30,048
- Isso � muito am�vel.
- Ok.
159
00:20:31,549 --> 00:20:35,149
- Voc� � de arrasar, sabia?
- Cai fora daqui.
160
00:21:04,555 --> 00:21:05,655
- Ei.
- Ei, Mikey.
161
00:21:05,755 --> 00:21:07,755
- Como vai?
- Indo bem.
162
00:21:07,855 --> 00:21:09,856
Tudo certo?
163
00:21:24,759 --> 00:21:27,459
- Ei, quem est� a�?
- Irland�s!
164
00:21:27,859 --> 00:21:29,459
Meu amigo, como vai?
165
00:21:29,559 --> 00:21:31,460
- Lembra de mim?
- Sabe quem ele �?
166
00:21:31,560 --> 00:21:34,060
� um dos melhores lutadores
de todos os tempos!
167
00:21:34,160 --> 00:21:37,861
Em dez anos, ele derrubou mais homens
do que qualquer outro pugilista.
168
00:21:38,061 --> 00:21:40,962
Tamb�m me derrubaram v�rias vezes.
Ele n�o gosta de falar sobre isso.
169
00:21:41,062 --> 00:21:44,462
Mas ele sempre se recuperava.
E isso, meu filho, � o que importa.
170
00:21:44,562 --> 00:21:46,763
Agora, v� procurar sua m�e.
171
00:21:46,863 --> 00:21:49,163
- Eu te amo.
- Tamb�m te amo. O que voc� quer?
172
00:21:49,263 --> 00:21:51,464
- Quero um doce.
- Ah, um doce. Claro que quer.
173
00:21:51,564 --> 00:21:53,764
Sabe onde est�o. S� um.
174
00:21:56,264 --> 00:21:58,265
Eu disse, eu disse...
175
00:21:58,665 --> 00:22:00,165
� pra mim?
176
00:22:00,265 --> 00:22:02,266
- Posso pegar?
- Pegue.
177
00:22:03,666 --> 00:22:06,166
- Ei, obrigado.
- Bom menino.
178
00:22:07,166 --> 00:22:09,967
- Molecada parte seu cora��o.
- Nem me fale.
179
00:22:10,067 --> 00:22:12,267
Como est�? Tudo bem?
180
00:22:12,367 --> 00:22:13,768
Tudo.
181
00:22:19,269 --> 00:22:22,369
Noite importante, irland�s.
Voc� est� causando um rebuli�o.
182
00:22:22,469 --> 00:22:25,370
Estou? O que est�o dizendo?
183
00:22:25,470 --> 00:22:26,870
S� barulho.
184
00:22:26,970 --> 00:22:30,271
Escute, irland�s.
Digo, isso � loucura.
185
00:22:30,471 --> 00:22:32,471
Voc� sabe que eu te amo.
Estou feliz por voc�.
186
00:22:32,571 --> 00:22:35,572
Voc� merece esta noite, mas...
o Fletcher � uma aposta certa.
187
00:22:35,672 --> 00:22:39,472
Estamos falando talvez de 30, 40 a 1.
N�o quero tirar seu dinheiro.
188
00:22:39,772 --> 00:22:41,773
N�o quer pegar meu dinheiro?
189
00:22:51,175 --> 00:22:52,975
9.600.
190
00:23:01,577 --> 00:23:05,177
Tem certeza? Vou aceitar,
mas voc� precisa ter certeza.
191
00:23:05,277 --> 00:23:06,978
Tenho certeza.
192
00:23:07,678 --> 00:23:10,578
S� preciso saber que voc� pagar�.
193
00:23:10,778 --> 00:23:13,179
- S� pode estar brincando.
- 400 mil...
194
00:23:13,279 --> 00:23:17,079
- Preocupado que eu n�o pagarei?
- Tem U$ 10 mil a�. N�o � brincadeira.
195
00:23:17,179 --> 00:23:20,480
- N�o me preocupo...
- Pessoal, j� chega. Obrigado.
196
00:23:28,282 --> 00:23:30,282
J� te fodi alguma vez?
197
00:23:30,382 --> 00:23:32,082
- N�o.
- Nunca fodi ningu�m.
198
00:23:32,182 --> 00:23:34,183
- Eu sei.
- N�o importa a porra do valor.
199
00:23:34,283 --> 00:23:35,983
- Eu sei.
- Ent�o, qual � o problema?
200
00:23:36,083 --> 00:23:38,783
- N�o � voc� que me preocupa.
- Quem te preocupa?
201
00:23:38,883 --> 00:23:41,084
N�s dois sabemos quem
est� por tr�s disso.
202
00:23:41,184 --> 00:23:43,584
N�o importa quem.
Estou te dizendo, voc� ser� pago.
203
00:23:43,684 --> 00:23:46,085
Eu me importo, falou?
204
00:23:46,285 --> 00:23:48,185
� o seguinte. Te darei os 40.
205
00:23:48,285 --> 00:23:50,186
- Voc� me entendeu errado.
- 9.600.
206
00:23:50,286 --> 00:23:51,286
- Escute...
- 40 a 1.
207
00:23:51,386 --> 00:23:53,386
Saul, me escute!
208
00:23:53,586 --> 00:23:56,087
S�o 400 mil d�lares.
209
00:23:56,987 --> 00:23:58,887
N�o tenho nada, ok?
210
00:23:59,387 --> 00:24:01,688
N�o tenho esposa,
n�o tenho filhos. Nada.
211
00:24:01,788 --> 00:24:03,888
Minha vida est� bem a�.
212
00:24:04,188 --> 00:24:09,189
Aconte�a o que acontecer,
preciso saber que voc� me pagar�.
213
00:24:09,989 --> 00:24:12,590
E tudo o que tenho � a minha palavra.
214
00:24:14,990 --> 00:24:17,391
E � tudo o que eu preciso.
215
00:24:17,491 --> 00:24:19,191
Estamos bem?
216
00:24:21,191 --> 00:24:22,692
Dourado.
217
00:24:22,992 --> 00:24:27,493
9.600. Flanagan, 40 a 1.
218
00:24:28,993 --> 00:24:30,993
Isso deve ser o bastante.
219
00:24:31,493 --> 00:24:33,294
Para a vit�ria, meu bem.
220
00:24:33,894 --> 00:24:35,394
Para a vit�ria.
221
00:24:35,494 --> 00:24:37,494
V� na manha hoje.
222
00:24:37,794 --> 00:24:40,095
Fa�a o seu trabalho, matador.
223
00:24:41,595 --> 00:24:43,295
Deveria fazer sua pr�pria aposta.
224
00:24:43,395 --> 00:24:46,396
- Talvez eu fa�a.
- Eu te avisei.
225
00:24:46,896 --> 00:24:48,896
Da boca do cavalo.
226
00:25:09,100 --> 00:25:13,101
N�o seja t�o viadinho.
Bata forte. Mais forte.
227
00:25:14,101 --> 00:25:16,502
Ei! Cuz�o.
228
00:25:19,302 --> 00:25:21,803
Por que porra est� fumando?
229
00:25:22,903 --> 00:25:26,704
Voc� � o �nico que conhe�o que fuma
um ma�o e ainda aguenta 12 rounds.
230
00:25:26,804 --> 00:25:30,704
- Hoje � meu �ltimo dia.
- Voc� tem dito isso h� 20 anos.
231
00:25:30,804 --> 00:25:33,305
Entra logo, porra. Est� congelando.
232
00:25:33,605 --> 00:25:35,105
Ei, Stevie!
233
00:25:35,405 --> 00:25:37,506
Hoje falo s�rio.
234
00:25:39,706 --> 00:25:42,206
Vejo uma fraqueza nessa coisa.
235
00:25:44,707 --> 00:25:46,507
Assim est� melhor.
236
00:25:46,607 --> 00:25:48,508
Como se sente?
Dormiu bem ontem � noite?
237
00:25:48,608 --> 00:25:50,408
Mais ou menos, sabe.
238
00:25:50,508 --> 00:25:53,508
�, noite antes de uma luta.
A porra da mente n�o desliga.
239
00:25:53,609 --> 00:25:56,609
- Tive sonhos doidos.
- Teve sonhos doidos ontem?
240
00:25:56,709 --> 00:25:59,210
Sim, est�vamos no a�ougue e a�...
241
00:25:59,310 --> 00:26:02,310
Quer saber, Mikey?
Estou pouco me fodendo.
242
00:26:13,212 --> 00:26:15,913
Ei, pare. Pare! Porra...
243
00:26:16,113 --> 00:26:17,913
N�o seja t�o viadinho.
244
00:26:18,013 --> 00:26:20,413
Que se foda.
O que est� acontecendo?
245
00:26:22,214 --> 00:26:23,914
Vamos l�, bata. Bata.
246
00:26:24,014 --> 00:26:26,315
Voc� � muito viadinho, sabia?
247
00:26:34,416 --> 00:26:36,316
Muito lento. Me acerte, porra.
248
00:26:36,416 --> 00:26:38,517
Me acerte. Anda, seu viadinho.
249
00:26:38,617 --> 00:26:40,917
- Ei, n�o seja t�o viadinho.
- Ei, n�o seja t�o viadinho.
250
00:26:41,017 --> 00:26:43,218
Anda, levante-se! Me acerte!
251
00:26:47,318 --> 00:26:49,319
E ele caiu!
252
00:26:49,419 --> 00:26:51,619
Fique a� na porra do ch�o.
253
00:26:53,720 --> 00:26:56,120
N�o olhe para ele, olhe pra mim.
254
00:26:56,520 --> 00:26:59,621
Vai chorar agora?
Vai chorar, porra?
255
00:26:59,821 --> 00:27:02,521
- Cala a boca, porra.
- Ei.
256
00:27:04,322 --> 00:27:05,722
O qu�?
257
00:27:06,522 --> 00:27:08,322
Voc� � um lutador muito bom, cara.
258
00:27:08,422 --> 00:27:10,323
Eu sei, pau no cu.
Quem caralhos � voc�?
259
00:27:10,423 --> 00:27:13,023
Eu? Sou ningu�m.
S� disse que voc� � muito bom.
260
00:27:13,123 --> 00:27:16,724
Nunca vi algu�m t�o grande espancar
algu�m metade do seu tamanho
261
00:27:16,824 --> 00:27:19,024
e ficar t�o feliz por isso.
262
00:27:19,124 --> 00:27:23,325
� melhor cair fora antes que
eu te arrebente tamb�m. Ouviu?
263
00:27:23,925 --> 00:27:27,726
N�o, nunca ouvi t�o bem.
Posso pegar emprestado?
264
00:27:40,328 --> 00:27:42,329
Cacete! Pegou de surpresa.
265
00:27:42,429 --> 00:27:44,329
Arrebenta ele, Mikey.
266
00:27:48,030 --> 00:27:50,430
N�o pode machucar o que
n�o pode acertar.
267
00:27:57,732 --> 00:28:00,932
Minha filha bate mais
forte do que esse cara.
268
00:28:07,633 --> 00:28:10,634
- Ele est� com medo, Mike.
- Vamos l�!
269
00:28:18,035 --> 00:28:20,536
Na pr�xima vez,
mostre um pouco de gra�a.
270
00:28:20,636 --> 00:28:24,637
- Nunca se sabe quem est� olhando.
- Mas que porra � essa?
271
00:28:24,837 --> 00:28:27,037
Cai fora da�, porra!
O que est� fazendo?
272
00:28:27,137 --> 00:28:29,137
Temos uma luta importante � noite!
273
00:28:29,237 --> 00:28:30,938
Maldito idiota.
274
00:28:31,838 --> 00:28:33,838
Ele � um cuz�o. Mereceu.
275
00:28:33,938 --> 00:28:35,439
Claro que sim.
276
00:28:36,239 --> 00:28:39,639
Sabe quantas vezes eu quis arrebentar
esse cretino diariamente?
277
00:28:39,739 --> 00:28:42,940
Ele � um cuz�o da porra. Mas e
se ele tivesse acertado voc�, hein?
278
00:28:43,040 --> 00:28:45,941
Sabe como foi duro conseguir essa luta?
279
00:28:46,041 --> 00:28:50,041
Quer desperdi�ar uma chance
de t�tulo por causa desse merda?
280
00:28:52,742 --> 00:28:54,742
Sabe o que n�o entendo?
281
00:28:55,042 --> 00:28:59,343
Acho que voc� se esfor�a muito
para foder tudo. N�o importa o qu�.
282
00:29:05,244 --> 00:29:08,045
Por que sempre se mete
onde n�o � chamado?
283
00:29:08,245 --> 00:29:11,845
Ei, olhe pra mim!
Estou te perguntando. Por qu�?
284
00:29:12,645 --> 00:29:14,346
Por que o qu�?
285
00:29:14,546 --> 00:29:15,946
Olha.
286
00:29:16,746 --> 00:29:18,747
Garoto, eu amo voc�. Sabe disso.
287
00:29:18,847 --> 00:29:21,647
Digo, voc� � o melhor
pugilista que j� conheci.
288
00:29:21,947 --> 00:29:24,448
Mas precisa seguir em frente.
289
00:29:32,049 --> 00:29:34,250
H� quanto tempo fazemos essa merda?
290
00:29:34,350 --> 00:29:37,150
- H� quanto tempo nos conhecemos?
- Sim.
291
00:29:39,000 --> 00:29:40,301
Merda.
292
00:29:42,051 --> 00:29:44,051
Sei l�. 20 anos?
293
00:29:44,151 --> 00:29:45,752
25, cuz�o.
294
00:29:45,852 --> 00:29:48,352
- 25 anos?
- 25 anos.
295
00:29:48,452 --> 00:29:52,653
Voc� era uma crian�a.
Quando te olhei, falei...
296
00:29:54,253 --> 00:29:56,254
"Esse � um lutador."
297
00:29:57,854 --> 00:30:00,354
Se eu pudesse entrar naquele corner,
298
00:30:00,454 --> 00:30:02,855
poderia fazer parte
de algo grandioso.
299
00:30:02,955 --> 00:30:07,956
E fiz, n�o me entenda mal. Fiz parte
de algo grandioso, por um momento.
300
00:30:08,756 --> 00:30:12,257
N�o me importo com o que aconteceu
depois. N�o podem tirar isso de n�s.
301
00:30:12,357 --> 00:30:15,357
Sim, fomos grandiosos, por um momento.
302
00:30:18,558 --> 00:30:20,558
Quer saber por qu�?
303
00:30:23,909 --> 00:30:25,309
Sim.
304
00:30:29,460 --> 00:30:31,260
Eu n�o sei.
305
00:30:36,961 --> 00:30:39,562
- Realmente, n�o sei.
- Seu cuz�o desgra�ado.
306
00:30:39,662 --> 00:30:42,662
- Cuz�o desgra�ado.
- N�o sei, Stevie.
307
00:30:42,762 --> 00:30:44,963
Voc� � um cuz�o, sabia?
308
00:30:46,763 --> 00:30:49,463
Como vai chegar l� � noite?
Quer que eu te busque?
309
00:30:49,563 --> 00:30:52,064
- N�o. Pode deixar.
- Tem que chegar �s 18h, ok?
310
00:30:52,164 --> 00:30:53,464
- Come�amos �s 19h.
- Eu sei.
311
00:30:53,564 --> 00:30:54,864
- S�rio.
- Sim...
312
00:30:54,964 --> 00:30:56,665
N�o me fa�a esperar, maldito cretino.
313
00:30:56,765 --> 00:30:59,565
N�o serei um cretino e
n�o farei voc� esperar.
314
00:30:59,665 --> 00:31:00,866
T� legal.
315
00:31:00,966 --> 00:31:03,966
Vai na manha hoje.
Ter� uma �tima noite.
316
00:31:04,766 --> 00:31:06,767
O que vai fazer agora?
317
00:31:06,967 --> 00:31:09,867
Vou ver o Patrick.
318
00:31:10,767 --> 00:31:12,168
Patrick?
319
00:31:12,268 --> 00:31:14,368
- Pode dar uma mensagem pra ele?
- Sim.
320
00:31:14,468 --> 00:31:16,969
Diga que o Stevie
mandou ele ir se foder.
321
00:31:17,069 --> 00:31:19,769
Certo. Vou garantir que ele receba.
322
00:31:21,069 --> 00:31:23,870
- Cai fora daqui, porra.
- Beleza.
323
00:31:25,770 --> 00:31:27,971
- 18 horas.
- 18 horas.
324
00:31:28,071 --> 00:31:30,671
- Voc� � o melhor.
- Vai se foder.
325
00:32:16,580 --> 00:32:18,980
Aben�oai-me, Padre, porque pequei.
326
00:32:19,880 --> 00:32:21,881
Faz aproximadamente...
327
00:32:22,981 --> 00:32:27,382
Cristo! Faz 20 anos, Padre,
que n�o me confesso.
328
00:32:27,782 --> 00:32:29,082
Mikey?
329
00:32:29,182 --> 00:32:32,683
Ah, sim, me v� dois cheeseburgers...
330
00:32:32,783 --> 00:32:34,783
fritas...
331
00:32:35,083 --> 00:32:36,983
e um Esp�rito Santo.
332
00:32:37,083 --> 00:32:40,184
Voc� � o �nico cretino que
viria aqui pedir fast-food.
333
00:32:40,284 --> 00:32:41,784
Seu...
334
00:32:44,285 --> 00:32:46,685
N�o lembro da �ltima vez
que me sentei aqui.
335
00:32:46,785 --> 00:32:49,786
- Aqui na igreja?
- Sim, quero dizer...
336
00:32:50,586 --> 00:32:54,087
- 20 anos se passaram.
- Bem, nada mudou.
337
00:32:57,387 --> 00:32:59,688
Ent�o, me diga,
o que est� acontecendo?
338
00:32:59,888 --> 00:33:01,288
Est� bem?
339
00:33:01,388 --> 00:33:02,788
S�rio?
340
00:33:02,888 --> 00:33:04,889
Sim, s�rio.
Quero saber se voc� est� bem.
341
00:33:04,989 --> 00:33:07,489
- Estou bem?
- Quero saber se est� bem, cuz�o.
342
00:33:07,589 --> 00:33:10,290
- A� est� ele.
- Olha s�, eu...
343
00:33:10,690 --> 00:33:13,190
Se vier com essa merda,
pode ser, mas n�o � preciso.
344
00:33:13,290 --> 00:33:15,191
- Que merda?
- Esse papinho furado.
345
00:33:15,291 --> 00:33:17,391
Porque voc� claramente veio
aqui por um motivo.
346
00:33:17,491 --> 00:33:20,191
Pode fingir que o dia de hoje
n�o significa nada para voc�,
347
00:33:20,291 --> 00:33:23,892
mas sei que significa. Ent�o, estou
aqui se quiser conversar, como amigo.
348
00:33:23,992 --> 00:33:25,993
Sendo padre ou n�o.
349
00:33:26,193 --> 00:33:27,493
O que...
350
00:33:27,593 --> 00:33:29,393
- Ent�o, falo com meu amigo agora?
- Claro.
351
00:33:29,493 --> 00:33:33,694
Estou falando com meu amigo?
N�o com o Padre Patrick Donnelly?
352
00:33:35,094 --> 00:33:37,595
Infelizmente, est� falando com ambos.
353
00:33:38,595 --> 00:33:40,595
N�o posso evitar.
354
00:33:43,296 --> 00:33:46,196
N�o consigo falar com voc�
me encarando assim.
355
00:33:46,296 --> 00:33:47,597
Jesus Cristo.
356
00:33:47,697 --> 00:33:49,497
O que voc� quer?
Que eu me vire?
357
00:33:49,597 --> 00:33:53,198
- Que eu olhe para l�?
- Sei l�. Sim, claro. Vire-se.
358
00:33:53,598 --> 00:33:56,098
- Fala s�rio?
- Voc� est� me perturbando!
359
00:34:14,702 --> 00:34:17,002
Sei l�. Talvez... Olhe...
360
00:34:17,202 --> 00:34:18,902
Pat...
361
00:34:21,403 --> 00:34:23,903
Talvez eu esteja com medo
de alguma coisa.
362
00:34:24,003 --> 00:34:26,004
T� legal.
363
00:34:28,404 --> 00:34:30,805
- Medo de qu�?
- De tudo.
364
00:34:35,105 --> 00:34:38,306
� como se tudo o que
fiz na minha vida...
365
00:34:38,406 --> 00:34:42,807
Na minha vida toda.
Tudo de bom, ruim, tudo.
366
00:34:43,607 --> 00:34:46,407
Parece um sonho fodido...
367
00:34:48,508 --> 00:34:50,508
e estou tentando...
368
00:34:50,608 --> 00:34:53,509
continuar. Estou vivendo,
seguindo o fluxo,
369
00:34:53,609 --> 00:34:57,210
mas tudo o que j� passou
parece um peso.
370
00:34:57,310 --> 00:35:01,710
Quero me livrar desse peso,
mas ele � parte de mim.
371
00:35:01,810 --> 00:35:04,611
Ent�o, n�o importa o que fa�o,
372
00:35:05,211 --> 00:35:09,312
sempre serei quem eu era,
n�o quem eu sou.
373
00:35:09,812 --> 00:35:11,912
Isso � razo�vel.
374
00:35:16,813 --> 00:35:20,914
- Ent�o, quem � voc�?
- N�o sei, porra. Sou do bem, cara.
375
00:35:21,014 --> 00:35:24,014
Eu... n�o sou um monstro.
376
00:35:26,615 --> 00:35:28,815
Eu me preocupo com as coisas.
377
00:35:32,216 --> 00:35:34,516
Quero que as pessoas saibam disso.
378
00:35:34,917 --> 00:35:37,217
Quero que me levem a s�rio.
379
00:35:37,617 --> 00:35:40,217
Quero que me vejam como sou...
380
00:35:40,318 --> 00:35:44,118
agora, n�o como... eu era.
381
00:35:44,818 --> 00:35:47,519
Por que importa o que
as pessoas pensam?
382
00:35:48,419 --> 00:35:51,220
Como assim?
Porque importa, porra. Importa.
383
00:35:51,320 --> 00:35:53,320
N�o importa para onde olha,
essa porra importa.
384
00:35:53,420 --> 00:35:55,520
- Voc� sabe, eu sei.
- T� bom. Importa.
385
00:35:55,620 --> 00:35:58,621
- Mas o que pode fazer a respeito?
- O que voc� quer dizer com isso?
386
00:35:58,721 --> 00:36:01,621
Importando ou n�o, o que
voc� pode fazer para mudar isso?
387
00:36:01,721 --> 00:36:05,522
- Essa � a porra da quest�o.
- Estou dizendo que n�o pode mudar isso.
388
00:36:05,622 --> 00:36:08,623
O que importa � voc� saber
quem voc� �.
389
00:36:08,723 --> 00:36:12,824
E voc� acredita estar no bom caminho.
N�o digo que estar� livre de erros.
390
00:36:12,924 --> 00:36:17,124
Apenas me refiro a um
caminho intencionalmente bom.
391
00:36:21,425 --> 00:36:25,726
Ap�s o acidente, quando sa� do coma
e me contaram o que eu havia feito,
392
00:36:25,826 --> 00:36:27,726
eu quis morrer.
393
00:36:27,826 --> 00:36:30,927
Eu teria trocado de lugar com
aquele garoto em um segundo.
394
00:36:32,327 --> 00:36:34,528
Eu n�o mere�o viver.
395
00:36:36,728 --> 00:36:38,928
N�o com o que eu fiz.
396
00:36:41,329 --> 00:36:45,130
Eu sentava na minha cama
no hospital, noite ap�s noite,
397
00:36:45,230 --> 00:36:49,430
s� desejando a morte, orando:
"Por favor, me mate. Por favor".
398
00:36:50,030 --> 00:36:54,431
E a� eu pensava: "Quer saber?
Vai se foder, voc� n�o merece isso".
399
00:36:55,031 --> 00:36:58,032
Morte? Isso � f�cil demais para voc�.
400
00:36:58,532 --> 00:37:01,933
Voc� deveria sofrer.
Sofrer pelo que fez.
401
00:37:03,033 --> 00:37:07,334
Ent�o, foi o que eu fiz.
Todo dia eu me torturava.
402
00:37:07,734 --> 00:37:09,734
Parei de ver as
pessoas que amava.
403
00:37:09,834 --> 00:37:12,335
Voc�, minha garota...
404
00:37:12,435 --> 00:37:14,435
meu pai...
405
00:37:15,535 --> 00:37:17,336
minha filha.
406
00:37:17,436 --> 00:37:20,436
Qualquer coisa para tornar
minha vida insuport�vel.
407
00:37:21,636 --> 00:37:23,737
Eu sei, eu me lembro.
408
00:37:26,737 --> 00:37:28,738
O que mudou?
409
00:37:31,138 --> 00:37:34,439
Eu estava na cela uma noite
e fui dormir.
410
00:37:34,539 --> 00:37:38,339
E percebi que fui para
a cama sem pensar...
411
00:37:38,439 --> 00:37:42,440
no que eu havia feito.
Ent�o, falei: "foda-se".
412
00:37:42,740 --> 00:37:46,641
Apenas fa�a a porra que
deveria ter feito j� no in�cio.
413
00:37:46,741 --> 00:37:50,342
Ent�o, amarrei os len��is na
minha cama, nas grades,
414
00:37:50,442 --> 00:37:52,442
e me enforquei.
415
00:37:52,842 --> 00:37:55,443
N�o me lembro de nada depois disso.
416
00:37:55,543 --> 00:37:59,843
Acordei na enfermaria. Disseram
que eu fiquei morto por 3 minutos.
417
00:38:01,544 --> 00:38:03,544
Mas era como...
418
00:38:03,644 --> 00:38:07,945
N�o sei explicar. Era como se
eu tivesse mudado de alguma forma.
419
00:38:08,345 --> 00:38:11,946
Como se eu tivesse matado
essa parte de mim.
420
00:38:12,546 --> 00:38:16,747
E n�o quero dizer diferente
como se eu tivesse me redimido
421
00:38:16,847 --> 00:38:20,247
ou alguma merda do tipo.
Quero dizer, apenas...
422
00:38:20,647 --> 00:38:22,648
Apenas diferente.
423
00:38:25,248 --> 00:38:27,549
Voc� ainda se sente assim?
424
00:38:28,199 --> 00:38:29,599
Talvez.
425
00:38:29,849 --> 00:38:31,849
Digo, eu mudei. Eu sei disso.
426
00:38:31,949 --> 00:38:33,950
Isso eu sei. Quero dizer...
427
00:38:34,050 --> 00:38:36,450
N�o sou a pessoa que eu era.
428
00:38:37,350 --> 00:38:41,151
N�o bebo h� 9 anos,
nem quero.
429
00:38:46,052 --> 00:38:50,653
Tudo o que eu poderia fazer
n�o mudar� o passado.
430
00:38:52,953 --> 00:38:54,454
E...
431
00:38:56,654 --> 00:39:00,655
� isso que as pessoas lembram.
432
00:39:02,955 --> 00:39:07,256
Acho que as pessoas, as que
realmente importam em sua vida,
433
00:39:07,356 --> 00:39:11,057
est�o muito mais dispostas a perdoar
do que se poderia esperar.
434
00:39:11,357 --> 00:39:14,757
As pessoas pensam que a
penit�ncia � um tipo de puni��o.
435
00:39:14,857 --> 00:39:19,558
Que precisam se punirem
para se redimirem.
436
00:39:19,658 --> 00:39:22,659
Mas n�o � isso.
437
00:39:25,159 --> 00:39:31,160
� a jornada que fazemos para
entender o que fizemos de errado.
438
00:39:33,161 --> 00:39:37,362
� a descoberta e aceita��o que nos redime.
439
00:39:39,962 --> 00:39:44,063
Posso sentar aqui e dizer
o que voc� quiser ouvir.
440
00:39:44,263 --> 00:39:46,263
N�o vai importar.
441
00:39:48,664 --> 00:39:52,164
Voc� � o �nico que pode lhe
dizer o que voc� precisa ouvir.
442
00:39:56,565 --> 00:39:58,966
Merda. Preciso ir.
443
00:40:05,667 --> 00:40:08,867
� isso? Nada? � o que recebo?
444
00:40:09,267 --> 00:40:13,168
- O que voc� quer? Um boquete?
- J� faz um tempo.
445
00:40:16,769 --> 00:40:18,769
Eu te amo, cara.
446
00:40:19,669 --> 00:40:21,070
Obrigado.
447
00:40:21,970 --> 00:40:24,970
- Seu filho da...
- Sempre lento.
448
00:40:26,371 --> 00:40:27,971
Voc� �...
449
00:40:28,671 --> 00:40:30,471
bom nisso.
450
00:40:30,571 --> 00:40:31,972
Eu sei.
451
00:40:32,072 --> 00:40:33,572
T�o humilde.
452
00:40:33,672 --> 00:40:35,672
� por isso que me
pagam uma grana alta.
453
00:40:35,772 --> 00:40:38,073
Vai l� hoje � noite ou n�o?
454
00:40:38,173 --> 00:40:42,174
T� brincando? Apostei U$ 100 que
o Fletcher te derruba no quinto round.
455
00:40:42,274 --> 00:40:43,574
Merda.
456
00:40:44,274 --> 00:40:45,674
S�rio?
457
00:40:47,375 --> 00:40:49,575
Apostou contra mim, porra?
458
00:40:49,675 --> 00:40:52,075
- Fala s�rio?
- Foi a aposta certa!
459
00:40:52,275 --> 00:40:54,076
Sei, sei.
460
00:40:54,376 --> 00:40:57,676
Bem, vai perder seu dinheiro,
sendo padre ou n�o.
461
00:41:46,185 --> 00:41:49,986
Mikey, n�o estou brincando.
Abra a porra da porta.
462
00:41:57,188 --> 00:41:58,688
J� vou.
463
00:42:04,539 --> 00:42:05,839
Oi.
464
00:42:06,089 --> 00:42:07,489
Jesus Cristo.
465
00:42:08,590 --> 00:42:10,790
Pare. Me escute.
466
00:42:11,090 --> 00:42:13,391
Que porra est� fazendo aqui, Mikey?
467
00:42:13,491 --> 00:42:15,191
- Jessica...
- N�o, n�o quero ouvir.
468
00:42:15,291 --> 00:42:17,391
- Abra a porra da porta!
- O que est� fazendo aqui?
469
00:42:17,491 --> 00:42:20,792
- N�o posso...
- Jessica, por favor. Me escute!
470
00:42:21,392 --> 00:42:23,392
- Eu te imploro.
- Estou t�o cansada...
471
00:42:23,492 --> 00:42:25,093
Cansada pra caralho. N�o quero ouvir.
472
00:42:25,193 --> 00:42:28,493
A �nica coisa que pe�o � que
venha passear comigo. S� isso.
473
00:42:28,593 --> 00:42:29,894
Por favor.
474
00:42:33,894 --> 00:42:35,595
Me d� 5 minutos.
475
00:42:35,695 --> 00:42:38,195
Eu s� queria conversar, sabe?
476
00:42:38,395 --> 00:42:42,596
Tipo... sem aquelas bobagens.
Como as coisas eram antes.
477
00:42:42,696 --> 00:42:45,897
Jesus. Mikey, nunca ser� como antes.
Sabe disso, n�?
478
00:42:45,997 --> 00:42:48,097
Sim, eu sei.
N�o � isso que quero dizer.
479
00:42:48,197 --> 00:42:50,998
Eu me referi a... tipo...
480
00:42:51,598 --> 00:42:56,599
S� caminhar, falar e conversar.
481
00:42:57,699 --> 00:43:00,699
Merda! Lembra quando
a Sasha fez 2 anos?
482
00:43:01,199 --> 00:43:06,000
Lembra quando fomos visitar
meu pai l� na praia em New Jersey?
483
00:43:06,200 --> 00:43:08,901
Lembra disso? Porque
quer�amos que ela visse o oceano.
484
00:43:09,001 --> 00:43:10,901
A Sasha nunca viu o oceano.
485
00:43:11,001 --> 00:43:15,502
Est�vamos no t�xi e come�amos a
discutir e a Sasha come�ou a chorar,
486
00:43:15,602 --> 00:43:19,803
eu gritei com o motorista para
nos levar logo at� a maldita praia.
487
00:43:19,903 --> 00:43:22,403
Quando chegamos l�,
todos estavam saindo,
488
00:43:22,503 --> 00:43:25,904
pois o sol j� estava se pondo.
E eu segurando a Sasha.
489
00:43:26,004 --> 00:43:28,204
A� ela fez assim.
490
00:43:29,605 --> 00:43:32,605
Os olhos dela se arregalaram.
491
00:43:33,205 --> 00:43:36,906
Como se estivesse com um medo da porra,
visto um fantasma ou algo assim.
492
00:43:37,006 --> 00:43:39,907
Eu tinha certeza que
ela iria come�ar a chorar.
493
00:43:40,007 --> 00:43:42,407
Mas n�o. Ela s�...
494
00:43:43,907 --> 00:43:47,708
N�o consigo imitar.
Ela... come�ou a sorrir.
495
00:43:47,808 --> 00:43:51,409
O sorriso mais incr�vel
que vi na minha vida.
496
00:43:52,309 --> 00:43:54,809
A� ela saiu dos meus bra�os...
497
00:43:54,909 --> 00:43:59,310
e, ao tocar na areia, ela simplesmente
correu na dire��o do mar.
498
00:43:59,410 --> 00:44:02,411
Achei aquilo a coisa mais corajosa
que eu vi na minha vida.
499
00:44:02,511 --> 00:44:04,411
Essa crian�a n�o tem medo.
500
00:44:04,511 --> 00:44:06,212
E eu estava...
501
00:44:06,312 --> 00:44:10,612
Sabe, eu estava observando-a.
Apenas observando-a, porra.
502
00:44:12,413 --> 00:44:16,213
E depois fiquei observando
voc� olhando para ela.
503
00:44:17,814 --> 00:44:19,614
E eu pensei...
504
00:44:19,714 --> 00:44:24,215
"� isso. Isso �... tudo.
505
00:44:25,415 --> 00:44:29,716
Isso �... o que as pessoas falam.
506
00:44:30,116 --> 00:44:33,117
Isso � tudo o que importa, porra."
507
00:44:34,917 --> 00:44:38,818
E ent�o fomos � casa do meu pai
e ele simplesmente me detonou.
508
00:44:38,918 --> 00:44:43,718
"Que porra est� fazendo?
Voc� me desrespeitou! Seu vagabundo!"
509
00:44:43,818 --> 00:44:47,319
Ele n�o cumprimentou voc� nem a Sasha.
510
00:44:47,419 --> 00:44:51,220
Ele n�o desejou "feliz anivers�rio"
a ela. Ele s� me atacou.
511
00:44:51,320 --> 00:44:54,220
Falando como eu era um merda.
Eu pensava:
512
00:44:54,320 --> 00:44:57,221
"Que porra estou fazendo aqui?
513
00:44:57,321 --> 00:44:59,721
Por que estou aqui?
514
00:44:59,821 --> 00:45:03,122
Deixando esse homem
destruir esse momento
515
00:45:03,222 --> 00:45:06,823
na frente das duas pessoas
que eu mais amo no mundo."
516
00:45:06,923 --> 00:45:09,423
Era como se eu tivesse 10 anos...
517
00:45:09,523 --> 00:45:13,224
e ele dando porrada
em mim ou na minha m�e.
518
00:45:13,324 --> 00:45:16,325
E eu... Sabe?
519
00:45:16,525 --> 00:45:19,025
N�o posso fazer nada.
520
00:45:19,425 --> 00:45:23,126
E o melhor dia da minha vida
se tornou o pior dia da minha vida.
521
00:45:23,226 --> 00:45:24,726
Do nada.
522
00:45:26,026 --> 00:45:28,027
Lembro desse dia tamb�m.
523
00:45:28,427 --> 00:45:30,627
Mas sabe do que me lembro?
524
00:45:32,828 --> 00:45:36,428
Lembro de te arrastar de um
bar de merda �s 5h da manh�,
525
00:45:36,528 --> 00:45:39,529
com marca de batom e
v�mito na sua cara.
526
00:45:39,929 --> 00:45:42,929
Sempre que tinha problema,
voc� simplesmente desaparecia...
527
00:45:43,029 --> 00:45:45,630
e eu tinha que te procurar
em alguma maldita casa
528
00:45:45,730 --> 00:45:49,131
ou algum maldito bar, como se
aquilo n�o estivesse me matando.
529
00:45:50,331 --> 00:45:55,132
Voc�... nunca pensava em mim, Mikey.
S� pensava em si pr�prio.
530
00:45:55,232 --> 00:45:57,832
Nunca pensava no que
eu estava passando.
531
00:45:57,932 --> 00:45:59,733
Jessica, desculpe.
532
00:45:59,833 --> 00:46:02,333
- Jesus.
- Sinto muito mesmo.
533
00:46:04,333 --> 00:46:06,334
Voc� est� com fome?
534
00:46:06,734 --> 00:46:08,034
O qu�?
535
00:46:08,134 --> 00:46:11,135
Posso te pagar um almo�o, por favor?
536
00:46:12,235 --> 00:46:14,535
- Por favor.
- Levante da porra do ch�o.
537
00:46:14,635 --> 00:46:16,736
Eu quero te pagar um almo�o!
538
00:46:16,836 --> 00:46:18,436
- Por favor!
- Mikey! Ok.
539
00:46:18,536 --> 00:46:20,536
Levante da porra do ch�o.
540
00:46:20,636 --> 00:46:21,937
Obrigado.
541
00:46:22,037 --> 00:46:23,537
J� sabem o que querem?
542
00:46:23,637 --> 00:46:26,037
Sabemos o que queremos?
543
00:46:26,538 --> 00:46:28,538
Como vai? Como est� o seu pai?
544
00:46:28,638 --> 00:46:31,338
- Ele est� bem.
- Cad� ele?
545
00:46:31,939 --> 00:46:33,639
Ele n�o veio hoje.
546
00:46:33,739 --> 00:46:36,339
- Ele est� de ressaca de novo?
- Deve estar.
547
00:46:36,639 --> 00:46:38,640
- Torta?
- Sim, claro.
548
00:46:38,740 --> 00:46:41,140
S� uma torta normal.
549
00:46:41,640 --> 00:46:43,741
- Com queijo extra.
- � pra j�.
550
00:46:43,841 --> 00:46:45,141
Valeu.
551
00:46:52,942 --> 00:46:55,743
- Ent�o, como ela est�?
- Quem?
552
00:46:55,843 --> 00:46:57,843
Madre Teresa.
553
00:46:58,444 --> 00:46:59,844
Sasha.
554
00:47:00,744 --> 00:47:02,044
Est� bem.
555
00:47:02,144 --> 00:47:04,345
- Bem?
- �, voc� sabe.
556
00:47:04,545 --> 00:47:08,045
Ela acha que
j� tem 30 anos, n�o 13.
557
00:47:08,345 --> 00:47:12,746
Ela come�ou na St. Mark neste semestre.
Ent�o, tem sido dif�cil.
558
00:47:12,846 --> 00:47:15,947
- Como?
- Voc� lembra que escola � uma confus�o.
559
00:47:16,047 --> 00:47:20,548
Tentando se enturmar, tentando
entender quem s�o seus amigos...
560
00:47:21,248 --> 00:47:23,248
E os meninos.
561
00:47:23,448 --> 00:47:25,849
- Meninos?
- Sim, sim.
562
00:47:27,449 --> 00:47:30,249
Olha, eu n�o quero te perturbar, mas...
563
00:47:30,349 --> 00:47:32,750
eu quero te contar...
564
00:47:32,850 --> 00:47:35,550
que tenho visto ela.
565
00:47:36,351 --> 00:47:40,751
N�o tipo... cara a cara ou algo assim.
566
00:47:41,051 --> 00:47:44,052
� dist�ncia, fora da escola.
567
00:47:45,052 --> 00:47:47,053
Ela viu voc�?
568
00:47:47,953 --> 00:47:50,653
Sim, ela me v�.
569
00:47:50,853 --> 00:47:52,854
Ela j� conversou com voc�?
570
00:47:53,004 --> 00:47:56,404
N�o. N�o conversamos. Ainda n�o.
571
00:47:57,955 --> 00:48:00,055
A gente s� acena um para o outro.
572
00:48:00,155 --> 00:48:01,955
Como assim, s� acena?
573
00:48:02,055 --> 00:48:06,056
A gente acena, tipo
quando ela chega � escola.
574
00:48:07,156 --> 00:48:10,657
Ela para e acenamos.
A� depois ela entra.
575
00:48:10,757 --> 00:48:12,257
S� isso.
576
00:48:13,257 --> 00:48:16,758
Jess, sinto muito. N�o quero...
N�o quis te perturbar...
577
00:48:16,858 --> 00:48:18,858
- N�o, n�o � voc�.
- Eu s� queria v�-la.
578
00:48:18,958 --> 00:48:21,659
N�o � voc�, � que...
579
00:48:24,259 --> 00:48:27,060
Tenho pedido para lev�-la
� escola h� semanas,
580
00:48:27,160 --> 00:48:29,560
e ela sempre inventa uma desculpa e...
581
00:48:29,660 --> 00:48:30,961
S�rio?
582
00:48:31,061 --> 00:48:33,761
Achei que ela tinha vergonha
de mim ou algo assim.
583
00:48:33,861 --> 00:48:37,862
Como ela teria vergonha de voc�?
Ela n�o tem vergonha de voc�.
584
00:48:38,262 --> 00:48:40,062
Ela � voc�.
585
00:48:40,662 --> 00:48:44,163
Digo, sei que n�o quer
ouvir isso de mim, eu s�...
586
00:48:44,663 --> 00:48:48,064
aceno para ela. Mas ela � voc�.
587
00:48:48,164 --> 00:48:50,764
Da cabe�a aos p�s, ela � voc�.
588
00:48:50,964 --> 00:48:53,065
Ela anda como voc�.
589
00:48:53,465 --> 00:48:56,065
Ela sorri como voc�.
590
00:48:56,465 --> 00:48:58,966
- � voc�.
- S�rio?
591
00:48:59,066 --> 00:49:00,766
� s�rio.
592
00:49:01,566 --> 00:49:04,767
� estranho. Voc� passa anos...
593
00:49:04,867 --> 00:49:07,567
fazendo tudo o que pode,
sacrificando sua vida por eles,
594
00:49:07,668 --> 00:49:11,668
porque voc� os ama...
tanto e...
595
00:49:11,768 --> 00:49:16,169
voc� � o mundo inteiro deles.
Voc� � tudo. E de repente...
596
00:49:16,269 --> 00:49:20,170
eles ficam mais velhos e,
do nada, tudo muda e...
597
00:49:20,270 --> 00:49:24,071
voc� vira o inimigo deles.
� como...
598
00:49:24,571 --> 00:49:29,172
� como se voc� existisse s� para
combat�-los em cada maldita coisa.
599
00:49:29,472 --> 00:49:31,072
Sei l�.
600
00:49:33,172 --> 00:49:36,473
� como se ela me culpasse...
601
00:49:37,473 --> 00:49:39,473
por alguma coisa.
602
00:49:42,774 --> 00:49:45,775
- Me avisem se precisarem de algo mais.
- Obrigado.
603
00:49:48,475 --> 00:49:51,376
O que for que ela
estiver sentindo agora,
604
00:49:51,476 --> 00:49:54,876
ou que achar estar sentindo,
vai passar.
605
00:49:54,976 --> 00:49:56,777
Eu te prometo.
606
00:49:57,177 --> 00:50:01,377
Ela acordar� um dia e perceber�
como a m�e dela � incr�vel.
607
00:50:01,478 --> 00:50:04,978
E ela vai te ver,
do jeito que voc� �.
608
00:50:05,078 --> 00:50:10,079
E como todos te v�em,
que � maravilhosa.
609
00:50:11,479 --> 00:50:13,980
� s� uma fase, ela � crian�a.
610
00:50:18,481 --> 00:50:19,681
�.
611
00:50:24,882 --> 00:50:26,882
O cheiro est� bom.
612
00:50:27,782 --> 00:50:29,283
- Est� com fome?
- Sim.
613
00:50:29,383 --> 00:50:31,383
Vamos l�. Vamos comer.
614
00:50:31,483 --> 00:50:35,284
- Vai usar faca e garfo?
- Sim, claro.
615
00:50:51,687 --> 00:50:53,987
O que est� fazendo, Mikey?
616
00:50:58,288 --> 00:51:00,789
S� quero segurar sua m�o.
617
00:51:21,092 --> 00:51:23,693
Sabe que eu amo voc�, n�?
618
00:51:33,295 --> 00:51:35,295
Voc� ainda canta?
619
00:51:36,495 --> 00:51:38,496
Sim, �s vezes.
620
00:51:38,996 --> 00:51:40,296
�s vezes?
621
00:51:40,396 --> 00:51:44,697
N�o sei se d� pra chamar de cantar,
com uma plateia de b�bados idiotas.
622
00:51:44,797 --> 00:51:47,797
Ora, sua voz � incr�vel.
623
00:51:48,797 --> 00:51:51,798
Quando voc� canta, o mundo para.
624
00:51:52,798 --> 00:51:57,799
Sempre tive um pouco de ci�mes de voc�
e de meu pai quando conversavam sobre isso.
625
00:51:58,799 --> 00:52:03,800
Digo, n�o ci�mes de voc� cantar.
Eu amo isso em voc�.
626
00:52:04,700 --> 00:52:06,701
Apenas ci�mes...
627
00:52:07,301 --> 00:52:12,302
Sei l�. � como se ambos tivessem
algo para conversar e que gostavam.
628
00:52:16,803 --> 00:52:20,303
Lembra daquela m�sica que voc�
costumava cantar para a Sasha?
629
00:52:20,403 --> 00:52:23,404
- Qual?
- Aquela sobre a chuva.
630
00:52:24,104 --> 00:52:27,905
Quando eu estava preso
e n�o conseguia dormir,
631
00:52:28,005 --> 00:52:31,905
eu s� fechava os olhos e pensava
em voc� cantando essa m�sica.
632
00:52:32,105 --> 00:52:34,806
Voc� me colocava para dormir.
633
00:52:44,908 --> 00:52:47,708
- O qu�?
- Nada. � que...
634
00:52:48,409 --> 00:52:49,809
O qu�?
635
00:52:49,909 --> 00:52:53,209
S� queria poder ter conversado
assim quando isso importava.
636
00:52:53,309 --> 00:52:54,610
Sabe?
637
00:52:54,710 --> 00:52:56,710
Ainda importa.
638
00:52:58,510 --> 00:53:01,011
Importa mais do que voc� pensa.
639
00:53:11,013 --> 00:53:12,313
Ok.
640
00:53:15,213 --> 00:53:17,514
Desculpe por n�o ter lhe dado mais.
641
00:53:18,514 --> 00:53:23,515
Eu sempre disse que daria,
mas n�o dei. Nunca vou me perdoar.
642
00:53:24,715 --> 00:53:27,016
Voc� sempre me apoiava,
n�o importava como.
643
00:53:27,116 --> 00:53:30,716
N�o precisa fazer isso.
N�o precisa dizer nada.
644
00:53:30,816 --> 00:53:33,117
Apenas lembre da parte boa.
645
00:53:34,217 --> 00:53:37,318
N�o importa o que pense de mim.
646
00:53:37,618 --> 00:53:41,618
Eu quero que voc� se lembre
de que era bom �s vezes.
647
00:53:45,819 --> 00:53:47,820
Eu sei que era.
648
00:53:58,722 --> 00:54:03,322
Isso n�o deve valer nada,
mas � apenas por precau��o.
649
00:56:42,652 --> 00:56:45,653
Desculpe n�o ter vindo
por um tempo.
650
00:56:46,853 --> 00:56:49,853
Mas tenho pensado muito
em voc� recentemente.
651
00:56:54,354 --> 00:56:55,854
Pai...
652
00:57:12,058 --> 00:57:14,558
Tenho uma luta hoje � noite.
653
00:57:15,358 --> 00:57:18,959
N�o me pergunte como.
O Stevie mexeu os pauzinhos.
654
00:57:19,959 --> 00:57:22,960
Vou anteceder a luta principal.
655
00:57:24,360 --> 00:57:28,160
Primeira luta de verdade em 10 anos.
656
00:57:34,162 --> 00:57:37,162
Primeira luta que voc�
n�o estar� no meu corner.
657
00:57:47,164 --> 00:57:50,565
Tenho pensado muito naquele carro.
658
00:57:50,665 --> 00:57:54,665
Lembra daquele seu carro
de quando eu tinha 6 anos?
659
00:57:54,865 --> 00:57:59,266
O Cadillac? Voc� tinha muito
orgulho dele. Costumava sentar...
660
00:57:59,866 --> 00:58:04,367
na entrada, ouvindo m�sica,
fumando charuto.
661
00:58:04,467 --> 00:58:07,368
Eu costumava entrar
de fininho por tr�s.
662
00:58:07,568 --> 00:58:10,968
Voc� falava sobre
m�sica e cantores,
663
00:58:11,068 --> 00:58:14,569
por que eram importantes,
onde gravavam.
664
00:58:16,569 --> 00:58:19,170
Eu adorava o cheiro do charuto.
665
00:58:20,270 --> 00:58:23,871
Lembro que meu est�mago
encolhia toda vez que a mam�e chamava:
666
00:58:23,971 --> 00:58:25,771
"Vamos."
667
00:58:25,971 --> 00:58:27,972
"Vamos jantar."
668
00:58:28,972 --> 00:58:31,172
Eu n�o queria que acabasse.
669
00:58:34,873 --> 00:58:36,873
Sabe por qu�?
670
00:58:39,874 --> 00:58:44,075
Acho que era o �nico momento
em que eu n�o tinha medo de voc�.
671
00:58:55,177 --> 00:59:00,378
Sei que n�o entende uma palavra do que
estou dizendo agora. Ainda estou nervoso.
672
00:59:08,479 --> 00:59:11,980
Passei muito tempo odiando voc� por...
673
00:59:13,580 --> 00:59:17,581
Passei muito tempo culpando
voc� por como eu era.
674
00:59:24,082 --> 00:59:26,883
Mas voc� nunca deveria
ter me tratado como fez.
675
00:59:26,983 --> 00:59:29,983
Foi errado e eu...
676
00:59:31,183 --> 00:59:32,984
Foi muito dif�cil.
677
00:59:33,084 --> 00:59:37,084
Pelo menos quando a mam�e
estava viva, eu tinha ela...
678
00:59:38,585 --> 00:59:41,885
Mas quando ela se foi,
eu fiquei perdido.
679
00:59:42,085 --> 00:59:45,986
Talvez voc� tamb�m.
Agora eu entendo.
680
00:59:46,486 --> 00:59:48,887
Mas n�o estava certo.
681
00:59:54,288 --> 00:59:55,788
Eu...
682
00:59:56,588 --> 00:59:59,089
Que porra estou tentando dizer?
683
01:00:12,591 --> 01:00:15,292
Eu n�o sei por que n�s...
684
01:00:15,492 --> 01:00:18,492
nunca consegu�amos conversar.
685
01:00:19,692 --> 01:00:21,193
Por que?
686
01:00:22,893 --> 01:00:27,394
Eu entendo quando est�vamos
discutindo um com o outro e...
687
01:00:28,094 --> 01:00:32,395
Mas eu queria te deixar feliz.
Me tornei campe�o.
688
01:00:32,595 --> 01:00:36,896
Fui campe�o, porra.
E, ainda assim, voc� n�o ficava feliz.
689
01:00:38,296 --> 01:00:42,297
Eu n�o sei por que nunca
consegu�amos conversar.
690
01:00:43,097 --> 01:00:47,297
N�o sei por que parecia
que voc� sempre me odiava.
691
01:00:47,598 --> 01:00:50,098
Por que voc� me odeia, porra?
692
01:00:50,998 --> 01:00:54,799
Lamento n�o ter sido
o filho que voc� queria.
693
01:00:54,899 --> 01:01:00,200
Lamento que voc� n�o tenha se
tornado um cantor como deveria.
694
01:01:04,201 --> 01:01:06,301
Sinto sua falta, paiz�o.
Quero que voc� volte
695
01:01:06,401 --> 01:01:09,402
e diga que sou um maldito
vagabundo ou algo assim.
696
01:01:09,502 --> 01:01:14,002
Sinto falta de voc� gritando comigo,
me dando porrada e tudo mais.
697
01:01:18,403 --> 01:01:19,804
Escute.
698
01:01:20,604 --> 01:01:23,404
Me desculpe. T� legal?
699
01:01:23,504 --> 01:01:28,305
Lamento n�o ter falado
com voc� antes desse jeito.
700
01:01:28,705 --> 01:01:31,406
Voc� sempre foi meu her�i.
701
01:01:31,506 --> 01:01:33,106
Sempre.
702
01:01:35,006 --> 01:01:37,307
Mesmo quando n�o era.
703
01:01:44,808 --> 01:01:46,408
Foda-se.
704
01:01:48,309 --> 01:01:50,309
Ah, foda-se.
705
01:01:53,110 --> 01:01:55,110
Desculpe, papai.
706
01:02:41,519 --> 01:02:43,519
Eu trouxe algo para voc�.
707
01:03:14,625 --> 01:03:17,125
Acho que voc� escreveu
essa para a mam�e.
708
01:03:59,433 --> 01:04:03,534
Quando eu era crian�a, eu fingia que
voc� havia escrito essa m�sica para mim.
709
01:04:16,736 --> 01:04:18,137
Porra.
710
01:04:22,938 --> 01:04:24,638
T� legal.
711
01:04:33,840 --> 01:04:35,840
Se cuida, papai.
712
01:04:42,441 --> 01:04:44,442
Tenho que ir.
713
01:08:36,085 --> 01:08:38,085
At� mais, garoto.
714
01:09:05,290 --> 01:09:07,390
O que voc� est� ouvindo?
715
01:09:11,991 --> 01:09:14,192
Perguntei o que est� ouvindo.
716
01:09:14,292 --> 01:09:16,292
- Minha m�sica?
- Sim.
717
01:09:16,592 --> 01:09:18,793
Tem v�rias coisas.
718
01:09:19,493 --> 01:09:24,494
Tem Jazz, Soul e coisas assim.
719
01:09:25,194 --> 01:09:28,694
- O que � t�o engra�ado?
- Meu av� ouve Jazz.
720
01:09:29,695 --> 01:09:32,495
Ent�o, eu deveria estar
ouvindo outra coisa?
721
01:09:33,195 --> 01:09:35,196
O que voc� ouve?
722
01:09:35,296 --> 01:09:37,896
- Michael Jackson.
- Ele � bom.
723
01:09:37,996 --> 01:09:39,896
Michael Jackson � bom.
724
01:09:39,996 --> 01:09:42,997
Voc� deve ser f� de James Brown.
725
01:09:43,697 --> 01:09:44,997
- N�o?
- Quem � ele?
726
01:09:45,097 --> 01:09:46,498
- Quem � quem?
- James Brown.
727
01:09:46,598 --> 01:09:48,798
N�o sabe quem � James Brown?
728
01:09:48,898 --> 01:09:52,699
Voc� n�o pode ouvir Michael Jackson
e n�o saber quem � James Brown.
729
01:09:53,099 --> 01:09:55,799
Como voc� acha que o Michael
aprendeu a dan�ar?
730
01:09:55,899 --> 01:09:59,500
� aquele cara que dan�a como
louco e desmaia o tempo todo?
731
01:09:59,600 --> 01:10:02,701
Sim, eu n�o diria...
Sim. Provavelmente.
732
01:10:03,201 --> 01:10:05,401
Bem, ele � legal, eu acho.
733
01:10:05,501 --> 01:10:08,102
O que voc� est� fazendo?
Mora por aqui?
734
01:10:08,202 --> 01:10:10,502
Sim, eu moro l�.
735
01:10:10,902 --> 01:10:13,103
Onde est�o sua m�e e seu pai?
736
01:10:13,203 --> 01:10:17,003
Minha m�e est� com uma visita.
Ent�o, tenho que ficar aqui fora.
737
01:10:18,704 --> 01:10:20,704
N�o tem casaco?
738
01:10:21,004 --> 01:10:23,004
N�o tem casaco?
739
01:10:23,305 --> 01:10:25,305
N�o est� com frio?
740
01:10:26,005 --> 01:10:28,005
Pegue meu casaco.
741
01:10:30,306 --> 01:10:32,506
- Vista.
- N�o preciso disso.
742
01:10:32,606 --> 01:10:34,507
- N�o gosta do meu casaco?
- Eu...
743
01:10:34,607 --> 01:10:39,107
Experimente. Precisa provar
primeiro. Talvez voc� goste.
744
01:10:40,208 --> 01:10:44,208
Ou pode jog�-lo fora amanh�.
Pelo menos estar� aquecida agora.
745
01:10:45,309 --> 01:10:47,409
Ficou melhor em voc�.
Tem que ficar com ele.
746
01:10:47,509 --> 01:10:51,110
- Ok. Obrigada.
- De nada. Como se chama?
747
01:10:51,210 --> 01:10:53,810
Samantha.
Mas pode me chamar de Sam.
748
01:10:53,910 --> 01:10:55,210
- Sam?
- Isso.
749
01:10:55,310 --> 01:10:57,611
Meu nome � Mikey.
Quantos anos voc� tem?
750
01:10:57,711 --> 01:10:59,111
13.
751
01:10:59,711 --> 01:11:01,712
Minha filha tem 13.
752
01:11:03,812 --> 01:11:05,112
Sam...
753
01:11:05,412 --> 01:11:07,913
poderia me fazer um favor?
754
01:11:08,513 --> 01:11:11,013
Pode ficar ali na entrada,
perto da sua porta?
755
01:11:11,113 --> 01:11:15,714
Para que nenhum louco
pegue voc� e te leve embora.
756
01:11:15,814 --> 01:11:19,415
Por favor, fa�a isso por mim.
Ficarei pensando nisso a noite toda.
757
01:11:19,815 --> 01:11:21,315
Vai fazer isso?
758
01:11:21,415 --> 01:11:22,616
- T� bom.
- Vai mesmo?
759
01:11:22,716 --> 01:11:24,116
Vou.
760
01:11:32,217 --> 01:11:33,818
Valeu, Sam.
761
01:13:44,742 --> 01:13:48,343
Ei, a Patty est� atrasada.
� sua vez. Vamos l�.
762
01:13:48,843 --> 01:13:50,143
Vamos.
763
01:13:51,143 --> 01:13:53,644
Quando o Stevie me ligou
e mencionou seu nome,
764
01:13:53,744 --> 01:13:56,744
fiquei tipo, "claro que eu quero
o Mike Flannigan, porra".
765
01:13:56,844 --> 01:13:59,245
N�o fode. Sacou? Ei.
766
01:13:59,545 --> 01:14:02,645
O Fletcher � um animal.
Mas sei que voc� vai resistir.
767
01:14:02,745 --> 01:14:04,246
Claro que sim.
768
01:14:04,446 --> 01:14:07,446
- � assim que se fala, cara.
- Foda-se a desculpa que voc� tiver.
769
01:14:07,546 --> 01:14:10,047
- Est� quase 30 minutos atrasado.
- O Tommy disse que ia...
770
01:14:10,147 --> 01:14:14,247
Ah, � sempre a mesma merda!
V� pro vesti�rio agora, porra.
771
01:14:14,347 --> 01:14:19,048
Ei, a prop�sito, eu sei que
n�o foi f�cil me arrumar essa luta.
772
01:14:19,148 --> 01:14:21,449
- Agrade�o muito mesmo.
- Claro, porra.
773
01:14:21,549 --> 01:14:23,749
Aconte�a o que acontecer,
estou feliz por ter voc� aqui.
774
01:14:23,849 --> 01:14:25,249
Deus o aben�oe.
775
01:14:26,150 --> 01:14:28,150
Mike Irland�s!
776
01:14:53,155 --> 01:14:55,355
Agora me escute, garoto.
777
01:14:55,855 --> 01:14:58,256
Aconte�a o que acontecer,
voc� merece isso.
778
01:14:58,356 --> 01:15:00,556
Est� me ouvindo? Est� me ouvindo?
779
01:15:00,656 --> 01:15:01,856
Estou.
780
01:15:01,956 --> 01:15:06,357
Eles acham que vai ser moleza.
Isso ser� o primeiro erro deles, porra.
781
01:15:07,157 --> 01:15:11,358
Entramos l�. De repente,
essa merda toda... fica pra tr�s.
782
01:15:11,858 --> 01:15:15,359
� isso que fazemos.
Ent�o vamos nessa, porra.
783
01:15:15,859 --> 01:15:17,659
- Est� pronto?
- Pronto.
784
01:15:17,759 --> 01:15:19,259
Est� pronto?
785
01:15:20,360 --> 01:15:21,960
- Pronto!
- Pronto, porra!
786
01:15:22,060 --> 01:15:24,560
Voc� nasceu pra isso!
Vamos.
787
01:19:07,102 --> 01:19:08,802
Me desculpem.
788
01:19:11,003 --> 01:19:12,803
Me desculpem.
789
01:19:13,203 --> 01:19:15,903
Boa noite e bem-vindos
ao Madison Square Garden,
790
01:19:16,003 --> 01:19:21,805
onde teremos 12 rounds na disputa
pelo t�tulo mundial dos pesos-m�dios.
791
01:19:21,905 --> 01:19:24,905
Apresentando primeiro � minha direita,
no corner vermelho,
792
01:19:25,005 --> 01:19:28,206
pesando oficialmente 80 kg.
793
01:19:28,306 --> 01:19:30,906
Com hist�rico profissional de 32 vit�rias,
794
01:19:31,006 --> 01:19:33,407
28 por nocaute,
795
01:19:33,507 --> 01:19:35,507
duas derrotas e dois empates.
796
01:19:35,607 --> 01:19:37,708
Vindo do Brooklyn, Nova York,
797
01:19:37,808 --> 01:19:40,608
o ex-campe�o mundial dos pesos-m�dios,
798
01:19:40,708 --> 01:19:45,509
Mike "Irland�s" Flannigan!
799
01:19:48,910 --> 01:19:50,710
E � minha esquerda,
800
01:19:50,810 --> 01:19:54,911
no corner azul, pesando 81 kg,
801
01:19:55,011 --> 01:19:57,711
com um hist�rico profissional perfeito.
802
01:19:57,811 --> 01:20:01,212
Com 23 vit�rias, todas por nocaute.
803
01:20:01,312 --> 01:20:03,412
De Oxnard, Calif�rnia,
804
01:20:03,512 --> 01:20:06,513
o campe�o mundial dos pesos-m�dios,
805
01:20:06,613 --> 01:20:10,614
Lemarcus Fletcher!
806
01:20:19,815 --> 01:20:21,116
Sasha!
807
01:20:21,316 --> 01:20:22,616
Sasha!
808
01:20:23,316 --> 01:20:26,317
Levante! Levante! Vamos.
Seu pai est� lutando.
809
01:20:27,117 --> 01:20:28,517
Venham.
810
01:20:28,717 --> 01:20:30,117
Senhores...
811
01:20:35,718 --> 01:20:38,319
Quero que se cumprimentem
e tenham uma luta boa e limpa.
812
01:20:38,419 --> 01:20:40,619
Voltem aos seus corners
e aguardem meu sinal.
813
01:20:40,719 --> 01:20:43,820
O que ser� que Flannigan
est� pensando neste momento?
814
01:20:43,920 --> 01:20:45,920
N�o luta h� quase uma d�cada.
815
01:20:46,020 --> 01:20:49,621
E com toda a controv�rsia e toda
a imprensa que envolve essa luta,
816
01:20:49,721 --> 01:20:52,721
ser� que ele vai bloquear
todo esse barulho?
817
01:20:53,922 --> 01:20:56,622
Toca o gongo e come�a o primeiro round.
818
01:20:56,722 --> 01:20:58,423
Fletcher come�a agressivo.
819
01:20:58,523 --> 01:21:01,823
Um de seus pontos fortes
� o trabalho de jab.
820
01:21:04,524 --> 01:21:06,824
Flannigan tenta revidar.
821
01:21:07,024 --> 01:21:09,825
Um gancho no corpo.
Fletcher devolve.
822
01:21:09,925 --> 01:21:12,925
Flannigan recebe alguns
golpes na cabe�a.
823
01:21:14,325 --> 01:21:18,726
Mas o Irland�s responde com
seu primeiro grande golpe da noite!
824
01:21:20,627 --> 01:21:24,427
Obviamente,
o Fletcher parece ter controle total,
825
01:21:24,527 --> 01:21:28,028
enquanto o Mike Irland�s
tenta circular e se reposicionar.
826
01:21:28,128 --> 01:21:29,828
Acertou o vazio com
esse gancho esquerdo.
827
01:21:29,928 --> 01:21:32,329
Fletcher parte para o contra-ataque.
828
01:21:32,529 --> 01:21:34,629
O �rbitro interv�m para separ�-los.
829
01:21:35,029 --> 01:21:37,330
E o Fletcher dispara com a
esquerda ap�s o clinch!
830
01:21:37,430 --> 01:21:38,830
Viu essa merda?
831
01:21:38,930 --> 01:21:43,631
Ser� que v�o considerar como queda
ou penalidade contra o Fletcher?
832
01:21:43,731 --> 01:21:45,731
O �rbitro vai decidir.
833
01:21:47,432 --> 01:21:49,432
Fletcher ataca novamente!
834
01:21:49,532 --> 01:21:52,533
Um gancho de esquerda no queixo
castiga Flannigan.
835
01:21:54,133 --> 01:21:58,334
Uma esquerda potente de Fletcher!
E esse � o fim do primeiro round.
836
01:21:58,434 --> 01:22:01,934
Um sensacional primeiro round
para Lemarcus Fletcher.
837
01:22:10,436 --> 01:22:14,837
A multid�o aqui no Madison Square
Garden est� preocupada com Flannigan.
838
01:22:14,937 --> 01:22:17,937
N�o � mais o campe�o de outrora.
839
01:22:20,038 --> 01:22:23,238
A direita de Fletcher
castiga Flannigan novamente.
840
01:22:23,338 --> 01:22:26,339
Flannigan s� est� tentando
resistir no momento.
841
01:22:31,840 --> 01:22:33,240
Isso!
842
01:22:33,440 --> 01:22:34,940
Bata nele!
843
01:22:37,941 --> 01:22:40,541
- Fletcher derruba Flannigan.
- Qual �!
844
01:22:40,742 --> 01:22:44,042
Ele est� provocando,
tentando entrar em sua mente.
845
01:22:44,142 --> 01:22:47,543
Mas o Flannigan n�o est� intimidado.
E tem sido assim...
846
01:22:47,643 --> 01:22:50,043
ao longo de toda sua carreira.
847
01:22:53,344 --> 01:22:56,845
Uau, que combina��o incr�vel!
Flannigan � castigado de novo.
848
01:22:56,945 --> 01:22:59,245
Ele parece n�o ter resposta.
849
01:23:05,546 --> 01:23:08,347
Agora ele tenta responder
com a direita.
850
01:23:08,447 --> 01:23:10,447
� preciso se perguntar se,
a esta altura,
851
01:23:10,547 --> 01:23:12,947
o Fletcher achava que
a luta j� teria acabado.
852
01:23:13,048 --> 01:23:15,048
Quando ele olha para
o outro lado do ringue,
853
01:23:15,148 --> 01:23:17,748
Flannigan ainda est� em sua frente.
854
01:23:25,550 --> 01:23:28,350
Encurralando o Flannigan com fortes golpes.
855
01:23:30,251 --> 01:23:32,851
Direto na mand�bula.
Flannigan � castigado de novo.
856
01:23:32,951 --> 01:23:34,952
Fletcher ataca o corpo.
857
01:23:35,852 --> 01:23:37,852
Vai pra cima! Vai pra cima!
858
01:23:38,252 --> 01:23:39,953
Belo cruzado.
859
01:23:40,553 --> 01:23:42,853
Um direto de esquerda do Fletcher.
860
01:23:42,953 --> 01:23:46,454
- Flannigan tenta resistir de novo.
- Voc� est� indo muito bem, garoto.
861
01:23:46,554 --> 01:23:48,554
Ele me cortou? Ele me cortou?
862
01:23:48,654 --> 01:23:50,654
Ainda n�o. Voc� est� bem.
863
01:23:50,755 --> 01:23:52,655
Voc� est� fazendo
exatamente o que mandei.
864
01:23:52,755 --> 01:23:54,255
Voc� � demais, porra.
865
01:24:01,356 --> 01:24:03,657
A multid�o est� sentindo
aqui no Garden
866
01:24:03,757 --> 01:24:07,358
que o Fletcher pode acabar
com o Mike Irland�s agora.
867
01:24:20,660 --> 01:24:22,860
Mike Irland�s chega agressivo.
868
01:24:23,761 --> 01:24:26,061
Mas o Fletcher est� tentando responder.
869
01:24:27,361 --> 01:24:30,362
- Ei, juiz!
- O treinador Stevie Wilson est� furioso.
870
01:24:30,462 --> 01:24:32,262
Voc� � cego, porra?
871
01:24:45,265 --> 01:24:49,265
O Mike Irland�s est� ficando
mais forte. Mais confiante.
872
01:24:51,166 --> 01:24:54,766
Luta acirrada.
Mais uma bela troca de golpes.
873
01:24:54,866 --> 01:24:57,867
Direita e esquerda. De novo,
o Fletcher trabalha no corpo.
874
01:25:00,367 --> 01:25:04,668
Sendo sincero, ningu�m achou
que o Flannigan duraria tanto tempo.
875
01:25:05,668 --> 01:25:08,769
Me escute. Pare de
abaixar sua esquerda, falou?
876
01:25:08,869 --> 01:25:10,269
Sei o que est� fazendo.
877
01:25:10,369 --> 01:25:12,570
Est� se fingindo de morto,
mas est� abaixando muito.
878
01:25:12,670 --> 01:25:15,170
Ele vai te pegar, porra.
N�o queremos isso.
879
01:25:15,270 --> 01:25:17,371
Queremos que ele ache isso, sabe...
880
01:25:17,471 --> 01:25:20,471
- Mas n�o abaixe sua esquerda, ok?
- Ok. Ok.
881
01:25:20,871 --> 01:25:22,071
- Est� pronto?
- Sim.
882
01:25:22,172 --> 01:25:23,572
- Est� pronto?
- Fa�o aquilo agora?
883
01:25:23,672 --> 01:25:26,672
- N�o, n�o. No �ltimo round.
- Ok, beleza. Beleza.
884
01:25:26,772 --> 01:25:28,773
- Ok.
- Est� uma maravilha.
885
01:25:41,575 --> 01:25:44,576
Isso, Mike. Boa, garoto!
886
01:25:45,476 --> 01:25:49,977
Pela primeira vez nesta luta,
o Mike est� ditando o ritmo.
887
01:25:51,577 --> 01:25:55,478
O Fletcher n�o quer saber disso,
e tenta responder do seu jeito.
888
01:25:55,578 --> 01:25:57,578
Fletcher trabalha com as duas m�os.
889
01:25:58,678 --> 01:26:00,579
Flannigan tem que suportar.
890
01:26:00,679 --> 01:26:02,679
N�o sei o que est� mantendo
o Mike de p�.
891
01:26:02,779 --> 01:26:05,580
Houve tantos momentos
de perigo para ele,
892
01:26:05,680 --> 01:26:07,880
mas ele continua encontrando
uma maneira de resistir.
893
01:26:07,980 --> 01:26:11,881
Recebendo fortes golpes na cabe�a,
mas entregando mais do que pode.
894
01:26:11,981 --> 01:26:14,481
- Bata! Bata!
- Flannigan acerta alguns golpes.
895
01:26:14,581 --> 01:26:16,582
Fletcher tenta responder.
896
01:26:17,082 --> 01:26:19,582
Uma combina��o de quatro golpes.
897
01:26:19,682 --> 01:26:21,683
Eles v�o e voltam.
898
01:26:24,883 --> 01:26:27,884
Dois ganchos de direita
atingindo o Flannigan.
899
01:26:27,984 --> 01:26:31,284
Mas ele responde com
uma esquerda afiada.
900
01:26:46,887 --> 01:26:49,688
Mike Irland�s trabalha seu jab.
901
01:26:49,788 --> 01:26:51,788
Fletcher tenta responder.
902
01:26:51,888 --> 01:26:55,189
Est�o no centro do ringue,
deixando suas m�os voarem.
903
01:26:56,289 --> 01:27:00,090
Ganchos contra o corpo.
Ganchos devastadores do Fletcher.
904
01:27:00,190 --> 01:27:03,590
Mike fica parado levando tudo.
905
01:27:03,990 --> 01:27:06,491
Agora ele tenta sobreviver.
906
01:27:06,591 --> 01:27:08,591
O �rbitro interv�m.
907
01:27:09,091 --> 01:27:10,892
Mike Irland�s parece ferido.
908
01:27:10,992 --> 01:27:14,992
Que grande round para
Mike Flannigan e Lemarcus Fletcher!
909
01:27:15,393 --> 01:27:17,393
Vem c�. Vem c�. Vem c�
910
01:27:18,693 --> 01:27:20,694
Vou te falar uma coisa.
911
01:27:20,794 --> 01:27:24,794
Eu nunca tinha visto isso.
Voc� � demais, porra.
912
01:27:28,395 --> 01:27:31,696
Respire, garoto.
Respire. Respire. S� respire.
913
01:27:31,796 --> 01:27:37,397
Aqueles caras est�o cagando nas cal�as
achando que voc� � algum super-her�i.
914
01:27:37,497 --> 01:27:40,997
T� de brincadeira? Olha l�.
E a�, tudo beleza?
915
01:27:41,097 --> 01:27:43,698
Vem c�. Vem c�. O que eu disse?
916
01:27:43,898 --> 01:27:45,598
- Espere pelo meu sinal.
- Beleza.
917
01:27:45,698 --> 01:27:47,098
- Est� pronto?
- Sim.
918
01:27:50,199 --> 01:27:52,699
Ei, Mikey. Me consiga o telefone dela.
919
01:27:54,900 --> 01:27:58,601
O Fletcher pensou que
essa luta terminaria cedo.
920
01:27:58,701 --> 01:28:03,902
Mas na frente dele est� um
ex-campe�o com um cora��o de le�o.
921
01:28:04,202 --> 01:28:07,802
Fortes golpes de esquerda e
direita aplicados por Fletcher.
922
01:28:10,303 --> 01:28:13,303
Um golpe de esquerda do Flannigan
sacode o Fletcher.
923
01:28:13,803 --> 01:28:15,804
Ataca. Ataca.
924
01:28:17,704 --> 01:28:20,305
Mike Irland�s parte para cima.
925
01:28:20,805 --> 01:28:26,006
Flannigan continua firme neste
fim de round e est� controlando a luta.
926
01:28:26,106 --> 01:28:28,606
Flannigan acerta uma direita
e balan�a o Fletcher.
927
01:28:28,706 --> 01:28:30,707
Mais uma direita!
928
01:28:31,007 --> 01:28:32,807
Agora, Mikey! Agora!
929
01:28:32,907 --> 01:28:34,807
Usando o movimento de cabe�a.
930
01:28:34,907 --> 01:28:36,508
Troque!
931
01:28:37,908 --> 01:28:39,908
E ele trocou o posicionamento!
932
01:28:40,008 --> 01:28:42,709
A quest�o �: Fletcher
est� preparado para isso?
933
01:28:42,809 --> 01:28:45,309
Agora, usa a direita para o jab.
934
01:28:48,510 --> 01:28:51,110
Um direto de esquerda
balan�a o Fletcher.
935
01:28:51,210 --> 01:28:52,711
Isso, garoto!
936
01:28:57,211 --> 01:28:59,912
Os torcedores v�o � loucura.
937
01:29:00,012 --> 01:29:02,212
O campe�o est� encrencado.
938
01:29:02,412 --> 01:29:05,413
Mike Irland�s est� com tudo
neste final de luta.
939
01:29:05,513 --> 01:29:08,314
Um gancho de direita
sacode o Fletcher.
940
01:29:09,714 --> 01:29:13,114
Eles trocam golpes.
Ambos querem o nocaute.
941
01:29:13,214 --> 01:29:16,715
Flannigan ataca com tudo.
Fletcher tenta responder.
942
01:29:23,016 --> 01:29:25,217
Mikey! Vamos! Levanta!
943
01:29:25,317 --> 01:29:27,817
- Levanta, Mikey.
- Levanta! Vamos!
944
01:29:29,517 --> 01:29:31,218
Respire!
945
01:29:34,418 --> 01:29:38,919
Esse � preocupante.
� um aneurisma bem grave.
946
01:29:40,019 --> 01:29:43,020
Doutor, sou, sou... pugilista profissional.
947
01:29:43,120 --> 01:29:46,521
Minha vida � o boxe.
N�o poderei mais lutar?
948
01:29:46,621 --> 01:29:48,121
De forma alguma.
949
01:29:48,221 --> 01:29:50,621
Um forte golpe na cabe�a
pode rompe-lo.
950
01:29:50,721 --> 01:29:54,922
Se romper, suas chances
de sobreviv�ncia s�o...
951
01:30:20,227 --> 01:30:23,227
Dez! Acabou!
952
01:30:54,933 --> 01:30:58,534
Nunca vi isso antes.
Nunca vi isso antes.
953
01:31:03,435 --> 01:31:07,236
Voc� � demais, porra.
Voc� � demais, porra.
954
01:31:20,238 --> 01:31:22,738
- Que grande luta.
- Voc� � um grande lutador.
955
01:31:32,940 --> 01:31:34,441
Mikey.
956
01:32:12,848 --> 01:32:14,148
Ei!
957
01:32:14,948 --> 01:32:16,448
Cuz�o!
958
01:32:17,549 --> 01:32:19,449
Aonde vai, porra?
959
01:32:19,649 --> 01:32:23,550
- Voc� me pegou.
- Vai embora assim, sem nem dar tchau?
960
01:32:23,650 --> 01:32:27,551
Sei l�. Pensei em sair estilo irland�s.
Parecia apropriado.
961
01:32:28,151 --> 01:32:30,151
Est�o todos aqui por voc�.
962
01:32:31,451 --> 01:32:33,852
N�o conhe�o nenhuma dessas pessoas.
963
01:32:33,952 --> 01:32:36,052
Tenho que alimentar meu gato.
964
01:32:36,652 --> 01:32:38,453
- Seu gato?
- Sim.
965
01:32:38,653 --> 01:32:40,153
Garoto...
966
01:32:40,253 --> 01:32:42,553
voc� acabou de ganhar
a maior luta da sua vida.
967
01:32:42,653 --> 01:32:45,654
Acho que seu gato pode
passar fome por algumas horas.
968
01:32:53,855 --> 01:32:56,056
T� legal. Vou pegar minhas
coisas e te levar para casa.
969
01:32:56,156 --> 01:32:58,356
N�o, n�o. Vem c�.
970
01:33:01,957 --> 01:33:06,158
N�o sei o que seria da porra
da minha vida sem voc�, Stevie.
971
01:33:11,359 --> 01:33:14,159
N�o acredito que
conseguimos essa merda.
972
01:33:25,261 --> 01:33:27,762
Eu ficarei bem. N�o se preocupe.
973
01:33:29,862 --> 01:33:32,163
V� tomar um pouco de champagne.
974
01:33:34,363 --> 01:33:36,863
Falo contigo pela manh�.
975
01:34:21,772 --> 01:34:23,772
Precisa de t�xi?
976
01:34:25,472 --> 01:34:28,473
- Precisa de t�xi?
- Sim.
977
01:34:29,373 --> 01:34:30,873
N�o.
978
01:34:31,974 --> 01:34:33,774
N�o posso pagar.
979
01:34:33,874 --> 01:34:35,474
Aonde vai?
980
01:34:35,574 --> 01:34:37,175
Brooklyn.
981
01:34:38,725 --> 01:34:40,625
Quanto voc� tem?
982
01:34:40,775 --> 01:34:42,376
Tenho...
983
01:34:43,976 --> 01:34:48,277
- Nada. Seis pratas.
- Porra, t� de brincadeira, garoto.
984
01:34:49,577 --> 01:34:50,977
Entre.
985
01:34:52,577 --> 01:34:55,078
- S�rio?
- Entre.
986
01:34:56,878 --> 01:34:58,579
Obrigado.
987
01:34:59,179 --> 01:35:01,979
Muito obrigado. Fico muito agradecido.
988
01:35:09,481 --> 01:35:11,281
Sou o Tony.
989
01:35:11,381 --> 01:35:12,681
Tony?
990
01:35:13,281 --> 01:35:15,082
O que � t�o engra�ado?
991
01:35:15,182 --> 01:35:17,082
� o nome do meu pai.
992
01:35:17,182 --> 01:35:21,183
- Ah, �?
- Sim, sim. Tony.
993
01:35:21,383 --> 01:35:24,583
Deve ter algum motivo
voc� estar no meu carro.
994
01:35:24,683 --> 01:35:26,684
Estou feliz por isso.
995
01:35:27,184 --> 01:35:30,184
Michael... � o meu nome, mas...
996
01:35:30,785 --> 01:35:33,285
todo mundo me chama de Mikey.
997
01:35:39,686 --> 01:35:41,687
Ei, como est�?
998
01:35:42,487 --> 01:35:44,887
Perguntei como voc� estava.
999
01:35:45,377 --> 01:35:46,678
Ah...
1000
01:35:49,988 --> 01:35:53,289
Sinceramente, n�o t�o bem.
Te digo isso.
1001
01:35:54,389 --> 01:35:58,490
Escute, garoto. Pode parecer um
desastre agora, mas confie em mim,
1002
01:35:58,590 --> 01:36:01,290
vai dar tudo certo no final.
1003
01:36:04,491 --> 01:36:06,491
Voc� acha mesmo?
1004
01:36:09,092 --> 01:36:11,592
Tony, voc� se importaria...
1005
01:36:11,892 --> 01:36:14,393
de ligar o r�dio ou algo assim?
1006
01:36:14,893 --> 01:36:16,193
Claro.
1007
01:36:16,993 --> 01:36:18,293
Obrigado.
1008
01:36:19,294 --> 01:36:20,794
Que tal?
1009
01:36:21,994 --> 01:36:23,994
Sim, isso � bom.
1010
01:36:26,595 --> 01:36:28,595
Isso � bom.
1011
01:37:31,107 --> 01:37:33,807
Ei, garoto. Ainda est� acordado?
1012
01:37:34,708 --> 01:37:38,208
Vou te deixar aqui.
Voc� vai ficar bem?
1013
01:37:38,408 --> 01:37:39,809
Sim.
1014
01:37:39,909 --> 01:37:41,909
Ali est� �timo.
1015
01:37:42,609 --> 01:37:45,610
Obrigado, cara.
Fico muito agradecido.
1016
01:37:46,410 --> 01:37:49,610
- Quer saber? � por minha conta.
- N�o, Tony. Aqui...
1017
01:37:49,710 --> 01:37:51,711
N�o, n�o. Guarde seu dinheiro.
1018
01:37:52,011 --> 01:37:55,411
Ok, voc� venceu. Voc� venceu. Obrigado.
1019
01:37:56,212 --> 01:37:59,012
- Eu agrade�o.
- Ei, Michael?
1020
01:37:59,512 --> 01:38:03,513
Antes de ir,
posso lhe dizer uma coisa?
1021
01:38:03,713 --> 01:38:04,913
Sim.
1022
01:38:05,013 --> 01:38:08,214
As pessoas querem saber o que estamos
fazendo aqui na Terra. Sabe o que �?
1023
01:38:08,314 --> 01:38:11,114
Estamos aqui para ajudar o pr�ximo.
Ajudar os desamparados,
1024
01:38:11,214 --> 01:38:14,315
fortalecer os temerosos
e confortar os tristes.
1025
01:38:14,415 --> 01:38:17,115
Michael, confie em mim.
1026
01:38:17,215 --> 01:38:19,416
Voc� vai ficar bem.
1027
01:38:25,317 --> 01:38:27,517
Valeu, paiz�o.
79358
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.